1
00:00:02,080 --> 00:00:04,040
之前在{\i0} SWAT...你忘了我的妹妹
今天要来吗？


2
00:00:04,040 --> 00:00:05,390
Nicole 多久了
这次住哪儿？


3
00:00:05,390 --> 00:00:07,440
你知道我可以在哪里
找到大卫凯中士了吗？


4
00:00:07,440 --> 00:00:09,660
- 你是嗎？
- 他的嫂子妮可。


5
00:00:09,660 --> 00:00:11,140
你住在
安妮和迪肯，对吧？


6
00:00:11,140 --> 00:00:13,880
是的，我是他们的保姆。
至少现在是这样。


7
00:00:13,880 --> 00:00:16,750
但不得不说，
哥斯达黎加在呼唤我的名字。


8
00:00:16,750 --> 00:00:17,750
哦。我从来没去过。


9
00:00:17,750 --> 00:00:18,800
好吧，在沙滩上休息


10
00:00:18,800 --> 00:00:20,410
每天早上、每晚都聚会？


11
00:00:20,410 --> 00:00:22,630
好吧，你把我卖了。
我们什么时候去？


12
00:00:27,850 --> 00:00:28,810
你是认真的吗？


13
00:00:28,810 --> 00:00:30,370
来吧，帮我一个忙。


14
00:00:30,370 --> 00:00:31,720
每月第一天，
租金到期了。


15
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
把它留给法官吧。


16
00:00:33,160 --> 00:00:34,850
伙计，你们这些人真是没心没肺。


17
00:00:34,860 --> 00:00:36,860
我刚刚出来
努力赚取正当的工资。


18
00:00:36,860 --> 00:00:38,160
也许你应该尝试
做同样的事情。


19
00:00:39,770 --> 00:00:42,120
我勒个去？
- 那是枪声吗？
- 我们走吧。


20
00:00:42,120 --> 00:00:43,780
嘿，嘿。20-林肯 40。


21
00:00:43,780 --> 00:00:45,260
多声枪响
在卡车停靠站


22
00:00:45,260 --> 00:00:47,520
位于卡斯泰克路 2509 号。


23
00:00:47,520 --> 00:00:49,610
让我离开这里。
快点！


24
00:01:02,270 --> 00:01:03,360
派遣。


25
00:01:03,360 --> 00:01:04,970
一亚当 14。


26
00:01:04,970 --> 00:01:07,450
一名平民死亡，
白人男性。


27
00:01:07,450 --> 00:01:09,060
后面有三个 GSW。


28
00:01:17,990 --> 00:01:19,120
啊啊！


29
00:01:35,570 --> 00:01:38,920
派遣。一号亚当 14。
警官倒下。警官倒下。


30
00:01:45,930 --> 00:01:47,620
我的天啊。
请不要射击我。


31
00:01:49,890 --> 00:01:51,410
钥匙在哪儿？


32
00:01:51,410 --> 00:01:52,760
洛杉矶警察局！


33
00:01:54,630 --> 00:01:56,590
再靠近我就杀了她！


34
00:01:56,590 --> 00:01:59,680
请不要！
我有个孩子，好吗？我有个孩子。


35
00:02:10,340 --> 00:02:11,910
嘿，放松点。


36
00:02:11,910 --> 00:02:14,040
我们离我们有半个街区
远离总部。


37
00:02:14,040 --> 00:02:15,430
我不想让我的老板看到我们。


38
00:02:15,430 --> 00:02:16,430
谁，大卫？


39
00:02:16,440 --> 00:02:18,740
迪肯不是我的老板。


40
00:02:18,740 --> 00:02:20,310
我当时正在谈论
希克斯 (Hicks) 或洪多 (Hondo)。


41
00:02:20,310 --> 00:02:22,610
嗯。好热。


42
00:02:22,620 --> 00:02:25,750
我不是指 Hondo。
我的意思就是这个。


43
00:02:27,010 --> 00:02:28,930
令人激动的是，
鬼鬼祟祟。


44
00:02:28,930 --> 00:02:31,540
我明白你为什么喜欢
卧底工作那么多。


45
00:02:31,540 --> 00:02:34,370
不一样的精彩，
- 但是是的。
- 毫米。


46
00:02:34,370 --> 00:02:37,190
嗯，这给了我灵感
我正在写的一本书。


47
00:02:37,200 --> 00:02:39,810
- 你在写一本书？
- 嗯嗯。


48
00:02:39,810 --> 00:02:41,160
受到我的神枪手警察的诱惑。{\i0}


49
00:02:41,160 --> 00:02:43,160
噢。听起来像是限制级的。


50
00:02:43,160 --> 00:02:44,770
是的，是的。嗯。


51
00:02:44,770 --> 00:02:45,550
自出版
浪漫小说作家


52
00:02:45,550 --> 00:02:47,250
可以发财。


53
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
其他人也在做这件事。


54
00:02:48,250 --> 00:02:50,290
我想，为什么我不能呢？


55
00:02:50,300 --> 00:02:52,340
- 哦。
- 尤其是现在


56
00:02:52,340 --> 00:02:55,040
我有实际经验
借鉴。


57
00:02:55,040 --> 00:02:57,040
有点像
成为某人的缪斯。


58
00:03:00,090 --> 00:03:01,870
好的，


59
00:03:01,870 --> 00:03:03,740
我真的得去工作了。


60
00:03:03,740 --> 00:03:05,310
但我一直在思考。


61
00:03:05,310 --> 00:03:07,180
如果我们要
继续见面，


62
00:03:07,180 --> 00:03:08,920
- 我得告诉 Deacon 我们的情况。
- 哦，不，不。


63
00:03:08,920 --> 00:03:10,660
不可能。他不能
查出。


64
00:03:10,660 --> 00:03:13,140
为什么不呢？
他不会生气。


65
00:03:13,140 --> 00:03:14,800
好的，Deacon
我的姐夫


66
00:03:14,800 --> 00:03:16,760
还有我的老板。
还有你的。


67
00:03:17,840 --> 00:03:19,890
好的，很好，不是你的老板。


68
00:03:19,890 --> 00:03:22,020
但你和
他，所以


69
00:03:22,020 --> 00:03:23,850
有点像


70
00:03:23,850 --> 00:03:27,160
我们有一个秘密
职场恋情


71
00:03:27,160 --> 00:03:29,290
正在进行中，


72
00:03:29,290 --> 00:03:31,030
完全兴奋起来。


73
00:03:32,860 --> 00:03:34,600
所以请闭上你的嘴。


74
00:03:35,860 --> 00:03:37,560
好吧，
既然你这么说，


75
00:03:37,560 --> 00:03:39,430
我静音了。


76
00:03:48,090 --> 00:03:49,530
他就在那儿，安德烈。


77
00:03:49,530 --> 00:03:51,310
- 怎么了，库佐？
- 抱歉我迟到了。


78
00:03:51,310 --> 00:03:52,970
一切都很好。


79
00:03:52,970 --> 00:03:53,920
进来吧。


80
00:03:56,140 --> 00:03:57,620
哥们，看看你。


81
00:03:57,620 --> 00:03:58,970
真不敢相信你长这么高了。


82
00:03:58,970 --> 00:04:00,930
上次我见到你的时候，
你就像


83
00:04:00,930 --> 00:04:02,890
- 14 岁吧？
- 哎呀……


84
00:04:02,890 --> 00:04:04,370
现在你已经完整了
成年男子。


85
00:04:04,370 --> 00:04:05,720
那么，跟我谈谈吧。


86
00:04:05,720 --> 00:04:07,070
是什么让你选择乘坐灰狗巴士


87
00:04:07,070 --> 00:04:07,980
休斯敦以外
然后搬回洛杉矶？


88
00:04:07,980 --> 00:04:09,550
必须从那里起身。


89
00:04:09,550 --> 00:04:10,850
重新开始。


90
00:04:10,850 --> 00:04:13,550
- 好的。
- 我总是怀念洛杉矶


91
00:04:13,550 --> 00:04:14,900
我真的很感谢你


92
00:04:14,900 --> 00:04:15,810
让我崩溃
在短时间内。


93
00:04:15,820 --> 00:04:17,290
来吧，伙计。你就是血。


94
00:04:17,300 --> 00:04:19,380
永远不要转身
是哈里森的吧？


95
00:04:19,380 --> 00:04:20,950
啊，对啊。


96
00:04:20,950 --> 00:04:22,390
说起来，D 叔叔怎么样了？


97
00:04:22,390 --> 00:04:24,950
噢，我的疯老头子。
你应该给他打个电话。


98
00:04:24,960 --> 00:04:26,300
我知道他会喜欢
去看望他最喜欢的侄子。


99
00:04:26,300 --> 00:04:27,610
唯一的侄子。


100
00:04:27,610 --> 00:04:28,910
妮切尔在吗？


101
00:04:28,920 --> 00:04:30,220
因为我想见她。


102
00:04:30,220 --> 00:04:31,400
Nichelle 和 Viv


103
00:04:31,400 --> 00:04:32,660
从...返回
他们周一的旅行。


104
00:04:32,660 --> 00:04:33,660
但这就是为什么
我让你在这里踢


105
00:04:33,660 --> 00:04:34,750
接下来的三天里，
不再。


106
00:04:34,750 --> 00:04:36,050
一切都好，一切都好。


107
00:04:36,050 --> 00:04:37,920
只需要一个地方
周末休息。


108
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
好的。
好的，那你听着。


109
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
冰箱里的食物，


110
00:04:41,890 --> 00:04:43,490
请随便一点，就像在自己家一样。


111
00:04:43,500 --> 00:04:46,060
这里有一把钥匙给你。


112
00:04:46,060 --> 00:04:48,020
也许我们可以
今晚吃晚饭。


113
00:04:48,020 --> 00:04:49,330
是的，我们就这么做吧。


114
00:04:49,330 --> 00:04:51,020
哈罗德的灵魂食物
在 Crenshaw 吧？


115
00:04:51,020 --> 00:04:52,070
知道你总是
我很喜欢那个地方。


116
00:04:52,070 --> 00:04:53,980
就是这个。


117
00:04:55,460 --> 00:04:57,770
是的，这就是工作。
现在我真的得走了。


118
00:04:59,340 --> 00:05:00,420
嘿...


119
00:05:00,430 --> 00:05:02,560
别把这个地方烧毁。


120
00:05:02,560 --> 00:05:04,080
没有保证。


121
00:05:04,080 --> 00:05:06,080
很高兴你在这里，表哥。


122
00:05:06,080 --> 00:05:07,430
- 谢谢你，老兄。
- 好的。


123
00:05:09,910 --> 00:05:12,830
两名枪手开枪打死一名警察
以及一名卡车司机。


124
00:05:12,830 --> 00:05:14,440
一个逃走了，另一个


125
00:05:14,440 --> 00:05:16,220
绑架性工作者
在一辆巡逻车里。


126
00:05:16,220 --> 00:05:18,050
所以，当他说
他愿意杀人，


127
00:05:18,050 --> 00:05:20,310
-我们应该相信他。
- 好消息是，罪犯
腿部中弹。


128
00:05:20,320 --> 00:05:22,230
这意味着他可能输了
流血并且非常痛苦。


129
00:05:22,230 --> 00:05:23,670
这给了我们优势。


130
00:05:23,670 --> 00:05:24,930
知道谁
这家伙


131
00:05:24,930 --> 00:05:26,580
或者这
是关于什么的？


132
00:05:26,580 --> 00:05:28,890
不，但这并不
停止我们的运作方式。


133
00:05:28,890 --> 00:05:30,720
迪肯、史蒂文斯、米科、
距离足够近以便进行提取。


134
00:05:30,720 --> 00:05:32,370
加油，鲍威尔，


135
00:05:32,370 --> 00:05:33,890
狙击手位置。我们开始吧。


136
00:05:40,470 --> 00:05:43,600
这是哈里森中士。
我是洛杉矶警察局的。


137
00:05:43,600 --> 00:05:46,730
你的腿怎么样了？


138
00:05:46,730 --> 00:05:47,690
你知道，看起来不像
如果你问我，那太好了。


139
00:05:47,690 --> 00:05:48,910
住口。


140
00:05:48,910 --> 00:05:50,340
30-大卫。


141
00:05:50,350 --> 00:05:51,610
我看到了
对犯罪嫌疑人。


142
00:05:51,610 --> 00:05:53,260
看不到武器。


143
00:05:53,260 --> 00:05:55,350
来吧，伙计，跟我说话。


144
00:05:55,350 --> 00:05:57,130
你不想
在那里流血。


145
00:05:57,130 --> 00:05:58,350
让我们帮您
一些帮助。


146
00:06:00,960 --> 00:06:02,700
嘿，他说得有道理，对吧？


147
00:06:02,710 --> 00:06:03,970
你真想死嗎？


148
00:06:03,970 --> 00:06:05,580
要么我死
在监狱里……


149
00:06:07,230 --> 00:06:09,490
...或者我会死在这里，
按照我自己的条件。


150
00:06:09,490 --> 00:06:10,970
这都是什么话题
死亡？


151
00:06:10,970 --> 00:06:12,630
没人必须死，宝贝。


152
00:06:12,630 --> 00:06:14,540
迪肯，发生什么事了？


153
00:06:14,540 --> 00:06:16,460
嫌疑人正在说话
对人质。


154
00:06:16,460 --> 00:06:17,720
看不清
但不管他说什么。


155
00:06:17,720 --> 00:06:18,890
你不明白。


156
00:06:18,900 --> 00:06:20,550
我们失去了一切。


157
00:06:20,550 --> 00:06:21,850
你失去了什么？


158
00:06:21,850 --> 00:06:23,730
不管是什么，都不是
值得为此死去，对吧？


159
00:06:23,730 --> 00:06:25,680
如果你不闭嘴的话，
你会死的


160
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
跟我来吧，贱人！


161
00:06:28,380 --> 00:06:29,910
好像
他变得焦躁起来。


162
00:06:37,090 --> 00:06:38,350
人质刚刚被拉走


163
00:06:38,350 --> 00:06:39,610
她包里的东西。


164
00:06:39,610 --> 00:06:40,610
嘿，失败者。


165
00:06:42,010 --> 00:06:43,610
帮助！


166
00:06:43,620 --> 00:06:45,180
我认为她刚刚用毒气袭击了他。


167
00:06:45,180 --> 00:06:46,400
迪肯，阿尔法罗，
救出人质。


168
00:07:04,330 --> 00:07:07,600
20-大卫前往指挥部。
枪响了，嫌疑人倒下了。


169
00:07:07,600 --> 00:07:09,120
我们是 Code 4
一路走来。


170
00:07:15,300 --> 00:07:17,560
RHD 找到第二名受害者
在卡车里面。


171
00:07:18,820 --> 00:07:21,830
他和另一名受害者一起工作
共同为 FKO Trucking 努力。


172
00:07:21,830 --> 00:07:23,570
他们是一支卡车司机队伍。
这是他们的钻机。


173
00:07:26,270 --> 00:07:29,230
枪手肯定
正在寻找某物。


174
00:07:29,230 --> 00:07:31,400
所以他们折磨了这个家伙
找出它在哪里。


175
00:07:31,400 --> 00:07:33,060
我猜他不知道答案。


176
00:07:33,060 --> 00:07:34,710
上帝。


177
00:07:36,450 --> 00:07:38,230
我刚刚从希克斯那里得到消息。


178
00:07:38,240 --> 00:07:41,320
FKO Trucking 洛杉矶办事处遭遇袭击
15分钟前遭枪手杀害。


179
00:07:41,330 --> 00:07:43,070
经理被枪击了，
地方被焚毁。


180
00:07:43,070 --> 00:07:44,200
必须如此
另一名枪手


181
00:07:44,200 --> 00:07:46,020
从这里开始，
逃走了的那一个。


182
00:07:46,030 --> 00:07:48,030
他仍在寻找
无论他们没有找到什么。


183
00:07:48,030 --> 00:07:50,070
如果是这样的话，那么他们
很可能会继续杀戮。


184
00:07:51,290 --> 00:07:52,990
除非有人
阻止它。


185
00:08:31,720 --> 00:08:34,070
你设法与任何人交谈
卡车运输公司的总部已经到啦？


186
00:08:34,070 --> 00:08:35,250
FKO 总部
位于巴西圣保罗。


187
00:08:35,250 --> 00:08:36,680
沒有人接。


188
00:08:36,690 --> 00:08:39,730
嗯嗯，继续努力吧。
并发出 BOLO


189
00:08:39,730 --> 00:08:41,780
高速公路巡逻队保持
留意任何其他


190
00:08:41,780 --> 00:08:43,260
FKO 卡车。


191
00:08:43,260 --> 00:08:44,870
我们需要警告他们的司机


192
00:08:44,870 --> 00:08:46,130
其中任何一个
可能成为下一个目标。


193
00:08:46,130 --> 00:08:48,130
这是我们的
嫌疑人已死？


194
00:08:48,130 --> 00:08:50,220
是的。名字
胡安·普霍尔斯，


195
00:08:50,220 --> 00:08:51,350
20岁。
抵达地


196
00:08:51,350 --> 00:08:52,740
关于 DR
六个月前。


197
00:08:52,740 --> 00:08:54,920
在美国没有家人，
没有犯罪记录，


198
00:08:54,920 --> 00:08:56,360
没有社交活动，所以我们没有


199
00:08:56,360 --> 00:08:57,400
知道他和谁一起竞选吗？


200
00:08:57,400 --> 00:08:59,230
另一名枪手怎么样？


201
00:08:59,230 --> 00:09:00,100
他悄无声息地逃走了，
所以我们甚至不


202
00:09:00,100 --> 00:09:01,580
有一个描述可以继续。


203
00:09:01,580 --> 00:09:03,060
好的，Deacon 在说话
对性工作者


204
00:09:03,060 --> 00:09:04,540
被劫持为人质。


205
00:09:04,540 --> 00:09:06,580
Pujols 有机会
告诉了她一些事情


206
00:09:06,580 --> 00:09:08,720
在他决定出去之前
在辉煌的光芒中。


207
00:09:08,720 --> 00:09:09,760
祈祷吧。


208
00:09:13,330 --> 00:09:14,770
你知道，
有一种霜可以治这种病。


209
00:09:14,770 --> 00:09:16,720
你扭动着身子
您得了真菌感染。


210
00:09:16,730 --> 00:09:19,640
我不想让希克斯注意到
我没有带徽章。


211
00:09:19,640 --> 00:09:20,950
它在哪里？


212
00:09:22,770 --> 00:09:25,560
最好弄清楚。
替换者是一场噩梦。


213
00:09:25,560 --> 00:09:27,210
这甚至不仅仅是
文书工作。他们发出了一份 BOLO


214
00:09:27,210 --> 00:09:28,390
一切法律
执法机构。


215
00:09:28,390 --> 00:09:30,300
是的，我知道。


216
00:09:30,300 --> 00:09:33,310
我曾经遗失过我的徽章
在长滩。


217
00:09:33,310 --> 00:09:34,830
你知道，甚至比
获得替代者


218
00:09:34,830 --> 00:09:36,700
金额
我承受了悲伤。


219
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
你知道，其他官员
占满了我的整个储物柜


220
00:09:38,700 --> 00:09:39,960
带有玩具徽章。


221
00:09:39,970 --> 00:09:41,400
不止一次。


222
00:09:41,400 --> 00:09:42,450
这真是太有趣了。


223
00:09:42,450 --> 00:09:45,190
有什么想法
这次你把它放哪儿了？


224
00:09:47,410 --> 00:09:48,710
也许是 Deacon 的房子？


225
00:09:48,710 --> 00:09:51,540
你和妮可正在做这件事


226
00:09:51,540 --> 00:09:52,760
在 Deacon 的屋檐下？


227
00:09:52,760 --> 00:09:54,020
保持安静。


228
00:09:54,020 --> 00:09:55,370
谣言在总部传播


229
00:09:55,370 --> 00:09:56,590
就像细菌一样
更衣室。


230
00:09:56,590 --> 00:09:57,720
哇哦。


231
00:09:57,720 --> 00:09:59,200
我发誓你的秘密
和我一起很安全。


232
00:09:59,200 --> 00:10:00,290
来吧，交出货品。


233
00:10:01,900 --> 00:10:03,340
我和妮可去约会了。


234
00:10:03,340 --> 00:10:05,340
过夜
不仅仅是一次约会。


235
00:10:05,340 --> 00:10:06,990
你会再见到她吗？


236
00:10:06,990 --> 00:10:08,730
是的，可能吧。


237
00:10:08,730 --> 00:10:11,390
但是，但是现在我只需要
拿回我的徽章。


238
00:10:11,390 --> 00:10:14,390
我给她发了五条短信
甚至留下语音邮件。


239
00:10:14,390 --> 00:10:16,480
她没有回应。


240
00:10:16,480 --> 00:10:18,130
看起来你会
那么就得告诉 Deacon。


241
00:10:18,130 --> 00:10:19,610
所以你可以借用他的
房门钥匙并拿回它。


242
00:10:19,610 --> 00:10:21,830
我不能。妮可让我


243
00:10:21,830 --> 00:10:24,440
向她保证我不会
告诉 Deacon 我们的情况。


244
00:10:24,440 --> 00:10:26,580
出于某些原因
我宁愿不解释。


245
00:10:27,880 --> 00:10:29,230
那么，你准备做什么？


246
00:10:30,230 --> 00:10:31,280
我不知道。


247
00:10:36,070 --> 00:10:38,020
来吧，玛莎。


248
00:10:38,020 --> 00:10:40,630
人们的生命处于危险之中。
我们确实需要你的帮助。


249
00:10:40,640 --> 00:10:42,420
这不是很讽刺吗？


250
00:10:42,420 --> 00:10:44,550
你知道多少次
我问过你们


251
00:10:44,550 --> 00:10:46,340
让我轻松一点
历年？


252
00:10:46,340 --> 00:10:48,640
我理解你不想
和警察谈话，我会的。


253
00:10:48,640 --> 00:10:50,430
但无辜的人可能会
陷入交火之中，


254
00:10:50,430 --> 00:10:52,730
和你一样。


255
00:10:52,730 --> 00:10:54,300
玛莎，我看到你在说话
给车里的胡安。


256
00:10:54,300 --> 00:10:55,610
他跟你说了啥？


257
00:10:56,780 --> 00:10:58,130
我过得很艰难
回想。


258
00:10:58,130 --> 00:11:00,040
他有没有说过他为谁工作


259
00:11:00,050 --> 00:11:01,920
或者-或者他们是什么
在那辆卡车里寻找什么？


260
00:11:01,920 --> 00:11:05,050
嗯，撤销对我的指控
我的罚款也还清了


261
00:11:05,050 --> 00:11:06,310
也许我的健忘症


262
00:11:06,310 --> 00:11:07,790
就会痊愈。


263
00:11:08,840 --> 00:11:10,970
美好的。


264
00:11:10,970 --> 00:11:12,800
你告诉我他说了什么，


265
00:11:12,800 --> 00:11:14,970
我会和地方检察官谈谈
看看我能做什么


266
00:11:14,970 --> 00:11:16,450
以撤销对你的逮捕决定。


267
00:11:16,450 --> 00:11:17,710
我向你保证。


268
00:11:17,720 --> 00:11:20,110
不。
我不接受男人的欠条。


269
00:11:20,110 --> 00:11:22,020
- 通过艰难的方式学到了这一点。
——玛莎。


270
00:11:22,020 --> 00:11:23,760
请。


271
00:11:23,770 --> 00:11:26,940
你是唯一的人
谁能现在帮助我们。


272
00:11:31,640 --> 00:11:33,770
嗯。我真是个傻瓜。


273
00:11:33,780 --> 00:11:35,730
你知道吗？


274
00:11:35,730 --> 00:11:37,730
呃…


275
00:11:37,740 --> 00:11:40,610
他说他不能
去坐牢。


276
00:11:40,610 --> 00:11:43,830
因为，
他会被杀死在那里。


277
00:11:43,830 --> 00:11:46,480
他说他宁愿
按照他自己的意愿去死。


278
00:11:46,480 --> 00:11:47,660
他害怕被杀
如果他入狱了？


279
00:11:47,660 --> 00:11:49,530
是的，他太疯狂了
了解它。


280
00:11:49,530 --> 00:11:52,050
我想是因为，就像...就像，
他说他们丢了一些东西。


281
00:11:52,050 --> 00:11:53,750
对吧？“失去了一切。”


282
00:11:53,750 --> 00:11:56,410
他们失去了什么？
他、他怕谁？


283
00:11:56,410 --> 00:11:59,100
你知道，这应该
确实要花费额外的费用。


284
00:11:59,100 --> 00:12:00,980
嗯…


285
00:12:00,980 --> 00:12:04,200
其中一名卡车司机
这是我最后一次厕所，对吧？


286
00:12:04,200 --> 00:12:06,550
他是个很好的人，
说了很多但是你知道……


287
00:12:06,550 --> 00:12:08,940
他们拖运的是什么
在卡车里？


288
00:12:08,940 --> 00:12:11,730
这位流行歌星的东西。


289
00:12:11,730 --> 00:12:14,030
巴西版的泰勒·斯威夫特，


290
00:12:14,030 --> 00:12:16,080
他叫她。


291
00:12:16,080 --> 00:12:18,560
他确实提到了可卡因。


292
00:12:18,560 --> 00:12:20,910
可卡因。你确定
你听到的是这个吗？


293
00:12:22,210 --> 00:12:25,260
所以，我不知道有多好
你的西班牙语是，但是 cocaína{\i0}


294
00:12:25,260 --> 00:12:27,780
意思是同样的事情
我所有的西班牙客户。


295
00:12:29,050 --> 00:12:30,570
嘿。


296
00:12:32,790 --> 00:12:34,790
我需要你记住我们的约定。


297
00:12:34,790 --> 00:12:36,620
我向你保证。


298
00:12:41,890 --> 00:12:43,710
我们将会看到。


299
00:12:45,150 --> 00:12:46,540
是的，这是 Hondo。


300
00:12:49,590 --> 00:12:53,330
是的。安德烈，他是我表弟。
为什么？发生什么事了？


301
00:12:53,330 --> 00:12:55,590
等一下，等一下，
你在说什么？


302
00:12:55,600 --> 00:12:58,820
一块砖？


303
00:12:58,820 --> 00:13:01,600
好吧，嘿，帮我个忙，
现在就把他带到总部。


304
00:13:01,600 --> 00:13:04,600
我会处理好这件事的。
谢谢。


305
00:13:04,600 --> 00:13:07,960
因此，枪手们正在寻找
在那辆半挂车里藏有可卡因。


306
00:13:07,960 --> 00:13:09,650
这就是这件事的意义所在。


307
00:13:09,650 --> 00:13:11,220
是的。


308
00:13:11,220 --> 00:13:12,920
一切都还好吗？


309
00:13:12,920 --> 00:13:15,220
这是我的小表弟安德烈。


310
00:13:15,220 --> 00:13:16,920
他和我在一起
在接下来的几天里。


311
00:13:16,920 --> 00:13:18,570
他刚刚卷入了一场斗殴
在我的前院。


312
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
- 和谁？
- 我不知道。


313
00:13:20,580 --> 00:13:23,410
有个家伙出现并扔了
一块砖头砸碎了我的窗户。


314
00:13:23,410 --> 00:13:25,410
他们说
我安德烈出来了


315
00:13:25,410 --> 00:13:27,370
然后，不知怎么的，我的一个
邻居的汽车被损坏了。


316
00:13:27,370 --> 00:13:29,020
真是一团糟。


317
00:13:29,020 --> 00:13:30,540
瞧，呃，Hondo，


318
00:13:30,540 --> 00:13:31,980
你所经历的一切
过去几周，


319
00:13:31,980 --> 00:13:34,330
你最不需要的
是一位来自地狱的客人。


320
00:13:34,330 --> 00:13:36,900
他是家人，迪克。


321
00:13:36,900 --> 00:13:38,550
安德烈经历过
一条艰难的道路。


322
00:13:38,550 --> 00:13:40,340
他的母亲去世了
当时他13岁。


323
00:13:40,340 --> 00:13:42,860
然后他爸爸——
我的叔叔富兰克林——


324
00:13:42,860 --> 00:13:44,380
他很快就再婚了


325
00:13:44,380 --> 00:13:45,860
然后把他移走了
去休斯顿。


326
00:13:45,860 --> 00:13:47,780
那么，你们俩关系密切吗？


327
00:13:47,780 --> 00:13:49,390
是的。
在他小的时候，


328
00:13:49,390 --> 00:13:51,780
我就像他的大哥哥一样。


329
00:13:51,780 --> 00:13:53,260
这孩子很有潜力，


330
00:13:53,260 --> 00:13:55,390
他只是从来没有做到过
坚持做任何事。


331
00:13:55,390 --> 00:13:56,790
当我听说他
搬回洛杉矶，


332
00:13:56,790 --> 00:13:58,270
我希望时间
和哈里森一家


333
00:13:58,270 --> 00:14:00,140
会让他
回到坚实的地面。


334
00:14:00,140 --> 00:14:03,710
嗯，听起来确实如此
他可以使用帮助。


335
00:14:03,710 --> 00:14:05,880
问题是那是什么
会对你做什么？


336
00:14:10,320 --> 00:14:11,980
CHP 正在运行我们的 BOLO，


337
00:14:11,980 --> 00:14:14,020
正在寻找其他 FKO 卡车
在路上。


338
00:14:14,020 --> 00:14:15,590
到目前为止，还没有。


339
00:14:15,590 --> 00:14:17,940
我们能做到这一切
巴西版泰勒·斯威夫特的线索？


340
00:14:17,940 --> 00:14:19,720
我认为有
成为这个女人。


341
00:14:19,720 --> 00:14:21,990
瓦伦蒂娜。她是
唯一的巴西流行歌星


342
00:14:21,990 --> 00:14:23,990
谁远程来
接近泰勒·斯威夫特。


343
00:14:23,990 --> 00:14:25,550
别让 Swifties 听到你的声音。


344
00:14:25,560 --> 00:14:27,210
他们会派他们的猫来攻击你。


345
00:14:27,210 --> 00:14:28,470
她有粉丝群
超过 5000 万


346
00:14:28,470 --> 00:14:29,950
在南美洲。


347
00:14:29,950 --> 00:14:32,390
这不是泰勒数，
但这不是什么都没有。


348
00:14:32,390 --> 00:14:35,650
瓦伦蒂娜中央
美国巡演刚刚结束。


349
00:14:35,650 --> 00:14:37,130
卡车正在拖运
她的舞台设备运往洛杉矶


350
00:14:37,130 --> 00:14:38,740
- 在她的美国之旅之前。
- 有人在使用这些卡车


351
00:14:38,740 --> 00:14:40,400
走私可卡因
进入国内


352
00:14:40,400 --> 00:14:42,010
和她的设备一起。


353
00:14:42,010 --> 00:14:44,270
但据性工作者称
被劫持为人质，


354
00:14:44,270 --> 00:14:46,230
胡安丢失了可卡因。


355
00:14:46,230 --> 00:14:47,490
他更害怕
惩罚


356
00:14:47,490 --> 00:14:49,140
他会收到
比死亡更可怕。


357
00:14:49,140 --> 00:14:51,930
所以它一定很大
数量可观，价值不菲。


358
00:14:51,930 --> 00:14:53,500
这意味着另一名枪手
迫切地想要找到它


359
00:14:53,500 --> 00:14:55,020
他已经跳了起来
我们需要弄清楚


360
00:14:55,020 --> 00:14:57,280
瓦伦蒂娜的
其他旅游卡车也是如此。


361
00:14:57,280 --> 00:15:00,150
呃，她在 SoFi 体育场的音乐会
还有三周的时间。


362
00:15:00,160 --> 00:15:02,330
呃，卡车和装备
一定在某处被扣留。


363
00:15:02,330 --> 00:15:03,940
她的经纪公司
可能知道。


364
00:15:05,160 --> 00:15:07,470
嘿。你的徽章呢？


365
00:15:09,250 --> 00:15:10,080
一定是留下了


366
00:15:10,080 --> 00:15:11,510
在我的储物柜里。


367
00:15:11,510 --> 00:15:13,600
嗯，去拿吧。


368
00:15:14,780 --> 00:15:16,390
去拿它。


369
00:15:21,090 --> 00:15:22,570
安德烈。


370
00:15:22,570 --> 00:15:24,700
你想告诉我
Nigel Jones 到底是谁


371
00:15:24,700 --> 00:15:26,480
为什么他要扔砖头
通过我的窗户？


372
00:15:26,490 --> 00:15:28,360
瞧，他只是
来自休斯顿的某个家伙。


373
00:15:28,360 --> 00:15:30,230
他跟着你
一路到这里？


374
00:15:30,230 --> 00:15:32,360
当我离开H镇的时候，


375
00:15:32,360 --> 00:15:34,140
我没有告诉很多人
我要去的地方。


376
00:15:34,150 --> 00:15:36,670
几天前，
我徒步走到好莱坞标志处


377
00:15:36,670 --> 00:15:38,450
并将其发布到网上。


378
00:15:38,450 --> 00:15:41,240
告诉我你没有再次发帖
今天早上从我家。


379
00:15:41,240 --> 00:15:42,540
奈杰尔一定看到了。
那个破坏者只是嫉妒


380
00:15:42,550 --> 00:15:44,590
- 而且很疯狂。
- 安德烈，你没告诉我


381
00:15:44,590 --> 00:15:46,160
你有个暴徒
追赶你。


382
00:15:46,160 --> 00:15:48,330
我有妻子和女儿，哥们。


383
00:15:48,330 --> 00:15:50,990
为什么奈杰尔
跟你吵架？


384
00:15:50,990 --> 00:15:52,770
因为我和他的女孩很亲近。


385
00:15:52,770 --> 00:15:54,160
你知道，我想
我得到了哈里森的魅力


386
00:15:54,170 --> 00:15:55,860
和女士们在一起，你知道吗？


387
00:15:57,040 --> 00:15:58,950
我知道你知道。


388
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
嗯，她说他们已经完成了。


389
00:16:03,000 --> 00:16:05,740
我发现她在撒谎，
我把它剪掉了。我发誓。


390
00:16:05,740 --> 00:16:07,310
- 但他还是绊倒了。
- 所以，这就是为什么


391
00:16:07,310 --> 00:16:09,010
— 你这么快就离开休斯顿了？
- 当然不行，老兄。


392
00:16:09,010 --> 00:16:10,570
瞧，我并不怕老朋友。


393
00:16:12,050 --> 00:16:13,580
我来过


394
00:16:13,580 --> 00:16:15,620
让我的生活井然有序，
就像我告诉你的那样。


395
00:16:17,010 --> 00:16:18,540
如果你愿意的话，哥们，我就离开。


396
00:16:18,540 --> 00:16:20,150
我会找其他地方
留下来。


397
00:16:20,150 --> 00:16:22,890
现在，你要
就留在这里，在特警部队。


398
00:16:22,890 --> 00:16:24,540
-什么？为什么？
- 因为奈杰尔·琼斯


399
00:16:24,540 --> 00:16:26,280
听起来不像
对我来说没什么大不了的，伙计。


400
00:16:26,280 --> 00:16:28,630
他听起来像个硬核 OG


401
00:16:28,630 --> 00:16:29,980
我会尽我所能
我必须做


402
00:16:29,980 --> 00:16:32,810
让他远离
离我的家和我的家人。


403
00:16:39,730 --> 00:16:41,820
Valentina 的管理团队
告诉我


404
00:16:41,820 --> 00:16:43,820
她的歌手和伴舞
已经到达洛杉矶了。


405
00:16:43,820 --> 00:16:45,220
他们正在排练
在她到达之前。


406
00:16:45,220 --> 00:16:47,740
- 他们在哪儿？
- 圣克拉丽塔工作室。


407
00:16:47,740 --> 00:16:48,910
那么，她的巡演卡车
可能也在那里。


408
00:16:48,920 --> 00:16:50,220
抓住 Hondo，出发。


409
00:16:50,220 --> 00:16:51,870
我会给工作室打电话
并警告他们。


410
00:16:51,880 --> 00:16:53,750
希望如此
还不算太晚。


411
00:17:09,110 --> 00:17:11,330
我们在幕后
为 Valentina 排练


412
00:17:11,330 --> 00:17:13,720
即将进行的美国巡演。


413
00:17:53,680 --> 00:17:54,940
并坚持下去。


414
00:17:54,940 --> 00:17:57,290
好的，记住，我们是……


415
00:18:02,860 --> 00:18:05,470
还有谁觉得自己很英勇吗？


416
00:18:05,470 --> 00:18:07,040
下来。


417
00:18:07,040 --> 00:18:08,520
检查每一个案例。


418
00:18:29,890 --> 00:18:31,110
没什么。


419
00:18:33,150 --> 00:18:34,930
你。


420
00:18:34,930 --> 00:18:36,410
过来。带我们去
到卡车。


421
00:18:43,470 --> 00:18:44,380
住口！


422
00:18:46,510 --> 00:18:48,160
他们已经到了。


423
00:18:48,170 --> 00:18:51,250
30-大卫。活跃射手
在我们的位置。


424
00:18:51,260 --> 00:18:52,820
好的，
鲍威尔、米科、史蒂文斯，


425
00:18:52,820 --> 00:18:54,430
突破前线
排练场地。


426
00:18:54,430 --> 00:18:55,870
执事，和我一起在后面。


427
00:18:55,870 --> 00:18:56,960
我们走吧。


428
00:18:59,700 --> 00:19:01,220
动起来，动起来，动起来！


429
00:19:03,440 --> 00:19:04,790
史蒂文斯，门。


430
00:19:09,840 --> 00:19:12,930
嘿，嘿。
你尖叫，你就死。


431
00:19:29,820 --> 00:19:31,860
24-大卫。
我们有眼睛。


432
00:19:31,860 --> 00:19:33,560
一名持枪嫌疑人劫持了人质。


433
00:19:33,560 --> 00:19:35,210
看起来他是独自一人。


434
00:19:35,210 --> 00:19:36,470
现在。


435
00:19:36,470 --> 00:19:37,780
洛杉矶警察局！放下你的武器！


436
00:19:41,740 --> 00:19:42,650
移动！


437
00:19:46,440 --> 00:19:48,700
24-大卫。
一名嫌疑人被击落。


438
00:19:53,010 --> 00:19:54,320
移动。


439
00:19:56,580 --> 00:19:57,970
它不在这里。


440
00:19:57,970 --> 00:19:59,890
为什么它不在这里？


441
00:20:03,590 --> 00:20:05,020
执事，掩护！


442
00:20:15,080 --> 00:20:17,040
洛杉矶警察局！


443
00:20:27,480 --> 00:20:29,400
嫌疑犯倒下了。
人质安全。


444
00:20:29,400 --> 00:20:30,960
我接到你了。


445
00:20:30,960 --> 00:20:32,400
快点。


446
00:20:34,790 --> 00:20:35,710
第二名嫌疑人被击落。


447
00:20:35,710 --> 00:20:37,800
GSW 击中肩膀。


448
00:20:38,970 --> 00:20:40,360
嘿，Deac。
过来，伙计。


449
00:20:40,360 --> 00:20:41,710
你得看看这个。


450
00:20:43,500 --> 00:20:45,630
洛斯阿尔托斯。


451
00:20:45,630 --> 00:20:47,980
最糟糕的情况
西海岸的摩托车俱乐部。


452
00:20:47,980 --> 00:20:49,460
我们不只是处理
和两名随机枪手


453
00:20:49,460 --> 00:20:51,070
追查丢失的货物
毒品，伙计。


454
00:20:51,070 --> 00:20:53,420
如果洛斯阿尔托斯卷入其中，


455
00:20:53,420 --> 00:20:55,250
事情刚刚
更糟糕。


456
00:21:01,470 --> 00:21:03,820
- 跟我说话。
- 洛斯阿尔托斯翻译
为“高地”。


457
00:21:03,820 --> 00:21:04,650
他们是一个摩托车俱乐部
起源于


458
00:21:04,650 --> 00:21:06,260
在多米尼加共和国。


459
00:21:06,260 --> 00:21:09,870
主要因贩毒而闻名
和卖淫。


460
00:21:09,870 --> 00:21:12,310
西海岸领导人是
这个人，德克斯·马丁内斯。


461
00:21:12,310 --> 00:21:13,920
嗯，根据
根据美国缉毒局的情报，


462
00:21:13,920 --> 00:21:16,270
洛斯阿尔托斯最近达成了一项协议


463
00:21:16,270 --> 00:21:18,620
与锡那罗亚贩毒集团
走私可卡因到美国


464
00:21:18,620 --> 00:21:20,320
难怪胡安选择自杀


465
00:21:20,320 --> 00:21:22,490
由警察。
如果我输了，我也会选择这个


466
00:21:22,490 --> 00:21:25,540
- 卡特尔毒品。
- 我们说的不是普通的
“一杯乔”可卡因，也是如此。


467
00:21:25,540 --> 00:21:27,410
这东西很纯净
玻利维亚水晶。


468
00:21:27,410 --> 00:21:30,150
一公斤
售价120万美元。


469
00:21:30,150 --> 00:21:32,460
如果他们使用 18 轮卡车
运送毒品，


470
00:21:32,460 --> 00:21:34,900
他们可能在走私
远远超过一公斤。


471
00:21:34,900 --> 00:21:37,380
嗯，美国缉毒局认为可能
这是他们的第一批货物，


472
00:21:37,380 --> 00:21:39,550
大约20公斤。


473
00:21:39,550 --> 00:21:41,860
少量测试路线
和合作关系。


474
00:21:41,860 --> 00:21:45,080
20 把钥匙仍然加起来
至 2400 万美元。


475
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
轻松翻倍
一旦他们将其切开。


476
00:21:47,080 --> 00:21:49,950
K-9 部队刚刚完成清扫
排练室


477
00:21:49,960 --> 00:21:51,740
以及卡车
和设备。


478
00:21:51,740 --> 00:21:53,480
他们捡起
残留痕迹


479
00:21:53,480 --> 00:21:56,090
涉案可卡因，
所以它肯定在那里。


480
00:21:56,090 --> 00:21:59,090
但当洛斯阿尔托斯
到达时，它已消失。


481
00:21:59,100 --> 00:22:01,100
- 那么它到底去哪儿了？
- 唯一有权访问的人


482
00:22:01,100 --> 00:22:02,360
到卡车
是 Valentina 的随行工作人员，


483
00:22:02,360 --> 00:22:04,400
- 工作人员和表演者。
- 嗯，也许吧


484
00:22:04,410 --> 00:22:06,140
其中一个人发现了毒品
在其中一个案例中


485
00:22:06,150 --> 00:22:08,580
并决定
圣诞节提前到来了。


486
00:22:08,580 --> 00:22:10,190
我不知道
你要和谁谈谈，


487
00:22:10,190 --> 00:22:12,110
但我想要一份库存
每一个案件


488
00:22:12,110 --> 00:22:13,890
参与这次巡演。


489
00:22:13,890 --> 00:22:16,460
好消息是洛斯阿尔托斯
可能和我们一样陷入困境


490
00:22:16,460 --> 00:22:18,370
试图弄清楚
谁有他们的毒品。


491
00:22:18,380 --> 00:22:19,810
但他们有一个很大的优势。


492
00:22:19,810 --> 00:22:22,160
他们已经做好准备
杀人来得到答案。


493
00:22:22,160 --> 00:22:24,900
现在我们抓住了这个家伙
卡洛被拘留。


494
00:22:24,900 --> 00:22:28,120
技术团队正在尝试破解
在我们谈话的同时，他


495
00:22:28,120 --> 00:22:30,340
它可能让我们接触到
洛斯阿尔托斯乐队的其他成员


496
00:22:30,340 --> 00:22:32,480
我们可以利用它
希望能追踪到他们。


497
00:22:32,480 --> 00:22:35,130
入侵他的手机
可能会花很长时间。


498
00:22:35,130 --> 00:22:37,740
未必。
我有一个主意。


499
00:22:37,740 --> 00:22:39,350
我们去和他谈谈吧。


500
00:22:41,140 --> 00:22:44,270
别以为我没注意到
你仍未收到你的徽章。


501
00:22:44,270 --> 00:22:46,100
我需要放
BOLO 在上面吗？


502
00:22:46,100 --> 00:22:47,710
不，先生。


503
00:22:47,710 --> 00:22:49,970
我只是没有机会
去抓住它。


504
00:22:51,540 --> 00:22:52,980
来吧。


505
00:22:55,540 --> 00:22:57,540
刚刚遇见了你的表弟
在厨房里。


506
00:22:57,550 --> 00:22:59,810
哈里森的基因很强大。


507
00:22:59,810 --> 00:23:01,810
那么，呃，他告诉你了吗
这场争斗是为了什么？


508
00:23:01,810 --> 00:23:03,900
安德烈声称他只是在捣乱
和别的男人的女孩


509
00:23:03,900 --> 00:23:06,250
- 然后那家伙嫉妒了。
- 你不相信他吗？


510
00:23:06,250 --> 00:23:08,820
执事，我跟另一个人谈过了
家伙。他仍然在拘留所。


511
00:23:08,820 --> 00:23:10,210
但事实并非如此
绊倒了某个女孩。


512
00:23:10,210 --> 00:23:11,560
他是一个高利贷者，老兄。


513
00:23:11,560 --> 00:23:14,430
安德烈退出休斯顿
还有未偿还的债务。


514
00:23:14,430 --> 00:23:15,820
他入狱时被罚多少钱？


515
00:23:15,820 --> 00:23:17,300
九千美元，德克。


516
00:23:17,300 --> 00:23:19,960
一路走来
从休斯顿收集。


517
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
那么，你准备做什么？


518
00:23:22,870 --> 00:23:24,180
看。


519
00:23:24,180 --> 00:23:25,750
安德烈不再是个孩子了。


520
00:23:25,750 --> 00:23:27,440
他已经是一个成年人了。


521
00:23:27,440 --> 00:23:29,050
这看起来不像
这是你的问题。


522
00:23:29,050 --> 00:23:31,400
我听到了。


523
00:23:31,410 --> 00:23:33,100
但高利贷者
被称为那样。


524
00:23:38,190 --> 00:23:40,720
我的手机，
这样我就可以打电话给我的律师。


525
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
你射杀了一名警察，卡洛。


526
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
律师没什么
可以为您做些什么。


527
00:23:45,460 --> 00:23:47,720
你会继续
侵犯我的权利？


528
00:23:47,730 --> 00:23:49,940
给我我的电话
这样我就可以打电话给我的律师。


529
00:23:49,950 --> 00:23:51,990
前进。


530
00:23:51,990 --> 00:23:53,910
把手机交给那个男人。


531
00:23:54,860 --> 00:23:56,990
是的。


532
00:23:57,000 --> 00:24:00,390
就这样。
但你接到了一个电话。


533
00:24:07,140 --> 00:24:08,700
嘿！把我的手机给我！
你在干什么？


534
00:24:08,700 --> 00:24:11,100
拯救我们的技术团队
数小时的工作量。


535
00:24:11,100 --> 00:24:12,270
这是违规行为


536
00:24:12,270 --> 00:24:13,660
——我的权利！
- 不是什么时候


537
00:24:13,660 --> 00:24:15,670
我们有逮捕令。
嘿，不过别担心——


538
00:24:15,670 --> 00:24:16,970
我们将确保
您的律师将回复您。


539
00:24:16,970 --> 00:24:19,150
我们现在有他的电话号码。


540
00:24:19,150 --> 00:24:21,980
什么是
你在干嘛？把我的电话给我！


541
00:24:24,460 --> 00:24:27,020
我们将介绍卡洛斯的
文本和他的数字


542
00:24:27,030 --> 00:24:28,240
看看
我们可以找到。


543
00:24:28,240 --> 00:24:29,940
我会追上你的。


544
00:24:29,940 --> 00:24:32,030
我还是无法得到
抓住妮可。


545
00:24:32,030 --> 00:24:33,510
我得告诉 Deacon
关于我的徽章。


546
00:24:33,510 --> 00:24:35,470
你将如何解释
对他坦白


547
00:24:35,470 --> 00:24:37,640
你和妮可
正在见面吗？


548
00:24:37,650 --> 00:24:40,340
我不知道。
你有什么想法吗？


549
00:24:45,350 --> 00:24:47,220
嘿，Deac。
你有时间吗？


550
00:24:47,220 --> 00:24:48,440
是啊。有什么事吗？


551
00:24:48,440 --> 00:24:51,610
我，呃…
我需要你的钥匙。


552
00:24:51,620 --> 00:24:53,620
我的钥匙？


553
00:24:53,620 --> 00:24:55,620
为什么
你需要我的钥匙吗？


554
00:24:55,620 --> 00:24:57,840
我想我落下了一些东西
在你家。


555
00:24:57,840 --> 00:25:00,100
在我家？


556
00:25:00,100 --> 00:25:02,060
嗯，这很有趣，
我不...我不


557
00:25:02,060 --> 00:25:03,930
记得邀请你过来。


558
00:25:03,930 --> 00:25:06,720
不，你没有。
但我当时在场。


559
00:25:06,720 --> 00:25:09,550
昨夜。
和妮可在一起。


560
00:25:09,550 --> 00:25:10,850
我知道。


561
00:25:10,850 --> 00:25:12,940
看，


562
00:25:12,940 --> 00:25:14,510
你和妮可都是成年人了。


563
00:25:14,510 --> 00:25:16,600
你可以自由地做...
过夜。


564
00:25:17,550 --> 00:25:18,420
只是不在我家。


565
00:25:19,600 --> 00:25:21,640
我有四个孩子。


566
00:25:21,650 --> 00:25:23,300
下次，
把它带到其他地方。


567
00:25:23,300 --> 00:25:24,560
当然。


568
00:25:24,560 --> 00:25:26,220
当然，老板。


569
00:25:27,560 --> 00:25:30,310
那么，我可以拿走你的钥匙吗？


570
00:25:30,310 --> 00:25:32,440
- 让我帮您省去旅途的麻烦。
- 我的天啊。


571
00:25:32,440 --> 00:25:35,310
- 谢谢。
- 我今天早上发现了它。
下次，


572
00:25:35,310 --> 00:25:36,350
更加小心
就这样。


573
00:25:36,360 --> 00:25:39,140
嘿，Deac，
我能请你帮个忙吗？


574
00:25:39,140 --> 00:25:41,490
你的意思是再帮个忙？


575
00:25:43,890 --> 00:25:46,500
请不要向 Nicole 提及
你知道我们约会的事。


576
00:25:46,500 --> 00:25:47,890
为什么？


577
00:25:47,890 --> 00:25:50,460
事实上，不要回答这个问题。


578
00:25:50,460 --> 00:25:51,720
当然。


579
00:25:51,720 --> 00:25:54,630
谢谢，老兄。
我欠你。


580
00:25:54,640 --> 00:25:56,330
大时代。


581
00:25:57,640 --> 00:25:58,550
嘿，Miko？


582
00:25:59,770 --> 00:26:02,770
听着，一点点
的建议。嗯……


583
00:26:02,770 --> 00:26:04,600
与妮可小心行事。


584
00:26:04,600 --> 00:26:06,380
我知道她的作案手法


585
00:26:06,390 --> 00:26:08,560
她喜欢恋爱。


586
00:26:08,560 --> 00:26:10,740
她和一个男人全心投入


587
00:26:10,740 --> 00:26:12,740
然后放下他
当她意识到


588
00:26:12,740 --> 00:26:14,050
他不是她童话里的王子。


589
00:26:15,870 --> 00:26:17,440
很高兴知道这一点。


590
00:26:17,440 --> 00:26:19,620
但你不必担心。
妮可和我——


591
00:26:19,620 --> 00:26:21,920
- 我们有双生火焰氛围。
-啊。


592
00:26:21,920 --> 00:26:24,140
相信我。


593
00:26:28,230 --> 00:26:30,630
嘿。
你要带她去哪儿？


594
00:26:30,630 --> 00:26:32,500
去法院
被提审。


595
00:26:32,500 --> 00:26:34,060
并再次受到罚款
我付不起


596
00:26:34,070 --> 00:26:35,760
因为你们这些小蓝精灵
阻止我


597
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
- 做我的工作。
- 嘿，给我们一分钟，


598
00:26:37,770 --> 00:26:39,240
-你会吗？
- 是的，先生。


599
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
每一次
我放松了警惕


600
00:26:40,250 --> 00:26:41,460
并相信某人，


601
00:26:41,460 --> 00:26:42,730
宇宙打了我一巴掌
头顶上


602
00:26:42,730 --> 00:26:44,640
提醒我是多么愚蠢。


603
00:26:44,640 --> 00:26:46,340
我一直忙于这个案子，
我还没有机会


604
00:26:46,340 --> 00:26:48,510
还未与 DA 对话。
对不起。


605
00:26:48,510 --> 00:26:50,340
你可以把你的抱歉推开
搞砸了。


606
00:26:55,740 --> 00:26:58,350
我会打电话。
我向你保证。


607
00:26:58,350 --> 00:27:00,050
你可以推
那里也一样，


608
00:27:00,050 --> 00:27:02,010
以及你的歉意。


609
00:27:02,010 --> 00:27:03,180
就像
其他每个人。


610
00:27:04,840 --> 00:27:07,060
——只是令人失望。
- 好吧，来吧。


611
00:27:09,230 --> 00:27:11,930
先生，卡洛斯的手机是一次性的。


612
00:27:11,930 --> 00:27:13,800
没有保存联系人，没有短信，
但幸运的是，他没有


613
00:27:13,800 --> 00:27:16,320
有机会抹去
他收到的最后一条语音留言。


614
00:27:23,550 --> 00:27:25,990
我的西班牙语已经生疏了，


615
00:27:25,990 --> 00:27:27,600
但听起来他
说某人搞砸了


616
00:27:27,600 --> 00:27:29,510
并放入可卡因
在兔子的案例中。


617
00:27:29,510 --> 00:27:31,820
先生，“兔子案”？
- 那是什么意思？
— 好吧，我怎么知道呢。


618
00:27:31,820 --> 00:27:34,340
我的意思是，也许这是瓦伦蒂娜的
她的表演引起了兔子的注意。


619
00:27:34,340 --> 00:27:35,740
我听说过
更奇怪的事情。


620
00:27:35,740 --> 00:27:37,650
先生，旅游经理
做了全面盘点


621
00:27:37,650 --> 00:27:39,170
就像你想要的那样。
果然有


622
00:27:39,170 --> 00:27:41,260
有一例失踪。


623
00:27:41,260 --> 00:27:44,130
装运箱编号75。


624
00:27:44,140 --> 00:27:46,180
Valentina 的
衣柜箱。


625
00:27:46,180 --> 00:27:47,310
案例
兔子。


626
00:27:47,310 --> 00:27:48,400
这就是
电话留言的内容是。


627
00:27:48,400 --> 00:27:49,710
那肯定是药物。


628
00:27:49,710 --> 00:27:51,490
那么，它到底在哪里
如果它不存在


629
00:27:51,490 --> 00:27:52,840
当洛斯阿尔托斯
突击检查排练？


630
00:27:52,840 --> 00:27:55,450
等一下。我知道
我以前见过这个案例。


631
00:27:55,450 --> 00:27:57,760
Valentina 的社交活动
在枪手面前发布了一段视频


632
00:27:57,760 --> 00:28:00,020
闯入舞台，
幕后花絮


633
00:28:00,020 --> 00:28:01,460
推广美国之旅。


634
00:28:06,070 --> 00:28:07,420
呃，看看时间戳——


635
00:28:07,420 --> 00:28:08,770
那是几分钟
在洛斯阿尔托斯到达之前。


636
00:28:08,770 --> 00:28:09,640
暂停一下。


637
00:28:11,900 --> 00:28:13,290
好了。就是这样


638
00:28:13,300 --> 00:28:14,770
- 缺少药物。
- 那么，她是谁？


639
00:28:14,780 --> 00:28:17,120
我不记得见过她
在现场或事后。


640
00:28:17,130 --> 00:28:19,560
不管她是谁，
那是她走出去的时候


641
00:28:19,560 --> 00:28:22,560
2400万美元
价值高达 1000 亿美元的卡特尔可卡因。


642
00:28:22,570 --> 00:28:24,740
这段视频
目前已经有数百万的浏览量。


643
00:28:24,740 --> 00:28:26,740
你必须弄清楚
洛斯阿尔托斯正在密切关注


644
00:28:26,740 --> 00:28:28,270
关于瓦伦蒂娜的一切，


645
00:28:28,270 --> 00:28:29,310
如果他们看过那个视频，


646
00:28:29,310 --> 00:28:30,620
他们可能是
也对这个女人


647
00:28:30,620 --> 00:28:32,440
这意味着我们需要找到她
在他们这样做之前。


648
00:28:37,710 --> 00:28:39,320
- 你有什么，Miko？
- 她的名字叫 Lola Fay。


649
00:28:39,320 --> 00:28:40,760
无犯罪记录。


650
00:28:40,760 --> 00:28:42,670
她是一名伴唱歌手。
一直在唱歌背景


651
00:28:42,670 --> 00:28:44,500
在瓦伦蒂娜巡演中。
旅游经理


652
00:28:44,500 --> 00:28:46,540
说她问过 Lola
转移服装


653
00:28:46,550 --> 00:28:47,850
从滚动案例
去更衣室


654
00:28:47,850 --> 00:28:48,940
在排练阶段。


655
00:28:48,940 --> 00:28:50,240
所以，Lola 肯定
发现毒品


656
00:28:50,250 --> 00:28:51,380
当她正在收拾行李的时候


657
00:28:51,380 --> 00:28:52,770
并决定今天
是她的幸运日。


658
00:28:52,770 --> 00:28:54,290
所以，这是一种机会犯罪。


659
00:28:54,290 --> 00:28:55,770
更像是犯罪
愚蠢。


660
00:28:55,770 --> 00:28:56,820
她一定知道有人
将会寻找


661
00:28:56,820 --> 00:28:58,300
- 这些药物。
-这就是为什么


662
00:28:58,300 --> 00:29:00,080
我们必须先找到她
洛斯阿尔托斯追踪到了她。


663
00:29:00,080 --> 00:29:01,780
档案中的最后一个地址
是一间公寓


664
00:29:01,780 --> 00:29:03,170
在拉德拉高地，
但她放弃了


665
00:29:03,170 --> 00:29:05,390
六个月前
她和瓦伦蒂娜一起去巡回演出。


666
00:29:05,390 --> 00:29:06,830
所以她可以
现在任何地方。


667
00:29:06,830 --> 00:29:08,960
是的，但是伴唱歌手
在一场大型巡回演唱会上——


668
00:29:08,960 --> 00:29:11,050
她必须积极主动
在她的社交网站上。


669
00:29:12,180 --> 00:29:14,400
好的，就这样。
昨天，


670
00:29:14,400 --> 00:29:15,840
Lola 发布了
她预定了一场演出


671
00:29:15,840 --> 00:29:17,710
在 Grass & Grooves
音乐节。


672
00:29:17,710 --> 00:29:18,620
- 就是今晚。
-好吧，但她只是


673
00:29:18,620 --> 00:29:19,710
得到了足够的可卡因


674
00:29:19,710 --> 00:29:21,450
开始一个全新的生活。


675
00:29:21,450 --> 00:29:23,190
我们确实认为她
- 会继续那份工作吗？
- 可能不是。


676
00:29:23,190 --> 00:29:25,020
但现在，
这是我们得到的唯一线索。


677
00:29:25,020 --> 00:29:27,240
- 演出在哪儿？
- 位于市中心的 BMO 体育场。


678
00:29:28,760 --> 00:29:30,200
那个体育场
可容纳22000人。


679
00:29:30,200 --> 00:29:31,420
而且已经售完了。


680
00:29:31,420 --> 00:29:33,590
演出还有四小时就开始了。


681
00:29:33,590 --> 00:29:35,120
因此，Lola 可能已经在那里了。


682
00:29:35,120 --> 00:29:37,070
洛斯阿尔托斯可能是，
也一样。我们行动吧。


683
00:29:50,570 --> 00:29:52,650
好的。


684
00:29:52,660 --> 00:29:53,740
我被堵在路上了。
对不起...


685
00:29:55,220 --> 00:29:56,830
事实并不是你所想的那样。


686
00:29:58,050 --> 00:29:59,530
我找到了。


687
00:29:59,530 --> 00:30:03,230
你会发现一袋袋可乐，
萝拉，不是砖块。


688
00:30:03,230 --> 00:30:04,800
我不知道
你的兴趣是什么，


689
00:30:04,800 --> 00:30:06,970
但是，姐妹，这不值得。


690
00:30:06,970 --> 00:30:08,280
我只是想
把它交给别人，


691
00:30:08,280 --> 00:30:10,980
或许是制片人
或附近的某个人。


692
00:30:10,980 --> 00:30:13,280
如果我能做到
仅几百K，


693
00:30:13,280 --> 00:30:15,200
我有时间在工作室里。


694
00:30:15,200 --> 00:30:16,630
录制自己的专辑。


695
00:30:16,640 --> 00:30:18,420
这些东西有多少
你闻过吗？


696
00:30:18,420 --> 00:30:20,250
因为，宝贝，
你绊倒了。


697
00:30:21,380 --> 00:30:23,380
我不知道
你从哪里得到它，


698
00:30:23,380 --> 00:30:25,030
- 但你需要把它放回去。
- 不。


699
00:30:25,040 --> 00:30:27,380
我累了
四处寻找演出机会，


700
00:30:27,390 --> 00:30:29,870
在阴影中歌唱。
我已经付清欠款了。


701
00:30:31,300 --> 00:30:32,480
现在是我大放异彩的时候了。


702
00:30:52,890 --> 00:30:54,150
这个地方很大。


703
00:30:54,150 --> 00:30:55,590
萝拉 (Lola) 可能在里面的任何地方。


704
00:30:55,590 --> 00:30:57,630
对于喜欢开枪的犯罪嫌疑人，
我们必须尽快找到她。


705
00:30:59,200 --> 00:31:01,640
迪肯、米科开始
较低层次，逐步向上。


706
00:31:01,640 --> 00:31:03,290
史蒂文斯，跟
体育场经理


707
00:31:03,290 --> 00:31:04,860
让他锁上
所有出口。


708
00:31:04,860 --> 00:31:05,600
鲍威尔，你和我在一起
在主大厅。


709
00:31:05,600 --> 00:31:07,080
我们走吧。


710
00:31:14,560 --> 00:31:16,830
30-大卫。我有眼睛
在洛斯阿尔托斯自行车上


711
00:31:16,830 --> 00:31:18,830
在绿色房间外面
较低层。正在检查。


712
00:31:18,830 --> 00:31:20,260
动起来，动起来，动起来。


713
00:31:25,310 --> 00:31:27,440
她在哪儿？
萝拉在哪儿？


714
00:31:27,450 --> 00:31:28,750
她不在这里。


715
00:31:29,750 --> 00:31:31,320
30-大卫。我有眼睛
一名嫌疑人


716
00:31:31,320 --> 00:31:32,970
和一名人质
在绿色房间里。


717
00:31:32,970 --> 00:31:34,840
告诉我她去哪儿了
不然我就开枪打爆你的头。


718
00:31:34,840 --> 00:31:35,710
洛杉矶警察局！


719
00:31:37,930 --> 00:31:39,410
巫女。


720
00:31:40,630 --> 00:31:42,020
你进来，
我要炸掉她的头！


721
00:31:42,030 --> 00:31:43,420
砰砰。


722
00:31:45,160 --> 00:31:46,510
啊啊！


723
00:31:46,510 --> 00:31:47,600
放下武器！


724
00:31:51,120 --> 00:31:52,770
右侧清晰。


725
00:31:52,780 --> 00:31:54,950
清除。


726
00:31:54,950 --> 00:31:56,870
30-大卫。


727
00:31:56,870 --> 00:31:58,740
一名嫌疑人被击落。
人质被安全保卫。


728
00:31:58,740 --> 00:32:00,170
没有 Lola 的踪迹。


729
00:32:03,920 --> 00:32:05,740
鲍威尔。


730
00:32:05,740 --> 00:32:08,090
离开这里。


731
00:32:08,100 --> 00:32:10,360
继续前进。


732
00:32:10,360 --> 00:32:12,140
我们正在寻找这个女人。


733
00:32:12,140 --> 00:32:14,100
有人见过她吗？


734
00:32:14,100 --> 00:32:16,320
你呢？


735
00:32:16,320 --> 00:32:18,710
- 你见过她吗？
- 请，


736
00:32:18,710 --> 00:32:20,240
你想要什么就拿什么。
我只是在这里当调酒师。


737
00:32:21,670 --> 00:32:24,200
我什么都不要
你有。


738
00:32:24,200 --> 00:32:26,900
我想要这个女人。


739
00:32:26,900 --> 00:32:30,420
我想要她还有什么
她偷走了我的东西。


740
00:32:30,420 --> 00:32:31,990
- 你明白吗？
- 是的。


741
00:32:31,990 --> 00:32:34,030
- 啥？！
- 洛杉矶警察局！放下武器！


742
00:32:37,120 --> 00:32:39,080
搬进来。24-大卫，


743
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
一名嫌疑人
创始人俱乐部，枪声响起。


744
00:32:45,050 --> 00:32:46,050
现在！


745
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
-走吧，走吧。
- 正在移动。


746
00:32:48,960 --> 00:32:50,620
24-大卫。
第二名嫌疑人被击落。


747
00:32:52,010 --> 00:32:54,530
20 小队。
仍然没有 Lola 的踪迹。


748
00:32:54,530 --> 00:32:55,880
据她的朋友说，


749
00:32:55,880 --> 00:32:57,010
Lola 的标题
前往野外俱乐部。下层。


750
00:32:57,010 --> 00:32:58,930
明白，Deac。
在路上。


751
00:33:06,370 --> 00:33:08,280
你以为你
可以拿走某物


752
00:33:08,290 --> 00:33:10,290
那不是你的
然后逃走？啊？


753
00:33:10,290 --> 00:33:13,330
马上给我！


754
00:33:14,810 --> 00:33:16,380
LAPD！放下它！


755
00:33:18,640 --> 00:33:20,340
25-大卫。
嫌疑人德克斯·马丁内斯


756
00:33:20,340 --> 00:33:22,260
在野外俱乐部。
我们正在参与。


757
00:33:30,090 --> 00:33:31,270
去！去！去。


758
00:33:34,750 --> 00:33:37,400
好的，留在原地。
援助很快就会到来。


759
00:33:38,660 --> 00:33:40,060
二、二。


760
00:33:42,750 --> 00:33:44,890
- 动起来，动起来，动起来！动起来！
- 动起来，动起来，动起来！


761
00:33:44,890 --> 00:33:46,890
30-大卫。
最后一名嫌疑人骑着一辆摩托车。


762
00:33:46,890 --> 00:33:48,500
他正在逃走。
封锁所有出口。


763
00:33:54,240 --> 00:33:55,680
洪多，我们失去了德克斯
在较低的层次上。


764
00:33:55,680 --> 00:33:57,030
我注意到了他。


765
00:33:57,940 --> 00:33:59,510
他已经上去了
体育场的楼梯，


766
00:33:59,510 --> 00:34:01,160
第117节。


767
00:34:01,160 --> 00:34:02,040
现在就前往。


768
00:34:04,910 --> 00:34:07,520
20-大卫走下楼梯
在犯罪嫌疑人的自行车上。


769
00:34:07,520 --> 00:34:09,130
在北边。


770
00:34:09,520 --> 00:34:12,960
24-大卫。洪多，我正在循环
回去将他击退。


771
00:34:12,960 --> 00:34:14,310
20-大卫。


772
00:34:14,310 --> 00:34:16,660
追捕嫌疑人
在北走廊。


773
00:34:27,500 --> 00:34:29,410
嫌疑人已
为东北出口。


774
00:34:35,370 --> 00:34:37,070
- 来吧，来吧，来吧。
- 洛杉矶警察局。移动，移动，移动，移动。


775
00:34:37,070 --> 00:34:37,980
我们走吧。


776
00:34:41,030 --> 00:34:42,160
扫清道路。
走开。


777
00:34:45,510 --> 00:34:46,250
我支持他。


778
00:34:47,560 --> 00:34:49,990
嫌疑人又回来了
到大堂。


779
00:34:50,000 --> 00:34:51,910
这导致
楼层入口。


780
00:34:55,130 --> 00:34:56,520
鲍威尔，走下一层。


781
00:34:56,520 --> 00:34:58,000
我就打断他。


782
00:35:18,680 --> 00:35:21,240
别动。
你的旅程结束了。


783
00:35:27,730 --> 00:35:29,210
20-大卫。


784
00:35:29,210 --> 00:35:31,040
最后一名嫌疑人被拘留。


785
00:35:31,040 --> 00:35:32,910
我们是代码 4。


786
00:35:34,080 --> 00:35:36,000
漂亮地击倒了 Hondo。


787
00:35:36,000 --> 00:35:38,130
你什么时候学会的
骑自行车？


788
00:35:38,130 --> 00:35:39,260
我可能已经捡到
一两件事


789
00:35:39,260 --> 00:35:40,390
来自我们的男孩街
历年。


790
00:35:48,710 --> 00:35:51,140
还有多久
我得坐在这儿吗？


791
00:35:53,150 --> 00:35:54,320
我会给你
再一次机会


792
00:35:54,320 --> 00:35:55,840
对我说实话吧，安德烈。


793
00:35:55,840 --> 00:35:57,630
奈杰尔是谁
他对你有什么不满？


794
00:35:57,630 --> 00:35:59,500
- 我已经告诉过你了，Hondo。
- 现在你


795
00:35:59,500 --> 00:36:01,720
你明显当着我的面撒谎，安德烈。


796
00:36:01,720 --> 00:36:03,810
我知道奈杰尔是个高利贷者。


797
00:36:03,810 --> 00:36:04,770
我知道你欠
他有九千美元。


798
00:36:04,770 --> 00:36:06,720
所以别再胡说了。


799
00:36:08,030 --> 00:36:09,680
对不起。
我不是有意撒谎。


800
00:36:09,680 --> 00:36:11,080
我只是不想
使其成为你的问题。


801
00:36:11,080 --> 00:36:12,990
你要钱干什么？


802
00:36:14,210 --> 00:36:16,340
告诉我你没有赌博
在像你爸爸这样的游戏中。


803
00:36:16,340 --> 00:36:18,210
不，事实并非如此。


804
00:36:18,210 --> 00:36:20,170
我拿到了钱
去创业。


805
00:36:20,170 --> 00:36:21,300
什么样的生意？


806
00:36:21,300 --> 00:36:23,000
我会保留它
现在处于保密状态。


807
00:36:23,000 --> 00:36:25,310
你不打算
告诉我这是什么？


808
00:36:25,310 --> 00:36:27,920
- 瞧，这听起来太可疑了。
- 沒有阴暗的地方。


809
00:36:27,920 --> 00:36:29,490
我正在努力
一名企业家，


810
00:36:29,490 --> 00:36:30,970
试图制造
我自己的一些事情。


811
00:36:32,450 --> 00:36:34,970
瞧，这一切都会
努力吧，伙计。只要相信。


812
00:36:34,970 --> 00:36:36,540
信任是靠努力赢得的，安德烈。
你知道的。


813
00:36:36,540 --> 00:36:39,020
我不需要这么麻烦...坐下。


814
00:36:39,020 --> 00:36:41,760
我不需要麻烦
伙计，用砖头砸碎了我的窗户


815
00:36:43,630 --> 00:36:45,850
我和奈杰尔达成了协议。


816
00:36:46,850 --> 00:36:48,590
是的，你听到了。


817
00:36:48,590 --> 00:36:51,380
我不会提出指控。
我的邻居也不是。


818
00:36:52,640 --> 00:36:54,470
我付给他一半
你欠的钱


819
00:36:54,470 --> 00:36:56,640
我同意
其余部分由担保人承担。


820
00:36:56,640 --> 00:36:59,340
奈杰尔要回休斯顿。
他不会再来打扰你了。


821
00:36:59,340 --> 00:37:01,390
但他期待
您每月支付的款项，


822
00:37:01,390 --> 00:37:02,480
我也是。


823
00:37:06,090 --> 00:37:07,310
这是什么？


824
00:37:07,310 --> 00:37:08,790
这是一份合同。


825
00:37:08,790 --> 00:37:10,870
一旦你找到工作，


826
00:37:10,880 --> 00:37:12,750
你每个月要付我200美元
直到你的债务还清为止。


827
00:37:12,750 --> 00:37:14,750
我已经告诉过你了。
我找到工作了。


828
00:37:14,750 --> 00:37:16,790
一份真正的工作，安德烈。


829
00:37:16,790 --> 00:37:18,880
这不是什么快速致富的计划。


830
00:37:21,230 --> 00:37:24,450
我知道你喜欢做梦
大。你总是这样。


831
00:37:24,450 --> 00:37:26,410
签订合同。


832
00:37:26,410 --> 00:37:29,110
你是时候得到
将脚放回到地面上。


833
00:37:50,570 --> 00:37:53,050
那么，我们聊聊如何？
哈罗德的灵魂食物


834
00:37:53,050 --> 00:37:54,140
就像我们计划的那样？


835
00:37:55,360 --> 00:37:56,920
我们会看看


836
00:37:56,920 --> 00:37:59,660
一些招聘广告
在一盘排骨上。


837
00:37:59,660 --> 00:38:01,400
当然。


838
00:38:01,400 --> 00:38:03,060
听起来是个不错的计划。


839
00:38:06,670 --> 00:38:08,890
谢谢，Hondo。


840
00:38:10,850 --> 00:38:12,110
我不知道你为什么


841
00:38:12,110 --> 00:38:13,680
请求帮助
对那个女人来说。


842
00:38:13,680 --> 00:38:15,460
指挥官，如果她没有
今天帮助我们，死亡人数


843
00:38:15,460 --> 00:38:16,900
情况可能会更糟。


844
00:38:16,900 --> 00:38:18,250
很公平。


845
00:38:18,250 --> 00:38:21,080
然而，她
屡犯


846
00:38:21,080 --> 00:38:22,420
你无法改变她。


847
00:38:22,430 --> 00:38:25,080
我查看了玛莎的记录。


848
00:38:25,080 --> 00:38:27,730
她的父亲虐待她
当她还是个孩子的时候。


849
00:38:27,740 --> 00:38:30,260
12岁时离家出走，
最终流落街头。


850
00:38:30,260 --> 00:38:31,430
她的男朋友把她介绍给了皮条客。


851
00:38:32,700 --> 00:38:34,650
她被袭击了
几个嫖客，


852
00:38:34,660 --> 00:38:36,960
但无一人被起诉。


853
00:38:36,960 --> 00:38:39,400
很多人都得到了一个真正
生活中不公平的震动。


854
00:38:39,400 --> 00:38:42,660
是的，有时
一个人所需要的一切


855
00:38:42,660 --> 00:38:44,140
扭转局面是为了


856
00:38:44,140 --> 00:38:46,490
他人
信守诺言。


857
00:38:46,490 --> 00:38:49,540
我真的很喜欢你的信仰
在人类中，执事。


858
00:38:49,540 --> 00:38:50,890
我是认真的。


859
00:38:50,890 --> 00:38:52,370
但你知道
她会回来的


860
00:38:52,370 --> 00:38:54,370
- 明天将出庭受审。
- 是的。


861
00:38:54,370 --> 00:38:57,720
即便如此，我还是做出了承诺。


862
00:38:58,940 --> 00:39:01,160
好的。


863
00:39:01,160 --> 00:39:02,770
我必须
几个电话。


864
00:39:03,730 --> 00:39:06,120
- 谢谢您，先生。
- 是的。


865
00:39:09,340 --> 00:39:11,820
嘿，辣妹。
快，上车。


866
00:39:14,430 --> 00:39:17,040
妮可，什么
-你在这里干什么？
- 惊喜。


867
00:39:17,050 --> 00:39:18,480
我整天都在给你打电话。


868
00:39:18,480 --> 00:39:20,740
对不起。我把我的
手机调至“请勿打扰”


869
00:39:20,740 --> 00:39:22,530
当我写作的时候，但是......


870
00:39:22,530 --> 00:39:24,920
- 我失去了灵感。
- 毫米。


871
00:39:24,920 --> 00:39:26,400
有什么我可以帮忙的吗？


872
00:39:26,400 --> 00:39:27,710
你读懂了我的心思。
我们走吧。


873
00:39:27,710 --> 00:39:28,930
呃，但不是去 Deacon's。


874
00:39:28,930 --> 00:39:30,450
我们回我家去吧。


875
00:39:30,450 --> 00:39:32,060
但我警告你...哦，不，不，不。


876
00:39:32,060 --> 00:39:33,710
我们要去拉斯维加斯。


877
00:39:33,710 --> 00:39:35,890
航班将于 90 分钟后起飞。
我们应该差不多就能成功了。


878
00:39:35,890 --> 00:39:37,330
好吧，但我没有
打包任何东西。


879
00:39:37,330 --> 00:39:38,590
我不-我不
- 有任何衣服吗？
- 哦，别担心。


880
00:39:38,590 --> 00:39:40,110
你什么都不需要。


881
00:39:42,770 --> 00:39:44,110
噢，你真完美。


882
00:39:52,560 --> 00:39:54,390
- 谢谢。
- 不客气。


883
00:39:55,780 --> 00:39:57,210
哦，你来这里是为了
更多的侮辱？


884
00:39:57,220 --> 00:39:59,040
因为你知道，
如果你也有这种癖好，


885
00:39:59,040 --> 00:40:01,090
我必须开始
向你收费，宝贝。


886
00:40:02,310 --> 00:40:03,740
我知道地方检察官


887
00:40:03,740 --> 00:40:05,270
我和他谈过了


888
00:40:05,270 --> 00:40:06,920
并向他解释
你帮助了我们。


889
00:40:08,440 --> 00:40:10,180
他同意撤销所有指控。


890
00:40:10,190 --> 00:40:13,540
法官正在签字
现在就可以了。


891
00:40:13,540 --> 00:40:14,840
还有罚款吗？


892
00:40:14,840 --> 00:40:17,190
还有罚款。
全部清除。


893
00:40:18,500 --> 00:40:19,800
你可以自由地走了。


894
00:40:25,420 --> 00:40:26,420
嗯。


895
00:40:31,470 --> 00:40:33,510
出色地...


896
00:40:33,510 --> 00:40:35,950
也许你不是
真是令人失望。


897
00:40:37,390 --> 00:40:38,390
官...


898
00:40:38,390 --> 00:40:39,610
凯。


899
00:40:39,610 --> 00:40:41,610
凯警官。


900
00:40:41,610 --> 00:40:43,570
听着，嗯，


901
00:40:43,570 --> 00:40:45,090
打电话给我...


902
00:40:45,090 --> 00:40:46,000
知道了。


903
00:40:47,700 --> 00:40:49,220
交换条件。


904
00:40:49,220 --> 00:40:51,490
你帮我个忙，
现在我要为你做一个吗？


905
00:40:51,490 --> 00:40:53,450
这根本就不是事实。


906
00:40:54,710 --> 00:40:57,620
如果你或你认识的任何人
曾经需要帮助...


907
00:40:58,970 --> 00:41:00,020
...我希望你能伸出援手。


908
00:41:03,460 --> 00:41:04,890
那不是
免费出狱卡，


909
00:41:04,890 --> 00:41:06,890
顺便一提。


910
00:41:06,890 --> 00:41:08,500
这只是伸出援手而已。


911
00:41:25,350 --> 00:41:27,480
哟，我不知道你怎么样，
但我饿极了。


912
00:41:27,480 --> 00:41:29,130
你準備好吃嗎？


913
00:41:33,440 --> 00:41:34,490
安德烈？


914
00:41:53,590 --> 00:41:56,550
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


915
00:41:56,550 --> 00:41:59,770
和丰田。


916
00:41:59,770 --> 00:42:01,820
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

