1
00:00:02,211 --> 00:00:07,299
♪♪

2
00:00:07,299 --> 00:00:12,054
-♪ 在洛杉矶漫步，在洛杉矶漫步 ♪

3
00:00:12,054 --> 00:00:13,597
♪ 没有人会步行... ♪

4
00:00:13,597 --> 00:00:14,765
-我早就知道会有这么一天。

5
00:00:14,765 --> 00:00:16,350
对吧？

6
00:00:16,350 --> 00:00:19,061
我已经尽我所能做好准备了。

7
00:00:19,061 --> 00:00:21,688
-别担心，妈。她会没事的。

8
00:00:21,688 --> 00:00:24,149
-记住手握方向盘，放在九点和三点的位置。

9
00:00:24,149 --> 00:00:26,193
-九点和几点？

10
00:00:26,193 --> 00:00:29,196
开玩笑的。放松点，我罩着。

11
00:00:29,196 --> 00:00:30,572
[ 喇叭声 ]
-好吧。

12
00:00:30,572 --> 00:00:32,074
-不如我们就在这儿停一下，

13
00:00:32,074 --> 00:00:33,867
练习一下侧方停车？

14
00:00:37,246 --> 00:00:39,915
-啊。
-好，好，好。

15
00:00:39,915 --> 00:00:41,625
好了，检查后视镜。

16
00:00:41,625 --> 00:00:43,168
倒车。
-嗯。

17
00:00:43,168 --> 00:00:44,795
你应该降低
汽车保险的自付额。

18
00:00:44,795 --> 00:00:46,296
-说好的“她会没事的”呢？

19
00:00:46,296 --> 00:00:47,130
-要撞了吗？
-别。

20
00:00:47,130 --> 00:00:48,257
-喔。
-好，继续。

21
00:00:48,257 --> 00:00:49,800
-继续。往右打死。
-往右打死。

22
00:00:49,800 --> 00:00:51,093
-快一点。
-太快了。

23
00:00:51,093 --> 00:00:52,552
-对不起，妈。
-没事没事。

24
00:00:52,552 --> 00:00:53,845
-等等，等等。转！

25
00:00:53,845 --> 00:00:55,055
-转弯！

26
00:00:55,055 --> 00:00:57,182
-♪ 在洛杉矶没有人步行 ♪

27
00:00:57,182 --> 00:01:01,395
-车牌号是2DDT456。
-我有点糊涂了。

28
00:01:01,395 --> 00:01:02,354
你想让我们拦下
你的女儿？

29
00:01:02,354 --> 00:01:03,939
-我们又不是交警，摩根。

30
00:01:03,939 --> 00:01:05,274
-早上好。
-早上好。

31
00:01:05,274 --> 00:01:06,441
-艾娃甚至还没拿到
驾照呢。

32
00:01:06,441 --> 00:01:08,318
-没错，她还没有，

33
00:01:08,318 --> 00:01:10,070
但我和女儿
比她想的更像。

34
00:01:10,070 --> 00:01:12,155
相信我，
等她真的拿到驾照...

35
00:01:13,782 --> 00:01:17,286
-嘿，别逼我踩急刹车，
你这群饥渴的娘们。

36
00:01:17,286 --> 00:01:18,662
-啊！

37
00:01:18,662 --> 00:01:21,123
-哇！
后座非常，嗯...

38
00:01:21,123 --> 00:01:22,958
-宽敞？
-对。

39
00:01:22,958 --> 00:01:24,418
-什么情况，条子？
[ 警笛声 ]

40
00:01:24,418 --> 00:01:26,128
-开始行动。

41
00:01:26,128 --> 00:01:27,629
-喔！
[ 轮胎尖叫 ]

42
00:01:27,629 --> 00:01:29,131
-我们都需要做好准备，好吗？

43
00:01:29,131 --> 00:01:31,133
-好了，都听着。

44
00:01:31,133 --> 00:01:33,760
有些人还没有回复
警察慈善晚宴的邀请，

45
00:01:33,760 --> 00:01:35,137
你们自己知道是谁。

46
00:01:35,137 --> 00:01:37,889
-哦，我收到那封邮件了。
我也收到了。

47
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
-那是什么来着？

48
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
-是市府官员、

49
00:01:40,517 --> 00:01:42,185
侦探、警官
一年一度的聚会。

50
00:01:42,185 --> 00:01:44,396
有不错的音乐。
免费畅饮到十点。

51
00:01:44,396 --> 00:01:45,981
-抱歉，警督，
我有约了。

52
00:01:45,981 --> 00:01:47,899
-推掉。

53
00:01:47,899 --> 00:01:50,694
我想让高层看到
重案组全员出席。

54
00:01:50,694 --> 00:01:53,030
所以，这意味着你们每个人
都要到场

55
00:01:53,030 --> 00:01:54,448
而且要精神抖擞。

56
00:01:54,448 --> 00:01:55,991
-我只想看看

57
00:01:55,991 --> 00:01:57,743
奥兹今年会不会
又出洋相。

58
00:01:57,743 --> 00:01:59,369
-我四年前只是
碰倒了一个冰雕。

59
00:01:59,369 --> 00:02:01,413
达芙不肯放过我。

60
00:02:01,413 --> 00:02:03,040
-如果你想看照片，
我这儿有。

61
00:02:03,040 --> 00:02:04,958
-我当然想看。
[ 电话铃响 ]

62
00:02:04,958 --> 00:02:06,835
-卡拉德克警探。

63
00:02:06,835 --> 00:02:08,170
-不，我没收到。
你刚发的？

64
00:02:08,170 --> 00:02:09,921
好的，我们会去看看。
谢谢。

65
00:02:09,921 --> 00:02:11,381
-一切都好吗？

66
00:02:11,381 --> 00:02:13,133
-洛杉矶警局举报热线
标记了一封邮件，

67
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
是发给重案组的，
刚收到。

68
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
“斯宾塞·华莱士不和我玩，
你愿意吗？”

69
00:02:22,142 --> 00:02:24,019
-打开附件。

70
00:02:24,019 --> 00:02:26,438
“两个小时内做出你的选择。”

71
00:02:26,438 --> 00:02:33,153
♪♪

72
00:02:33,153 --> 00:02:39,951
♪♪

73
00:02:39,951 --> 00:02:42,204
“两个小时内做出你的选择。”

74
00:02:42,204 --> 00:02:44,164
-听起来像
某种游戏。

75
00:02:44,164 --> 00:02:46,375
-没错，斯宾塞看起来
可不想玩这个游戏。

76
00:02:46,375 --> 00:02:48,043
-我们不知道
这张照片是什么时候拍的。

77
00:02:48,043 --> 00:02:49,544
我们不知道他是谁。
我们不知道是不是摆拍。

78
00:02:49,544 --> 00:02:51,004
-我的意思是，
说不定只是有人

79
00:02:51,004 --> 00:02:51,797
想耍我们玩。

80
00:02:51,797 --> 00:02:53,215
-找到他了。

81
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
-斯宾塞·华莱士，
37岁，

82
00:02:54,716 --> 00:02:56,385
出生在河滨市。

83
00:02:56,385 --> 00:02:57,844
经营一家小型
室内设计公司。

84
00:02:57,844 --> 00:02:59,513
未婚。几张
停车罚单。没了。

85
00:02:59,513 --> 00:03:01,556
-他被关在一个
没有窗户的房间里。

86
00:03:01,556 --> 00:03:03,642
-看，唯一的光源
来自相机的闪光灯。

87
00:03:03,642 --> 00:03:05,435
-是。

88
00:03:05,435 --> 00:03:06,895
-希望这只是某人
无聊的恶作剧。

89
00:03:06,895 --> 00:03:08,313
-查清楚。
-是。

90
00:03:10,065 --> 00:03:11,233
-给您。

91
00:03:13,318 --> 00:03:14,945
-斯宾塞。这里是洛杉矶警局。

92
00:03:14,945 --> 00:03:17,030
如果你在家，
我们需要你开门。

93
00:03:19,700 --> 00:03:21,618
-这么高级的公寓楼，
通常会把包裹

94
00:03:21,618 --> 00:03:23,078
送到收发室，对吧？

95
00:03:23,078 --> 00:03:28,458
♪♪

96
00:03:28,458 --> 00:03:30,710
-“我们来玩个游戏吧。”

97
00:03:30,710 --> 00:03:32,212
-大多数拼图游戏
都会给你一张图片，

98
00:03:32,212 --> 00:03:34,005
告诉你拼好后
是什么样子的。

99
00:03:34,005 --> 00:03:35,298
-好吧，不管是谁
给我们留下这个东西，

100
00:03:35,298 --> 00:03:36,883
显然是想让我们
自己解开谜题。

101
00:03:36,883 --> 00:03:37,968
-或者浪费更多时间。

102
00:03:37,968 --> 00:03:39,636
-只有试了才知道。

103
00:03:41,179 --> 00:03:42,431
好吧，给我一分钟。

104
00:03:43,932 --> 00:03:45,809
-她真是字面意思，对吧？

105
00:03:45,809 --> 00:03:53,442
♪♪

106
00:03:53,442 --> 00:04:01,074
♪♪

107
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
-看起来是张地形图。

108
00:04:02,200 --> 00:04:04,119
等高线，颜色渐变。

109
00:04:04,119 --> 00:04:05,287
-对，这些可能是道路。

110
00:04:05,287 --> 00:04:06,913
-这肯定是穆赫兰道。

111
00:04:06,913 --> 00:04:08,498
我上周才在那徒步过。

112
00:04:08,498 --> 00:04:09,916
-缺了一块。

113
00:04:09,916 --> 00:04:11,877
-也许是掉了？
-不，我不这么认为。

114
00:04:11,877 --> 00:04:13,753
这是游戏的一部分，故意缺的。

115
00:04:13,753 --> 00:04:15,130
-绑架斯宾塞·华莱士的人想让我们

116
00:04:15,130 --> 00:04:18,091
在这里找到他。

117
00:04:18,091 --> 00:04:20,135
-而这正是我们要做的事。

118
00:04:20,135 --> 00:04:21,470
奥兹和达芙妮，尽你们所能

119
00:04:21,470 --> 00:04:23,180
调查斯宾塞·华莱士的一切。

120
00:04:23,180 --> 00:04:24,890
你们两个去徒步。

121
00:04:24,890 --> 00:04:29,603
♪♪

122
00:04:29,603 --> 00:04:30,979
-所以，我们到底要找什么？

123
00:04:30,979 --> 00:04:33,023
-哦，可能什么都找不到。

124
00:04:33,023 --> 00:04:34,941
我们每周都会接到成千上万
像这样的电话。

125
00:04:34,941 --> 00:04:37,569
有些人就喜欢耍警察，
把我们当猴耍。

126
00:04:37,569 --> 00:04:39,029
-这让你心情不好吗？

127
00:04:40,530 --> 00:04:41,531
好吧，你小时候玩什么游戏？

128
00:04:41,531 --> 00:04:42,949
-《骰子游戏》。

129
00:04:42,949 --> 00:04:44,367
我超爱《骰子游戏》。
-《骰子游戏》？！

130
00:04:44,367 --> 00:04:45,911
-对啊。
-什么？

131
00:04:45,911 --> 00:04:47,621
-好吧，现在我非常清楚地知道

132
00:04:47,621 --> 00:04:50,081
我不会邀请你参加
我的下一次游戏之夜了。

133
00:04:50,081 --> 00:04:51,792
-看来你也没机会了。

134
00:04:51,792 --> 00:04:58,715
♪♪

135
00:04:58,715 --> 00:05:00,300
-“疯狂八点”。

136
00:05:00,300 --> 00:05:01,802
你必须匹配颜色
或数字

137
00:05:01,802 --> 00:05:03,220
并努力摆脱
你所有的牌。

138
00:05:03,220 --> 00:05:05,472
-嗯。

139
00:05:05,472 --> 00:05:06,765
-我不喜欢你对我印象深刻，

140
00:05:06,765 --> 00:05:08,391
而我还没做什么
了不起的事情的时候。

141
00:05:09,976 --> 00:05:11,478
-“点指兵兵，点到谁人。

142
00:05:11,478 --> 00:05:12,896
选张卡牌，
然后就走。

143
00:05:12,896 --> 00:05:14,523
沿着小路，穿过阴影。

144
00:05:14,523 --> 00:05:16,816
趁着亲爱的斯宾塞
开始消逝之前。”

145
00:05:16,816 --> 00:05:17,984
你看到这条路
分成了两条吗？

146
00:05:17,984 --> 00:05:19,361
-嗯。

147
00:05:19,361 --> 00:05:20,987
你走一条，
我走另一条。

148
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
-我不认为
会这么简单。

149
00:05:23,323 --> 00:05:24,407
-你是说我们要玩个游戏
才能知道

150
00:05:24,407 --> 00:05:25,700
该走哪一条路？

151
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
收到邮件时，
两小时倒计时就开始了。

152
00:05:29,704 --> 00:05:31,915
-我们还有34分钟
采取行动。

153
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
最后一张牌是2。

154
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
好吧，那一定意味着
我们走第二条路。

155
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
-你怎么知道这些牌局
没有其他的可能结果？

156
00:05:36,878 --> 00:05:38,964
-你想再玩一次吗？
-绝对不想。

157
00:05:39,923 --> 00:05:41,466
[ 手机震动 ]

158
00:05:41,466 --> 00:05:43,218
嘿，我们还在外面搜查。

159
00:05:43,218 --> 00:05:44,761
-达芙妮和奥兹在
斯宾塞·华莱士的公寓里

160
00:05:44,761 --> 00:05:46,137
找到了胰岛素注射剂。

161
00:05:46,137 --> 00:05:47,264
-我们的受害者是糖尿病患者。

162
00:05:47,264 --> 00:05:49,015
-这意味着两个小时可能就是

163
00:05:49,015 --> 00:05:50,892
他在没有胰岛素的情况下，

164
00:05:50,892 --> 00:05:52,686
进入糖尿病酮症酸中毒的
时间。

165
00:05:52,686 --> 00:05:53,979
-我猜还有不到半小时

166
00:05:53,979 --> 00:05:55,355
斯宾塞就可能死亡。

167
00:05:55,355 --> 00:05:57,858
-这是真的。
-我稍后给你回电话。

168
00:05:57,858 --> 00:05:58,858
你发现了什么？

169
00:06:00,485 --> 00:06:01,903
她发现了什么。

170
00:06:03,947 --> 00:06:06,866
-这是加法
和乘法。

171
00:06:08,785 --> 00:06:11,621
-这是给徒步者的跳房子游戏，

172
00:06:11,621 --> 00:06:14,541
或者是给二年级代数老师
玩的跳房子游戏。

173
00:06:14,541 --> 00:06:22,882
♪♪

174
00:06:22,882 --> 00:06:24,467
是方位角和仰角。

175
00:06:26,261 --> 00:06:29,931
-告诉我们去哪里？
-不，告诉我们往哪看。

176
00:06:29,931 --> 00:06:33,310
240度，负10度。

177
00:06:33,310 --> 00:06:36,938
水平方向
和垂直角度。

178
00:06:38,565 --> 00:06:40,942
山谷日间仓储。

179
00:06:40,942 --> 00:06:43,069
你知道储物间里
永远没有的是什么吗？

180
00:06:43,069 --> 00:06:44,321
-窗户。

181
00:06:44,321 --> 00:06:46,114
大家开始敲门。

182
00:06:46,114 --> 00:06:47,449
用你们的耳朵。

183
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
-斯宾塞！
-斯宾塞！

184
00:06:49,326 --> 00:06:51,161
-斯宾塞！
-斯宾塞！

185
00:06:51,161 --> 00:06:52,912
-斯宾塞！
-斯宾塞！

186
00:06:52,912 --> 00:06:55,081
-斯宾塞！
-斯宾塞！

187
00:06:55,081 --> 00:06:56,791
-斯宾塞！
-斯宾塞！

188
00:06:56,791 --> 00:06:58,335
-斯宾塞！
-斯宾塞！

189
00:06:58,335 --> 00:07:00,128
-斯宾塞！
-斯宾塞！

190
00:07:00,128 --> 00:07:02,047
-斯宾塞！
-斯宾塞！

191
00:07:02,047 --> 00:07:04,507
-斯宾塞，你在里面吗？
-L4单元，L4。

192
00:07:04,507 --> 00:07:06,593
经理说他租了L4单元。

193
00:07:07,802 --> 00:07:09,971
-就是这里了，就是他。
斯宾塞！

194
00:07:09,971 --> 00:07:11,264
-斯宾塞！
-斯宾塞！

195
00:07:11,264 --> 00:07:12,432
-斯宾塞，你能听到我们吗？

196
00:07:12,432 --> 00:07:13,725
-斯宾塞！

197
00:07:13,725 --> 00:07:15,101
斯宾塞。斯宾塞。

198
00:07:15,101 --> 00:07:16,811
嘿，伙计。 嘿，嘿，嘿，嘿。

199
00:07:16,811 --> 00:07:18,271
我们是洛杉矶警察局的。
医护人员正在赶来的路上。

200
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
你会没事的。

201
00:07:19,814 --> 00:07:21,066
-我从你公寓里拿来了胰岛素。

202
00:07:21,066 --> 00:07:22,233
我会给你手臂注射。

203
00:07:22,233 --> 00:07:23,526
好吗？
-好。

204
00:07:25,612 --> 00:07:27,364
谢谢你。

205
00:07:27,364 --> 00:07:29,324
♪♪

206
00:07:33,787 --> 00:07:36,873
-我真希望我不记得，但我记得。

207
00:07:38,375 --> 00:07:40,126
-没关系，慢慢说。

208
00:07:40,126 --> 00:07:41,920
-我正走向我的公寓，

209
00:07:41,920 --> 00:07:45,215
有人从我身后走过来。

210
00:07:45,215 --> 00:07:47,759
一切发生得太快了，我甚至没看清他们的脸，

211
00:07:47,759 --> 00:07:50,512
他们就用一个袋子套住了我的头。

212
00:07:50,512 --> 00:07:54,516
当袋子被摘下来时，我身处一个黑暗的房间里。

213
00:07:54,516 --> 00:07:56,935
-然后发生了什么？

214
00:07:56,935 --> 00:07:58,520
-他们逼我玩游戏。

215
00:08:01,648 --> 00:08:02,982
至少，他们想让我玩。

216
00:08:02,982 --> 00:08:04,734
我吓得浑身发抖。

217
00:08:04,734 --> 00:08:06,653
他们在一个游戏棋盘上移动棋子，

218
00:08:06,653 --> 00:08:08,446
而我却在乞求饶命。

219
00:08:08,446 --> 00:08:10,323
我太害怕了，玩不下去。

220
00:08:10,323 --> 00:08:11,950
-你看到那个人了吗？

221
00:08:11,950 --> 00:08:14,119
-他们戴着一个白色的动漫面具。

222
00:08:14,119 --> 00:08:16,329
红扑扑的脸颊，大大的眼睛。

223
00:08:16,329 --> 00:08:18,248
房间太黑了，看不清其他东西。

224
00:08:18,248 --> 00:08:19,457
-他们的声音呢？

225
00:08:19,457 --> 00:08:21,000
-他们一句话都没说。
不管他们是谁，

226
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
他们肯定玩得不开心。

227
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
-你为什么这么说？
-因为我没有认真对待游戏，他们很沮丧，

228
00:08:24,087 --> 00:08:25,797
因为我没认真玩游戏，

229
00:08:25,797 --> 00:08:27,048
然后就把我打晕了。

230
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
我醒来时在我的储物间里。

231
00:08:28,508 --> 00:08:29,718
-对了，关于那个储物间。

232
00:08:29,718 --> 00:08:31,261
为什么是空的？

233
00:08:31,261 --> 00:08:32,637
通常人们租储物间

234
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
是为了存放东西。

235
00:08:33,638 --> 00:08:35,807
-我和詹姆斯一起租的。

236
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
他是我九年的伴侣。

237
00:08:37,726 --> 00:08:39,853
-曾经的伴侣？

238
00:08:39,853 --> 00:08:42,939
-今年六月就是他车祸去世四周年了。

239
00:08:42,939 --> 00:08:44,399
-我很抱歉。

240
00:08:44,399 --> 00:08:46,651
-我们有很多计划。

241
00:08:46,651 --> 00:08:48,903
我们需要一个地方来存放我们环游世界的东西，

242
00:08:48,903 --> 00:08:52,115
所以我们租了那个储物间。

243
00:08:52,115 --> 00:08:55,034
我知道这很傻，我只是...

244
00:08:55,034 --> 00:08:58,121
还没准备好放弃它。

245
00:08:58,121 --> 00:09:00,040
-我一点也不觉得傻。

246
00:09:00,040 --> 00:09:02,417
-斯宾塞，你能想到是谁会做这种事吗？

247
00:09:02,417 --> 00:09:04,586
也许是想伤害你的人？

248
00:09:06,129 --> 00:09:08,506
-我不知道。

249
00:09:08,506 --> 00:09:10,884
-绑架斯宾塞的人想让我们找到他。

250
00:09:10,884 --> 00:09:12,594
他们本可以杀了他，但他们没有，

251
00:09:12,594 --> 00:09:14,471
因为他们是在和我们玩游戏，不是和他。

252
00:09:14,471 --> 00:09:15,764
-我认为我们应该寻找

253
00:09:15,764 --> 00:09:17,682
对洛杉矶警察局怀恨在心的人。

254
00:09:17,682 --> 00:09:20,602
-也许吧，我不知道。看看这些线索。

255
00:09:20,602 --> 00:09:24,898
拼图，疯狂八，跳房子。这些都是儿童游戏。

256
00:09:24,898 --> 00:09:26,274
他只是想玩。

257
00:09:26,274 --> 00:09:28,109
-所以，我们要找一个五岁小孩？

258
00:09:28,109 --> 00:09:29,068
-所以，我们只能等下一个线索出现吗？

259
00:09:29,068 --> 00:09:30,570
总得做点什么。

260
00:09:30,570 --> 00:09:32,489
-我们不能用没有的线索来工作。

261
00:09:32,489 --> 00:09:38,787
♪♪

262
00:09:38,787 --> 00:09:40,789
-吉洛里...嗯。

263
00:09:41,790 --> 00:09:43,958
好了。

264
00:09:43,958 --> 00:09:46,920
-谢谢你，凯蒂。
-没事。

265
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
哦，已经有人付过钱了。

266
00:09:50,090 --> 00:09:51,466
什么意思？

267
00:09:54,636 --> 00:09:55,970
谢谢。

268
00:09:55,970 --> 00:10:03,269
♪♪

269
00:10:03,269 --> 00:10:05,230
你怎么知道我会在这里？

270
00:10:05,230 --> 00:10:06,314
-我听说你每周四
都会给家人订购。

271
00:10:06,314 --> 00:10:07,899
都会固定来这里。

272
00:10:07,899 --> 00:10:10,401
放松点，你没什么特别的。

273
00:10:10,401 --> 00:10:12,403
我了解很多人，很多事。

274
00:10:12,403 --> 00:10:13,404
坐下吧。

275
00:10:17,909 --> 00:10:20,245
-我猜你不是来喝汤的。

276
00:10:20,245 --> 00:10:22,622
罗曼是其中之一吗？
你找到他了吗？

277
00:10:22,622 --> 00:10:24,207
-先说清楚。

278
00:10:24,207 --> 00:10:26,334
我只想和你打交道，明白吗？

279
00:10:26,334 --> 00:10:28,503
我知道你的警察朋友也插手了这件事。

280
00:10:28,503 --> 00:10:29,587
我明白。

281
00:10:29,587 --> 00:10:30,964
但我不能和他们见面，

282
00:10:30,964 --> 00:10:33,383
原因与你无关。

283
00:10:33,383 --> 00:10:36,094
现在，罗曼失踪前曾来找过我。

284
00:10:36,094 --> 00:10:38,179
他说他很害怕。

285
00:10:38,179 --> 00:10:39,889
为你。
-是的，你已经说过了。

286
00:10:39,889 --> 00:10:41,724
-现在我告诉你，这和

287
00:10:41,724 --> 00:10:44,686
我听说他当时合作的一个女人有关。

288
00:10:44,686 --> 00:10:47,230
-罗曼是个画家，他没有搭档。

289
00:10:47,230 --> 00:10:50,108
-我只知道她的名字叫莱拉·弗林。

290
00:10:50,108 --> 00:10:52,944
F-L-Y-N-N。

291
00:10:52,944 --> 00:10:54,571
需要我拼给你听吗？

292
00:10:54,571 --> 00:10:56,990
-不用了，谢谢。
-好吧。

293
00:10:56,990 --> 00:11:00,493
我听说你有超忆症。

294
00:11:00,493 --> 00:11:02,120
是真的吗？

295
00:11:02,120 --> 00:11:04,831
-那跟你没关系。

296
00:11:04,831 --> 00:11:07,333
-关于莱拉，我就知道这些。

297
00:11:07,333 --> 00:11:10,753
不过，我会继续调查的。

298
00:11:10,753 --> 00:11:12,463
-我怎么知道你说的是真的？

299
00:11:12,463 --> 00:11:16,092
我对你一无所知，除了你告诉我的，我怎么相信你？

300
00:11:16,092 --> 00:11:18,595
-因为你没人能依靠了，
不然你不会来这儿。

301
00:11:18,595 --> 00:11:24,642
♪♪

302
00:11:24,642 --> 00:11:25,977
把你的号码输进去。

303
00:11:28,688 --> 00:11:30,690
这样如果我查到更多
关于莱拉·弗林的信息，

304
00:11:30,690 --> 00:11:32,400
就能联系到你。

305
00:11:32,400 --> 00:11:37,614
♪♪

306
00:11:37,614 --> 00:11:42,827
♪♪

307
00:11:42,827 --> 00:11:44,954
-让我进去，让我进去。

308
00:11:44,954 --> 00:11:45,955
再见。

309
00:11:45,955 --> 00:11:48,291
-艾娃，晚饭来了！

310
00:11:48,291 --> 00:11:49,792
-你妈也来了。

311
00:11:49,792 --> 00:11:52,545
-嗨，今天过得怎么样？

312
00:11:52,545 --> 00:11:54,839
-我觉得它会彻底毁掉
家庭游戏之夜。

313
00:11:54,839 --> 00:11:56,799
这个绑匪真把我们
耍得团团转。

314
00:11:56,799 --> 00:11:58,134
-真扫兴。

315
00:11:58,134 --> 00:12:00,178
哦，是甘薯薯条。

316
00:12:02,055 --> 00:12:03,514
-哦，太好了，你回来了。

317
00:12:03,514 --> 00:12:05,683
我刚完成了一件事，
想给你看看。

318
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
-给我的？

319
00:12:08,228 --> 00:12:10,063
嗯哼。

320
00:12:10,063 --> 00:12:12,023
-剩下的都是给爸爸的。

321
00:12:12,023 --> 00:12:14,067
-按年份整理
显得太没创意了，

322
00:12:14,067 --> 00:12:17,362
所以我像我的艺术作品一样，
分了章节，

323
00:12:17,362 --> 00:12:20,657
时尚进化，
人生里程碑。

324
00:12:20,657 --> 00:12:22,909
-哦，这是今天早上拍的？
-嗯哼。

325
00:12:22,909 --> 00:12:24,702
你走运没拍到你
担心的表情。

326
00:12:24,702 --> 00:12:26,454
-我才没担心。

327
00:12:26,454 --> 00:12:27,914
你差点杀了
全家人。

328
00:12:27,914 --> 00:12:29,916
根本没时间担心。

329
00:12:29,916 --> 00:12:31,125
这能追溯到多久以前？

330
00:12:31,125 --> 00:12:33,127
-一直到最早的时候。

331
00:12:33,127 --> 00:12:36,297
-哦，看看那顶牛仔帽。
我喜欢你戴那顶帽子。

332
00:12:36,297 --> 00:12:37,924
-是啊，妈。
真遗憾

333
00:12:37,924 --> 00:12:39,634
你不能再像那样
打扮我了。

334
00:12:39,634 --> 00:12:41,344
我觉得这些照片
提醒了你

335
00:12:41,344 --> 00:12:43,304
你为什么失去了
这种特权。-好了，别这样。

336
00:12:43,304 --> 00:12:44,889
你真可爱。
这些是干什么的？

337
00:12:44,889 --> 00:12:47,266
你讨厌
我拿出你的婴儿照片。

338
00:12:47,266 --> 00:12:49,143
-你知道，
万一你找到了他。

339
00:12:52,397 --> 00:12:54,899
-你是为你爸做的这些？

340
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
-我是说，他错过了
我整个童年，

341
00:12:57,902 --> 00:13:00,238
所以我想我们得
让他赶上进度。

342
00:13:00,238 --> 00:13:02,031
如果你能找到他的话。

343
00:13:04,742 --> 00:13:07,245
因为也许你和警察
合作的工作

344
00:13:07,245 --> 00:13:08,621
会像你说的那样顺利。

345
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
-希望如此。

346
00:13:14,377 --> 00:13:15,795
对了，说到警察，
他们要举办一个盛大的，

347
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
高级晚宴，还邀请了我。

348
00:13:17,505 --> 00:13:19,424
-哦，我的天。
你要穿什么？

349
00:13:19,424 --> 00:13:20,758
-我不知道，
我还没想过。

350
00:13:20,758 --> 00:13:22,885
-好吧，你以前打扮我，
现在轮到我打扮你了。

351
00:13:22,885 --> 00:13:24,387
-我会看起来很棒吗？
-当然，肯定棒。

352
00:13:24,387 --> 00:13:26,514
-好吧。

353
00:13:26,514 --> 00:13:27,849
-

354
00:13:36,983 --> 00:13:39,277
-你来得真早。

355
00:13:39,277 --> 00:13:41,529
-我想先下手为强。
-有什么发现吗？

356
00:13:41,529 --> 00:13:43,614
-没有，但我们必须找出
是谁干的，

357
00:13:43,614 --> 00:13:45,116
否则我们的受害者
余生都得提心吊胆。

358
00:13:45,116 --> 00:13:46,534
-嗯...

359
00:13:46,534 --> 00:13:48,161
[ 手机震动 ]
-

360
00:13:48,161 --> 00:13:50,121
嗯，好的，好的。

361
00:13:50,121 --> 00:13:52,165
我们这就过去。

362
00:13:52,165 --> 00:13:54,500
我们需要去西边的
码头酒店。

363
00:13:54,500 --> 00:13:55,752
-那不是明天晚上
举行晚宴的地方吗？

364
00:13:55,752 --> 00:13:57,920
-是啊，看来我们
有了新的线索。

365
00:13:57,920 --> 00:13:59,547
-太好了。

366
00:13:59,547 --> 00:14:01,424
[ 手机震动 ]

367
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
-嘿。
-嘿。

368
00:14:05,178 --> 00:14:06,721
你竟然接了
我的电话。

369
00:14:06,721 --> 00:14:08,264
-额，是的，失误。

370
00:14:08,264 --> 00:14:09,599
本来想直接转到
语音信箱的，

371
00:14:09,599 --> 00:14:11,017
但我有这么长的
指甲，你知道吗？

372
00:14:11,017 --> 00:14:12,518
-[ 轻笑 ]

373
00:14:12,518 --> 00:14:14,312
-你怎么样？
新工作怎么样？

374
00:14:14,312 --> 00:14:17,398
-很紧张，
但我真的很高兴。

375
00:14:17,398 --> 00:14:20,318
我是说，我确实有点想念
洛杉矶的一些东西。

376
00:14:20,318 --> 00:14:21,778
-哦，真的吗？

377
00:14:21,778 --> 00:14:23,279
-是的。

378
00:14:24,739 --> 00:14:26,741
所以，我想知道

379
00:14:26,741 --> 00:14:28,826
你明天晚上会去参加
警察晚宴吗？

380
00:14:28,826 --> 00:14:30,620
-嗯，我会去，为什么？

381
00:14:30,620 --> 00:14:32,663
你收到邀请函了吗？
-收到了。

382
00:14:32,663 --> 00:14:34,499
我还以为这事
和你有关。

383
00:14:34,499 --> 00:14:36,667
-当然和我有关，
我在这儿可是很有权势的。

384
00:14:36,667 --> 00:14:38,044
-所以，你会去？
-我会去。

385
00:14:38,044 --> 00:14:39,837
-好的，我只想听你这么说。

386
00:14:39,837 --> 00:14:41,464
-回头见。

387
00:14:41,464 --> 00:14:43,299
-回头见。

388
00:14:43,299 --> 00:14:46,135
-摩根。
-又一个线索？

389
00:14:46,135 --> 00:14:48,221
-林警官报告的。
-我就知道事情不对劲。

390
00:14:49,430 --> 00:14:51,516
-哦，一点也不觉得毛骨悚然。

391
00:14:53,434 --> 00:14:55,645
-"好戏才刚刚开始。"

392
00:14:55,645 --> 00:14:57,355
-我们一直在四处询问，
看看有没有人看到

393
00:14:57,355 --> 00:14:59,315
谁把这东西放在这儿的，
但目前为止一无所获。

394
00:15:01,692 --> 00:15:06,072
-好吧，所以绑架了
斯宾塞的人还没收手，

395
00:15:06,072 --> 00:15:07,907
而且他们正在监视我们。

396
00:15:13,371 --> 00:15:15,790
-这件事一点都不好玩。

397
00:15:15,790 --> 00:15:16,999
-也没什么帮助。

398
00:15:16,999 --> 00:15:18,584
-实验室在任何游戏棋子上
都没发现DNA或指纹。

399
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
-因为绑匪想要我们

400
00:15:21,170 --> 00:15:23,005
按他们的规则玩，
而不是我们的。

401
00:15:23,005 --> 00:15:25,341
-这些娃娃肯定有问题。

402
00:15:25,341 --> 00:15:26,759
我是说，绑匪给我们的
每一个细节

403
00:15:26,759 --> 00:15:28,594
都是线索。

404
00:15:28,594 --> 00:15:30,721
这个人就是这样
获得乐趣的——让我们动脑筋。

405
00:15:30,721 --> 00:15:32,306
这些婴儿肯定代表着
什么意义。

406
00:15:32,306 --> 00:15:34,100
-我想再和斯宾塞
谈谈。

407
00:15:34,100 --> 00:15:35,893
如果他没告诉任何人
关于那个储物单元的事，

408
00:15:35,893 --> 00:15:37,478
那就意味着绑匪一定是
跟踪他到那儿的，对吧？

409
00:15:37,478 --> 00:15:39,313
我的意思是，还有谁会知道？

410
00:15:41,107 --> 00:15:42,692
-我知道。

411
00:15:42,692 --> 00:15:48,531
♪♪

412
00:15:48,531 --> 00:15:50,116
好吧，我之前没提

413
00:15:50,116 --> 00:15:51,576
因为小组的目的是
保持私密性，

414
00:15:51,576 --> 00:15:52,994
而且这似乎无关紧要。

415
00:15:54,495 --> 00:15:56,205
但现在我觉得也许有关。

416
00:15:56,205 --> 00:15:57,957
-什么事，奥兹？

417
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
-[叹气]

418
00:16:01,377 --> 00:16:03,462
只有达芙
知道这件事，

419
00:16:03,462 --> 00:16:06,883
因为我不太
谈论这件事，但是，嗯...

420
00:16:06,883 --> 00:16:08,593
我去年失去了父亲。

421
00:16:10,136 --> 00:16:12,054
-你没事吧？

422
00:16:12,054 --> 00:16:13,681
-生活在一个
没有双亲的世界里很奇怪。

423
00:16:13,681 --> 00:16:17,393
所以，我开始参加
在回声公园的这个哀伤互助小组。

424
00:16:17,393 --> 00:16:19,061
每个去的人
都失去了亲人。

425
00:16:19,061 --> 00:16:21,105
我们只是——我们分享彼此的经历。

426
00:16:21,105 --> 00:16:22,857
我不是每周都去。

427
00:16:22,857 --> 00:16:24,692
这就是为什么我一开始
没认出斯宾塞。

428
00:16:24,692 --> 00:16:26,652
-但你记得他讲述
失去伴侣的故事，

429
00:16:26,652 --> 00:16:28,029
以及他们一起买的
储物单元。

430
00:16:28,029 --> 00:16:29,447
-是的。
-如果你知道，

431
00:16:29,447 --> 00:16:30,698
那么小组里的其他人
也都知道。

432
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
-这意味着他们中的任何一个
都可能是那个

433
00:16:32,116 --> 00:16:32,992
和我们玩游戏的人。

434
00:16:32,992 --> 00:16:34,452
-有没有可能的嫌疑人？

435
00:16:34,452 --> 00:16:36,204
-没有。
-下次聚会是什么时候？

436
00:16:36,204 --> 00:16:37,622
-今天晚些时候。
-好吧。

437
00:16:37,622 --> 00:16:40,666
你和达芙去和
一些小组成员谈谈。

438
00:16:40,666 --> 00:16:43,169
你们俩弄清楚
这些婴儿娃娃意味着什么。

439
00:16:43,169 --> 00:16:45,171
我不想再在我的
工作区看到这些东西。

440
00:16:45,171 --> 00:16:47,673
-♪ 伸出手去触摸信仰 ♪

441
00:16:49,759 --> 00:16:52,220
-查尔斯。
-奥兹。

442
00:16:52,220 --> 00:16:54,555
-嘿。
-我们想念你。

443
00:16:54,555 --> 00:16:55,806
-是啊，我也是。
你最近怎么样？

444
00:16:55,806 --> 00:16:57,350
-还不错。

445
00:16:57,350 --> 00:16:58,893
-你带朋友来参加小组活动？

446
00:16:58,893 --> 00:17:00,895
-呃，查尔斯，
这位是福雷斯特警探。

447
00:17:00,895 --> 00:17:02,897
我们实际上是为了
一件警务事宜而来。

448
00:17:02,897 --> 00:17:04,565
-如果我们不介意，
我们想问小组一些问题。

449
00:17:04,565 --> 00:17:06,484
-如果你们都不介意
和我们谈谈的话。

450
00:17:06,484 --> 00:17:08,736
如果各位不介意
和我们聊聊。

451
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
-进来吧。谢谢。

452
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
所以，你们认为绑架
斯宾塞的人

453
00:17:15,284 --> 00:17:16,661
是在这里认识他的？

454
00:17:16,661 --> 00:17:17,703
-你们介意我问一下，
星期三晚上10点半左右

455
00:17:17,703 --> 00:17:19,121
你们在哪里吗？

456
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
-我和我男朋友
去看电影了。

457
00:17:20,289 --> 00:17:22,750
-你说10点半？
让我想想。

458
00:17:22,750 --> 00:17:24,085
-我待在沙发上。

459
00:17:24,085 --> 00:17:26,128
-有人和你在一起吗？

460
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
-只有我的狗。为什么？

461
00:17:28,047 --> 00:17:29,423
-你们还记得斯宾塞吗？

462
00:17:29,423 --> 00:17:32,927
-斯宾塞。 好人。
他没事吧？

463
00:17:32,927 --> 00:17:34,929
-实际上，在我意识到
我不是他喜欢的类型之前，

464
00:17:34,929 --> 00:17:37,014
我对他有点意思。

465
00:17:37,014 --> 00:17:39,141
他失去伴侣的事真令人难过。

466
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
-你们对游戏有什么看法？

467
00:17:40,893 --> 00:17:42,937
-大学时打过左截锋。

468
00:17:42,937 --> 00:17:44,313
-你们警察发
湖人队的票吗？

469
00:17:44,313 --> 00:17:46,190
拼图呢？桌游呢？

470
00:17:46,190 --> 00:17:47,525
-我记得有一个人
过去常来小组。

471
00:17:47,525 --> 00:17:49,944
他很喜欢玩游戏。
-他叫什么名字？

472
00:17:49,944 --> 00:17:51,487
-大卫。
-对，大卫。

473
00:17:51,487 --> 00:17:53,030
他过去总是说
他有多么想念

474
00:17:53,030 --> 00:17:54,574
和家人一起玩游戏的日子。

475
00:17:54,574 --> 00:17:56,367
-他们去世了？
-他的妹妹去世了。

476
00:17:56,367 --> 00:17:58,536
大卫说，他的家人在那之后
再也不一样了。

477
00:17:58,536 --> 00:17:59,912
也没有游戏之夜了。

478
00:17:59,912 --> 00:18:01,330
-好像每个星期，
他都显得

479
00:18:01,330 --> 00:18:03,082
更加难过。

480
00:18:10,214 --> 00:18:11,841
-摩根，你在做什么？

481
00:18:11,841 --> 00:18:13,175
-我们不知道里面
有没有隐藏的信息

482
00:18:13,175 --> 00:18:14,343
要给我们。
-在婴儿鞋里？

483
00:18:14,343 --> 00:18:15,845
-我们不知道。

484
00:18:15,845 --> 00:18:17,388
-有吗？
-没有。

485
00:18:17,388 --> 00:18:18,723
-现在我们知道了。
等等。

486
00:18:20,057 --> 00:18:21,517
我可以和你们谈谈吗？

487
00:18:22,727 --> 00:18:25,021
-吉奥只想和你谈谈？

488
00:18:25,021 --> 00:18:26,897
-他是这么说的。
-是啊，他当然想。

489
00:18:26,897 --> 00:18:28,399
吉奥·康福斯不想让
执法部门

490
00:18:28,399 --> 00:18:29,984
问太多问题。

491
00:18:29,984 --> 00:18:31,402
否则，他作为
自由人的日子就结束了。

492
00:18:31,402 --> 00:18:33,404
-那他说了关于
莱拉·弗林什么？

493
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
-他只是告诉了我她的名字，
然后说

494
00:18:34,989 --> 00:18:36,782
她和罗曼
正在合作。

495
00:18:39,660 --> 00:18:41,954
你雇佣我是因为
我注意到你忽略的事情。

496
00:18:41,954 --> 00:18:43,331
你真的认为
我不会察觉到

497
00:18:43,331 --> 00:18:44,874
罗曼是否背叛了我吗？

498
00:18:44,874 --> 00:18:46,792
-聪明人也会有盲点。

499
00:18:46,792 --> 00:18:48,419
真为他们难过。

500
00:18:48,419 --> 00:18:50,171
我觉得是时候甩掉这个吉奥了。

501
00:18:50,171 --> 00:18:51,839
他给我们提供了一个名字。
-他自己说的。

502
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
而且他消失了多久？

503
00:18:53,507 --> 00:18:55,217
不行，必须甩掉他。
-警探。

504
00:18:55,217 --> 00:18:57,470
我一开始就没打算找吉奥，甚至前十个都没他。

505
00:18:57,470 --> 00:18:59,805
我们正在调查一起十五年前的失踪案。

506
00:18:59,805 --> 00:19:01,640
不管我们喜不喜欢，

507
00:19:01,640 --> 00:19:03,309
吉奥有人脉，
我们没有。

508
00:19:03,309 --> 00:19:05,019
所以，能利用多少就利用多少。

509
00:19:05,019 --> 00:19:06,228
-我同意。

510
00:19:07,938 --> 00:19:09,106
-但请别信任他。

511
00:19:09,106 --> 00:19:10,816
-我不会的，我保证。

512
00:19:12,193 --> 00:19:14,320
-好了，我们的模拟画像师正在赶来的路上。

513
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
-怎么了？
-有个女人。

514
00:19:19,325 --> 00:19:21,160
还记得西耶拉吗？
-嗯。

515
00:19:21,160 --> 00:19:23,329
-从不缺席会议。
她通常会提前到，

516
00:19:23,329 --> 00:19:27,291
因为她是下班后直接过来的，
但她现在还没到。

517
00:19:27,291 --> 00:19:29,835
-多跟我们说说她。
-她是名手语翻译。

518
00:19:29,835 --> 00:19:31,379
住在西区。

519
00:19:35,341 --> 00:19:37,593
-所以，我们的嫌疑人是
一名白人男性，大约5英尺10英寸高，

520
00:19:37,593 --> 00:19:39,303
30多岁，有胡子。
-太好了。

521
00:19:39,303 --> 00:19:40,846
全城一半的服务员都符合。

522
00:19:40,846 --> 00:19:43,224
-大卫通过互助小组
得知了斯宾塞的储物间，

523
00:19:43,224 --> 00:19:46,477
并且完全沉迷于游戏。

524
00:19:46,477 --> 00:19:48,938
-所有这些都是为了找回
妹妹去世时失去的快乐？

525
00:19:48,938 --> 00:19:50,523
-我不确定
我是否相信这一点。

526
00:19:50,523 --> 00:19:52,525
这家伙小时候失去了妹妹，

527
00:19:52,525 --> 00:19:54,527
过了这么多年，突然就发疯了？

528
00:19:54,527 --> 00:19:55,945
他为什么现在才这么做？

529
00:19:55,945 --> 00:19:57,530
-我们认为是因为两周前，

530
00:19:57,530 --> 00:19:59,073
他邀请互助小组的人
去参加酒吧问答游戏。

531
00:19:59,073 --> 00:20:01,367
没有人出现。
-好吧，所以大卫感到被拒绝，

532
00:20:01,367 --> 00:20:03,160
把他的挫败感发泄在其中一人身上，

533
00:20:03,160 --> 00:20:04,620
现在他要让我们
陪他玩游戏。

534
00:20:04,620 --> 00:20:06,372
-而且斯宾塞可能
只是他的第一个受害者。

535
00:20:06,372 --> 00:20:08,874
-等等。我想我找到了
失踪的女人。

536
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
西耶拉·舒曼。

537
00:20:10,751 --> 00:20:12,503
-肯定是她。

538
00:20:12,503 --> 00:20:14,964
-圣莫尼卡大道1459号。

539
00:20:14,964 --> 00:20:16,382
-好的。快走。

540
00:20:18,843 --> 00:20:20,219
-这是她的住处。

541
00:20:22,179 --> 00:20:23,097
-谢谢。

542
00:20:25,683 --> 00:20:27,518
-看来西耶拉
反抗过。

543
00:20:27,518 --> 00:20:29,228
-是的。

544
00:20:29,228 --> 00:20:31,147
我立刻派犯罪现场调查组来，
但检查完所有这些

545
00:20:31,147 --> 00:20:33,190
需要时间，
而我们没有那么多时间，摩根。

546
00:20:33,190 --> 00:20:39,947
♪♪

547
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
-真奇怪。
-什么奇怪？

548
00:20:44,410 --> 00:20:46,328
-伙计。
该死的--

549
00:20:46,328 --> 00:20:47,913
她绝不会把
书架放在那里。

550
00:20:47,913 --> 00:20:49,498
壁橱的门会
一直撞到它。

551
00:20:49,498 --> 00:20:51,834
-你觉得是被移动过了？

552
00:20:51,834 --> 00:20:53,210
-关掉灯。

553
00:20:57,798 --> 00:20:59,300
-呃，摩根。

554
00:21:01,469 --> 00:21:04,138
“黑暗中看不出来。”

555
00:21:04,138 --> 00:21:05,598
-有什么东西
在黑暗中看不见，

556
00:21:05,598 --> 00:21:07,016
但在光亮中才能看见？

557
00:21:07,016 --> 00:21:08,601
-呃，除了所有东西？

558
00:21:08,601 --> 00:21:16,066
♪♪

559
00:21:16,066 --> 00:21:17,151
-“说。”(Tell)

560
00:21:17,151 --> 00:21:19,528
-是的。

561
00:21:19,528 --> 00:21:21,447
-好吧，这个词有很多
不同的含义，对吧？

562
00:21:21,447 --> 00:21:24,325
指导，比如告诉别人
该做什么，或者揭示，

563
00:21:24,325 --> 00:21:27,161
比如扑克牌中的“马脚”(tell)或者观察。

564
00:21:27,161 --> 00:21:28,788
比如，你能看出我生气了吗？
-好吧。

565
00:21:28,788 --> 00:21:31,582
这怎么能帮我们
找到西耶拉，摩根？

566
00:21:31,582 --> 00:21:34,293
-西耶拉是名手语翻译。
也许这就是他选择她的原因。

567
00:21:34,293 --> 00:21:35,794
“黑暗中看不出来”

568
00:21:35,794 --> 00:21:38,297
意味着在黑暗中
说不了话，对吧？

569
00:21:38,297 --> 00:21:39,340
你知道谁在黑暗中
说不了话吗？

570
00:21:39,340 --> 00:21:41,133
-聋人

571
00:21:41,133 --> 00:21:41,884
因为你必须能够看到
手语才能使用它。

572
00:21:41,884 --> 00:21:43,802
才能使用它。

573
00:21:43,802 --> 00:21:47,097
-那些娃娃，
你看看它们的手？

574
00:21:47,097 --> 00:21:50,476
它们都在用手语
告诉我们什么。

575
00:21:50,476 --> 00:21:51,727
C。

576
00:21:53,521 --> 00:21:54,772
O。

577
00:21:55,731 --> 00:21:57,274
X。

578
00:21:57,274 --> 00:21:59,193
1。

579
00:21:59,193 --> 00:22:00,277
P。

580
00:22:01,570 --> 00:22:03,072
I。

581
00:22:03,072 --> 00:22:05,241
-这是什么意思？
-不是单词。

582
00:22:05,241 --> 00:22:13,958
♪♪

583
00:22:13,958 --> 00:22:15,251
-PICO X 1。

584
00:22:16,961 --> 00:22:19,213
-Pico和First。

585
00:22:19,213 --> 00:22:20,673
-那里以前有个
老艺术画廊。

586
00:22:20,673 --> 00:22:22,174
关门很久了。

587
00:22:22,174 --> 00:22:23,008
-去看看
是不是有人重新开了。

588
00:22:23,008 --> 00:22:25,094
走，走，走，走。

589
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
-安全！

590
00:22:36,272 --> 00:22:37,773
[ 压抑的呜咽声 ]

591
00:22:37,773 --> 00:22:39,400
等等。听。

592
00:22:39,400 --> 00:22:41,443
-请救救我！
她被锁在里面了。

593
00:22:41,443 --> 00:22:42,820
-我会让我们的开锁专家
把她救出来。

594
00:22:42,820 --> 00:22:44,196
医护人员待命。

595
00:22:45,614 --> 00:22:47,616
-她已经在里面
待了36分钟了。

596
00:22:47,616 --> 00:22:48,951
-无论有多少氧气
渗入这东西，

597
00:22:48,951 --> 00:22:50,202
肯定都不多。

598
00:22:50,202 --> 00:22:51,704
西耶拉，我是
卡拉德克警探。

599
00:22:51,704 --> 00:22:53,038
和洛杉矶警察局合作。

600
00:22:53,038 --> 00:22:54,290
我希望你尽量保持冷静。

601
00:22:54,290 --> 00:22:55,874
你在里面能呼吸吗？

602
00:22:55,874 --> 00:22:57,418
-勉强可以。

603
00:22:57,418 --> 00:22:58,419
求求你们了！

604
00:23:00,880 --> 00:23:02,631
-特警队预计45分钟后到达。

605
00:23:05,342 --> 00:23:07,678
-是艺术品，
那是下一个游戏。

606
00:23:07,678 --> 00:23:09,096
-什么游戏？
-抓石子。

607
00:23:09,096 --> 00:23:10,014
-用球和金属小东西玩的？

608
00:23:10,014 --> 00:23:11,348
-对，我爸讨厌那个游戏。

609
00:23:11,348 --> 00:23:13,100
可能就是因为这样
我才那么喜欢它。

610
00:23:13,100 --> 00:23:14,727
这个游戏在世界各地
有不同的叫法。

611
00:23:14,727 --> 00:23:16,478
这里最古老的叫法是
中亚的羊拐。

612
00:23:16,478 --> 00:23:17,730
在中亚，他们用山羊
和绵羊的骨头

613
00:23:17,730 --> 00:23:18,898
作为游戏道具。

614
00:23:18,898 --> 00:23:19,815
总共十个。

615
00:23:19,815 --> 00:23:21,108
接下来，在南亚它被称为

616
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Anjul Kal，意思是五颗石子。

617
00:23:22,109 --> 00:23:24,528
最后，在日本，
他们使用装满豆子的袋子，

618
00:23:24,528 --> 00:23:26,947
特别是七个装满豆子的袋子。

619
00:23:26,947 --> 00:23:28,073
所以，一个球，十个羊拐，

620
00:23:28,073 --> 00:23:30,492
五颗石子，
和七个豆袋。

621
00:23:30,492 --> 00:23:32,578
那一定是
密码组合。

622
00:23:32,578 --> 00:23:34,079
-1-10-5-7。

623
00:23:34,079 --> 00:23:37,249
-1-10-5-7。

624
00:23:40,044 --> 00:23:42,546
-没事了，没事了，
我抓住你了，我抓住你了。

625
00:23:42,546 --> 00:23:44,465
我抓住你了，
你没事了，你没事了。

626
00:23:44,465 --> 00:23:45,924
你没事了。

627
00:23:45,924 --> 00:23:47,676
深呼吸，深呼吸。

628
00:23:47,676 --> 00:23:53,932
♪♪

629
00:23:53,932 --> 00:23:55,309
-你知道吗，
我想这还是我第一次

630
00:23:55,309 --> 00:23:56,852
听你提起
你的父亲。

631
00:23:56,852 --> 00:23:57,645
-可能也是最后一次。

632
00:23:58,646 --> 00:24:00,022
-好吧。

633
00:24:01,440 --> 00:24:03,233
所以，是抓石子，嗯？

634
00:24:05,527 --> 00:24:08,656
-嗯，二年级的时候，
有一次课间休息，

635
00:24:08,656 --> 00:24:10,240
一群孩子邀请我
和他们一起玩，

636
00:24:10,240 --> 00:24:12,159
这对我来说
可是件大事。

637
00:24:12,159 --> 00:24:15,162
那太有趣了，
我非常开心，

638
00:24:15,162 --> 00:24:18,374
我迫不及待地想回家
告诉我的父亲这件事。

639
00:24:18,374 --> 00:24:20,417
大错特错。
-为什么？

640
00:24:20,417 --> 00:24:22,378
-因为它不是
将棋或象棋。

641
00:24:22,378 --> 00:24:25,255
而是抓石子，
一种给头脑简单的人玩的游戏。

642
00:24:25,255 --> 00:24:26,757
他说那些孩子
不配

643
00:24:26,757 --> 00:24:28,092
拥有我的聪明才智。

644
00:24:28,092 --> 00:24:29,843
他也有超常认知力。

645
00:24:29,843 --> 00:24:31,512
所以第二天，当他们
再次邀请我一起玩时，

646
00:24:31,512 --> 00:24:34,014
我告诉了他们我不能玩的原因，

647
00:24:34,014 --> 00:24:37,226
结果不太好。
-我猜也是。

648
00:24:37,226 --> 00:24:38,852
-是啊，很快全学校
都知道了

649
00:24:38,852 --> 00:24:40,854
我自认为比
所有人都聪明。

650
00:24:40,854 --> 00:24:43,941
那开始了我在接下来
四年里的噩梦。

651
00:24:46,110 --> 00:24:48,445
-我很抱歉。
-不是你的错。

652
00:24:51,365 --> 00:24:53,283
-好了，我已经安排了
警员

653
00:24:53,283 --> 00:24:55,035
保护每个悲伤互助小组
的成员。

654
00:24:55,035 --> 00:24:57,621
-达芙妮可以掩护我。
-我一直都在。

655
00:24:57,621 --> 00:24:59,540
-长官，恐怕他
不得到一次胜利

656
00:24:59,540 --> 00:25:00,833
是不会罢休的。

657
00:25:00,833 --> 00:25:02,292
-或许我们该取消
那个晚会。

658
00:25:02,292 --> 00:25:04,294
-不。你想得美。

659
00:25:04,294 --> 00:25:06,839
今晚不仅仅
是重案组的事。

660
00:25:06,839 --> 00:25:08,465
这是一个庆祝
全市执法人员

661
00:25:08,465 --> 00:25:10,134
的机会。

662
00:25:10,134 --> 00:25:12,428
我不会让这个变态
摆布我们的。

663
00:25:12,428 --> 00:25:15,264
好了，我们穿上
我们的舞鞋，

664
00:25:15,264 --> 00:25:17,016
好好享受一下。

665
00:25:17,016 --> 00:25:19,059
[ 婴儿咿呀学语 ]

666
00:25:22,855 --> 00:25:25,024
-她回来了。
-你在干什么？

667
00:25:25,024 --> 00:25:27,317
-让她等一下！

668
00:25:27,317 --> 00:25:29,069
-卢多呢？
发生了什么事？

669
00:25:29,069 --> 00:25:30,028
你们为什么这么奇怪？

670
00:25:30,028 --> 00:25:31,905
-请敲鼓。

671
00:25:34,408 --> 00:25:36,535
锵锵！
-我们逛了商场。

672
00:25:36,535 --> 00:25:38,036
-这是什么？

673
00:25:38,036 --> 00:25:40,456
-大部分克洛伊
的大学学费。

674
00:25:40,456 --> 00:25:42,082
开玩笑的。

675
00:25:42,082 --> 00:25:44,793
我们还没开始
存钱呢，但我们会的。

676
00:25:44,793 --> 00:25:47,588
-这太贴心了……

677
00:25:47,588 --> 00:25:49,465
也让人不安。

678
00:25:49,465 --> 00:25:51,717
-我们知道今晚的
警察晚会很重要，

679
00:25:51,717 --> 00:25:52,843
而且知道你没时间购物，

680
00:25:52,843 --> 00:25:55,179
所以大家凑了点钱。

681
00:25:56,722 --> 00:25:59,058
-你们是认真的吗？

682
00:25:59,058 --> 00:26:03,228
-你们，
我不知道该说什么好。

683
00:26:03,228 --> 00:26:04,521
-什么也别说，
先试试看。

684
00:26:04,521 --> 00:26:05,731
来吧。
-好吧。

685
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
-快点！
-好的。

686
00:26:07,566 --> 00:26:08,942
-别看价签。

687
00:26:08,942 --> 00:26:10,527
-但也不要摘掉。

688
00:26:10,527 --> 00:26:12,488
-我不会把任何东西
摘下来的。

689
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
-我拿了这些。
-好。

690
00:26:13,572 --> 00:26:15,157
哇。

691
00:26:16,825 --> 00:26:18,285
我的孩子很了解我。

692
00:26:18,285 --> 00:26:19,745
-是的，她很了解你。

693
00:26:19,745 --> 00:26:21,121
-你让她开车
去商场了，是不是？

694
00:26:21,121 --> 00:26:24,333
-是的。（轻笑）

695
00:26:24,333 --> 00:26:26,376
你想，
想聊聊吗？

696
00:26:27,753 --> 00:26:29,671
不管是什么事。

697
00:26:30,881 --> 00:26:32,466
-很明显吗？
-不，不，不。

698
00:26:33,884 --> 00:26:35,677
-哦，这个案子，

699
00:26:35,677 --> 00:26:37,387
就是感觉不一样。

700
00:26:37,387 --> 00:26:39,014
-为什么？
-这次我们

701
00:26:39,014 --> 00:26:40,891
要抓的这个人，相当聪明。

702
00:26:40,891 --> 00:26:42,935
-好吧，但你也很聪明啊。

703
00:26:42,935 --> 00:26:44,895
-是没错，但我不知道
该怎么像那种

704
00:26:44,895 --> 00:26:46,939
会做这些事的人一样思考。

705
00:26:46,939 --> 00:26:48,649
-嗯。

706
00:26:48,649 --> 00:26:50,526
-好吧。

707
00:26:50,526 --> 00:26:52,152
除非你想试试礼服...

708
00:26:52,152 --> 00:26:54,279
-不不。
呃，希望有一件能中选。

709
00:26:54,279 --> 00:26:56,365
而且只有一件。
-谢谢。滚出去。

710
00:26:56,365 --> 00:26:57,741
-除非你想让我——
-不想。

711
00:26:57,741 --> 00:26:59,076
-我都看过了。
-两次。

712
00:26:59,076 --> 00:27:01,286
-两次半！
-天啊。

713
00:27:03,622 --> 00:27:05,415
[ 手机震动 ]

714
00:27:11,463 --> 00:27:13,257
[ 敲门声 ]

715
00:27:15,134 --> 00:27:17,052
-罗尼。

716
00:27:17,052 --> 00:27:18,220
-靠。

717
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
哇，你这地方比上次
那个好太多了。

718
00:27:22,808 --> 00:27:26,895
-谢谢你过来。
-哇，你可真舍得花钱。

719
00:27:26,895 --> 00:27:28,981
-怎么，我现在就不能
住好一点的地方了？

720
00:27:28,981 --> 00:27:30,274
-哦，看看你。

721
00:27:30,274 --> 00:27:32,109
为了见我，还特意打扮了一下。

722
00:27:32,109 --> 00:27:34,278
-这是为了，今年的警察慈善晚会。

723
00:27:34,278 --> 00:27:35,070
还记得我们以前
常去参加的那些吗？

724
00:27:35,070 --> 00:27:36,446
-哦，是啊。
记得

725
00:27:36,446 --> 00:27:39,241
你总是很讨厌，
而我总是

726
00:27:39,241 --> 00:27:41,410
比你更胜一筹。

727
00:27:41,410 --> 00:27:43,495
-嗯哼。
好吧，现在重写历史也不晚。

728
00:27:43,495 --> 00:27:45,455
-[ 轻笑 ]

729
00:27:45,455 --> 00:27:49,418
不，我可能帮你查了
一些事情。

730
00:27:49,418 --> 00:27:52,170
-然后呢？
-然后，我所分享的一切

731
00:27:52,170 --> 00:27:54,798
都不是来自我。
-明白了，不用多说。

732
00:27:54,798 --> 00:27:56,258
你没来过这儿。

733
00:27:56,258 --> 00:27:58,093
好吧，你查到了什么？

734
00:27:59,553 --> 00:28:02,306
-莱拉·弗林是联邦调查局的
一名卧底外勤探员。

735
00:28:02,306 --> 00:28:03,891
-什么？
-是啊。

736
00:28:03,891 --> 00:28:05,267
那是在我进入
联邦调查局之前的事了，

737
00:28:05,267 --> 00:28:07,144
但她处理过各种案件，

738
00:28:07,144 --> 00:28:08,520
其中大部分仍然是机密。

739
00:28:08,520 --> 00:28:10,564
-嗯哼。

740
00:28:10,564 --> 00:28:12,441
-[ 叹气 ] 还有呢？

741
00:28:12,441 --> 00:28:14,318
-她在15年前被谋杀了。

742
00:28:14,318 --> 00:28:17,112
在她自己的后院被枪杀，
行刑式枪决。

743
00:28:17,112 --> 00:28:18,947
-未破案？
-彻底的冷案。

744
00:28:18,947 --> 00:28:21,909
但她负责的最后一个案子
涉及到罗曼——

745
00:28:21,909 --> 00:28:24,494
-罗曼·辛奎拉。
-没错。

746
00:28:24,494 --> 00:28:26,496
在她死后不久，
他就销声匿迹了。

747
00:28:26,496 --> 00:28:30,000
但我做了一次深度调查，
但什么都没查到。

748
00:28:31,335 --> 00:28:32,294
-除了这个。

749
00:28:34,087 --> 00:28:36,673
-阅后即焚。

750
00:28:36,673 --> 00:28:41,345
♪♪

751
00:28:52,314 --> 00:29:01,740
♪♪

752
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
-♪ 搬到托皮卡郊外 ♪

753
00:29:09,414 --> 00:29:12,125
♪♪

754
00:29:12,125 --> 00:29:14,544
-♪ 珍妮打算在那里
买栋大房子 ♪

755
00:29:14,544 --> 00:29:16,797
♪♪

756
00:29:16,797 --> 00:29:17,798
-♪ 错层式，死胡同 ♪

757
00:29:17,798 --> 00:29:19,633
-打扰一下，女士们，

758
00:29:19,633 --> 00:29:21,051
我在找塞琳娜·索托
和达芙妮·福雷斯特。

759
00:29:21,051 --> 00:29:22,594
你们有看到她们吗？
-哈哈，真有趣。

760
00:29:22,594 --> 00:29:24,638
-奥兹又时尚地迟到了？

761
00:29:24,638 --> 00:29:26,348
-他得少花点时间
在个人打理上。

762
00:29:26,348 --> 00:29:27,975
我打给他。
我马上回来。

763
00:29:27,975 --> 00:29:29,601
-摩根也还没到。

764
00:29:29,601 --> 00:29:32,020
-我敢肯定，她出现的时候
会很容易被认出来。

765
00:29:33,897 --> 00:29:35,232
-你感觉怎么样？
你没事吧？

766
00:29:35,232 --> 00:29:38,026
-[ 叹气 ]
有点焦虑。

767
00:29:38,026 --> 00:29:40,529
-我希望我们能在这一切
发生之前抓住那家伙，

768
00:29:40,529 --> 00:29:43,740
但我们很快就会抓住他的。

769
00:29:43,740 --> 00:29:46,535
-是的，我们会的。
你感觉怎么样？

770
00:29:46,535 --> 00:29:48,203
-哦，现在好多了，
因为我得到了一些关于

771
00:29:48,203 --> 00:29:49,997
罗曼调查的新情报。

772
00:29:49,997 --> 00:29:52,249
-从谁那里得到的？

773
00:29:52,249 --> 00:29:54,334
-哦。
-是的。

774
00:29:54,334 --> 00:29:55,919
-然后呢？
-然后发现

775
00:29:55,919 --> 00:29:57,629
罗曼是联邦调查局的线人。

776
00:29:57,629 --> 00:29:59,256
我稍后会把所有细节
都告诉你，

777
00:29:59,256 --> 00:30:00,382
但现在，
我只需要知道

778
00:30:00,382 --> 00:30:01,383
我推进调查
是否得到了你的允许。

779
00:30:01,383 --> 00:30:02,759
-当然。

780
00:30:02,759 --> 00:30:04,136
-好。
我会和她谈谈。

781
00:30:06,722 --> 00:30:07,889
-祝你好运。

782
00:30:07,889 --> 00:30:17,232
♪♪

783
00:30:17,232 --> 00:30:19,901
-哦，你看起来
真是美极了。

784
00:30:19,901 --> 00:30:21,403
-谢谢你。
-是的。

785
00:30:21,403 --> 00:30:23,655
-我女儿做的。

786
00:30:23,655 --> 00:30:25,949
-我能请你喝一杯吗？

787
00:30:25,949 --> 00:30:27,576
-这里不是免费的吗？

788
00:30:27,576 --> 00:30:29,411
-是的，我相信是免费的。

789
00:30:29,411 --> 00:30:33,206
♪♪

790
00:30:33,206 --> 00:30:38,503
-♪ 试图理解
人生中段的意义 ♪

791
00:30:40,422 --> 00:30:44,551
-♪ 你生你死，
其余都是谜语 ♪

792
00:30:44,551 --> 00:30:46,053
-嘿。

793
00:30:46,053 --> 00:30:47,304
-快一个小时了，

794
00:30:47,304 --> 00:30:48,930
奥兹还是不接电话。

795
00:30:48,930 --> 00:30:50,724
总是转到语音信箱。

796
00:30:50,724 --> 00:30:52,768
-这不像他。
-他住在附近。

797
00:30:52,768 --> 00:30:53,935
-我去看看他。

798
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
-好的。
-好的。

799
00:30:54,936 --> 00:30:56,146
-小心。
-我会的。

800
00:30:58,607 --> 00:31:02,152
-你知道吗，你我之间
已经走了很远的路。

801
00:31:02,152 --> 00:31:04,279
-是吗？
-嗯哼，是的。

802
00:31:04,279 --> 00:31:06,782
想想看，一开始
你篡改证据...

803
00:31:06,782 --> 00:31:10,118
还因为袭警被关进监狱，
这么说来，确实不容易。

804
00:31:10,118 --> 00:31:11,119
我同意。

805
00:31:11,119 --> 00:31:12,454
-好吧，声明一下，

806
00:31:12,454 --> 00:31:14,122
我所有的指控都被撤销了，

807
00:31:14,122 --> 00:31:15,749
而且我帮助破了那个案子。
-是的。

808
00:31:15,749 --> 00:31:16,958
然后你又陆续破了
十几个案子。

809
00:31:16,958 --> 00:31:18,502
更多的案子。

810
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
一旦我们把
这个小丑模仿犯抓起来，

811
00:31:20,337 --> 00:31:23,090
我们还会侦破
更多的案子。

812
00:31:23,090 --> 00:31:24,883
其中一个就是罗曼的案子。

813
00:31:27,803 --> 00:31:29,429
摩根，听着，我想让你
让我来处理

814
00:31:29,429 --> 00:31:30,764
以后和乔的事情。

815
00:31:30,764 --> 00:31:33,266
-什么？不行，不行。

816
00:31:33,266 --> 00:31:35,227
-我知道
这件事对你意义重大。

817
00:31:35,227 --> 00:31:36,436
所以这件事对我也很重要。

818
00:31:36,436 --> 00:31:37,771
-好吧，我很感动，
我很感激，

819
00:31:37,771 --> 00:31:39,356
但他已经说得很清楚了。

820
00:31:39,356 --> 00:31:40,232
他不想和警察打交道。

821
00:31:40,232 --> 00:31:41,691
只能我一个人去。
-不行。

822
00:31:41,691 --> 00:31:43,193
太危险了，摩根。

823
00:31:43,193 --> 00:31:46,029
像乔这样的人，
他们是不可预测的。

824
00:31:46,029 --> 00:31:47,614
你需要想想
你冒的风险。

825
00:31:47,614 --> 00:31:49,032
不。

826
00:31:49,032 --> 00:31:52,077
我会用正确的方式处理这件事。

827
00:31:52,077 --> 00:31:53,995
我会从乔那里得到我们需要的。

828
00:31:53,995 --> 00:31:55,497
-我知道自己在做什么。

829
00:31:55,497 --> 00:31:57,499
你别再为我担心了，好吗？

830
00:31:57,499 --> 00:31:59,209
-搭档。

831
00:31:59,209 --> 00:32:01,169
相信我，好吗？

832
00:32:06,550 --> 00:32:08,718
-他想明天上午九点
在他的酒店见面。

833
00:32:08,718 --> 00:32:11,304
-好的，明白了。

834
00:32:11,304 --> 00:32:13,306
而且我相信
有人刚进来，

835
00:32:13,306 --> 00:32:15,475
好像是来找你的。

836
00:32:17,727 --> 00:32:19,062
回头见。

837
00:32:21,690 --> 00:32:23,316
-你来了。

838
00:32:23,316 --> 00:32:24,568
-来了。

839
00:32:28,947 --> 00:32:31,158
如果你还没跳够...

840
00:32:31,158 --> 00:32:32,784
-我永远都跳不够。

841
00:32:32,784 --> 00:32:39,499
♪♪

842
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
-奥兹！

843
00:32:42,252 --> 00:32:43,628
-不好。

844
00:32:43,628 --> 00:32:50,969
♪♪

845
00:32:50,969 --> 00:32:58,310
♪♪

846
00:32:58,310 --> 00:33:00,187
[ 手机震动 ]

847
00:33:01,855 --> 00:33:03,064
-一切都好吗？

848
00:33:04,774 --> 00:33:06,568
-找不到奥兹，
我们谁也不走。

849
00:33:06,568 --> 00:33:08,236
-我们都一样。

850
00:33:08,236 --> 00:33:10,030
摩根，你在想什么？

851
00:33:10,030 --> 00:33:10,989
-我在想
这个谜题真烂。

852
00:33:10,989 --> 00:33:12,282
-也许根本就没有谜题。

853
00:33:12,282 --> 00:33:14,242
他没有留下
任何线索。

854
00:33:14,242 --> 00:33:15,285
-他会留下足够线索
让人解开的，

855
00:33:15,285 --> 00:33:16,661
不然
就不是游戏了。

856
00:33:16,661 --> 00:33:18,830
马可。
-波罗。

857
00:33:18,830 --> 00:33:19,789
-马可波罗是儿童游戏。

858
00:33:19,789 --> 00:33:21,082
-我知道，马可波罗。

859
00:33:21,082 --> 00:33:22,626
而且奥兹的领带是丝绸的。

860
00:33:22,626 --> 00:33:24,461
马可波罗是
丝绸之路最著名的旅行者之一。

861
00:33:24,461 --> 00:33:25,795
丝绸之路的旅行者。

862
00:33:25,795 --> 00:33:27,422
-但这范围太大了。

863
00:33:27,422 --> 00:33:28,465
洛杉矶有几百万个泳池。

864
00:33:28,465 --> 00:33:30,050
-我知道。
-那纸条呢？

865
00:33:30,050 --> 00:33:30,926
也许里面有
隐藏的文字游戏。

866
00:33:30,926 --> 00:33:32,802
-也许吧。

867
00:33:32,802 --> 00:33:34,638
-所有的字体都不一样。

868
00:33:34,638 --> 00:33:36,848
-你说什么？
-每张纸条上的字体，

869
00:33:36,848 --> 00:33:38,183
它们都不一样。

870
00:33:38,183 --> 00:33:39,601
也许这意味着什么。

871
00:33:39,601 --> 00:33:41,311
-没错。
没错，达芙妮。

872
00:33:41,311 --> 00:33:42,771
-好，把所有字体的名字

873
00:33:42,771 --> 00:33:44,856
按照我们收到纸条
的顺序告诉我。

874
00:33:44,856 --> 00:33:47,317
-好的，Romana，Haptic script，

875
00:33:47,317 --> 00:33:50,403
Olicana，Kiln Sands，
和 Avant Garde。

876
00:33:50,403 --> 00:33:52,113
-是首字母缩略词。

877
00:33:52,113 --> 00:33:53,448
-是通过取所有其他词语
的第一个字母来组成一个新词。

878
00:33:53,448 --> 00:33:55,825
-R-H-O-K-A。

879
00:33:55,825 --> 00:33:58,620
-Rhoka？
-Rhoka！对了！

880
00:33:58,620 --> 00:34:00,455
在艾娃出生前，
我爸和我以前偷偷摸摸地溜进

881
00:34:00,455 --> 00:34:03,124
开放参观的房子里
蹭免费香槟和小吃。

882
00:34:03,124 --> 00:34:04,334
其中一栋房子的设计师
叫 J.R. Rhoka。

883
00:34:04,334 --> 00:34:06,461
-好，达芙妮。

884
00:34:06,461 --> 00:34:08,171
我们能找到多少
这个家伙设计的房子？

885
00:34:08,171 --> 00:34:09,339
-看起来在洛杉矶
有几栋。

886
00:34:09,339 --> 00:34:11,299
-有多少栋有泳池？

887
00:34:11,299 --> 00:34:12,926
-在恩西诺的
Rhoka设计的房子。

888
00:34:12,926 --> 00:34:14,010
-只有一栋？
-是的。

889
00:34:14,010 --> 00:34:15,053
-恩西诺。肯定是那儿了。

890
00:34:15,053 --> 00:34:16,638
走，快走。

891
00:34:16,638 --> 00:34:25,563
♪♪

892
00:34:29,734 --> 00:34:35,907
♪♪

893
00:34:35,907 --> 00:34:37,284
-我们必须分头行动
找到泳池。

894
00:34:37,284 --> 00:34:38,535
-我们去后边。

895
00:34:42,038 --> 00:34:43,748
-这边！

896
00:34:46,710 --> 00:34:48,628
-奥兹！
-我抓到他了！

897
00:34:48,628 --> 00:34:57,762
♪♪

898
00:34:57,762 --> 00:34:59,055
-快，快。

899
00:34:59,055 --> 00:35:03,310
♪♪

900
00:35:03,310 --> 00:35:04,978
没有气泡，
说明他没气了。

901
00:35:04,978 --> 00:35:06,313
-不。

902
00:35:06,313 --> 00:35:12,986
♪♪

903
00:35:12,986 --> 00:35:19,951
♪♪

904
00:35:19,951 --> 00:35:22,245
-把他弄过来，
我来。

905
00:35:22,245 --> 00:35:23,330
奥兹？

906
00:35:24,581 --> 00:35:25,874
他没呼吸了。

907
00:35:25,874 --> 00:35:27,250
加油，奥兹。
-加油，哥们儿。

908
00:35:28,501 --> 00:35:30,795
-奥兹！

909
00:35:30,795 --> 00:35:32,339
-加油，奥兹，加油。
-加油，加油。

910
00:35:32,339 --> 00:35:33,548
加油啊，兄弟。

911
00:35:33,548 --> 00:35:35,008
-奥兹！

912
00:35:35,008 --> 00:35:39,804
♪♪

913
00:35:39,804 --> 00:35:41,598
[ 心跳声 ]

914
00:35:47,395 --> 00:35:49,230
-[ 咳嗽 ]

915
00:35:50,482 --> 00:35:52,359
-来，扶他起来，
扶起来。

916
00:35:52,359 --> 00:35:53,443
扶他起来。
-没事了。

917
00:35:53,443 --> 00:35:54,444
-我的天。

918
00:35:55,904 --> 00:35:57,822
-做得好，
做得好。

919
00:35:57,822 --> 00:36:07,874
♪♪

920
00:36:07,874 --> 00:36:09,417
-感觉怎么样，奥兹？

921
00:36:09,417 --> 00:36:11,127
-感觉比看起来好。

922
00:36:11,127 --> 00:36:13,254
-总是要当
全场焦点，嗯？

923
00:36:13,254 --> 00:36:15,590
-忍不住嘛。

924
00:36:15,590 --> 00:36:17,550
-不许再这样
吓我们了。

925
00:36:17,550 --> 00:36:19,052
听到没？

926
00:36:19,052 --> 00:36:21,304
-我会尽力的，警督。

927
00:36:21,304 --> 00:36:23,723
-让犯罪现场调查科
搜查这栋房子的每一寸地方。

928
00:36:25,350 --> 00:36:27,394
-待在这儿，
你跟我一起走。

929
00:36:27,394 --> 00:36:29,020
-嘿，摩根。

930
00:36:34,526 --> 00:36:36,152
我还是个菜鸟的时候，
接到的第一个任务

931
00:36:36,152 --> 00:36:39,531
就是一起在
月桂峡谷可能发生的溺水案。

932
00:36:39,531 --> 00:36:41,324
一个小女孩，8岁。

933
00:36:41,324 --> 00:36:43,118
差一点就没救了。

934
00:36:43,118 --> 00:36:44,536
跟我一样。

935
00:36:46,454 --> 00:36:48,248
-重要的是你们
最后都活下来了。

936
00:36:49,999 --> 00:36:50,959
-是啊。

937
00:36:52,585 --> 00:36:53,628
-你没事吧？

938
00:36:56,631 --> 00:37:00,844
-如果我连差点
失去一个陌生人都无法释怀，

939
00:37:00,844 --> 00:37:02,429
那我又该如何
释怀失去

940
00:37:02,429 --> 00:37:04,514
我生命中最重要的人之一？

941
00:37:04,514 --> 00:37:05,974
-你父亲？

942
00:37:09,811 --> 00:37:14,858
-我想，我，呃，我有些，
有些事情要理清。

943
00:37:14,858 --> 00:37:16,067
-嘿。

944
00:37:17,652 --> 00:37:19,195
我们都有。

945
00:37:19,195 --> 00:37:25,618
♪♪

946
00:37:25,618 --> 00:37:32,333
♪♪

947
00:37:33,543 --> 00:37:34,669
-你想干什么？
-我是摩根的朋友。

948
00:37:34,669 --> 00:37:36,337
-是吗，你可不是我的朋友。

949
00:37:36,337 --> 00:37:38,715
-我也是洛杉矶警局的。
-我知道你是谁。

950
00:37:38,715 --> 00:37:40,550
在我关门之前，
把你的手从门上拿开。

951
00:37:40,550 --> 00:37:41,968
-你让她今天
单独来这里和你见面。

952
00:37:41,968 --> 00:37:43,386
为什么？

953
00:37:46,473 --> 00:37:49,642
回答我的问题。
-嘿，小声点，

954
00:37:49,642 --> 00:37:51,811
好吗？

955
00:37:51,811 --> 00:37:53,480
-爸爸，怎么了？

956
00:37:56,107 --> 00:37:58,818
-嘿，宝贝。
没事，好吗？

957
00:37:58,818 --> 00:38:01,696
我只是和这位
“朋友”聊聊天。

958
00:38:01,696 --> 00:38:02,697
-你好。
-你好。

959
00:38:02,697 --> 00:38:04,324
-回去睡觉吧，好吗？

960
00:38:04,324 --> 00:38:06,784
等你起床后，
我们做些煎饼，怎么样？

961
00:38:06,784 --> 00:38:08,453
-好。
-好嘞。

962
00:38:08,453 --> 00:38:09,788
-也许我们应该
换个地方谈。

963
00:38:09,788 --> 00:38:11,289
-不，我们没什么好谈的了。

964
00:38:11,289 --> 00:38:12,457
你知道我为了
帮助那个女人

965
00:38:12,457 --> 00:38:13,875
付出了多少吗？

966
00:38:13,875 --> 00:38:15,043
我让她来这里

967
00:38:15,043 --> 00:38:16,127
只是为了给她一样东西。

968
00:38:16,127 --> 00:38:18,087
仅此而已，懂了吗？

969
00:38:18,087 --> 00:38:19,255
不要再联系我了，

970
00:38:19,255 --> 00:38:21,633
我不会再
做这种事了。

971
00:38:21,633 --> 00:38:23,134
我已经被人盯上了。

972
00:38:23,134 --> 00:38:24,677
现在我的胸口
又多了一个靶子。

973
00:38:24,677 --> 00:38:26,554
我不想让我的孩子
到监狱里看我，

974
00:38:26,554 --> 00:38:27,931
或者更糟。
明白吗？

975
00:38:27,931 --> 00:38:29,349
-告诉我，乔。

976
00:38:29,349 --> 00:38:30,433
你一开始
为什么要主动

977
00:38:30,433 --> 00:38:32,060
帮助摩根？

978
00:38:34,812 --> 00:38:36,231
-我有我的理由。

979
00:38:38,024 --> 00:38:40,443
-好吧，我可以尊重这一点。

980
00:38:40,443 --> 00:38:42,195
你知道吗，
也许在某种程度上，我误判你了。

981
00:38:42,195 --> 00:38:43,613
我最不想看到的就是，
你或者你的家人

982
00:38:43,613 --> 00:38:45,406
发生任何不好的事情。

983
00:38:45,406 --> 00:38:46,616
但在我离开之前，
我要最后一次问你，

984
00:38:46,616 --> 00:38:49,035
为摩根
做正确的事。

985
00:38:50,411 --> 00:38:52,038
你还有什么关于罗曼的把柄？

986
00:38:53,498 --> 00:38:55,041
说吧。

987
00:38:58,836 --> 00:39:01,506
-这栋房子属于
查尔斯和杰奎琳·派克夫妇，

988
00:39:01,506 --> 00:39:03,675
过去两个月
他们都在科德角的度假屋里。

989
00:39:03,675 --> 00:39:05,552
-但他们有个儿子，
大卫·罗伊·派克，38岁。

990
00:39:05,552 --> 00:39:07,887
-大卫的双胞胎妹妹
凯西在

991
00:39:07,887 --> 00:39:09,764
他们10岁时去世了。

992
00:39:09,764 --> 00:39:11,474
-现在派克夫妇已经和
他们的儿子断绝关系了，

993
00:39:11,474 --> 00:39:12,559
自从他18岁起，
但那栋房子是

994
00:39:12,559 --> 00:39:14,102
大卫和凯西长大的地方。

995
00:39:14,102 --> 00:39:15,895
-我们有大卫·派克
现在的照片吗？

996
00:39:15,895 --> 00:39:17,772
-车辆管理局没有，
没有已知的工作经历，

997
00:39:17,772 --> 00:39:19,858
没有社交媒体，
但我们正在努力。

998
00:39:21,693 --> 00:39:23,236
-拿到照片后，
我要它登上

999
00:39:23,236 --> 00:39:24,821
今晚所有主要
新闻频道。

1000
00:39:24,821 --> 00:39:26,239
明白了吗？ 好。

1001
00:39:26,239 --> 00:39:27,740
现在，在这家伙
被抓之前，

1002
00:39:27,740 --> 00:39:28,783
所有人都要全力以赴。

1003
00:39:28,783 --> 00:39:30,118
大家开始干活吧。

1004
00:39:32,996 --> 00:39:35,707
-你们知道我们家
一起去过几次家庭旅行吗？

1005
00:39:35,707 --> 00:39:37,375
-先定义一下“旅行”。

1006
00:39:37,375 --> 00:39:39,502
-是啊，我们去
西科维纳那次算吗？

1007
00:39:39,502 --> 00:39:42,505
-我们的化油器坏了，
被迫住在一个汽车旅馆6号。

1008
00:39:42,505 --> 00:39:44,549
-哦，那里有个游泳池，
还有免费早餐。

1009
00:39:44,549 --> 00:39:46,301
-那倒是真的。

1010
00:39:46,301 --> 00:39:47,886
-但那不算。

1011
00:39:47,886 --> 00:39:50,638
-那就是零。
-对，零。

1012
00:39:50,638 --> 00:39:52,265
这种情况很快就要改变了。

1013
00:39:52,265 --> 00:39:54,642
-真的吗？
-是的，我们要去度假了。

1014
00:39:54,642 --> 00:39:55,894
只是还没决定去哪。

1015
00:39:55,894 --> 00:39:57,562
-[ 倒吸一口凉气 ] 塔希提岛。
-哇！

1016
00:39:57,562 --> 00:40:00,398
嗯，我喜欢
那里阳光明媚。

1017
00:40:00,398 --> 00:40:02,275
克洛伊看起来
有点像水母了。

1018
00:40:02,275 --> 00:40:03,526
-我们能不能把

1019
00:40:03,526 --> 00:40:05,069
“火焰之地”
加入愿望清单？

1020
00:40:05,069 --> 00:40:07,155
-我都不想知道。
-阿塞拜疆。

1021
00:40:07,155 --> 00:40:08,948
哦，但列支敦士登
是第二选择。

1022
00:40:08,948 --> 00:40:11,242
-这升级得真快。

1023
00:40:11,242 --> 00:40:12,910
-哦！哦！

1024
00:40:12,910 --> 00:40:14,662
-跑掉了。

1025
00:40:14,662 --> 00:40:16,164
烂笑话。

1026
00:40:16,164 --> 00:40:18,416
-挺好笑的啊。

1027
00:40:18,416 --> 00:40:20,543
-提前过感恩节？
-额，肉馅饼。

1028
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
-哦，我小时候
最喜欢吃那个了。

1029
00:40:22,253 --> 00:40:24,130
你们真幸运。

1030
00:40:24,130 --> 00:40:25,924
我，我进去了，
我帮你拿进去吧。

1031
00:40:25,924 --> 00:40:27,926
-谢谢你，
祝你愉快。

1032
00:40:27,926 --> 00:40:29,469
-你也一样。

1033
00:40:33,097 --> 00:40:35,308
-就这？
-什么就这？

1034
00:40:35,308 --> 00:40:36,893
-你的搭讪技巧太烂了。

1035
00:40:36,893 --> 00:40:38,978
-上车。
-你得好好练练。

1036
00:40:41,189 --> 00:40:43,232
对啊，塔希提岛。
-等等，等等，等等。

1037
00:40:43,232 --> 00:40:44,901
等一下，我们不去，好吧。

1038
00:40:44,901 --> 00:40:46,569
她走开了。

1039
00:40:46,569 --> 00:40:48,237
她疯了，
我们不去塔希提岛。

1040
00:40:48,237 --> 00:40:49,489
你知道我在想什么吗？

1041
00:40:49,489 --> 00:40:50,782
比如去大峡谷

1042
00:40:50,782 --> 00:40:52,825
或者中俄勒冈州。

1043
00:40:52,825 --> 00:40:54,077
我还没去过。

1044
00:40:59,374 --> 00:41:00,917
-我感谢你的好意，

1045
00:41:00,917 --> 00:41:02,418
但我和艾娃
已经过了玩这种游戏的年纪，

1046
00:41:02,418 --> 00:41:04,712
克洛伊还需要
再过几年才行。

1047
00:41:04,712 --> 00:41:10,551
♪♪

1048
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
-找到了大卫·罗伊·派克的照片。

1049
00:41:14,222 --> 00:41:16,349
是两年前他在康涅狄格州
酒驾的照片。

1050
00:41:18,518 --> 00:41:20,061
-就是他吗？

1051
00:41:20,061 --> 00:41:21,646
-看来
画像有点偏差。

1052
00:41:21,646 --> 00:41:23,398
-也许未必。

1053
00:41:23,398 --> 00:41:24,607
-什么意思？

1054
00:41:24,607 --> 00:41:33,783
♪♪

1055
00:41:33,783 --> 00:41:43,167
♪♪

1056
00:41:43,167 --> 00:41:46,129
-我刚和纽约州北部的一家
戒毒所联系过，

1057
00:41:46,129 --> 00:41:47,714
大卫·罗伊·派克
在过去四个月里

1058
00:41:47,714 --> 00:41:49,173
一直被关在那里。

1059
00:41:49,173 --> 00:41:50,425
-这怎么可能？

1060
00:41:50,425 --> 00:41:52,427
-不管是谁在跟我们
玩把戏，

1061
00:41:52,427 --> 00:41:54,178
他都不是大卫·罗伊·派克。

1062
00:41:54,178 --> 00:41:56,597
-那这家伙到底是谁？

1063
00:41:56,597 --> 00:42:01,978
♪♪

1064
00:42:01,978 --> 00:42:07,483
♪♪

1065
00:42:07,483 --> 00:42:09,277
[ 手机震动 ]

1066
00:42:12,071 --> 00:42:13,322
-你好？

1067
00:42:13,322 --> 00:42:15,074
-摩根，我知道他在哪。

1068
00:42:16,617 --> 00:42:18,453
-你在说什么？

1069
00:42:18,453 --> 00:42:19,704
-罗曼。

1070
00:42:19,704 --> 00:42:20,872
他还活着。

1071
00:42:26,753 --> 00:42:36,262
♪♪

1072
00:42:36,262 --> 00:42:45,563
♪♪

1073
00:42:45,563 --> 00:42:55,114
♪♪

