﻿1
00:00:48,270 --> 00:00:49,680
欢迎

2
00:00:49,790 --> 00:00:52,346
亲爱的朋友们 我们今天聚集在这里

3
00:00:52,370 --> 00:00:58,100
见证这对男女的神圣婚姻

4
00:01:31,610 --> 00:01:33,726
两周前

5
00:01:35,310 --> 00:01:36,726
早上好

6
00:01:36,750 --> 00:01:38,556
为了致敬这个懒散的周一

7
00:01:38,580 --> 00:01:42,106
我想我们可以处理一些积压已久的文书工作

8
00:01:42,130 --> 00:01:44,130
我理解 我理解 但这是必须要完成的

9
00:01:44,240 --> 00:01:45,386
这是给你的

10
00:01:45,410 --> 00:01:47,486
-行动总结  -我喜欢

11
00:01:47,510 --> 00:01:49,680
McGee 给你的

12
00:01:49,790 --> 00:01:51,036
非常感谢

13
00:01:51,060 --> 00:01:54,440
这是给你的  Tor

14
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
好呀 文书工作 我们正在处理

15
00:02:02,310 --> 00:02:03,510
你没事吧

16
00:02:03,620 --> 00:02:05,936
没事 我只是有点累

17
00:02:05,960 --> 00:02:07,246
更像是筋疲力尽

18
00:02:07,270 --> 00:02:09,246
最近经常这样

19
00:02:09,270 --> 00:02:12,656
你最近熬夜了吗

20
00:02:12,680 --> 00:02:14,370
我敢打赌我能猜到是跟谁一起

21
00:02:15,930 --> 00:02:18,060
咋了 只是随便说说

22
00:02:18,170 --> 00:02:20,346
抱歉  我们在说什么

23
00:02:20,370 --> 00:02:22,696
Nick一直在和Knight的妹妹Robin约会

24
00:02:22,720 --> 00:02:24,750
是的

25
00:02:24,860 --> 00:02:27,370
而且  显然有人对此不太满意

26
00:02:27,480 --> 00:02:28,820
尽管她说她没问题

27
00:02:28,930 --> 00:02:31,036
我没问题

28
00:02:31,060 --> 00:02:32,486
行啦 你骗不了我

29
00:02:32,510 --> 00:02:34,036
我只是指出

30
00:02:34,060 --> 00:02:35,626
你最近花了很多时间和她在一起

31
00:02:35,650 --> 00:02:37,850
这就是你一直工作疏忽的原因

32
00:02:38,650 --> 00:02:40,370
我才闭眼5秒钟

33
00:02:40,480 --> 00:02:42,036
你都打呼噜了

34
00:02:42,060 --> 00:02:44,416
我们能不聊这话题了吗 继续处理文书工作

35
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
但这更有趣

36
00:02:47,890 --> 00:02:49,866
好了 在华盛顿公园我们有一具尸体

37
00:02:49,890 --> 00:02:51,626
谢天谢地

38
00:02:51,650 --> 00:02:54,240
她不满意

39
00:02:58,200 --> 00:03:00,440
晨跑者发现了尸体  报了警

40
00:03:00,550 --> 00:03:01,936
根据他的身份证件

41
00:03:01,960 --> 00:03:04,246
他是海军上尉David Fripp

42
00:03:04,270 --> 00:03:06,656
在附近的草地上发现了这些东西

43
00:03:06,680 --> 00:03:08,890
润唇膏  酒壶和打火机

44
00:03:09,000 --> 00:03:10,626
它们可能属于我们的凶手

45
00:03:10,650 --> 00:03:12,106
让Kasie查一下指纹

46
00:03:12,130 --> 00:03:15,106
嘿 伙计们  抱歉我来晚了

47
00:03:15,130 --> 00:03:16,866
今早有些麻烦

48
00:03:16,890 --> 00:03:19,036
昨晚我熬夜了

49
00:03:19,060 --> 00:03:20,750
我听说好多熬夜的

50
00:03:21,620 --> 00:03:24,036
是的 Victoria的学校要举办父女舞会

51
00:03:24,060 --> 00:03:25,416
我不想让她尴尬

52
00:03:25,440 --> 00:03:26,796
所以我在上舞蹈课

53
00:03:26,820 --> 00:03:28,936
我不知道你们是否知道了解我

54
00:03:28,960 --> 00:03:31,510
我的舞蹈水平不高

55
00:03:31,620 --> 00:03:33,036
-是吗   -别这么说

56
00:03:33,060 --> 00:03:34,486
我从没注意到 你呢   -对自己要求太苛刻了

57
00:03:34,510 --> 00:03:36,076
-不  那不可能  -不是的 千真万确

58
00:03:36,100 --> 00:03:37,696
但我的教练说

59
00:03:37,720 --> 00:03:39,316
我是班上最出色的学生

60
00:03:39,340 --> 00:03:40,656
也是最年轻的

61
00:03:40,680 --> 00:03:42,176
大多都是老人

62
00:03:42,200 --> 00:03:44,076
你们想看我跳恰恰舞吗

63
00:03:44,100 --> 00:03:46,076
我们能先搞定尸体吗

64
00:03:46,100 --> 00:03:47,820
好的 让我们看看

65
00:03:47,930 --> 00:03:50,486
上半身有多处枪伤

66
00:03:50,510 --> 00:03:52,036
都是出口伤

67
00:03:52,060 --> 00:03:54,510
所以我们来看看另一面

68
00:04:00,200 --> 00:04:03,060
尸僵告诉我们他已经死了

69
00:04:03,170 --> 00:04:04,796
8到12小时

70
00:04:04,820 --> 00:04:06,790
尸体周围没有太多血迹

71
00:04:08,170 --> 00:04:10,036
所以  很可能他在别处被杀

72
00:04:10,060 --> 00:04:11,650
抛尸在此

73
00:04:13,170 --> 00:04:14,936
Nick 你没事吧

74
00:04:14,960 --> 00:04:16,006
你还好吗

75
00:04:16,030 --> 00:04:17,076
伙计 我不知道

76
00:04:17,100 --> 00:04:18,440
我觉得你说得对

77
00:04:18,550 --> 00:04:20,386
我觉得我精疲力尽了

78
00:04:20,410 --> 00:04:22,820
我觉得 我可能生病了

79
00:04:22,930 --> 00:04:24,176
感觉发烧了吗

80
00:04:24,200 --> 00:04:25,796
你想让我给你量体温吗

81
00:04:25,820 --> 00:04:27,936
不  我想我只需要回家休息一下

82
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
当然 没问题

83
00:04:31,480 --> 00:04:32,656
好好休息

84
00:04:32,680 --> 00:04:34,240
好的

85
00:04:35,340 --> 00:04:37,486
他以前有过这种情况吗

86
00:04:37,510 --> 00:04:38,936
离开犯罪现场

87
00:04:38,960 --> 00:04:40,036
第一次

88
00:04:40,060 --> 00:04:41,796
很奇怪

89
00:04:41,820 --> 00:04:43,316
你知道吗 这也很奇怪

90
00:04:43,340 --> 00:04:45,316
身份证件里的数据芯片是错的

91
00:04:45,340 --> 00:04:47,370
这是六边形的 真正的是网格型的

92
00:04:47,480 --> 00:04:48,936
证件是假的

93
00:04:48,960 --> 00:04:51,316
-所以他不是军人   -不是

94
00:04:51,340 --> 00:04:53,006
那他是谁

95
00:04:53,030 --> 00:04:55,036
Vince Kelso    巴尔的摩的职业罪犯

96
00:04:55,060 --> 00:04:57,036
犯罪记录很长

97
00:04:57,060 --> 00:04:59,310
袭击  抢劫  盗窃

98
00:05:00,130 --> 00:05:01,526
我们在尸体附近发现的物品

99
00:05:01,550 --> 00:05:02,866
有什么发现

100
00:05:02,890 --> 00:05:05,106
三个物品上都是kelso指纹

101
00:05:05,130 --> 00:05:07,176
这意味着它们可能是从他口袋里掉出来的

102
00:05:07,200 --> 00:05:09,936
但酒壶上有第二组指纹

103
00:05:09,960 --> 00:05:11,820
正在比对  可能属于我们的凶手

104
00:05:11,930 --> 00:05:13,656
-kase 谢了  -好嘞

105
00:05:13,680 --> 00:05:15,386
Nick怎么样了

106
00:05:15,410 --> 00:05:17,750
Jimmy告诉我犯罪现场发生的事

107
00:05:17,860 --> 00:05:20,656
他肯定没事的  -你耸耸肩（不屑一顾）

108
00:05:20,680 --> 00:05:21,866
你们之间的

109
00:05:21,890 --> 00:05:23,440
关系还冰冰凉

110
00:05:23,550 --> 00:05:25,076
更像北极

111
00:05:25,100 --> 00:05:26,596
你说过你不会让这件事困扰你

112
00:05:26,620 --> 00:05:29,936
我在努力    但他和我妹妹约会

113
00:05:29,960 --> 00:05:31,176
你知道她是什么样的人

114
00:05:31,200 --> 00:05:33,510
我知道Robin是什么样的人

115
00:05:33,620 --> 00:05:35,656
我是说，她换男朋友就像喝水一样勤

116
00:05:35,680 --> 00:05:37,626
我不想在她和Torres分手时

117
00:05:37,650 --> 00:05:38,890
在他们之间做出选择

118
00:05:39,000 --> 00:05:40,216
我夹在中间 你知道这样

119
00:05:40,240 --> 00:05:41,626
会有多尴尬吗

120
00:05:41,650 --> 00:05:44,370
不 我完全不知道

121
00:05:45,790 --> 00:05:47,106
好吧

122
00:05:47,130 --> 00:05:49,440
你和Torres谈过你的感受吗

123
00:05:49,550 --> 00:05:51,370
我试过

124
00:05:51,480 --> 00:05:54,106
他说我反应过度

125
00:05:54,130 --> 00:05:55,796
他们只是随便玩玩

126
00:05:55,820 --> 00:05:58,176
那好吧  别太担心了

127
00:05:58,200 --> 00:06:00,036
这件事可能一周内就结束了

128
00:06:00,060 --> 00:06:01,720
最多两周

129
00:06:02,550 --> 00:06:04,200
也许我只是在胡思乱想

130
00:06:06,860 --> 00:06:09,006
我觉得Torres和你妹妹约会

131
00:06:09,030 --> 00:06:10,820
可能是我们最不用担心的

132
00:06:10,930 --> 00:06:14,270
酒壶上的指纹 结果刚出来

133
00:06:18,680 --> 00:06:20,246
指纹是Torres的

134
00:06:20,270 --> 00:06:23,440
就是那个刚刚离开犯罪现场的Torres

135
00:06:32,440 --> 00:06:36,370
Torres 我是Parker 收到这条消息后立刻给我打电话

136
00:06:36,480 --> 00:06:37,656
有什么消息吗

137
00:06:37,680 --> 00:06:39,656
没有  我和他妹妹以及Robin谈过了

138
00:06:39,680 --> 00:06:40,936
任何人都没有他的消息

139
00:06:40,960 --> 00:06:43,076
Nick的公寓里也没有他的踪影

140
00:06:43,100 --> 00:06:44,890
邻居们也没见过他

141
00:06:45,000 --> 00:06:46,246
-他到底去哪了   -我们不知道

142
00:06:46,270 --> 00:06:47,750
他的指纹出现在现场

143
00:06:47,860 --> 00:06:49,556
他失踪了  情况不妙

144
00:06:49,580 --> 00:06:53,346
那么 我们怎么办  发布通缉令吗

145
00:06:53,370 --> 00:06:55,076
还没到那一步

146
00:06:55,100 --> 00:06:57,510
肯定有合理的解释

147
00:06:59,030 --> 00:07:00,440
我们的受害者Kelso

148
00:07:00,550 --> 00:07:02,146
他和Torres之间有什么联系吗

149
00:07:02,170 --> 00:07:03,510
我们还在调查

150
00:07:03,620 --> 00:07:05,106
Kasie正在查看Kelso的电话记录

151
00:07:05,130 --> 00:07:06,620
看看他们是否有过联系

152
00:07:07,680 --> 00:07:09,200
继续找他

153
00:07:09,310 --> 00:07:11,386
如果有需要 打我的手机

154
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
你去哪儿

155
00:07:13,130 --> 00:07:15,000
碰运气

156
00:07:20,580 --> 00:07:22,486
我知道这是个艰难的决定

157
00:07:22,510 --> 00:07:25,370
但你做了正确的选择  你别无选择

158
00:07:25,480 --> 00:07:27,060
是的 但感觉还是不好

159
00:07:27,170 --> 00:07:28,726
你知道  对我的团队撒谎

160
00:07:28,750 --> 00:07:30,346
我应该告诉他们我在做什么

161
00:07:30,370 --> 00:07:32,796
我想他们已经知道了

162
00:07:32,820 --> 00:07:35,750
伙计们 介意我加入吗

163
00:07:35,860 --> 00:07:37,370
这不是你们想的那样吧

164
00:07:37,480 --> 00:07:39,416
-Parker探员 -这就好  因为

165
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
你们刚才好像在讨论

166
00:07:41,550 --> 00:07:45,310
Torres在执行秘密卧底任务

167
00:07:46,100 --> 00:07:48,036
我猜你们在公园里发现的死者是其中的一部分

168
00:07:48,060 --> 00:07:49,386
所以你才中途离场

169
00:07:49,410 --> 00:07:51,750
以防和这次行动有关人员

170
00:07:51,860 --> 00:07:54,060
看到你 导致你的身份暴露

171
00:07:54,170 --> 00:07:55,346
谁告诉你的

172
00:07:55,370 --> 00:07:57,626
没人  我自己推断的

173
00:07:57,650 --> 00:07:59,076
这又不是你第一次

174
00:07:59,100 --> 00:08:01,036
瞒着我偷偷行动了

175
00:08:01,060 --> 00:08:02,510
老实交代

176
00:08:02,620 --> 00:08:05,060
到底你们有多少个行动在进行

177
00:08:05,170 --> 00:08:07,370
全球还是只在北美的

178
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
简直离谱

179
00:08:08,790 --> 00:08:10,656
好吧  如果你想抱怨

180
00:08:10,680 --> 00:08:13,130
有人瞒着你 Parker  责任全在我

181
00:08:13,240 --> 00:08:15,106
这是海军部长直接下达的任务

182
00:08:15,130 --> 00:08:17,176
只限必要知情者

183
00:08:17,200 --> 00:08:19,036
既然现在停尸房里

184
00:08:19,060 --> 00:08:20,680
躺着个死人

185
00:08:20,790 --> 00:08:22,556
我想我有必要知情了吧

186
00:08:22,580 --> 00:08:24,750
好吧 我卧底有些时间了

187
00:08:24,860 --> 00:08:28,726
试图渗透进巴尔的摩的一个犯罪团伙

188
00:08:28,750 --> 00:08:29,890
团伙头目是谁

189
00:08:30,000 --> 00:08:33,076
Roman sobchek负责运营

190
00:08:33,100 --> 00:08:34,440
真是个人渣

191
00:08:34,550 --> 00:08:37,316
他用假军人身份证

192
00:08:37,340 --> 00:08:39,416
从海军基地偷窃货物

193
00:08:39,440 --> 00:08:41,130
然后在黑市上出售

194
00:08:41,240 --> 00:08:43,440
公园里的死者kelso呢

195
00:08:43,550 --> 00:08:46,890
Sobchek的得力干将

196
00:08:47,000 --> 00:08:48,316
上周末我刚见过他

197
00:08:48,340 --> 00:08:50,510
所以酒壶上有我的指纹

198
00:08:50,620 --> 00:08:51,890
知道谁杀了他吗

199
00:08:52,000 --> 00:08:53,416
不清楚

200
00:08:53,440 --> 00:08:56,680
既然你已经渗透进Sobchek团伙

201
00:08:56,790 --> 00:08:58,656
为什么不收网 还在等什么

202
00:08:58,680 --> 00:09:00,626
因为Sobchek只是中间人

203
00:09:00,650 --> 00:09:02,510
我们还不清楚幕后老板

204
00:09:02,620 --> 00:09:05,656
只知道绰号Wilk

205
00:09:05,680 --> 00:09:07,246
波兰语里面是<i>狼</i>的意思

206
00:09:07,270 --> 00:09:09,200
他可能生活中华盛顿

207
00:09:09,310 --> 00:09:11,176
你认为是<i>狼</i>干掉了kelso

208
00:09:11,200 --> 00:09:13,176
这就是你要搞清楚的

209
00:09:13,200 --> 00:09:15,370
你们的团队将负责谋杀案件 Torres会

210
00:09:15,480 --> 00:09:17,316
重新全职潜入

211
00:09:17,340 --> 00:09:19,556
Sobchek的团伙

212
00:09:19,580 --> 00:09:21,170
有问题吗

213
00:09:22,060 --> 00:09:23,370
就这样吧

214
00:09:23,480 --> 00:09:25,370
Hey, hey.

215
00:09:25,480 --> 00:09:28,316
那边的气氛可能有些紧张

216
00:09:28,340 --> 00:09:31,866
他们的同伙被杀了  所以你小心点

217
00:09:31,890 --> 00:09:33,480
长官 我总是如此

218
00:09:47,620 --> 00:09:48,936
没门

219
00:09:48,960 --> 00:09:51,006
Donny Rico 我的兄弟

220
00:09:51,030 --> 00:09:52,416
Lenny 怎么了

221
00:09:52,440 --> 00:09:55,680
你去哪儿了  我们打过电话

222
00:09:55,790 --> 00:09:56,766
我很忙

223
00:09:56,790 --> 00:09:57,726
忙什么呢

224
00:09:57,750 --> 00:09:59,650
关你什么事

225
00:10:00,820 --> 00:10:02,510
怎么问题不断

226
00:10:02,620 --> 00:10:04,200
你没听说吗

227
00:10:04,310 --> 00:10:05,750
Kelso 昨晚被杀了

228
00:10:05,860 --> 00:10:07,726
真的

229
00:10:07,750 --> 00:10:09,060
你们知道是谁干的吗

230
00:10:09,170 --> 00:10:10,720
不清楚 伙计

231
00:10:11,720 --> 00:10:14,626
我们觉得是高地那边

232
00:10:14,650 --> 00:10:16,170
委内瑞拉团伙干的

233
00:10:18,000 --> 00:10:19,726
不过 真遗憾

234
00:10:19,750 --> 00:10:21,656
Kelso是个好人

235
00:10:21,680 --> 00:10:22,890
真的是一大损失

236
00:10:23,000 --> 00:10:24,346
这只是一个方面

237
00:10:24,370 --> 00:10:27,650
那另一方面呢

238
00:10:28,960 --> 00:10:30,370
机会

239
00:10:30,480 --> 00:10:32,650
你知道kelso 不在了

240
00:10:33,680 --> 00:10:37,386
就空出了一个位置 某人就可以往上爬

241
00:10:37,410 --> 00:10:39,370
那这个<i>某人</i>是谁

242
00:10:39,480 --> 00:10:40,796
是你吗

243
00:10:40,820 --> 00:10:42,036
我还能想到更糟的情况

244
00:10:42,060 --> 00:10:43,890
伙计你是认真的吗

245
00:10:44,000 --> 00:10:45,416
Kelso是我的朋友

246
00:10:45,440 --> 00:10:46,656
得了吧 Frank 他不是有意的

247
00:10:46,680 --> 00:10:48,076
他还没下葬呢

248
00:10:48,100 --> 00:10:49,316
你就蠢蠢欲动了

249
00:10:49,340 --> 00:10:50,936
就因为你的小朋友死了

250
00:10:50,960 --> 00:10:52,596
我给你一次机会 但如果你再动我一下

251
00:10:52,620 --> 00:10:55,480
Rico 你能怎么样

252
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
Hey! Hey, hey, hey.

253
00:10:59,170 --> 00:11:00,866
这到底是怎么回事

254
00:11:00,890 --> 00:11:04,416
如果有人要用台球杆打人

255
00:11:04,440 --> 00:11:06,510
那也得是我 知道吗

256
00:11:08,340 --> 00:11:11,106
老爸  他对kelso不敬

257
00:11:11,130 --> 00:11:12,316
他想取代他的位置

258
00:11:12,340 --> 00:11:14,346
真的吗

259
00:11:14,370 --> 00:11:16,316
Vincent kelso是我们最能干的人之一

260
00:11:16,340 --> 00:11:17,370
你知道的 是吧

261
00:11:17,480 --> 00:11:22,036
恕我直言 Sobchek先生   kelso落伍了

262
00:11:22,060 --> 00:11:23,796
不利于生意

263
00:11:23,820 --> 00:11:25,556
你了解他 我也了解他

264
00:11:25,580 --> 00:11:27,130
现在 他死了 很遗憾

265
00:11:27,240 --> 00:11:28,486
但真正遗憾的是你有机会的

266
00:11:28,510 --> 00:11:30,550
时候没把他开除

267
00:11:39,510 --> 00:11:40,750
瞧见了吧

268
00:11:40,860 --> 00:11:43,200
瞧 这就是我喜欢这个人的原因

269
00:11:43,310 --> 00:11:44,510
他很坦率

270
00:11:44,620 --> 00:11:46,060
你知道的  我正在拓展业务

271
00:11:46,170 --> 00:11:48,510
进入新领域 我需要

272
00:11:48,620 --> 00:11:50,036
像你这样的人才

273
00:11:50,060 --> 00:11:51,550
但是 爸爸

274
00:11:53,960 --> 00:11:56,106
Donny 你明天再来

275
00:11:56,130 --> 00:11:57,796
我们看看我能为你安排什么

276
00:11:57,820 --> 00:11:59,650
Sobchek 谢谢你

277
00:12:15,930 --> 00:12:17,820
Wow, Jimmy.

278
00:12:17,930 --> 00:12:19,316
跳得真不错

279
00:12:19,340 --> 00:12:22,246
我在为父女舞会练习

280
00:12:22,270 --> 00:12:23,590
我觉得我找到感觉了  你知道吗

281
00:12:23,620 --> 00:12:24,936
就像  我终于掌握了那种节奏

282
00:12:24,960 --> 00:12:27,240
对 那种节奏  完全没错

283
00:12:30,650 --> 00:12:31,820
好了 我们有什么发现

284
00:12:31,930 --> 00:12:33,866
Vincent kelso的死因是

285
00:12:33,890 --> 00:12:34,890
因多处枪伤

286
00:12:35,000 --> 00:12:36,370
导致的大出血

287
00:12:36,480 --> 00:12:39,060
他是近距离中枪  没有防御性伤口

288
00:12:39,170 --> 00:12:40,316
所以他可能认识凶手

289
00:12:40,340 --> 00:12:43,106
是的 我还从他的肋骨中取出一颗子弹

290
00:12:43,130 --> 00:12:44,750
交给kasie分析去了

291
00:12:47,620 --> 00:12:48,526
一切都还好吗

292
00:12:48,550 --> 00:12:52,316
只是我妹妹又打电话来问Torres的事

293
00:12:52,340 --> 00:12:53,510
她可能只是担心

294
00:12:53,620 --> 00:12:55,036
我告诉她他没事

295
00:12:55,060 --> 00:12:56,260
但她还是不停地烦我

296
00:12:56,310 --> 00:12:57,626
对于一段随意的关系来说

297
00:12:57,650 --> 00:12:59,246
她并没有那么随意

298
00:12:59,270 --> 00:13:00,750
这并不随意

299
00:13:00,860 --> 00:13:02,486
Nick告诉我她在他的公寓已经

300
00:13:02,510 --> 00:13:04,060
有了一个抽屉了

301
00:13:04,170 --> 00:13:05,626
再说一遍

302
00:13:05,650 --> 00:13:07,790
也许不该告诉你

303
00:13:08,790 --> 00:13:10,556
一个抽屉

304
00:13:10,580 --> 00:13:12,076
什么时候的事

305
00:13:12,100 --> 00:13:14,440
是那个时候吗

306
00:13:14,550 --> 00:13:16,246
我刚想起来 我得去

307
00:13:16,270 --> 00:13:19,790
现在我得去别的地方 所以  不 不

308
00:13:20,580 --> 00:13:22,176
除非你开始交待   否则别想

309
00:13:22,200 --> 00:13:23,556
活着离开这个房间

310
00:13:23,580 --> 00:13:25,316
好吧 Nick告诉我 他两周前

311
00:13:25,340 --> 00:13:27,596
给了她一个抽屉 我是说 这没什么大不了的

312
00:13:27,620 --> 00:13:29,370
这事关重大

313
00:13:29,480 --> 00:13:30,890
那是一个抽屉

314
00:13:31,000 --> 00:13:32,510
那是一种承诺

315
00:13:32,620 --> 00:13:33,820
我们经过六个月

316
00:13:33,930 --> 00:13:35,626
我才在你家有了一个抽屉

317
00:13:35,650 --> 00:13:37,106
这倒是真的  我是说 我在你那里

318
00:13:37,130 --> 00:13:38,680
都没有一个抽屉

319
00:13:38,790 --> 00:13:41,030
仔细想想  我在你家从没有过一个抽屉

320
00:13:43,130 --> 00:13:45,246
我真不敢相信 因为他们俩故意

321
00:13:45,270 --> 00:13:46,750
对我隐瞒了这一切

322
00:13:46,860 --> 00:13:48,386
为什么我在你家没有一个抽屉

323
00:13:48,410 --> 00:13:50,316
你现在必须告诉我 关于这段关系

324
00:13:50,340 --> 00:13:52,240
你所知道的一切

325
00:13:54,440 --> 00:13:56,076
我碰面迟到了

326
00:13:56,100 --> 00:13:58,106
-谢天谢地  -和Torres

327
00:13:58,130 --> 00:13:59,490
也许不要提是我

328
00:13:59,550 --> 00:14:03,370
告诉你关于抽屉的事

329
00:14:06,200 --> 00:14:07,656
他们和我们一样

330
00:14:07,680 --> 00:14:09,036
对谁杀了kelso一无所知

331
00:14:09,060 --> 00:14:11,246
他们认为是敌对帮派干的

332
00:14:11,270 --> 00:14:13,060
帮派 好吧

333
00:14:13,170 --> 00:14:17,346
还有 我刚在帮派里升了职

334
00:14:17,370 --> 00:14:18,556
这是好事情  因为Sobchek

335
00:14:18,580 --> 00:14:20,246
正在扩大他的生意

336
00:14:20,270 --> 00:14:21,486
Jess 你在听吗

337
00:14:21,510 --> 00:14:23,680
你给Roin一个抽屉

338
00:14:23,790 --> 00:14:24,174
什么

339
00:14:24,198 --> 00:14:26,820
你告诉我你和 Robin只是随便玩玩

340
00:14:26,930 --> 00:14:28,626
我们真的要谈这件事吗

341
00:14:28,650 --> 00:14:30,626
我是说 我正在执行任务

342
00:14:30,650 --> 00:14:31,680
你为什么不告诉我

343
00:14:31,790 --> 00:14:33,346
只是因为这个 因为我知道

344
00:14:33,370 --> 00:14:34,866
-你会抓狂的  -Nick

345
00:14:34,890 --> 00:14:38,106
你给了Robin一个抽屉 那是一种承诺

346
00:14:38,130 --> 00:14:39,656
就是那种小的

347
00:14:39,680 --> 00:14:42,316
就一个小小的抽屉  我  这不是什么大不了的事

348
00:14:42,340 --> 00:14:43,836
好吧 也许对你来说 但显然你

349
00:14:43,860 --> 00:14:45,726
并不向我那样了解Robin 明白吗

350
00:14:45,750 --> 00:14:47,556
她已经订过5次婚了

351
00:14:47,580 --> 00:14:49,106
她对这事上瘾

352
00:14:49,130 --> 00:14:50,696
而事情就是这样开始的 知道吗

353
00:14:50,720 --> 00:14:52,416
你给她一个小抽屉

354
00:14:52,440 --> 00:14:53,596
接下来你就会给她

355
00:14:53,620 --> 00:14:55,006
你公寓的钥匙

356
00:14:55,030 --> 00:14:56,710
然后你就会给她买婚戒

357
00:14:57,620 --> 00:14:59,820
Sobchek的手下  他们一定是跟踪了我

358
00:15:00,820 --> 00:15:01,820
Rico.

359
00:15:01,930 --> 00:15:04,866
真是惊喜  出来散步吗

360
00:15:04,890 --> 00:15:06,750
-Frank你现在跟踪我了吗 -没有

361
00:15:06,860 --> 00:15:10,246
和你一样 只是享受我们美丽的城市

362
00:15:10,270 --> 00:15:12,176
这是谁呀

363
00:15:12,200 --> 00:15:14,076
我不需要回答你

364
00:15:14,100 --> 00:15:16,000
我想你会的

365
00:15:16,820 --> 00:15:19,726
首先  你独自离开了台球厅

366
00:15:19,750 --> 00:15:21,176
现在我在这里找到你

367
00:15:21,200 --> 00:15:23,340
和她偷偷见面

368
00:15:24,550 --> 00:15:26,130
所以我再问你一遍

369
00:15:26,240 --> 00:15:30,340
她是谁

370
00:15:31,170 --> 00:15:33,410
我是他的未婚妻

371
00:15:37,510 --> 00:15:39,580
我们订婚了

372
00:15:47,130 --> 00:15:49,346
订婚了  你在开玩笑吧

373
00:15:49,370 --> 00:15:51,346
Wow. Wow.

374
00:15:51,370 --> 00:15:53,060
你是怎么说出来的

375
00:15:53,170 --> 00:15:54,246
我也不知道

376
00:15:54,270 --> 00:15:55,696
我们在聊我

377
00:15:55,720 --> 00:15:57,346
我妹妹 她订婚无数

378
00:15:57,370 --> 00:16:00,370
然后就这样 脱口而出

379
00:16:00,480 --> 00:16:02,130
那么   你们已经计划好

380
00:16:02,240 --> 00:16:03,696
婚礼日期了吗   在哪儿登记了吗

381
00:16:03,720 --> 00:16:05,726
下次和Torres进展通报

382
00:16:05,750 --> 00:16:07,076
得你们俩去一个。

383
00:16:07,100 --> 00:16:08,726
好吧 说到进度通报

384
00:16:08,750 --> 00:16:11,440
我们的受害人kelso 有什么进展吗

385
00:16:11,550 --> 00:16:12,626
很遗憾 还没有

386
00:16:12,650 --> 00:16:14,176
Kasie 分析了

387
00:16:14,200 --> 00:16:15,766
我们从他的身体里取出的子弹  但无法追踪到来源

388
00:16:15,790 --> 00:16:17,246
好吧，那我们需要集中精力

389
00:16:17,270 --> 00:16:19,130
调查Kelso在华盛顿特区都干了些什么

390
00:16:19,240 --> 00:16:23,006
他是去见了大老板 那个叫<i>狼</i>的人

391
00:16:23,030 --> 00:16:24,480
Jess.

392
00:16:26,240 --> 00:16:28,076
我一直很担心

393
00:16:28,100 --> 00:16:29,076
你有他的消息吗

394
00:16:29,100 --> 00:16:30,416
你怎么来了

395
00:16:30,440 --> 00:16:31,726
我本来打算稍后给你打电话

396
00:16:31,750 --> 00:16:33,316
我实在没法再在家里干等着了

397
00:16:33,340 --> 00:16:35,310
是的  我们

398
00:16:36,130 --> 00:16:39,246
伙计们  你们记得  我的妹妹Robin 对吧

399
00:16:39,270 --> 00:16:40,346
是的  很高兴再次见到你

400
00:16:40,370 --> 00:16:44,386
你们两个可能有很多话要聊 所以

401
00:16:44,410 --> 00:16:45,556
我们把空间留给你们

402
00:16:45,580 --> 00:16:47,936
不  你们不用 这样

403
00:16:47,960 --> 00:16:50,130
如果你们想留下来

404
00:16:50,240 --> 00:16:53,000
Nick怎么样了 他没事吧

405
00:16:55,580 --> 00:16:57,556
就像我之前告诉你的 他没事

406
00:16:57,580 --> 00:16:59,936
好吗 他只是在忙一个案子

407
00:16:59,960 --> 00:17:02,346
但他为什么不回我的电话

408
00:17:02,370 --> 00:17:03,820
还有他为什么不在他的公寓

409
00:17:03,930 --> 00:17:05,890
我不该告诉你这些的 好吗

410
00:17:06,000 --> 00:17:08,550
所以你必须得保密

411
00:17:09,720 --> 00:17:12,410
Nick正在执行一项卧底行动

412
00:17:13,510 --> 00:17:15,006
卧底

413
00:17:15,030 --> 00:17:16,076
是的

414
00:17:16,100 --> 00:17:19,130
就像  用假身份之类的

415
00:17:19,240 --> 00:17:21,000
没错

416
00:17:22,030 --> 00:17:23,310
那真是太

417
00:17:24,270 --> 00:17:25,796
火辣了

418
00:17:25,820 --> 00:17:26,048
好吧

419
00:17:26,072 --> 00:17:27,726
我是说  我知道他喜欢角色扮演 但

420
00:17:27,750 --> 00:17:29,510
不  不   我们不聊了

421
00:17:29,620 --> 00:17:31,796
我很抱歉 快回来

422
00:17:31,820 --> 00:17:32,866
不了 我们不聊了

423
00:17:32,890 --> 00:17:34,486
谢谢你告诉我

424
00:17:34,510 --> 00:17:37,006
他不联系我  现在说得通了

425
00:17:37,030 --> 00:17:39,386
好了 Robin

426
00:17:39,410 --> 00:17:41,036
关于你和Nick

427
00:17:41,060 --> 00:17:43,106
你有真正考虑过

428
00:17:43,130 --> 00:17:44,550
这段关系吗

429
00:17:46,060 --> 00:17:47,370
我早知道你会这么问

430
00:17:48,200 --> 00:17:50,750
他是我最好的朋友之一 我非常关心他

431
00:17:50,860 --> 00:17:52,936
但他是一个有很多包袱的人

432
00:17:52,960 --> 00:17:56,006
我只是不确定你是否能处理的了

433
00:17:56,030 --> 00:17:58,696
首先  你并不知道我能应付什么

434
00:17:58,720 --> 00:18:01,106
其次  这不关你的事

435
00:18:01,130 --> 00:18:03,316
你是我的妹妹 而他是我的搭档

436
00:18:03,340 --> 00:18:05,106
所以 这的确与我有关

437
00:18:05,130 --> 00:18:08,060
听着Robin

438
00:18:09,100 --> 00:18:10,680
I'm just looking out for you.

439
00:18:10,790 --> 00:18:13,656
不  你又在试图管教我

440
00:18:13,680 --> 00:18:15,580
就像你一直做的那样

441
00:18:16,790 --> 00:18:18,656
Jess 我是成年人了

442
00:18:18,680 --> 00:18:21,060
迟早 你得学会信任我

443
00:18:21,170 --> 00:18:22,960
让我自己做决定

444
00:18:28,410 --> 00:18:30,060
来吧  宝贝

445
00:18:30,170 --> 00:18:31,656
就一晚

446
00:18:31,680 --> 00:18:33,486
我保证会让你爽翻天

447
00:18:33,510 --> 00:18:35,680
你会让我爽翻天

448
00:18:36,480 --> 00:18:38,370
宝贝 拜托

449
00:18:38,480 --> 00:18:39,456
我可是关键先生

450
00:18:39,480 --> 00:18:41,680
Lenny 她不合适

451
00:18:41,790 --> 00:18:43,656
她对你没兴趣

452
00:18:43,680 --> 00:18:46,550
你应该听你这位性感的朋友的话

453
00:18:47,820 --> 00:18:48,890
谢了

454
00:18:49,000 --> 00:18:50,486
不用谢

455
00:18:50,510 --> 00:18:52,820
顺便说一句 我叫Lana  你呢

456
00:18:52,930 --> 00:18:54,076
已经订婚了

457
00:18:54,100 --> 00:18:55,866
抱歉 女士

458
00:18:55,890 --> 00:18:58,626
可惜呀 名花有主了

459
00:18:58,650 --> 00:19:02,790
如果你的情况有变 记得告诉我

460
00:19:06,750 --> 00:19:09,130
老兄 你是怎么做到的

461
00:19:09,240 --> 00:19:11,480
姑娘们都喜欢你

462
00:19:12,310 --> 00:19:13,416
Roman在哪儿

463
00:19:13,440 --> 00:19:14,820
在后面

464
00:19:16,310 --> 00:19:19,680
也许你可以教我怎么追女孩

465
00:19:19,790 --> 00:19:21,386
给我点建议

466
00:19:21,410 --> 00:19:23,790
尽量不要嘴碎

467
00:19:28,750 --> 00:19:30,440
Rico需要帮忙吗

468
00:19:30,550 --> 00:19:32,060
Roman让我来干活儿

469
00:19:32,170 --> 00:19:33,170
没错

470
00:19:33,240 --> 00:19:35,130
他告诉我

471
00:19:35,240 --> 00:19:37,696
他有一个很重要的工作交给你和Lenny

472
00:19:37,720 --> 00:19:39,346
什么

473
00:19:39,370 --> 00:19:42,130
Kelso的车在后面  打扫净然后处理掉

474
00:19:42,240 --> 00:19:44,796
Roman不想让我们和Kelso有任何牵连

475
00:19:44,820 --> 00:19:46,006
这是苦力活

476
00:19:46,030 --> 00:19:49,200
抱歉 这是 Roman交待的

477
00:19:55,170 --> 00:19:57,036
在离台球厅大约十英里的一个

478
00:19:57,060 --> 00:19:58,486
废弃场地里找到了Kelso的车

479
00:19:58,510 --> 00:19:59,936
就在Torres说的地方

480
00:19:59,960 --> 00:20:02,416
谢谢你 Torres 车里有什么东西吗

481
00:20:02,440 --> 00:20:04,860
除了这点东西 没有其他的

482
00:20:05,720 --> 00:20:07,006
幽灵枪吗

483
00:20:07,030 --> 00:20:08,796
没错  我们在后备箱里找到的

484
00:20:08,820 --> 00:20:10,386
藏在备胎下面

485
00:20:10,410 --> 00:20:14,076
都是自制的  没有序列号  完全无法追踪

486
00:20:14,100 --> 00:20:16,416
所以  Sobchek现在开始卖幽灵枪了

487
00:20:16,440 --> 00:20:19,006
Torres确实说过他们在扩大业务

488
00:20:19,030 --> 00:20:20,556
但为什么把枪留在车里

489
00:20:20,580 --> 00:20:21,696
让人发现

490
00:20:21,720 --> 00:20:23,726
也许Sobchek并不知情

491
00:20:23,750 --> 00:20:25,316
Kelco可能把它们藏起来了

492
00:20:25,340 --> 00:20:26,726
好吧 为什么

493
00:20:26,750 --> 00:20:29,130
因为他在为我收集证据

494
00:20:30,370 --> 00:20:33,930
Martin Alonzo探长 巴尔的摩警局的

495
00:20:34,860 --> 00:20:36,036
<i>抱歉突然到访</i>

496
00:20:36,060 --> 00:20:37,680
没有提前通知  但当我听说

497
00:20:37,790 --> 00:20:40,416
你们接手了Kelso的案子

498
00:20:40,440 --> 00:20:42,060
我想我应该过来看看

499
00:20:42,170 --> 00:20:44,796
- 我们会告诉你细  -我们很感激

500
00:20:44,820 --> 00:20:47,416
那么  Vincent Kelso 是你的线人

501
00:20:47,440 --> 00:20:49,656
三个月前我们抓了他

502
00:20:49,680 --> 00:20:50,726
并且让他反水

503
00:20:50,750 --> 00:20:54,130
他一直在给我们提供 Sobchek 和他那帮人的消息

504
00:20:54,240 --> 00:20:56,696
你们什么时候知道他们在卖幽灵枪的

505
00:20:56,720 --> 00:20:57,866
直到最近才知道

506
00:20:57,890 --> 00:21:01,076
Kelso 从一批即将到货的枪支中偷了一些

507
00:21:01,100 --> 00:21:02,890
但还没等我们碰面 他就被杀了

508
00:21:03,000 --> 00:21:05,820
Sobchek 肯定是发现

509
00:21:05,930 --> 00:21:07,726
Kelso 是线人 所以杀了他

510
00:21:07,750 --> 00:21:10,200
Kelso 有没有提供任何关于 Sobchek 背后老板的信息

511
00:21:10,310 --> 00:21:14,370
没有 他根本不知道那个人是谁

512
00:21:15,200 --> 00:21:17,750
为何 你们对他有什么了解

513
00:21:17,860 --> 00:21:20,370
不多 不过我们正在调查

514
00:21:20,480 --> 00:21:22,796
怎么查

515
00:21:22,820 --> 00:21:25,060
你们有自己的人潜伏在里面

516
00:21:28,200 --> 00:21:30,176
好吧  那祝你们好运

517
00:21:30,200 --> 00:21:33,130
告诉你们的人小心点

518
00:21:33,240 --> 00:21:36,200
Sobchek 不是个好惹的角色

519
00:21:39,820 --> 00:21:41,626
这太扯了

520
00:21:41,650 --> 00:21:42,906
先是让我们处理辆车

521
00:21:42,930 --> 00:21:44,726
现在又要送货

522
00:21:44,750 --> 00:21:47,510
你说我不该在女人面前多嘴

523
00:21:47,620 --> 00:21:49,726
你的意思是  永远别开口

524
00:21:49,750 --> 00:21:51,866
Roman 完全是在浪费我的才能

525
00:21:51,890 --> 00:21:53,346
I should go over his head

526
00:21:53,370 --> 00:21:55,200
我该越级  直接找真正大佬谈谈

527
00:21:55,310 --> 00:21:58,750
别闹了  没人能见到 Wilk

528
00:21:58,860 --> 00:22:01,130
他把自己藏得很深

529
00:22:01,240 --> 00:22:03,246
我甚至不确定 Roman 有没有见过他

530
00:22:03,270 --> 00:22:06,796
据说他们都是远程联系的 从不直接见面

531
00:22:10,270 --> 00:22:12,486
好了 你们可以走了

532
00:22:12,510 --> 00:22:13,866
回家吧

533
00:22:13,890 --> 00:22:15,936
Rico 不是你

534
00:22:15,960 --> 00:22:18,106
父亲想见你

535
00:22:18,130 --> 00:22:19,130
什么事

536
00:22:33,680 --> 00:22:35,860
Sobchek先生 您想和我谈谈吗

537
00:22:37,680 --> 00:22:40,240
Donny 有什么事情你没告诉我吗

538
00:22:42,410 --> 00:22:44,860
我不知道您在说什么

539
00:22:46,370 --> 00:22:48,790
我觉得你知道

540
00:22:51,790 --> 00:22:54,386
我觉得你在瞒着我什么

541
00:22:54,410 --> 00:22:58,006
您这是在开玩笑嘛

542
00:22:58,030 --> 00:23:01,340
你以为你能瞒我多久

543
00:23:03,270 --> 00:23:05,890
你以为我不会发现吗

544
00:23:10,930 --> 00:23:13,130
你要结婚了

545
00:23:13,240 --> 00:23:14,696
恭喜你

546
00:23:14,720 --> 00:23:16,750
我刚才把你吓到了吧

547
00:23:16,860 --> 00:23:18,346
是的  你确实吓到我了

548
00:23:18,370 --> 00:23:20,580
你应该看看你刚才的表情

549
00:23:21,170 --> 00:23:23,680
你为什么没告诉我婚礼的事

550
00:23:23,790 --> 00:23:25,440
可能是我一时忘了

551
00:23:25,550 --> 00:23:27,626
婚姻是件美好的事情

552
00:23:27,650 --> 00:23:29,556
这代表着稳定和忠诚

553
00:23:29,580 --> 00:23:31,346
让你成为真正的男人

554
00:23:31,370 --> 00:23:33,626
而不是整天泡妞的花花公子

555
00:23:33,650 --> 00:23:35,036
所以 婚礼定下来了没

556
00:23:35,060 --> 00:23:36,750
你也知道的

557
00:23:36,860 --> 00:23:38,486
我和我女朋友还在计划呢

558
00:23:38,510 --> 00:23:39,680
我喜欢婚礼

559
00:23:39,790 --> 00:23:41,130
等你们确定了日期

560
00:23:41,240 --> 00:23:42,796
告诉我我一定到场

561
00:23:42,820 --> 00:23:44,726
还会带上一份精美的礼物

562
00:23:44,750 --> 00:23:45,890
谢谢您

563
00:23:46,000 --> 00:23:47,370
不过  我更想加入

564
00:23:47,480 --> 00:23:49,076
你一直在说的那个大买卖

565
00:23:49,100 --> 00:23:52,486
这小子  真有胆量

566
00:23:52,510 --> 00:23:53,936
我告诉你

567
00:23:53,960 --> 00:23:56,106
我马上要收到一大批货

568
00:23:56,130 --> 00:23:58,626
我们都能赚翻天

569
00:23:58,650 --> 00:23:59,790
到时再细谈

570
00:24:06,620 --> 00:24:08,170
所有人都出去

571
00:24:13,340 --> 00:24:15,006
他除了传呼机

572
00:24:15,030 --> 00:24:16,950
还带着一个老式掌上电脑 PalmPilot

573
00:24:17,000 --> 00:24:17,976
绝对是老派风格

574
00:24:18,000 --> 00:24:19,060
那么他是用

575
00:24:19,170 --> 00:24:20,936
这个联系 Wilk 的

576
00:24:20,960 --> 00:24:22,820
是的 设备很老旧

577
00:24:22,930 --> 00:24:24,176
没法追踪  也无法破解

578
00:24:24,200 --> 00:24:25,370
跟  幽灵枪 一样

579
00:24:25,480 --> 00:24:27,316
这些家伙掩盖得很彻底

580
00:24:27,340 --> 00:24:29,440
我们得弄到 Roman 的设备

581
00:24:29,550 --> 00:24:30,820
里面可能有

582
00:24:30,930 --> 00:24:32,750
送货路线  交易记录  甚至 Wilk 的身份

583
00:24:32,860 --> 00:24:34,556
足够把他们一网打尽

584
00:24:34,580 --> 00:24:35,750
这可不容易

585
00:24:35,860 --> 00:24:38,036
Sobchek 一直随身带着

586
00:24:38,060 --> 00:24:40,316
还有保镖全天保护

587
00:24:40,340 --> 00:24:42,416
能在不被发现的情况下克隆吗

588
00:24:42,440 --> 00:24:44,680
也许可以 但必须靠近设备

589
00:24:44,790 --> 00:24:45,820
一段时间

590
00:24:45,930 --> 00:24:47,130
他可能会起疑

591
00:24:47,240 --> 00:24:49,860
我们得制造个分散注意力的机会

592
00:24:50,720 --> 00:24:52,076
比如 一场婚礼

593
00:24:52,100 --> 00:24:54,510
你在说什么

594
00:24:54,620 --> 00:24:58,076
假设我们安排一场婚礼 让你们两个假结婚

595
00:24:58,100 --> 00:25:01,726
邀请 Sobchek 参加 趁机接近他的设备

596
00:25:01,750 --> 00:25:03,130
然后一举端掉他的整个团伙

597
00:25:03,240 --> 00:25:05,060
Parker 你不可能是认真的 假结婚

598
00:25:05,170 --> 00:25:06,936
是啊  这太疯狂了

599
00:25:06,960 --> 00:25:10,106
为什么不  Sobchek 早就以为你们要结婚了

600
00:25:10,130 --> 00:25:11,386
而且你自己说的

601
00:25:11,410 --> 00:25:13,036
他喜欢你  可能会来

602
00:25:13,060 --> 00:25:15,316
- 但这根本行不通  -其实 或许可行

603
00:25:15,340 --> 00:25:16,680
以前有人这么干过

604
00:25:16,790 --> 00:25:18,936
1990年密歇根警方

605
00:25:18,960 --> 00:25:20,486
还有2009年 FBI

606
00:25:20,510 --> 00:25:23,176
都用假婚礼抓过罪犯

607
00:25:23,200 --> 00:25:25,416
看吧  有先例可循

608
00:25:25,440 --> 00:25:27,936
-这都是你的错  -我的错

609
00:25:27,960 --> 00:25:29,416
是啊  要不是你编出我们

610
00:25:29,440 --> 00:25:32,006
-订婚的故事      -我那是救了你的掩护

611
00:25:32,030 --> 00:25:34,486
还不是因为你给 Robin 留了个抽屉

612
00:25:34,510 --> 00:25:36,036
那只是个小抽屉

613
00:25:36,060 --> 00:25:40,100
所以 谁想筹办婚礼

614
00:25:49,790 --> 00:25:51,370
你们想干什么

615
00:25:51,480 --> 00:25:54,200
假办一场婚礼 让 Torres 和 Knight 结婚

616
00:25:54,310 --> 00:25:55,510
我听见了

617
00:25:55,620 --> 00:25:57,036
只是难以相信你们是认真的

618
00:25:57,060 --> 00:25:58,820
如果海军部长要我们拿下 Sobchek

619
00:25:58,930 --> 00:26:01,036
和 Wilk 的团伙 相信我  这是最好的办法

620
00:26:01,060 --> 00:26:02,106
万无一失

621
00:26:02,130 --> 00:26:03,416
我听过这种话

622
00:26:03,440 --> 00:26:04,890
我们的探员都会在场

623
00:26:05,000 --> 00:26:06,416
全程控制局势

624
00:26:06,440 --> 00:26:08,386
等 Sobchek 现身 我们趁机接近他的设备

625
00:26:08,410 --> 00:26:10,820
克隆数据 然后收网

626
00:26:10,930 --> 00:26:12,440
他根本不会察觉

627
00:26:12,550 --> 00:26:13,680
你和Torres

628
00:26:13,790 --> 00:26:14,936
真的同意这么干

629
00:26:14,960 --> 00:26:16,820
<i>同意</i>这词不太准确

630
00:26:16,930 --> 00:26:18,820
<i>惊骇</i>一词更合适

631
00:26:18,930 --> 00:26:20,796
你们真的认为 这一切值得

632
00:26:20,820 --> 00:26:22,316
就为了那个设备吗

633
00:26:22,340 --> 00:26:25,200
如果里面有我们想要的东西 值得

634
00:26:25,310 --> 00:26:26,680
但为什么要克隆

635
00:26:26,790 --> 00:26:28,890
直接在婚礼上抓了 Sobchek

636
00:26:29,000 --> 00:26:30,286
把设备拿过来不就行了

637
00:26:30,310 --> 00:26:32,076
太冒险了   Wilk 要是发现 Sobchek 被捕

638
00:26:32,100 --> 00:26:34,006
肯定跑路  到时候再也找不到他

639
00:26:34,030 --> 00:26:36,890
但如果我们能神不知鬼不觉地

640
00:26:37,000 --> 00:26:38,246
复制设备里的信息

641
00:26:38,270 --> 00:26:39,796
掌握下一批幽灵枪的交易详情

642
00:26:39,820 --> 00:26:41,386
你们就能一举端掉他们所有人

643
00:26:41,410 --> 00:26:42,750
万无一失

644
00:26:45,130 --> 00:26:48,060
好吧 那这场婚礼得花我多少钱

645
00:26:48,170 --> 00:26:49,656
不会太便宜

646
00:26:49,680 --> 00:26:50,936
好吧 又来了

647
00:26:50,960 --> 00:26:53,656
得让它看起来真实

648
00:26:53,680 --> 00:26:56,626
所以要有餐饮  音乐 酒水 一切都得齐全

649
00:26:56,650 --> 00:26:58,176
可以弄个收费酒吧

650
00:26:58,200 --> 00:27:00,750
自助餐 再请个 DJ

651
00:27:00,860 --> 00:27:03,416
别想请乐队  我可没那么多钱

652
00:27:03,440 --> 00:27:06,060
-每个人都讨厌DJ    - Parker  我是认真的

653
00:27:06,170 --> 00:27:07,696
如果我发现有乐队在演奏

654
00:27:07,720 --> 00:27:10,316
she's a bad mama jama  我会崩溃的

655
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
好吧

656
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
你的时间安排是怎样的

657
00:27:14,550 --> 00:27:15,936
很紧  Sobchek告诉Torres

658
00:27:15,960 --> 00:27:17,316
下周末会有

659
00:27:17,340 --> 00:27:19,006
一大批幽灵枪到货

660
00:27:19,030 --> 00:27:20,316
所以如果我们想参与

661
00:27:20,340 --> 00:27:23,006
这场婚礼必须尽快举行

662
00:27:23,030 --> 00:27:25,656
一周时间策划整个婚礼

663
00:27:25,680 --> 00:27:27,346
祝你好运

664
00:27:27,370 --> 00:27:28,750
你会需要帮助的

665
00:27:28,860 --> 00:27:31,696
我可能认识一个人

666
00:27:31,720 --> 00:27:35,626
不  我要象牙白的桌布配绿色餐巾 好吗

667
00:27:35,650 --> 00:27:39,200
好的

668
00:27:39,310 --> 00:27:42,370
太甜了  我们选红色天鹅绒吧

669
00:27:43,960 --> 00:27:45,146
我需要那些座位安排

670
00:27:45,170 --> 00:27:48,486
Robin  这位是Piotter探员

671
00:27:48,510 --> 00:27:51,346
他将在婚礼上扮演神父

672
00:27:51,370 --> 00:27:54,510
我在大学学过神学  所以我知道所有的术语

673
00:27:54,620 --> 00:27:56,060
去找Olivia试穿一下

674
00:27:56,170 --> 00:27:57,696
来吧 我想到了一个完美的地方

675
00:27:57,720 --> 00:27:58,840
你可以藏枪

676
00:28:00,370 --> 00:28:02,130
你妹妹在这方面很在行

677
00:28:02,240 --> 00:28:04,820
她应该的 她已经订婚过很多次了

678
00:28:04,930 --> 00:28:07,200
显然  策划过很多婚礼

679
00:28:07,310 --> 00:28:08,796
Hey.

680
00:28:08,820 --> 00:28:10,750
-挺疯狂的吧

681
00:28:10,860 --> 00:28:12,176
谁能想到我会策划

682
00:28:12,200 --> 00:28:13,930
我姐姐和我男朋友的婚礼

683
00:28:15,620 --> 00:28:18,626
想去挑选婚纱吗

684
00:28:18,650 --> 00:28:20,766
考虑到这是你的婚纱  我觉得我们可以一起去

685
00:28:20,790 --> 00:28:21,820
可能会很有趣

686
00:28:21,930 --> 00:28:23,346
不 没关系 你

687
00:28:23,370 --> 00:28:24,696
随便选吧 我无所谓

688
00:28:24,720 --> 00:28:27,060
-好吧 -行

689
00:28:27,170 --> 00:28:29,246
好了 伙计们 沙拉叉子怎么样了

690
00:28:29,270 --> 00:28:32,176
你知道  我觉得她刚才是在试图和解

691
00:28:32,200 --> 00:28:34,176
-有吗   -得了吧  Jess

692
00:28:34,200 --> 00:28:35,416
婚礼应该是快乐的

693
00:28:35,440 --> 00:28:37,200
你知道我对这些完全没有抵抗力

694
00:28:37,310 --> 00:28:39,626
只要她和Torres不要从这件事中得到什么启发

695
00:28:39,650 --> 00:28:41,106
如果他们真的有了呢

696
00:28:41,130 --> 00:28:43,006
拜托  别这样

697
00:28:43,030 --> 00:28:46,176
Jess 别这样  你到底在害怕什么

698
00:28:46,200 --> 00:28:48,130
没什么  我只是觉得

699
00:28:48,240 --> 00:28:50,440
他们完全不合适

700
00:28:50,550 --> 00:28:53,130
我只是想保护他们  不让他们受伤

701
00:28:53,240 --> 00:28:55,130
或者说  也许你害怕

702
00:28:55,240 --> 00:28:56,726
如果他们不成功

703
00:28:56,750 --> 00:28:58,006
你就得选边站

704
00:28:58,030 --> 00:28:59,440
而如果他们成功了

705
00:28:59,550 --> 00:29:01,006
你就会被冷落在外

706
00:29:01,030 --> 00:29:02,386
不要胡说八道

707
00:29:02,410 --> 00:29:04,890
你见过他们在一起吗

708
00:29:05,000 --> 00:29:06,680
Jess 他们真的很幸福

709
00:29:07,550 --> 00:29:10,410
所以  你到底是在保护谁

710
00:29:20,790 --> 00:29:23,316
我愿意

711
00:29:23,340 --> 00:29:26,416
我现在宣布你们成为合法夫妻

712
00:29:26,440 --> 00:29:28,680
你可以亲吻新娘了

713
00:29:51,580 --> 00:29:54,550
先上蟹饼  然后是迷你汉堡

714
00:29:57,720 --> 00:29:59,176
谢谢你的到来

715
00:29:59,200 --> 00:30:01,176
-谢谢  祝你们幸福  -很高兴认识你

716
00:30:01,200 --> 00:30:03,076
-Donny 恭喜你   -Lenny 谢谢你

717
00:30:03,100 --> 00:30:04,076
你还记得 Lana吗

718
00:30:04,100 --> 00:30:05,076
我记得

719
00:30:05,100 --> 00:30:06,370
你的建议很有效

720
00:30:06,480 --> 00:30:09,130
我今天几乎没跟她说过三句话

721
00:30:10,720 --> 00:30:12,176
恭喜你 Donny

722
00:30:12,200 --> 00:30:14,440
抱歉  这是我妻子

723
00:30:15,860 --> 00:30:17,866
还真不习惯听到这个称呼

724
00:30:17,890 --> 00:30:19,370
谢谢你的到来

725
00:30:19,480 --> 00:30:22,726
酒吧在那边

726
00:30:22,750 --> 00:30:25,170
现在反悔还来得及

727
00:30:28,130 --> 00:30:30,030
我只是站在这里

728
00:30:31,680 --> 00:30:32,890
恭喜

729
00:30:33,000 --> 00:30:34,440
Frank 谢了 兄弟

730
00:30:34,550 --> 00:30:35,936
你父亲呢

731
00:30:35,960 --> 00:30:37,726
他晚点到  说快要到了

732
00:30:37,750 --> 00:30:39,656
你知道他大概什么时候到吗 我不想让他

733
00:30:39,680 --> 00:30:41,076
错过切蛋糕

734
00:30:41,100 --> 00:30:44,200
他该来的时候就会来的

735
00:30:54,650 --> 00:30:55,866
派对办的不错

736
00:30:55,890 --> 00:30:57,486
Alonzo 你怎么来了

737
00:30:57,510 --> 00:31:00,246
你部门里一个朋友告诉我你在搞什么

738
00:31:00,270 --> 00:31:02,440
我觉得必须亲眼看看

739
00:31:02,550 --> 00:31:04,726
你低调点  行吗

740
00:31:04,750 --> 00:31:07,246
如果Sobchek的手下认出你

741
00:31:07,270 --> 00:31:09,890
事情就                 -放轻松没事的

742
00:31:10,000 --> 00:31:12,370
你觉得这计划能成功吗

743
00:31:12,480 --> 00:31:14,696
最好能  不然倒霉的是我

744
00:31:16,130 --> 00:31:18,680
不管怎样  派对不错

745
00:31:24,860 --> 00:31:26,176
Kase 我该在外面跳舞了

746
00:31:26,200 --> 00:31:27,890
舞池在呼唤我

747
00:31:28,000 --> 00:31:29,130
舞王 冷静点

748
00:31:29,240 --> 00:31:31,626
我们的工作是在监视器后面

749
00:31:31,650 --> 00:31:33,866
这简直是折磨

750
00:31:33,890 --> 00:31:35,750
真是困住了一只孔雀

751
00:31:35,860 --> 00:31:37,696
有Roman的消息吗

752
00:31:37,720 --> 00:31:39,486
还没有  他正在重新

753
00:31:39,510 --> 00:31:41,076
定义<i>时髦的迟到</i>这个词

754
00:31:41,100 --> 00:31:42,656
但当他出现时  你确定那个

755
00:31:42,680 --> 00:31:44,246
装备能克隆他的设备吗

756
00:31:44,270 --> 00:31:45,696
这是计划

757
00:31:45,720 --> 00:31:47,596
我应该能捕捉到蓝牙信号

758
00:31:47,620 --> 00:31:49,556
复制设备里的内容

759
00:31:49,580 --> 00:31:52,036
不幸的是  Roman的设备有30年历史了

760
00:31:52,060 --> 00:31:53,416
用的是老式蓝牙技术

761
00:31:53,440 --> 00:31:55,316
没错 所以  为了让它生效

762
00:31:55,340 --> 00:31:56,696
我必须非常接近他

763
00:31:56,720 --> 00:31:59,060
你的机会来了

764
00:31:59,170 --> 00:32:02,060
因为瞧瞧谁刚刚到了

765
00:32:05,030 --> 00:32:06,680
谢谢你的到来

766
00:32:06,790 --> 00:32:08,680
-是的   -Donnie

767
00:32:09,960 --> 00:32:12,696
感谢您的到来 Sobchek先生

768
00:32:12,720 --> 00:32:13,820
这就是她

769
00:32:13,930 --> 00:32:15,286
Donny跟我说了很多关于你的事情

770
00:32:15,310 --> 00:32:17,036
彼此彼此  不过他没告诉我

771
00:32:17,060 --> 00:32:18,416
你这么漂亮

772
00:32:19,480 --> 00:32:21,556
我差点忘了

773
00:32:21,580 --> 00:32:22,820
这是给你的

774
00:32:22,930 --> 00:32:24,890
-我们不能收这个    -收下吧

775
00:32:25,000 --> 00:32:26,246
这只是个小礼物

776
00:32:26,270 --> 00:32:28,416
祝你们建立一个美好的家庭

777
00:32:28,440 --> 00:32:31,340
你们两个  一定会生出漂亮的孩子

778
00:32:33,480 --> 00:32:36,006
但今天 只和你们俩有关

779
00:32:36,030 --> 00:32:39,176
敬  幸福的新人

780
00:32:39,200 --> 00:32:40,890
是的  是的  来吧

781
00:32:41,000 --> 00:32:43,316
没关系  真的没关系  来吧

782
00:32:43,340 --> 00:32:45,486
你不必这么做  我  我只是

783
00:32:45,510 --> 00:32:47,720
好吧，他们都站起来了

784
00:32:48,720 --> 00:32:51,240
他们都站起来了

785
00:32:56,060 --> 00:32:57,866
-好吧 你知道吗  -靠近他们  -坐下吧

786
00:32:57,890 --> 00:32:59,332
我来拍一张你们三个人的合影

787
00:32:59,356 --> 00:32:59,866
不许拍照

788
00:32:59,890 --> 00:33:01,286
-来吧  -作为纪念留个照片吧  -不行 不可以

789
00:33:01,310 --> 00:33:02,440
大家来个灿烂的笑容

790
00:33:02,550 --> 00:33:04,410
我说了不准拍照

791
00:33:05,310 --> 00:33:06,510
好吧  算了

792
00:33:06,620 --> 00:33:07,820
算了

793
00:33:09,520 --> 00:33:10,820
{\an8}蓝牙扫描中 连接失败

794
00:33:12,930 --> 00:33:14,416
女士们先生们 请将

795
00:33:14,440 --> 00:33:16,346
目光转向舞池

796
00:33:16,370 --> 00:33:19,076
我们的新婚夫妇即将进行他们的

797
00:33:19,100 --> 00:33:21,270
首次婚礼舞蹈

798
00:33:23,170 --> 00:33:25,270
好吧 赶紧结束这件事吧

799
00:33:33,960 --> 00:33:36,890
顺便说一句  我和你一样讨厌这一切

800
00:33:42,550 --> 00:33:47,656
不管怎么说 今晚你看起来很漂亮

801
00:33:47,680 --> 00:33:49,796
谢谢

802
00:33:49,820 --> 00:33:51,060
你也一样

803
00:33:51,170 --> 00:33:53,076
我要去一下洗手间

804
00:33:53,100 --> 00:33:56,580
我肚子有点不舒服

805
00:33:59,860 --> 00:34:03,060
我可以自己处理 好吗

806
00:34:05,820 --> 00:33:06,820
{\an8}蓝牙已配对 连接到设备

807
00:34:14,650 --> 00:34:16,316
搞定了

808
00:34:16,340 --> 00:34:17,626
太好了

809
00:34:17,650 --> 00:34:20,106
你是说派对结束了

810
00:34:20,130 --> 00:34:21,386
怎么 还没玩儿够吗

811
00:34:21,410 --> 00:34:22,626
嗯  只是  你知道的

812
00:34:22,650 --> 00:34:23,936
我们一直被关在这里

813
00:34:23,960 --> 00:34:25,216
我在想  也许我和kasie

814
00:34:25,240 --> 00:34:26,520
可以溜出去跳舞

815
00:34:26,620 --> 00:34:27,836
和Nick和Jess一较高下

816
00:34:27,860 --> 00:34:30,130
你可能得再等等

817
00:34:30,240 --> 00:34:32,006
舞蹈侠  我们有麻烦了

818
00:34:32,030 --> 00:34:33,790
嗅探器是空的

819
00:34:37,170 --> 00:34:38,386
等等  克隆失败了

820
00:34:38,410 --> 00:34:39,766
不  克隆成功了  只是Roman的设备上

821
00:34:39,790 --> 00:34:42,346
没有文件可以克隆

822
00:34:42,370 --> 00:34:44,246
设备刚刚被清空了

823
00:34:44,270 --> 00:34:45,486
什么时候清空的

824
00:34:45,510 --> 00:34:47,060
过去10分钟内

825
00:34:47,170 --> 00:34:48,696
有人比我们先下手了

826
00:34:48,720 --> 00:34:50,796
那会是谁删除这些文件 是Roman自己吗

827
00:34:50,820 --> 00:34:52,626
我不这么认为

828
00:34:52,650 --> 00:34:53,596
为什么

829
00:34:53,620 --> 00:34:56,200
因为Roman正躺在洗手间的地板上 死了

830
00:35:04,640 --> 00:35:06,260
这很糟糕

831
00:35:06,370 --> 00:35:07,826
非常非常糟糕

832
00:35:07,850 --> 00:35:09,330
还有别人看到这个了吗

833
00:35:09,440 --> 00:35:11,020
只有我  我跟着他进去

834
00:35:11,130 --> 00:35:13,546
监视他  然后我就发现他这样了

835
00:35:13,570 --> 00:35:15,686
瞳孔放大  舌头变色

836
00:35:15,710 --> 00:35:16,950
可能是中毒了

837
00:35:17,060 --> 00:35:18,580
先是Roman的设备被清空

838
00:35:18,680 --> 00:35:20,570
现在又发现他中毒死在地上

839
00:35:20,680 --> 00:35:22,236
这不可能是巧合

840
00:35:22,260 --> 00:35:25,400
肯定是<i>狼</i>他在这里清理痕迹

841
00:35:25,510 --> 00:35:26,710
他一定发现我们了

842
00:35:26,820 --> 00:35:28,516
如果还没有  那也快了

843
00:35:28,540 --> 00:35:29,950
这是Parker

844
00:35:30,060 --> 00:35:31,826
我要派人守住接待室的门

845
00:35:31,850 --> 00:35:34,686
不许有人离开

846
00:35:34,710 --> 00:35:36,260
那我们现在怎么办 我们

847
00:35:36,370 --> 00:35:38,066
要不要直接关闭派对  逮捕所有人

848
00:35:38,090 --> 00:35:39,756
不可以 坏人太多了  还带着枪

849
00:35:39,780 --> 00:35:41,756
我们需要暂时保密

850
00:35:41,780 --> 00:35:43,446
直到我们能查看监控录像

851
00:35:43,470 --> 00:35:45,926
找出是谁靠近Roman毒死了他

852
00:35:45,950 --> 00:35:47,276
好吧  我去告诉Knight和Torres

853
00:35:47,300 --> 00:35:48,330
帮我们争取点时间

854
00:35:55,750 --> 00:35:57,896
他们就不能选个短点的歌吗

855
00:35:57,920 --> 00:36:01,300
这是什么  加长版混音吗

856
00:36:05,920 --> 00:36:08,260
我有件事想和你谈谈

857
00:36:09,230 --> 00:36:10,880
现在  我想邀请所有来宾

858
00:36:10,990 --> 00:36:13,516
和新婚夫妇一起到舞池中

859
00:36:13,540 --> 00:36:15,680
尽情舞动吧

860
00:36:19,330 --> 00:36:20,856
介意我插个队吗

861
00:36:20,880 --> 00:36:22,540
请便

862
00:36:31,880 --> 00:36:33,880
只要笑着听我说就行

863
00:36:33,990 --> 00:36:35,546
Roman Sobchek死了

864
00:36:35,570 --> 00:36:37,640
我们不知道怎么死的 但我们需要找出真相

865
00:36:37,750 --> 00:36:39,400
所以你和Nick拖住他们

866
00:36:39,510 --> 00:36:41,376
确保没有人离开

867
00:36:41,400 --> 00:36:42,640
好吧

868
00:36:47,610 --> 00:36:49,276
你看到我爸爸了吗

869
00:36:49,300 --> 00:36:51,540
没有

870
00:36:53,160 --> 00:36:54,260
Hi.

871
00:36:57,260 --> 00:36:58,640
Hi.

872
00:36:58,750 --> 00:37:00,616
我想给我的

873
00:37:00,640 --> 00:37:03,780
我新婚的丈夫Donny祝酒词

874
00:37:04,880 --> 00:37:06,136
Donny.

875
00:37:06,160 --> 00:37:07,616
你知道 当我父亲第一次发现

876
00:37:07,640 --> 00:37:11,090
Donny和我在约会时

877
00:37:11,200 --> 00:37:12,880
他并不高兴

878
00:37:12,990 --> 00:37:14,996
他觉得我们不合适

879
00:37:15,020 --> 00:37:18,236
认为这段感情不会有结果

880
00:37:18,260 --> 00:37:21,710
他自欺欺人地以为

881
00:37:21,820 --> 00:37:24,880
他只是在保护我们免受心碎之苦

882
00:37:26,750 --> 00:37:29,920
但其实  他只是在保护自己

883
00:37:31,160 --> 00:37:32,826
因为他害怕

884
00:37:32,850 --> 00:37:35,896
他害怕失去这个世界上

885
00:37:35,920 --> 00:37:39,160
他最重要的两个人

886
00:37:40,230 --> 00:37:41,546
但重点是

887
00:37:46,230 --> 00:37:48,446
如果你关心一个人

888
00:37:48,470 --> 00:37:49,950
你必须放手 并相信

889
00:37:50,060 --> 00:37:52,230
他们永远会在你身边

890
00:37:53,060 --> 00:37:56,260
如果我父亲今天在这里

891
00:37:57,060 --> 00:37:59,066
他会想给你们两个

892
00:37:59,090 --> 00:38:03,400
给我们  他的祝福

893
00:38:03,510 --> 00:38:08,160
并祝愿你们两个 我们

894
00:38:09,020 --> 00:38:11,020
永远幸福

895
00:38:12,440 --> 00:38:13,926
就这样

896
00:38:13,950 --> 00:38:15,516
好了 继续跳舞吧

897
00:38:15,540 --> 00:38:17,710
派对才刚开始

898
00:38:27,610 --> 00:38:28,950
-有发现吗     -没有

899
00:38:29,060 --> 00:38:30,660
我们已经查看了所有录像

900
00:38:30,750 --> 00:38:32,516
从Roman进入接待区

901
00:38:32,540 --> 00:38:33,726
到他去洗手间

902
00:38:33,750 --> 00:38:35,616
但人太多了

903
00:38:35,640 --> 00:38:36,796
任何一个人都可能有机会

904
00:38:36,820 --> 00:38:38,020
接近他并下毒

905
00:38:38,130 --> 00:38:39,616
既然我们不知道他是怎么中毒的

906
00:38:39,640 --> 00:38:41,756
这就像大海捞针

907
00:38:41,780 --> 00:38:43,710
等等  等等

908
00:38:46,440 --> 00:38:47,950
那是什么

909
00:38:48,920 --> 00:38:50,260
看上去像是威士忌

910
00:38:50,370 --> 00:38:52,260
我们婚礼上并不提供烈性酒

911
00:38:52,370 --> 00:38:54,686
只有啤酒和葡萄酒 Vance 不愿为这个买单

912
00:38:54,710 --> 00:38:56,136
好吧  可能毒药就藏在威士忌里

913
00:38:56,160 --> 00:38:57,960
但如果不是我们提供的  他从哪儿拿到的

914
00:38:58,060 --> 00:39:00,176
Kasie  能调出酒吧的录像吗

915
00:39:00,200 --> 00:39:02,066
早就准备好了

916
00:39:02,090 --> 00:39:04,260
找到了

917
00:39:08,640 --> 00:39:10,896
这么快就要走

918
00:39:10,920 --> 00:39:12,330
我有事要处理

919
00:39:12,440 --> 00:39:13,616
但是你现在不能走

920
00:39:13,640 --> 00:39:15,200
Lana 你会错过蛋糕的

921
00:39:16,300 --> 00:39:18,306
还是说 Wilk

922
00:39:18,330 --> 00:39:19,640
或者是<i>狼</i>

923
00:39:19,750 --> 00:39:21,856
你更喜欢哪个 我都搞不清了

924
00:39:21,880 --> 00:39:23,516
你是Roman Sobchek的老板

925
00:39:23,540 --> 00:39:25,740
当你得知有人在你身边做内应后

926
00:39:25,820 --> 00:39:27,136
你决定撤离

927
00:39:27,160 --> 00:39:29,090
但首先你得清理痕迹

928
00:39:29,200 --> 00:39:30,996
这意味着  删除

929
00:39:31,020 --> 00:39:33,586
Roman手持设备上的信息

930
00:39:33,610 --> 00:39:35,616
把Roman本人也除掉

931
00:39:35,640 --> 00:39:37,330
唯一的问题是如何接近他

932
00:39:37,440 --> 00:39:40,276
婚礼为你提供了完美的机会

933
00:39:40,300 --> 00:39:41,880
<i>狼</i>

934
00:39:41,990 --> 00:39:44,376
省省吧 我们有监控录像

935
00:39:44,400 --> 00:39:46,570
显示你给了酒保一瓶威士忌

936
00:39:46,680 --> 00:39:48,066
让他给Roman喝

937
00:39:48,090 --> 00:39:50,200
正是那瓶掺了毒的威士忌

938
00:39:52,990 --> 00:39:54,640
Parker和McGee 正在行动

939
00:39:54,750 --> 00:39:56,570
他们是警察

940
00:39:57,540 --> 00:39:59,586
警察  他们是警察

941
00:39:59,610 --> 00:40:00,926
拦住她  她就是<i>狼</i>

942
00:40:00,950 --> 00:40:02,230
立刻趴下

943
00:40:03,300 --> 00:40:04,710
让开

944
00:40:05,570 --> 00:40:07,020
让开

945
00:40:15,510 --> 00:40:17,060
你被捕了

946
00:40:20,230 --> 00:40:22,640
-走吧 -快走 别磨蹭

947
00:40:22,750 --> 00:40:24,586
收货不小

948
00:40:24,610 --> 00:40:26,020
一天的工作  值了

949
00:40:26,130 --> 00:40:27,880
我早就知道你是内鬼

950
00:40:27,990 --> 00:40:29,880
从见到你的那一刻起

951
00:40:29,990 --> 00:40:31,206
继续走  别停

952
00:40:31,230 --> 00:40:32,950
好吧 待会见

953
00:40:33,060 --> 00:40:35,236
McGee的电话 Lana告诉我们的

954
00:40:35,260 --> 00:40:37,896
存放幽灵枪的地方已经确认了

955
00:40:37,920 --> 00:40:39,856
它们已经在我们手中  案子结束了

956
00:40:39,880 --> 00:40:41,206
嗯  还不完全  还有

957
00:40:41,230 --> 00:40:42,750
婚礼账单的小问题

958
00:40:43,780 --> 00:40:45,546
四层婚礼蛋糕

959
00:40:45,570 --> 00:40:47,136
我可没批准这个

960
00:40:47,160 --> 00:40:48,856
必须看起来逼真 你以为我们能端上来的是

961
00:40:48,880 --> 00:40:50,306
-纸杯蛋糕   -可以呀

962
00:40:50,330 --> 00:40:52,330
Parker 这场婚礼快要让我破产了

963
00:40:52,440 --> 00:40:55,066
放松点  来吧  我在休息室给你留了一块

964
00:40:55,090 --> 00:40:57,260
-你会喜欢的   -我不想要蛋糕

965
00:40:58,510 --> 00:41:00,376
-是巧克力的吗  -红丝绒的

966
00:41:00,400 --> 00:41:02,926
好吧  既然是我付的钱  也许我会尝一口

967
00:41:02,950 --> 00:41:05,896
时间还早 我也很兴奋

968
00:41:05,920 --> 00:41:07,400
要不要一起去喝一杯 庆祝一下

969
00:41:07,510 --> 00:41:09,090
我们的<i>婚姻解除</i>吗

970
00:41:09,200 --> 00:41:12,236
兄弟 我真想去 但我已经和Robin有约了

971
00:41:12,260 --> 00:41:14,710
自从我卧底以来 我很久没见她了

972
00:41:14,820 --> 00:41:16,546
完全理解  没问题

973
00:41:16,570 --> 00:41:19,236
等等  事实上  你知道吗
我可以给她打个电话 取消约会

974
00:41:19,260 --> 00:41:20,330
不用  去吧

975
00:41:20,440 --> 00:41:22,370
玩得开心 我没事

976
00:41:24,710 --> 00:41:26,130
真的

977
00:41:28,570 --> 00:41:29,920
你为什么不一起来

978
00:41:30,990 --> 00:41:33,160
我是说  我们当然很欢迎你

979
00:41:35,370 --> 00:41:36,990
我很乐意

980
00:41:39,060 --> 00:41:40,826
-你知道我们可以做什么吗  -什么

981
00:41:40,850 --> 00:41:42,996
我们可以一起看McGee发给我们的婚礼照片

982
00:41:43,020 --> 00:41:44,516
听起来太痛苦了

983
00:41:44,540 --> 00:41:46,640
我是说 离离婚太近了

