1
00:00:00,900 --> 00:00:02,800
先前关于效忠...{\i0}


2
00:00:02,900 --> 00:00:04,630
你从哪儿得到这个的？
你可能会入狱，


3
00:00:04,730 --> 00:00:06,100
你们俩都可能进监狱。


4
00:00:06,200 --> 00:00:06,930
这能达到多高？


5
00:00:07,040 --> 00:00:08,800
Gabby，请告诉我


6
00:00:08,900 --> 00:00:09,940
谁对我父亲做了这样的事？


7
00:00:10,040 --> 00:00:10,940
索哈尔警官，


8
00:00:11,040 --> 00:00:11,840
一旦我们拉动这根线，


9
00:00:11,940 --> 00:00:13,110
我们必须尽一切努力。


10
00:00:13,210 --> 00:00:14,940
我们的观点一致吗？


11
00:00:15,040 --> 00:00:16,110
我已经看过了
从各个角度看，萨布丽娜


12
00:00:16,210 --> 00:00:16,940
没有合法途径


13
00:00:17,050 --> 00:00:18,280
将坎贝尔绳之以法


14
00:00:18,380 --> 00:00:21,520
也不会指控你
以及所有参与人员。


15
00:00:21,620 --> 00:00:23,150
坎贝尔知道吗
我们知道是他吗？


16
00:00:23,250 --> 00:00:24,150
[ajeet] 他所知道的一切


17
00:00:24,250 --> 00:00:25,920
你发现了吗


18
00:00:26,020 --> 00:00:26,920
封存的证据是伪造的，


19
00:00:27,020 --> 00:00:28,020
那是加宾斯基种下的。


20
00:00:30,030 --> 00:00:32,330
感谢大家的到来。


21
00:00:32,430 --> 00:00:36,560
对塔比莎来说，最
重要的是遗产。


22
00:00:36,670 --> 00:00:40,400
我以为遗产就是工作
我用 skyvex 做的


23
00:00:40,500 --> 00:00:44,170
目前正在继续的工作
通过我的女儿罗娜


24
00:00:44,270 --> 00:00:47,040
但是塔比说
真正重要的是......


25
00:00:47,140 --> 00:00:49,340
你如何对待他人。


26
00:00:49,450 --> 00:00:54,550
她会和我还有切尔西坐在一起，
并说，“林肯，你可要客气。”


27
00:00:54,650 --> 00:00:57,080
人们就是这样
会记住你。”


28
00:00:59,790 --> 00:01:02,190
[声音破碎]
我学到了很多，


29
00:01:02,290 --> 00:01:04,060
还有...
还有更多。


30
00:01:04,160 --> 00:01:05,960
我...


31
00:01:06,060 --> 00:01:07,690
[林肯抽泣]


32
00:01:07,800 --> 00:01:08,730
我了解你，爸爸。


33
00:01:08,830 --> 00:01:11,570
-我接到你了 - 
-切尔西在哪儿？


34
00:01:11,670 --> 00:01:12,530
我在这里。


35
00:01:12,640 --> 00:01:14,600
来吧，爸爸。


36
00:01:14,700 --> 00:01:15,870
[罗娜]谢谢你，切尔西。


37
00:01:17,640 --> 00:01:19,710
我父亲需要
只需片刻，


38
00:01:19,810 --> 00:01:21,940
但请自便
去喝茶点。


39
00:01:24,010 --> 00:01:25,950
迈克尔斯先生，
我能做什么？


40
00:01:26,050 --> 00:01:30,150
我只是感觉很失落。


41
00:01:34,020 --> 00:01:35,320
她看起来像
一位非常特别的女人。


42
00:01:38,390 --> 00:01:41,400
来，我们——
我们带你进去吧。


43
00:01:41,500 --> 00:01:42,430
[愤怒的男声喊叫]
迈克尔斯先生！


44
00:01:45,270 --> 00:01:46,970
我需要和你谈谈。


45
00:01:47,070 --> 00:01:49,070
我无法得到你们
在电话里。


46
00:01:49,170 --> 00:01:51,000
你不能一直忽视我！


47
00:01:51,110 --> 00:01:52,010
你听见了吗？


48
00:01:52,110 --> 00:01:54,270
这是一场葬礼。


49
00:01:54,380 --> 00:01:55,410
先生，我们走吧，


50
00:01:55,510 --> 00:01:56,910
否则我们会报警。


51
00:01:59,180 --> 00:02:00,250
-[斯蒂芬] 这边请，先生。
-[marek] 别碰我！


52
00:02:00,350 --> 00:02:01,420
[marek] 我说放手！


53
00:02:01,520 --> 00:02:03,920
[斯蒂芬，我会问你
以表示一些尊重。


54
00:02:18,630 --> 00:02:20,470
[轻微的撞击声]


55
00:02:20,570 --> 00:02:21,470
你好？


56
00:02:24,570 --> 00:02:26,270
切尔西？


57
00:02:26,380 --> 00:02:27,710
罗娜，你忘了什么东西吗？


58
00:02:50,470 --> 00:02:51,570
你在这里干什么？


59
00:02:51,670 --> 00:02:54,030
[溅水声，哭声]


60
00:02:56,340 --> 00:02:58,310
[♪♪♪]


61
00:03:02,610 --> 00:03:04,240
[♪♪♪]


62
00:03:10,590 --> 00:03:14,150
所以再次提醒我
文斯怎么喝咖啡？


63
00:03:14,260 --> 00:03:15,160
两款面霜，


64
00:03:15,260 --> 00:03:17,360
但要喝一杯牛奶，
他不会注意到。


65
00:03:17,460 --> 00:03:18,360
好的。


66
00:03:18,460 --> 00:03:21,400
呃，妻子的名字叫海伦娜。


67
00:03:21,500 --> 00:03:23,900
合适的音乐是呃……


68
00:03:24,000 --> 00:03:25,900
哦天哪...经典摇滚，


69
00:03:26,000 --> 00:03:27,200
三位男高音，还有——


70
00:03:27,300 --> 00:03:29,240
他也热爱武当派。


71
00:03:29,340 --> 00:03:30,570
抱歉，啥？


72
00:03:30,670 --> 00:03:32,910
别担心，你会成功的
这次重新认证。


73
00:03:34,710 --> 00:03:36,580
你似乎不太相信。


74
00:03:36,680 --> 00:03:38,010
噢不，不是你。


75
00:03:38,110 --> 00:03:40,010
我只是在处理四个案件。


76
00:03:40,120 --> 00:03:41,720
走进死胡同
其中两个，


77
00:03:41,820 --> 00:03:43,450
还有家人
继续致电询问最新情况。


78
00:03:43,550 --> 00:03:45,750
扎克怎么样了？


79
00:03:45,850 --> 00:03:47,920
他看到了作战计划
和策略。


80
00:03:48,020 --> 00:03:49,720
情绪
是为了庆功宴。


81
00:03:49,830 --> 00:03:52,190
嗯，他还有
成交率为 80%，


82
00:03:52,290 --> 00:03:54,900
你呢...


83
00:03:55,000 --> 00:03:55,960
什么？


84
00:03:56,070 --> 00:03:58,030
...您认为他有空吗？


85
00:03:58,130 --> 00:03:59,930
-为了什么？
-如同单身。


86
00:04:00,040 --> 00:04:01,540
你现在太不严肃了。


87
00:04:01,640 --> 00:04:03,440
认真什么？


88
00:04:03,540 --> 00:04:05,710
武当派。


89
00:04:05,810 --> 00:04:08,210
[轻笑]


90
00:04:08,310 --> 00:04:10,440
呃，刚刚收到卡拉的回复。


91
00:04:10,550 --> 00:04:12,410
我们要去全景山脊。


92
00:04:12,510 --> 00:04:14,250
哦，什么场合？


93
00:04:14,350 --> 00:04:16,950
[♪♪♪]


94
00:04:25,430 --> 00:04:27,630
欢迎来到
百分之零点一。


95
00:04:27,730 --> 00:04:29,430
[tenille] 可疑的死亡
一位亿万富翁。


96
00:04:29,530 --> 00:04:30,430
林肯·迈克尔斯，


97
00:04:30,530 --> 00:04:31,630
开发商和房地产大亨。


98
00:04:31,730 --> 00:04:33,270
他是面孔
skyvex 开发。


99
00:04:33,370 --> 00:04:34,740
没有脚手架
在萨里


100
00:04:34,840 --> 00:04:35,900
那上面没有那个标志。


101
00:04:36,010 --> 00:04:36,900
从来没听说过。


102
00:04:37,010 --> 00:04:37,970
[sabrina] 他们销售 skyvex


103
00:04:38,070 --> 00:04:40,670
作为“解决方案
住房危机。”


104
00:04:40,780 --> 00:04:43,640
邻近经济实惠的公寓
以社区为基础的项目。


105
00:04:43,750 --> 00:04:46,810
他被发现在浴缸里
今晨。


106
00:04:48,180 --> 00:04:50,680
某处的死亡时间
晚上 9 点至凌晨 2 点之间


107
00:04:50,790 --> 00:04:52,850
有任何早期迹象表明病因吗？


108
00:04:52,960 --> 00:04:53,920
嗯哼。


109
00:04:55,860 --> 00:04:56,820
替马西泮？


110
00:04:56,930 --> 00:04:58,030
安眠药。


111
00:04:58,130 --> 00:04:59,760
坚强的。


112
00:04:59,860 --> 00:05:00,760
所以是自杀吗？


113
00:05:01,930 --> 00:05:03,130
也可以解释这一点。


114
00:05:04,200 --> 00:05:05,670
[tenille] 一场意外
也是可能的。


115
00:05:05,770 --> 00:05:07,630
我们发现了β受体阻滞剂
在医药柜里。


116
00:05:07,740 --> 00:05:08,770
用于治疗心律失常。


117
00:05:08,870 --> 00:05:09,940
心脏病发作，
然后就溺水了？


118
00:05:10,040 --> 00:05:10,940
[tenille] 也许吧。


119
00:05:11,040 --> 00:05:12,540
您对此有何看法？


120
00:05:12,640 --> 00:05:13,870
嘴唇变色


121
00:05:13,980 --> 00:05:15,140
可能是由于缺氧


122
00:05:15,240 --> 00:05:16,710
一旦他潜入水下，


123
00:05:16,810 --> 00:05:18,710
但我们会知道更多
尸检后。


124
00:05:18,810 --> 00:05:20,180
我们该审理凶杀案吗？


125
00:05:20,280 --> 00:05:21,320
有可能。


126
00:05:21,420 --> 00:05:23,120
妻子的葬礼
昨天在这里。


127
00:05:23,220 --> 00:05:24,480
酒店内有很多人。


128
00:05:24,590 --> 00:05:26,050
第一人称
今天早上在现场


129
00:05:26,160 --> 00:05:27,990
解除了安全系统。


130
00:05:28,090 --> 00:05:29,620
这是一个很小的机会，
如果有的话，


131
00:05:29,730 --> 00:05:31,830
等待某人来来去去。


132
00:05:31,930 --> 00:05:33,560
制服
还搜查了房子。


133
00:05:33,660 --> 00:05:34,560
好的，让我们拍摄一下
通过任何摄像机，


134
00:05:34,660 --> 00:05:35,800
并请吉莉安评论，


135
00:05:35,900 --> 00:05:37,630
看看有没有人进出
从昨晚开始。


136
00:05:39,440 --> 00:05:40,800
这是什么？


137
00:05:40,900 --> 00:05:41,800
清洁产品？


138
00:05:41,900 --> 00:05:42,800
玻璃纤维。


139
00:05:42,910 --> 00:05:44,070
我们装了一些，


140
00:05:44,170 --> 00:05:45,240
但很可能
来自翻修


141
00:05:45,340 --> 00:05:46,170
正在家里做事。


142
00:05:46,280 --> 00:05:47,510
家人已经收到通知了吗？


143
00:05:47,610 --> 00:05:49,180
他的女儿发现了尸体。


144
00:05:49,280 --> 00:05:50,710
她在楼下。


145
00:05:53,120 --> 00:05:55,520
[rhona] 这是最后一件事
你想看到的，


146
00:05:55,620 --> 00:05:58,750
他的尸体在水中……


147
00:05:58,850 --> 00:06:00,250
我是说，我试过——
我试图把他拉起来


148
00:06:00,360 --> 00:06:01,420
因为我认为...


149
00:06:03,130 --> 00:06:06,190
但他……太冷淡了。


150
00:06:06,300 --> 00:06:07,560
我无法想象。


151
00:06:07,660 --> 00:06:09,760
你是最后一个人
去看他


152
00:06:09,870 --> 00:06:10,730
在你母亲的葬礼之后？


153
00:06:11,870 --> 00:06:15,400
嗯，这是我的——
她是我的继母，但是是的。


154
00:06:15,500 --> 00:06:17,270
你今天早上就在这里
带他去......？


155
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
实地考察，


156
00:06:18,470 --> 00:06:19,770
我们的新物业之一。


157
00:06:19,880 --> 00:06:21,110
我和爸爸一起在 skyvex 工作。


158
00:06:21,210 --> 00:06:22,110
我是他的首席运营官。


159
00:06:22,210 --> 00:06:23,240
你解除了武装
安全系统


160
00:06:23,350 --> 00:06:24,240
啥时候进来的？


161
00:06:24,350 --> 00:06:25,250
是的。


162
00:06:25,350 --> 00:06:27,410
他戴上它
当我昨晚离开的时候。


163
00:06:27,520 --> 00:06:30,180
两次失败
在如此短的时间内，


164
00:06:30,290 --> 00:06:31,690
这对于一个家庭来说太过沉重了。


165
00:06:31,790 --> 00:06:34,050
[rhona] 塔比莎，她走了
六个月内。


166
00:06:34,160 --> 00:06:35,460
肾炎？


167
00:06:35,560 --> 00:06:36,890
这太可怕了，


168
00:06:36,990 --> 00:06:38,060
但是爸爸……


169
00:06:38,160 --> 00:06:40,230
对不起。


170
00:06:41,500 --> 00:06:42,560
我好像哭不出来。


171
00:06:42,660 --> 00:06:44,560
我...


172
00:06:44,670 --> 00:06:47,300
我一直期待
即将流下的眼泪。


173
00:06:47,400 --> 00:06:48,440
他们就是不这么做。


174
00:06:48,540 --> 00:06:49,470
我真的应该
联系丹尼尔。


175
00:06:49,570 --> 00:06:50,470
丹尼尔？


176
00:06:50,570 --> 00:06:51,440
他是我们家的律师


177
00:06:51,540 --> 00:06:52,770
也是爸爸最好的朋友。


178
00:06:52,880 --> 00:06:54,940
他处理所有业务
以及遗产事宜，


179
00:06:55,040 --> 00:06:55,910
通过我——


180
00:06:56,010 --> 00:06:57,240
[切尔西来电]
她在哪里？


181
00:06:58,750 --> 00:06:59,950
他走了？


182
00:07:00,050 --> 00:07:01,920
发生了什么？


183
00:07:02,020 --> 00:07:03,480
昨晚，在洗澡时——


184
00:07:03,590 --> 00:07:04,820
你没有时间
给我们打电话？


185
00:07:04,920 --> 00:07:05,950
我们是在新闻里发现的！


186
00:07:06,050 --> 00:07:07,250
我找到他了，切尔西。


187
00:07:07,360 --> 00:07:08,220
你能想象吗，


188
00:07:08,320 --> 00:07:10,120
不得不处理
所有记者


189
00:07:10,230 --> 00:07:11,220
还有警察吗？


190
00:07:11,330 --> 00:07:12,390
你仍然可以给我打电话。


191
00:07:12,490 --> 00:07:13,890
奥马尔说你会这么做
就像这样——


192
00:07:14,000 --> 00:07:16,630
是的，让我们休息一下
父亲去世后


193
00:07:16,730 --> 00:07:19,130
征求奥马尔的意见
关于此事——


194
00:07:19,230 --> 00:07:20,000
切尔西？


195
00:07:20,100 --> 00:07:21,230
我深表哀悼。


196
00:07:21,340 --> 00:07:23,400
我可以跟你说句话吗？


197
00:07:25,440 --> 00:07:26,740
[叹气]


198
00:07:26,840 --> 00:07:27,970
对不起。


199
00:07:28,080 --> 00:07:29,740
切尔西是……？


200
00:07:29,850 --> 00:07:31,480
她是塔比莎的女儿。


201
00:07:31,580 --> 00:07:32,910
她出现在照片中
十年前，


202
00:07:33,020 --> 00:07:34,150
当爸爸再婚的时候。


203
00:07:34,250 --> 00:07:36,450
我认为你们两个
意见不一致？


204
00:07:36,550 --> 00:07:37,680
他也是我的父亲。


205
00:07:37,790 --> 00:07:39,790
血液并不是唯一的东西
你们就是一家人。


206
00:07:39,890 --> 00:07:41,760
奥马尔是谁？


207
00:07:41,860 --> 00:07:43,590
我的丈夫。


208
00:07:43,690 --> 00:07:45,490
这对你可能来说太多了
现在。


209
00:07:45,590 --> 00:07:46,830
有什么可以帮您吗？


210
00:07:46,930 --> 00:07:49,430
我不敢相信他们已经走了。


211
00:07:49,530 --> 00:07:52,170
他们俩都是...


212
00:07:52,270 --> 00:07:53,530
消失了。


213
00:07:53,640 --> 00:07:55,340
但切尔西没有
和你在 skyvex 一起工作吗？


214
00:07:55,440 --> 00:07:56,470
不，不，爸爸和我，


215
00:07:56,570 --> 00:07:59,340
我们一直都有
已制定的继任计划。


216
00:07:59,440 --> 00:08:00,470
我会经营这个生意，


217
00:08:00,580 --> 00:08:02,480
给他一个机会
继续这些，嗯，


218
00:08:02,580 --> 00:08:03,840
这些养生疗养所，


219
00:08:03,950 --> 00:08:06,950
你知道，
和切尔西和塔比莎在一起，所以……


220
00:08:07,050 --> 00:08:08,880
跟我讲讲你爸爸吧。


221
00:08:08,980 --> 00:08:11,850
他就像一只泰迪熊。


222
00:08:11,950 --> 00:08:13,490
如此善良，如此有趣……


223
00:08:14,790 --> 00:08:17,790
...他拥抱了奥马尔
张开双臂。


224
00:08:17,890 --> 00:08:21,560
他非常兴奋
以便我们能够建立自己的家庭。


225
00:08:21,660 --> 00:08:23,960
还有你的父亲
刚刚失去了妻子——


226
00:08:24,070 --> 00:08:25,470
我的妈妈远不止这些。


227
00:08:25,570 --> 00:08:28,240
她是他的灵魂伴侣。


228
00:08:28,340 --> 00:08:30,170
他们想花
每一分钟都在一起。


229
00:08:31,510 --> 00:08:34,370
罗娜，我很抱歉询问……


230
00:08:34,480 --> 00:08:36,010
你的父亲会
自杀？


231
00:08:37,650 --> 00:08:38,910
唔。


232
00:08:39,010 --> 00:08:39,910
你看到了嗎？


233
00:08:41,520 --> 00:08:44,020
就像，你知道，
所有的坏艺术


234
00:08:44,120 --> 00:08:45,650
你看到了
在度假租赁中，


235
00:08:45,750 --> 00:08:48,520
但是……塔比莎，


236
00:08:48,620 --> 00:08:50,820
她画了每一幅画，


237
00:08:50,930 --> 00:08:52,860
所以，爸爸，他把他们都挂了起来
在墙上。


238
00:08:52,960 --> 00:08:54,230
因为他爱她。


239
00:08:54,330 --> 00:08:55,730
是的。


240
00:08:57,100 --> 00:08:58,370
所以回答你的问题，
我不知道。


241
00:08:58,470 --> 00:09:00,900
也许，她走了之后……


242
00:09:02,870 --> 00:09:04,870
...他没明白这一点。


243
00:09:04,970 --> 00:09:07,210
不，我爸爸不想死。


244
00:09:07,310 --> 00:09:08,840
他对未来有计划。


245
00:09:08,940 --> 00:09:12,350
我们需要调查
一切可能性。


246
00:09:12,450 --> 00:09:14,110
[调度] 6103，我们有{\i0}
{\i1} 扰乱治安{\i0}


247
00:09:14,220 --> 00:09:17,350
在通路力学{\i0}
{\i1} 在草莓山。{\i0}


248
00:09:17,450 --> 00:09:18,950
[gillian] 这是 6103,{\i0}
{\i1} 我们正在路上。{\i0}


249
00:09:19,050 --> 00:09:21,290
-[汽车鸣笛]
-[男孩] 这个地方不安全！


250
00:09:21,390 --> 00:09:22,620
认真的吗，孩子？


251
00:09:22,720 --> 00:09:23,860
滚出去！


252
00:09:23,960 --> 00:09:25,560
走！出去！


253
00:09:25,660 --> 00:09:27,060
-听我说！你有危险了！
-他就在那儿。


254
00:09:27,160 --> 00:09:28,700
如果我知道的话
重新认证意味着


255
00:09:28,800 --> 00:09:30,560
去上班
与超级英雄一起……


256
00:09:30,670 --> 00:09:32,570
你一直躲在
键盘太长。


257
00:09:32,670 --> 00:09:33,600
-你终于来了。
-你们都有危险，赶紧出去！


258
00:09:33,700 --> 00:09:34,630
你能做点什么吗
关于这孩子？


259
00:09:34,740 --> 00:09:35,970
谢谢您，先生。


260
00:09:36,070 --> 00:09:37,040
困惑啊，嘿嘿。


261
00:09:37,140 --> 00:09:38,040
我是警员——


262
00:09:38,140 --> 00:09:39,070
康斯特布尔树林。


263
00:09:39,170 --> 00:09:40,070
你今天没来上学吗？


264
00:09:40,180 --> 00:09:41,780
走吧！离开！


265
00:09:41,880 --> 00:09:44,040
你想要... 你想要
告诉我们发生了什么事？


266
00:09:44,150 --> 00:09:45,250
超级英雄单独行动。


267
00:09:45,350 --> 00:09:47,580
事实上，超级英雄
维护法律——


268
00:09:47,680 --> 00:09:49,150
那电话怎么了？


269
00:09:49,250 --> 00:09:50,550
这是我的直播用的，呵呵。


270
00:09:50,650 --> 00:09:52,450
[司机喊叫并鸣喇叭]
移动！


271
00:09:52,550 --> 00:09:55,090
冷静下来！


272
00:09:55,190 --> 00:09:56,420
你妈妈知道吗
你在哪里？


273
00:09:58,360 --> 00:09:59,160
嘿。


274
00:10:02,660 --> 00:10:04,730
[刹车声]


275
00:10:04,830 --> 00:10:06,670
[卡车喇叭声]


276
00:10:08,500 --> 00:10:09,770
你在想什么？


277
00:10:09,870 --> 00:10:12,240
你知道吗
你可能遇到什么事了？


278
00:10:12,340 --> 00:10:13,640
[呼吸困难]


279
00:10:14,740 --> 00:10:15,640
你還沒有事嗎？


280
00:10:18,080 --> 00:10:20,110
该送你回家了，
小伙子，加油。


281
00:10:20,220 --> 00:10:22,480
不，你不明白。


282
00:10:22,580 --> 00:10:25,990
荆棘挡住了道路
到浆果园去。


283
00:10:26,090 --> 00:10:29,620
“荆棘阻碍了
通往浆果园的路。”


284
00:10:29,730 --> 00:10:31,930
当然，在漫画里，
困惑的人用谜语说话。


285
00:10:32,030 --> 00:10:32,960
唔，


286
00:10:33,060 --> 00:10:34,460
但我们只是想要
保证你的安全，伙计。


287
00:10:34,560 --> 00:10:37,000
警察并不能保障人们的安全。


288
00:10:38,300 --> 00:10:39,170
嗯，是的。


289
00:10:39,270 --> 00:10:40,170
好的？


290
00:10:40,270 --> 00:10:42,500
来吧，我们送你回家。


291
00:10:50,910 --> 00:10:52,110
[打字]


292
00:10:54,250 --> 00:10:55,980
哦。


293
00:10:56,080 --> 00:10:58,620
看看谁在为“平民”服务
调查真实性”。


294
00:10:58,720 --> 00:11:00,020
你想见我吗？


295
00:11:04,790 --> 00:11:05,730
玫瑰果酱？


296
00:11:05,830 --> 00:11:07,060
完美的甜点


297
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
对于最近被抛弃的同性恋者
她们的男朋友。


298
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
多伦多可以留住他。


299
00:11:10,170 --> 00:11:11,870
ciu 的情况怎么样？


300
00:11:11,970 --> 00:11:12,970
记住
在学校里当书呆子？


301
00:11:13,070 --> 00:11:14,970
我不是一个书呆子，
你是一个书呆子。


302
00:11:15,070 --> 00:11:17,040
嗯，已经两周了
数据输入


303
00:11:17,140 --> 00:11:19,210
被冰封
我的同事们都很酷。


304
00:11:21,140 --> 00:11:22,710
我想我已经失去我的魔力了。


305
00:11:22,810 --> 00:11:24,140
噢，另外，呃...


306
00:11:24,250 --> 00:11:25,180
[低语]...所有人
暗暗想


307
00:11:25,280 --> 00:11:26,180
我是你的间谍。


308
00:11:26,280 --> 00:11:27,210
嗯，说到这个，


309
00:11:27,320 --> 00:11:29,050
—你最好快走—
-早上好。


310
00:11:31,620 --> 00:11:33,050
不相信
我很荣幸。


311
00:11:33,160 --> 00:11:34,390
扎克·卡莱尼，


312
00:11:34,490 --> 00:11:35,690
这是我的兄弟，
伊沙安索哈尔。


313
00:11:36,760 --> 00:11:38,890
你工作于
民事调查。


314
00:11:38,990 --> 00:11:40,160
噢，他很好。


315
00:11:40,260 --> 00:11:41,760
看到这里的徽章


316
00:11:41,860 --> 00:11:43,100
通常意味着
有人有麻烦了。


317
00:11:43,200 --> 00:11:44,600
那你最好留下来
对我来说是好的一面。


318
00:11:47,370 --> 00:11:48,540
看到了吗？没魔力。


319
00:11:49,840 --> 00:11:50,840
稍后给我发短信。


320
00:11:50,940 --> 00:11:53,170
关于迈克尔斯案件的最新消息。


321
00:11:53,280 --> 00:11:55,710
泰尼尔
加快尸检进程。


322
00:11:55,810 --> 00:11:57,240
林肯没有死
心脏病发作。


323
00:11:57,350 --> 00:11:58,240
这是一种窒息，


324
00:11:58,350 --> 00:11:59,850
但肺部没有液体。


325
00:11:59,950 --> 00:12:01,010
意义...？


326
00:12:01,120 --> 00:12:02,850
他窒息了
在他下水之前。


327
00:12:04,020 --> 00:12:04,850
[博尔顿]他被谋杀了，


328
00:12:04,950 --> 00:12:07,290
所以在上锁的房子里发生凶杀案，


329
00:12:07,390 --> 00:12:10,920
配备安全系统
整晚都处于武装状态。


330
00:12:11,030 --> 00:12:12,390
[kara] 室外摄像机
未检测到入侵者，


331
00:12:12,490 --> 00:12:14,030
只有罗娜来来去去。


332
00:12:14,130 --> 00:12:15,360
养老院里没有工作人员，


333
00:12:15,460 --> 00:12:17,400
并且他们的不在场证明也一致。


334
00:12:17,500 --> 00:12:19,970
那么承包商呢
正在进行装修吗？


335
00:12:20,070 --> 00:12:21,400
[kara] 在家做事
六个月前停止


336
00:12:21,500 --> 00:12:22,770
当迈克尔斯夫人病倒时。


337
00:12:22,870 --> 00:12:23,800
从此再没有人出现过。


338
00:12:23,910 --> 00:12:25,270
还有嘉宾
在塔比莎的葬礼上？


339
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
[卡拉]
我们正在调查不在场证明，


340
00:12:26,480 --> 00:12:28,440
但除了直系亲属，


341
00:12:28,540 --> 00:12:30,280
无人有权访问
到主屋。


342
00:12:30,380 --> 00:12:32,280
所以我们在寻找鬼魂。


343
00:12:32,380 --> 00:12:34,150
或者是有权限访问的人。


344
00:12:34,250 --> 00:12:35,420
我们需要调查该地区，


345
00:12:35,520 --> 00:12:36,580
与邻居交谈，


346
00:12:36,690 --> 00:12:38,150
收集门铃和行车记录仪


347
00:12:38,250 --> 00:12:40,320
在几个小时之间
晚上 9 点至早上 8 点


348
00:12:40,420 --> 00:12:42,490
确保我们
对于每个人


349
00:12:42,590 --> 00:12:43,660
谁踏足
在该物业上，


350
00:12:43,760 --> 00:12:45,560
看看有没有人看到什么，
好的？


351
00:12:45,660 --> 00:12:47,090
你想留在沼泽里
惠利失踪案，


352
00:12:47,200 --> 00:12:48,560
-我要这个？
-当然。


353
00:12:49,600 --> 00:12:51,330
你们都需要
清除你的日程安排。


354
00:12:51,430 --> 00:12:53,400
所有优先权都集中在这个案件上。


355
00:12:53,500 --> 00:12:54,830
因为迈克尔斯
高调吗？


356
00:12:54,940 --> 00:12:56,270
不，


357
00:12:56,370 --> 00:12:58,440
因为迈克尔斯先生
曾任 cfpc 董事会成员。


358
00:12:58,540 --> 00:13:00,170
他买了桌子
在我们的筹款活动中，


359
00:13:00,280 --> 00:13:02,680
他是一位倡导者
以实现更安全的萨里。


360
00:13:02,780 --> 00:13:04,680
损失很大。


361
00:13:04,780 --> 00:13:06,250
眼睛很多，所以要快点解决。


362
00:13:06,350 --> 00:13:07,510
没有一颗鹅卵石未被翻过，


363
00:13:07,620 --> 00:13:09,080
我们需要答案。


364
00:13:09,180 --> 00:13:09,920
清楚了吗？


365
00:13:10,020 --> 00:13:11,850
是的，先生。


366
00:13:11,950 --> 00:13:13,320
好的。


367
00:13:13,420 --> 00:13:15,660
好的。


368
00:13:21,130 --> 00:13:22,560
[泰尼尔]
颈部无条纹痕迹


369
00:13:22,660 --> 00:13:23,830
或者有明显的瘀伤。


370
00:13:23,930 --> 00:13:25,370
痕量棉纤维
沿着口腔内壁


371
00:13:25,470 --> 00:13:26,600
和鼻腔通道。


372
00:13:26,700 --> 00:13:29,600
也许凶手用的是毛巾
让他窒息。


373
00:13:29,700 --> 00:13:31,500
毒素是干净的
安眠药，


374
00:13:31,610 --> 00:13:33,510
仅限规定金额
他的系统中存在阻断剂。


375
00:13:33,610 --> 00:13:35,210
还有甲醛
佛手柑也长出来了。


376
00:13:35,310 --> 00:13:36,910
甲醛是有道理的


377
00:13:37,010 --> 00:13:38,850
如果他亲吻他的妻子
在探视期间。


378
00:13:38,950 --> 00:13:40,880
佛手柑
像精油一样吗？


379
00:13:40,980 --> 00:13:42,350
常见于古龙水中。


380
00:13:42,450 --> 00:13:43,250
我们从现场得到了什么？


381
00:13:43,350 --> 00:13:44,380
[手机振动]


382
00:13:44,490 --> 00:13:45,890
呃，还在等待
关于 DNA 分析。


383
00:13:45,990 --> 00:13:48,450
我得接受这个。


384
00:13:48,560 --> 00:13:49,860
谢谢，tenille。


385
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
丹尼尔斯……


386
00:13:51,060 --> 00:13:53,430
经典的
为了他的数十亿美元而杀死父亲。


387
00:13:53,530 --> 00:13:54,530
这就是你所读到的吗


388
00:13:54,630 --> 00:13:56,300
来自 rhona 和 chelsea
今晨？


389
00:13:56,400 --> 00:13:57,600
切尔西则不然。


390
00:13:57,700 --> 00:13:58,900
我们仍然应该
确认她的下落


391
00:13:59,000 --> 00:14:00,130
林肯去世时。


392
00:14:00,240 --> 00:14:01,030
嗯，她和奥马尔在一起。


393
00:14:01,140 --> 00:14:02,570
团队正在确认她的不在场证明。


394
00:14:02,670 --> 00:14:04,140
另一方面，罗娜


395
00:14:04,240 --> 00:14:05,610
有权进入房屋


396
00:14:05,710 --> 00:14:06,770
但没有不在场证明。


397
00:14:06,880 --> 00:14:07,940
她很悲伤，


398
00:14:08,040 --> 00:14:10,810
但非常务实
关于林肯的逝世。


399
00:14:10,910 --> 00:14:12,910
好吧，让我们看看
人寿保险，受益人，


400
00:14:13,010 --> 00:14:15,080
深入研究 skyvex 的书籍，
所欠的债务。


401
00:14:16,220 --> 00:14:17,620
我们应该登记入住
和家庭律师。


402
00:14:17,720 --> 00:14:18,620
很好的想法。


403
00:14:18,720 --> 00:14:21,050
Cfpc 最优秀的，


404
00:14:21,160 --> 00:14:23,090
为萨里最富有的人服务。


405
00:14:23,190 --> 00:14:25,060
他没遇到麻烦。


406
00:14:25,160 --> 00:14:26,130
我们把他接走了


407
00:14:26,230 --> 00:14:27,830
车库外
在草莓山。


408
00:14:27,930 --> 00:14:29,300
我的天啊，
你做了什么，安东？


409
00:14:29,400 --> 00:14:32,070
没关系，只是
轻微的交通干扰。


410
00:14:32,170 --> 00:14:34,670
一周前，他试图
在几个恶霸之间


411
00:14:34,770 --> 00:14:35,640
街上有个孩子，


412
00:14:35,740 --> 00:14:37,000
而在此之前一周，


413
00:14:37,110 --> 00:14:38,670
他一直在警惕
对于扒手来说。


414
00:14:38,770 --> 00:14:39,770
[叹气]


415
00:14:39,880 --> 00:14:41,810
我想掌控这一切，


416
00:14:41,910 --> 00:14:43,840
但我正在连续工作
在医院轮班。


417
00:14:43,950 --> 00:14:45,110
—二—
-玛丽……


418
00:14:45,210 --> 00:14:46,910
你是一位伟大的妈妈，
你已经尽力了。


419
00:14:48,120 --> 00:14:49,780
你不能继续这样做。


420
00:14:49,890 --> 00:14:51,250
拯救人民是我的使命。


421
00:14:51,350 --> 00:14:53,590
你的使命是
完成你的数学作业。


422
00:14:53,690 --> 00:14:54,520
我做完了作业。


423
00:14:54,620 --> 00:14:55,790
你有吗？


424
00:14:55,890 --> 00:14:57,120
或者你正在上传
你的冒险


425
00:14:57,230 --> 00:14:58,120
去你的频道吗？


426
00:15:01,360 --> 00:15:02,600
这里。


427
00:15:04,100 --> 00:15:05,500
别让我
再次把它从你身边夺走。


428
00:15:08,640 --> 00:15:09,500
对不起。


429
00:15:09,600 --> 00:15:10,470
没关系。


430
00:15:12,070 --> 00:15:15,010
他有很多怨恨
自从他父亲去世后。


431
00:15:15,110 --> 00:15:16,310
他觉得警察
做得不够


432
00:15:16,410 --> 00:15:18,980
为了阻止帮派
离开街区。


433
00:15:19,080 --> 00:15:21,110
马利克被杀
被流弹击中。


434
00:15:23,920 --> 00:15:26,790
还有超级英雄
从那之后就开始了？


435
00:15:26,890 --> 00:15:30,020
他们两个
用于收集困惑漫画。


436
00:15:30,130 --> 00:15:31,890
他们会盛装打扮
穿着同样的服装，


437
00:15:31,990 --> 00:15:33,890
一起去参加会议。


438
00:15:34,000 --> 00:15:36,730
马利克的内心还是个孩子。


439
00:15:36,830 --> 00:15:38,630
安东坚持这一点。


440
00:15:38,730 --> 00:15:43,570
这是一种处理悲伤的方式
当你感到无能为力的时候。


441
00:15:45,310 --> 00:15:46,340
你还留着我的电话号码吗？


442
00:15:47,680 --> 00:15:48,910
当然。


443
00:15:49,010 --> 00:15:50,740
随时使用它。


444
00:15:50,850 --> 00:15:52,380
谢谢你们，警官们。


445
00:15:58,120 --> 00:16:00,720
[♪♪♪]


446
00:16:00,820 --> 00:16:02,990
他可能......很不妥协。


447
00:16:03,090 --> 00:16:05,860
与政治家友好，
名人，


448
00:16:05,960 --> 00:16:08,360
警察、消防员。


449
00:16:08,460 --> 00:16:09,760
不惜一切代价发展业务。


450
00:16:09,860 --> 00:16:10,830
请为我们解释一下。


451
00:16:10,930 --> 00:16:11,730
你没有到达顶峰


452
00:16:11,830 --> 00:16:13,370
无需做出一些艰难的交易。


453
00:16:13,470 --> 00:16:14,330
他可能会喜欢打官司。


454
00:16:14,440 --> 00:16:15,770
这对你来说就是生意。


455
00:16:15,870 --> 00:16:17,200
我和他一起长大。


456
00:16:17,310 --> 00:16:19,340
我看到他经过
两次婚姻。


457
00:16:19,440 --> 00:16:22,080
第一次是一场噩梦，


458
00:16:22,180 --> 00:16:23,940
第二个更好。


459
00:16:24,050 --> 00:16:25,550
他和虎斑猫改变了很多。


460
00:16:25,650 --> 00:16:28,850
她不相信
这些价值观、金钱、权力。


461
00:16:28,950 --> 00:16:30,080
如果你有的话，
你很好地利用了它们。


462
00:16:30,190 --> 00:16:31,620
你索取，你回馈。


463
00:16:31,720 --> 00:16:32,590
因此就有了基础。


464
00:16:32,690 --> 00:16:33,790
基础？


465
00:16:33,890 --> 00:16:35,220
林肯打算出售
他的公司


466
00:16:35,320 --> 00:16:37,020
资助
一个慈善基金会。


467
00:16:37,130 --> 00:16:38,460
想要他的继女，
切尔西，


468
00:16:38,560 --> 00:16:39,390
看透它。


469
00:16:39,490 --> 00:16:41,030
罗娜知道吗？


470
00:16:41,130 --> 00:16:42,400
那么，你可以问她。


471
00:16:42,500 --> 00:16:44,460
我知道她很忙
公寓大楼


472
00:16:44,570 --> 00:16:46,370
还有社区中心，


473
00:16:46,470 --> 00:16:48,600
但林肯和切尔西


474
00:16:48,700 --> 00:16:50,470
我们将更新他的遗嘱
本星期。


475
00:16:51,770 --> 00:16:55,480
所以林肯花时间
和塔比莎和切尔西一起，


476
00:16:55,580 --> 00:16:57,480
规划转变
慈善事业，


477
00:16:57,580 --> 00:16:59,380
切尔西会跑
该组织


478
00:16:59,480 --> 00:17:01,580
当罗娜正在介绍
资助它的钱？


479
00:17:01,680 --> 00:17:02,650
那一定不是一件容易的事。


480
00:17:02,750 --> 00:17:04,150
罗娜是由鲨鱼抚养长大的。


481
00:17:04,250 --> 00:17:05,420
他教她成为一个沉重的人，


482
00:17:05,520 --> 00:17:08,090
尽一切努力
完成工作。


483
00:17:08,190 --> 00:17:09,560
她甚至解除了婚约


484
00:17:09,660 --> 00:17:11,460
因为他认为这会
妨碍 skyvex。


485
00:17:11,560 --> 00:17:13,290
你能告诉我们更多吗
关于这间公寓


486
00:17:13,400 --> 00:17:14,330
还有社区中心吗？


487
00:17:14,430 --> 00:17:15,430
枢纽？


488
00:17:15,530 --> 00:17:17,430
那只是为了挽回面子。


489
00:17:17,530 --> 00:17:19,670
一种方法
一堆西装看起来不错。


490
00:17:19,770 --> 00:17:22,140
所以不是真的
帮助社区……


491
00:17:22,240 --> 00:17:25,440
开发一块土地
位于市中心


492
00:17:25,540 --> 00:17:28,070
并不意味着
还没有人加入，


493
00:17:28,180 --> 00:17:29,580
但并非所有人都高兴


494
00:17:29,680 --> 00:17:31,180
关于离开家
或商业。


495
00:17:31,280 --> 00:17:33,250
我的意思是，公司
不得不忍受负面报道，


496
00:17:33,350 --> 00:17:35,150
抗议、诉讼……


497
00:17:35,250 --> 00:17:37,680
甚至有一个闯红灯的人
在葬礼上。


498
00:17:37,790 --> 00:17:39,590
真的吗？


499
00:17:39,690 --> 00:17:41,090
你认识他们吗？


500
00:17:41,190 --> 00:17:44,120
[叹气]
一名 30 多岁白人男子。


501
00:17:44,230 --> 00:17:45,530
但又一次……


502
00:17:45,630 --> 00:17:48,530
如果你在寻找敌人，


503
00:17:48,630 --> 00:17:51,100
你不会失败的。


504
00:17:51,200 --> 00:17:52,600
[♪♪♪]


505
00:17:56,700 --> 00:17:58,100
[手机振动]


506
00:17:58,210 --> 00:17:59,970
[zak] 哦，我是 rhona michaels


507
00:18:00,080 --> 00:18:01,210
分而治之？


508
00:18:01,310 --> 00:18:03,140
我会接电话，
你和死人在一起。


509
00:18:03,240 --> 00:18:05,950
一如既往的圆滑。


510
00:18:06,050 --> 00:18:07,980
— 卡莱尼侦探。
 -[rhona] 侦探，是的。{\i0}


511
00:18:08,080 --> 00:18:09,520
我打电话来只是想问问


512
00:18:09,620 --> 00:18:10,980
关于状态
我父亲的情况。


513
00:18:11,090 --> 00:18:12,390
我们仍在调查，


514
00:18:12,490 --> 00:18:14,390
但只要我拥有你，{\i0}
{\i1}您是否知道{\i0}


515
00:18:14,490 --> 00:18:16,160
林肯正在这个过程当中
改变他的意愿


516
00:18:16,260 --> 00:18:17,160
还有折叠式 skyvex 的发展吗？


517
00:18:17,260 --> 00:18:18,190
我曾经是，{\i0}


518
00:18:18,290 --> 00:18:19,390
但我能做什么呢？


519
00:18:19,490 --> 00:18:21,830
无论我父亲想要什么，
我的意思是......[咯咯笑]


520
00:18:21,930 --> 00:18:22,830
我不得不接受。


521
00:18:22,930 --> 00:18:24,460
抱歉，我不太清楚{\i0}


522
00:18:24,570 --> 00:18:25,700
关于这一切{\i0}
{\i1} 与--{\i0} 有关


523
00:18:25,800 --> 00:18:27,370
你现在在哪里，
迈克尔斯女士？


524
00:18:27,470 --> 00:18:28,500
嗯，我在庄园里，


525
00:18:28,600 --> 00:18:29,970
努力保持
我爸爸的生意在运转。


526
00:18:30,070 --> 00:18:32,670
请待在那里，我会过来
以及一些后续问题。


527
00:18:50,990 --> 00:18:52,760
[轻轻的脚步声临近]


528
00:18:52,860 --> 00:18:54,830
我可以帮你吗？


529
00:18:54,930 --> 00:18:56,160
我很抱歉。


530
00:18:56,260 --> 00:18:59,870
史蒂芬·雷奇
助理殡仪馆馆长。


531
00:18:59,970 --> 00:19:00,870
在这里工作够久了，


532
00:19:00,970 --> 00:19:02,030
你学会了安静地行动。


533
00:19:02,140 --> 00:19:03,240
索哈尔侦探。


534
00:19:04,540 --> 00:19:05,570
侦探。


535
00:19:05,670 --> 00:19:07,010
您认识死者吗？


536
00:19:08,810 --> 00:19:09,710
我没有。


537
00:19:09,810 --> 00:19:11,680
刚才让我想起了某人。


538
00:19:13,650 --> 00:19:16,280
悲伤永远不会离开身体。


539
00:19:16,380 --> 00:19:18,520
这是一份遗嘱
献给我们所爱的人。


540
00:19:19,990 --> 00:19:21,720
[扎克] 你好。


541
00:19:21,820 --> 00:19:23,590
卡莱尼侦探。


542
00:19:23,690 --> 00:19:25,360
—斯蒂芬·雷奇。
-很高兴。


543
00:19:25,460 --> 00:19:26,730
你的殡仪馆


544
00:19:26,830 --> 00:19:28,930
主持塔比莎·迈克尔斯
庆祝生命服务？


545
00:19:29,030 --> 00:19:29,860
确实如此。


546
00:19:29,960 --> 00:19:30,930
你当时在场吗？


547
00:19:31,030 --> 00:19:32,400
当然。
我参加了我们所有的服务。


548
00:19:32,500 --> 00:19:34,230
有没有不速之客
出现在房子里？


549
00:19:34,340 --> 00:19:35,540
只有一个。


550
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
他从工作人员身边走过，


551
00:19:37,340 --> 00:19:38,470
要求
和迈克尔斯先生谈话，


552
00:19:38,570 --> 00:19:40,410
不会拒绝
寻求答案。


553
00:19:40,510 --> 00:19:41,440
你有名字吗？


554
00:19:41,540 --> 00:19:42,540
他在留言簿上签名


555
00:19:42,640 --> 00:19:44,710
并留下了一条粗鲁的信息
对于家庭来说。


556
00:19:44,810 --> 00:19:46,610
我们仍在等待他们
去捡它。


557
00:19:46,710 --> 00:19:48,710
让我帮你拿来。


558
00:19:50,390 --> 00:19:52,720
谢谢。


559
00:19:52,820 --> 00:19:54,550
进展如何
和 rhona michaels 一起吗？


560
00:19:54,660 --> 00:19:56,490
嗯，她知道
遗嘱变更，


561
00:19:56,590 --> 00:19:57,960
她一直在催我


562
00:19:58,060 --> 00:20:01,790
信息
关于调查。


563
00:20:01,900 --> 00:20:02,930
[斯蒂芬] 在这里。


564
00:20:03,030 --> 00:20:04,660
[萨布丽娜]谢谢。


565
00:20:04,770 --> 00:20:07,430
“马雷克·奥西帕茨。


566
00:20:07,540 --> 00:20:09,240
林肯·迈克尔斯
毁了我的生活。”


567
00:20:12,010 --> 00:20:13,270
你是否记得
关于他的任何事情，


568
00:20:13,370 --> 00:20:14,410
他可能说了什么吗？


569
00:20:14,510 --> 00:20:16,610
他继续
关于他的女儿，


570
00:20:16,710 --> 00:20:18,480
她是多么痛苦，
我记得，


571
00:20:18,580 --> 00:20:20,980
然后我们护送他
离开该财产。


572
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
谢谢你，雷奇先生。


573
00:20:24,720 --> 00:20:27,290
[卡拉] 马雷克·奥西帕茨。


574
00:20:27,390 --> 00:20:28,490
他的家人住在那里


575
00:20:28,590 --> 00:20:29,360
就在中间
skyvex 的发展。


576
00:20:29,460 --> 00:20:31,290
他是最后一个站着的人


577
00:20:31,390 --> 00:20:33,490
当其余{\i0}
{\i1} 收购了 skyvex，{\i0}


578
00:20:33,600 --> 00:20:36,100
然后一场大火烧毁了
他的家和生意。


579
00:20:36,200 --> 00:20:37,330
他的家人活了下来，


580
00:20:37,430 --> 00:20:39,500
但他的女儿却被留下
患有长期慢性阻塞性肺病


581
00:20:39,600 --> 00:20:40,930
以及认知障碍。{\i0}


582
00:20:41,040 --> 00:20:42,000
太可怕了。


583
00:20:42,100 --> 00:20:43,340
听起来像是动机。


584
00:20:43,440 --> 00:20:44,340
马雷克和一帮人一起逃跑


585
00:20:44,440 --> 00:20:45,710
在吉尔福德
当他还年轻的时候。


586
00:20:45,810 --> 00:20:48,470
这是青少年轻微犯罪，
是(&E)...


587
00:20:48,580 --> 00:20:49,540
但马雷克


588
00:20:49,640 --> 00:20:51,640
过去
林肯的安全系统？


589
00:20:51,750 --> 00:20:53,810
此外，我们找到了宝藏{\i0}
{\i1} 使用 skyvex 帐户。{\i0}


590
00:20:53,920 --> 00:20:54,950
大约三个月前，{\i0}


591
00:20:55,050 --> 00:20:57,020
罗娜制作
两次无法解释的提款


592
00:20:57,120 --> 00:20:58,180
来自公司账户——


593
00:20:58,290 --> 00:20:59,050
50万——


594
00:20:59,150 --> 00:21:00,850
每人大约 25 万。{\i0}


595
00:21:00,960 --> 00:21:02,560
如果是女儿
谁想要爸爸的钱


596
00:21:02,660 --> 00:21:04,690
和一个男人做交易
谁有犯罪记录


597
00:21:04,790 --> 00:21:06,230
并且对他怀有仇恨？


598
00:21:06,330 --> 00:21:07,560
这可以解释
通过安检。


599
00:21:07,660 --> 00:21:09,000
你认为马雷克
收到这些付款了吗？


600
00:21:09,100 --> 00:21:12,060
但为什么他要坠毁
塔比莎的葬礼


601
00:21:12,170 --> 00:21:13,630
正在寻找林肯？


602
00:21:13,740 --> 00:21:14,630
它不合适。


603
00:21:14,740 --> 00:21:16,800
罗娜打电话给我
在殡仪馆。


604
00:21:16,900 --> 00:21:19,170
好像
她正在搜寻信息。


605
00:21:19,270 --> 00:21:21,240
我们需要和她谈谈，{\i0}
{\i1} 了解一下她的情况。{\i0}


606
00:21:21,340 --> 00:21:23,380
好的，保持友好就好
和尊重。


607
00:21:23,480 --> 00:21:24,910
记住，
我们没有逮捕令。


608
00:21:28,750 --> 00:21:31,050
[marek] 把我的钱还给我！


609
00:21:31,150 --> 00:21:34,390
你竟敢擅闯
再次入住该物业吗？


610
00:21:34,490 --> 00:21:36,820
你们这些人就是怪物！


611
00:21:36,920 --> 00:21:37,820
你明白吗？


612
00:21:37,930 --> 00:21:40,030
-[拍打]
-嘿！够了！


613
00:21:40,130 --> 00:21:41,330
我不会被忽视！


614
00:21:41,430 --> 00:21:42,860
[嘲笑]


615
00:21:42,960 --> 00:21:44,560
—您是马雷克·奥西帕茨吗？
-是的。


616
00:21:46,800 --> 00:21:47,700
我们会把你们俩都带进来。


617
00:21:47,800 --> 00:21:48,570
真的吗？


618
00:21:48,670 --> 00:21:49,740
-把他放到车里。
-什么？


619
00:21:49,840 --> 00:21:50,700
你還沒有事嗎？


620
00:21:50,810 --> 00:21:51,600
我没事。


621
00:21:51,710 --> 00:21:53,110
-让他离我远点。
-当然。


622
00:21:54,980 --> 00:21:57,040
[♪♪♪]


623
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
你又迟到了。


624
00:22:01,550 --> 00:22:02,620
我没有，伙计。


625
00:22:02,720 --> 00:22:03,620
我的钱在哪儿？


626
00:22:03,720 --> 00:22:04,850
再给我几天时间，可以吗？


627
00:22:08,320 --> 00:22:09,290
[电话铃响]


628
00:22:09,390 --> 00:22:10,260
[文斯] 布拉姆比拉。


629
00:22:10,360 --> 00:22:11,390
[玛丽] 他走了。{\i0}


630
00:22:11,490 --> 00:22:13,030
玛丽？安东的妈妈。


631
00:22:13,130 --> 00:22:14,360
[mary] 我刚刚去了{\i0}
{\i1} 检查他的卧室。{\i0}


632
00:22:14,460 --> 00:22:15,390
他从窗户爬了出去。{\i0}


633
00:22:15,500 --> 00:22:16,760
有什么想法
他可能去哪儿了？


634
00:22:16,860 --> 00:22:19,530
他刚刚开始直播{\i0}
{\i1} 来自某个车库。{\i0}


635
00:22:19,630 --> 00:22:21,370
他的在线频道是什么？


636
00:22:21,470 --> 00:22:22,900
Pacificperplex。{\i0}


637
00:22:23,000 --> 00:22:25,570
好的，玛丽，你保持冷静，
好吗？我们开始吧。


638
00:22:25,670 --> 00:22:27,610
[gillian] 他正在直播
正在进行的犯罪活动。


639
00:22:29,480 --> 00:22:30,710
等待...


640
00:22:30,810 --> 00:22:33,310
“荆棘阻碍了
通往浆果园的路。”


641
00:22:33,410 --> 00:22:34,450
他的谜语。


642
00:22:34,550 --> 00:22:36,480
“挡住道路
到浆果园去，”


643
00:22:36,580 --> 00:22:37,620
我的意思是，那就是商店。


644
00:22:37,720 --> 00:22:39,550
通路机制
草莓山附近，


645
00:22:39,650 --> 00:22:40,750
但是“荆棘”……


646
00:22:40,860 --> 00:22:42,090
文斯。


647
00:22:42,190 --> 00:22:43,320
[vince] 金色荆棘，


648
00:22:43,420 --> 00:22:45,420
该地区的一个帮派，
杀害他父亲的凶手。


649
00:22:45,530 --> 00:22:46,790
我们得走了。


650
00:22:46,890 --> 00:22:48,090
噢，安东。


651
00:22:48,200 --> 00:22:49,430
[警笛鸣叫]


652
00:22:52,670 --> 00:22:53,630
我已经给了你整整一周的时间。


653
00:22:53,740 --> 00:22:54,900
[踢击声，痛苦的呻吟声]


654
00:23:01,280 --> 00:23:02,940
[开火]


655
00:23:03,040 --> 00:23:04,940
[挣扎着咕哝]


656
00:23:05,050 --> 00:23:08,150
6103，开枪
在通路力学！


657
00:23:08,250 --> 00:23:09,620
请求备份。


658
00:23:09,720 --> 00:23:11,020
嘿，我们抓到你了，安东。
我们明白了，伙计。


659
00:23:11,120 --> 00:23:11,920
你受伤了吗？你受伤了吗？


660
00:23:12,020 --> 00:23:12,990
他还没被枪击过。


661
00:23:13,090 --> 00:23:14,290
[挣扎着咕哝]
放开我！


662
00:23:14,390 --> 00:23:15,820
[咕哝声]


663
00:23:15,920 --> 00:23:16,860
里面...


664
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
一个人受伤了，
另一人有枪。


665
00:23:19,060 --> 00:23:20,530
我们将
把你从这里弄出去。


666
00:23:20,630 --> 00:23:21,490
我要带他去车上，


667
00:23:21,600 --> 00:23:22,630
你一直盯着门。


668
00:23:22,730 --> 00:23:24,130
没有后援的情况下不要进攻，
你听见了吗？


669
00:23:24,230 --> 00:23:25,330
-是的。
-[男人] 我的钱在哪儿！


670
00:23:25,430 --> 00:23:28,330
[文斯咕哝声]
来吧，扶你起来……


671
00:23:28,440 --> 00:23:30,140
好了，你还好吗？


672
00:23:30,240 --> 00:23:31,000
是啊，来吧。


673
00:23:31,110 --> 00:23:32,200
你会留下来陪我吗？


674
00:23:32,310 --> 00:23:33,540
当然，伙计。
我会和你在一起。


675
00:23:35,580 --> 00:23:37,340
[咕哝声，重击声]


676
00:23:37,450 --> 00:23:38,640
[文斯]
我们需要立即支援，


677
00:23:38,750 --> 00:23:40,380
路径机制！


678
00:23:41,580 --> 00:23:42,880
[吉莉安低语]
文斯，快点……


679
00:23:44,250 --> 00:23:46,220
您认为呢
现在发生了什么？


680
00:23:46,320 --> 00:23:48,820
拜托，我不能...


681
00:24:00,000 --> 00:24:02,400
停！举起手来！


682
00:24:02,500 --> 00:24:04,800
-嘿，你还好吗？
-我很好。


683
00:24:04,910 --> 00:24:06,540
追蹤！


684
00:24:06,640 --> 00:24:08,610
放下武器！停下！


685
00:24:08,710 --> 00:24:10,080
停止！


686
00:24:10,180 --> 00:24:12,450
[警察电台] 2211{\i0}
{\i1} 就在现场，东边的小巷。{\i0}


687
00:24:15,080 --> 00:24:17,380
[轮胎打滑，警报器鸣响]


688
00:24:17,490 --> 00:24:18,580
放下它！


689
00:24:18,690 --> 00:24:20,250
放下你的武器！
[气喘吁吁]


690
00:24:23,830 --> 00:24:24,660
举起手来。


691
00:24:35,570 --> 00:24:36,400
我在这里做什么？


692
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
那个男人袭击了我，


693
00:24:38,610 --> 00:24:40,470
他杀了我的父亲。


694
00:24:40,580 --> 00:24:42,110
我们也在采访他。


695
00:24:42,210 --> 00:24:44,510
我们的工作是排除
所有感兴趣的人。


696
00:24:44,610 --> 00:24:46,110
你是说
我是个嫌疑犯？


697
00:24:46,210 --> 00:24:47,450
罗娜，请帮我理解一下。


698
00:24:47,550 --> 00:24:49,950
你的父亲
正在修改他的遗嘱


699
00:24:50,050 --> 00:24:51,420
这对你不利，


700
00:24:51,520 --> 00:24:53,450
你正在取钱
来自 skyvex 帐户


701
00:24:53,550 --> 00:24:56,760
并向两人付款
加密的电子邮件地址。


702
00:24:56,860 --> 00:24:58,960
那项业务，


703
00:24:59,060 --> 00:25:00,660
它一直亮着灯
因为我。


704
00:25:01,760 --> 00:25:03,030
我为什么要从中拿钱？


705
00:25:03,130 --> 00:25:05,260
这就是
我们正在努力去理解。


706
00:25:05,370 --> 00:25:06,830
罗娜·迈克尔斯声称
你袭击了她。


707
00:25:06,930 --> 00:25:08,430
她袭击了我。


708
00:25:08,540 --> 00:25:09,340
我来和她谈话。


709
00:25:09,440 --> 00:25:10,470
就像你来谈话一样
去林肯


710
00:25:10,570 --> 00:25:12,370
在塔比莎·迈克尔斯的葬礼上？


711
00:25:12,470 --> 00:25:13,440
我没法通过电话联系到他们，


712
00:25:13,540 --> 00:25:14,610
无法开会，


713
00:25:14,710 --> 00:25:16,440
所以我做我必须做的事。


714
00:25:16,540 --> 00:25:18,040
这里的真实故事是什么？


715
00:25:18,150 --> 00:25:19,550
你为什么骚扰
迈克尔斯家族？


716
00:25:19,650 --> 00:25:20,880
[rhona] 当开发
宣布，


717
00:25:20,980 --> 00:25:24,180
我们给他提供了 60 万美元
搬迁，


718
00:25:24,290 --> 00:25:26,820
这更有价值
比他的财产价值——


719
00:25:26,920 --> 00:25:29,660
但事实并非如此
只是另一个公寓项目——


720
00:25:29,760 --> 00:25:31,190
它是社区中心。


721
00:25:31,290 --> 00:25:32,490
那是我们的家。


722
00:25:32,590 --> 00:25:34,630
公寓楼上，
楼下有餐廳。


723
00:25:34,730 --> 00:25:37,160
我工作了很多年才买到它，


724
00:25:37,270 --> 00:25:39,400
他们只想要我
放弃一切？


725
00:25:39,500 --> 00:25:40,630
不。


726
00:25:40,740 --> 00:25:41,700
因此我们就留下来了。


727
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
[rhona] 但他不会
拿钱，


728
00:25:42,900 --> 00:25:44,840
然后事情就变得糟糕了。


729
00:25:44,940 --> 00:25:45,870
他向媒体表示，


730
00:25:45,970 --> 00:25:47,170
玷污了爸爸的名字，


731
00:25:47,280 --> 00:25:49,710
触动公众神经
因为市场。


732
00:25:49,810 --> 00:25:50,880
[marek] 我们会回家，


733
00:25:50,980 --> 00:25:52,650
发现家具被毁坏，


734
00:25:52,750 --> 00:25:54,350
窗户破了，


735
00:25:54,450 --> 00:25:56,220
然后就是火灾。


736
00:25:56,320 --> 00:25:59,420
那是一场悲剧。


737
00:25:59,520 --> 00:26:01,250
发生什么事了，这是...
我的意思是，非常糟糕。


738
00:26:01,360 --> 00:26:03,090
[marek] 半夜的时候，
我们醒来后……


739
00:26:03,190 --> 00:26:06,860
这……热。


740
00:26:06,960 --> 00:26:08,390
到处都是烟雾。


741
00:26:10,200 --> 00:26:14,000
看到我的女孩...受苦？


742
00:26:17,870 --> 00:26:20,170
我抓住了她，


743
00:26:20,270 --> 00:26:22,110
但整个地方
被烧毁。


744
00:26:22,210 --> 00:26:24,010
他们说，电线有故障。


745
00:26:24,110 --> 00:26:25,040
案件结案，


746
00:26:25,150 --> 00:26:27,610
但索菲仍然生病。


747
00:26:27,720 --> 00:26:30,420
她正与焦虑作斗争，


748
00:26:30,520 --> 00:26:32,590
她正在服用昂贵的药物。


749
00:26:32,690 --> 00:26:35,290
所以，最后我同意出售，


750
00:26:35,390 --> 00:26:37,560
但他们只给了我10万。


751
00:26:37,660 --> 00:26:39,090
10万美元，


752
00:26:39,190 --> 00:26:41,360
这就是数量
公司同意，


753
00:26:41,460 --> 00:26:42,560
我告诉他


754
00:26:42,660 --> 00:26:44,930
他有机会
接受更好的报价。


755
00:26:45,030 --> 00:26:46,300
这就是他坠机的原因吗
塔比莎的葬礼？


756
00:26:46,400 --> 00:26:49,100
我值得更多
来自那个家庭，


757
00:26:49,200 --> 00:26:50,400
所以我追踪了他们


758
00:26:50,500 --> 00:26:52,300
为了得到剩下的
属于我的东西。


759
00:26:52,410 --> 00:26:53,610
你知道那是什么感觉吗


760
00:26:53,710 --> 00:26:56,740
作为女儿
一个有权势的人，侦探？


761
00:26:56,840 --> 00:26:59,950
生活在阴影里
他的决定？


762
00:27:00,050 --> 00:27:01,950
也许我父亲偷工减料，


763
00:27:02,050 --> 00:27:04,320
拉了几根弦
到达他所到达的地方。


764
00:27:04,420 --> 00:27:06,420
他放火了吗


765
00:27:06,520 --> 00:27:09,760
去一个男人的家？


766
00:27:09,860 --> 00:27:11,460
不。


767
00:27:11,560 --> 00:27:12,830
我是说，我感觉很糟糕，


768
00:27:12,930 --> 00:27:14,930
所以我拿了更多钱
在 skyvex 之外，


769
00:27:15,030 --> 00:27:16,430
剩下的钱我付给了马列克，


770
00:27:16,530 --> 00:27:17,500
悄悄。


771
00:27:17,600 --> 00:27:19,000
我不想要爸爸
或董事会了解情况。


772
00:27:19,100 --> 00:27:21,000
我什么也没收到


773
00:27:21,100 --> 00:27:22,900
超过最初的 100,000。


774
00:27:23,000 --> 00:27:25,840
那个男人，他想让爸爸死。


775
00:27:28,180 --> 00:27:29,580
他们彼此憎恨。


776
00:27:29,680 --> 00:27:31,140
你不必喜欢某人


777
00:27:31,250 --> 00:27:32,340
雇用他们
作为一名职业杀手。


778
00:27:32,450 --> 00:27:33,450
看起来很危险


779
00:27:33,550 --> 00:27:34,750
付钱给某人
谁恨你的家人？


780
00:27:34,850 --> 00:27:36,080
他们两人都没有不在场证明。


781
00:27:36,180 --> 00:27:37,780
我们仍然
尚未确认


782
00:27:37,890 --> 00:27:39,180
关于罗娜付钱给谁。


783
00:27:39,290 --> 00:27:40,690
两次直接转会


784
00:27:40,790 --> 00:27:43,490
发送至两个不同的电子邮件地址。


785
00:27:43,590 --> 00:27:46,360
有 DNA 痕迹
来自身份不明的人


786
00:27:46,460 --> 00:27:47,630
在受害人的身上。


787
00:27:47,730 --> 00:27:49,700
我看看是否匹配
对于马雷克来说。


788
00:27:49,800 --> 00:27:50,700
谢谢，tenille。


789
00:27:50,800 --> 00:27:52,300
回去
到迈克尔斯的庄园。


790
00:27:52,400 --> 00:27:53,630
有机会
还有书面记录


791
00:27:53,730 --> 00:27:54,630
在林肯的办公室里，


792
00:27:54,740 --> 00:27:55,830
我们必须做到这一点。


793
00:27:55,940 --> 00:27:57,840
为什么是罗娜·迈克尔斯
在审讯？


794
00:27:57,940 --> 00:27:59,440
她是一个嫌疑人
在迈克尔斯谋杀案中。


795
00:27:59,540 --> 00:28:00,970
我们有什么证据
等待？


796
00:28:01,080 --> 00:28:02,440
这不是什么阻碍，
这是一次采访。


797
00:28:02,540 --> 00:28:03,410
[博尔顿嘲笑]


798
00:28:03,510 --> 00:28:05,440
这仍然可能
使我们面临诉讼。


799
00:28:05,550 --> 00:28:06,980
我们还需要留下她吗？


800
00:28:07,080 --> 00:28:08,310
我会确保适当的
遵守协议


801
00:28:08,420 --> 00:28:09,620
关于法律顾问，


802
00:28:09,720 --> 00:28:12,120
当她问起时
离开，我们就放她走。


803
00:28:12,220 --> 00:28:13,650
好的。


804
00:28:14,620 --> 00:28:15,490
继续。


805
00:28:15,590 --> 00:28:16,360
迅速地。


806
00:28:20,660 --> 00:28:21,830
[警笛鸣叫]


807
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
[萨布丽娜] 我不知道。


808
00:28:25,270 --> 00:28:27,300
我还是不相信 rhona
杀死自己的父亲。


809
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
[zak] 为什么不呢？


810
00:28:29,300 --> 00:28:30,300
林肯改变了遗嘱，


811
00:28:30,400 --> 00:28:32,000
并制定计划
解散公司


812
00:28:32,110 --> 00:28:33,070
她已做好接管的准备。


813
00:28:33,170 --> 00:28:34,470
他确实教会了她要变得冷酷无情。


814
00:28:34,580 --> 00:28:36,080
是的，但是要冷酷无情
在商业领域是一回事，


815
00:28:36,180 --> 00:28:38,340
谋杀你所爱的父亲
为了钱？


816
00:28:38,450 --> 00:28:40,210
那么，她真的这么做了吗？


817
00:28:41,520 --> 00:28:42,310
爱他吗？


818
00:28:43,280 --> 00:28:44,180
是的，


819
00:28:44,290 --> 00:28:45,220
她爱他。


820
00:28:45,320 --> 00:28:48,020
哦，你可以说，
只是看一下？


821
00:28:49,520 --> 00:28:51,320
啊，你的直觉。


822
00:28:52,630 --> 00:28:54,390
是的。
爱情不是那么容易伪造的。


823
00:28:54,500 --> 00:28:55,390
她也热爱自己的工作，


824
00:28:55,500 --> 00:28:57,060
也许她会杀了
来保护它。


825
00:28:58,170 --> 00:28:59,160
啥？啥？


826
00:28:59,270 --> 00:29:00,200
什么？


827
00:29:00,300 --> 00:29:01,600
你不舒服吗


828
00:29:01,700 --> 00:29:03,600
有百分之一的人
是潜在的罪犯？


829
00:29:03,700 --> 00:29:05,500
-打扰一下？
-你是一个有特权的人。


830
00:29:05,610 --> 00:29:07,010
我现在是什么？


831
00:29:07,110 --> 00:29:08,170
你父亲的
一位联邦部长


832
00:29:08,280 --> 00:29:09,610
你的兄弟在土库曼斯坦。


833
00:29:09,710 --> 00:29:11,210
你从巡警变成了警察
严重犯罪


834
00:29:11,310 --> 00:29:12,880
六个月后，


835
00:29:12,980 --> 00:29:14,350
由最友善的人监督
在力量上。


836
00:29:14,450 --> 00:29:16,220
我一直在呼吁
此案的优先审理，


837
00:29:16,320 --> 00:29:18,020
你不知道
我经历过的事情


838
00:29:18,120 --> 00:29:19,420
所以，请原谅我。


839
00:29:19,520 --> 00:29:21,950
我要说的是，
你不是从最底层开始的。


840
00:29:22,060 --> 00:29:23,760
我要去楼上看看，


841
00:29:23,860 --> 00:29:25,720
遵循我的直觉。


842
00:29:49,020 --> 00:29:50,780
“马雷克·奥西帕茨。


843
00:29:50,890 --> 00:29:53,290
原价60万，


844
00:29:53,390 --> 00:29:55,450
已发放数量10万。”


845
00:30:20,250 --> 00:30:21,610
[拨动开关]


846
00:31:08,000 --> 00:31:09,160
[木板吱吱作响]


847
00:31:18,040 --> 00:31:19,910
冻结！


848
00:31:20,010 --> 00:31:21,270
留在原地！


849
00:31:21,380 --> 00:31:23,040
-[奔跑的脚步声]
—别动！


850
00:31:23,140 --> 00:31:24,410
我说了，呆在那儿！


851
00:31:27,480 --> 00:31:28,880
[翻滚]


852
00:31:29,920 --> 00:31:31,220
[盒子碰撞声]


853
00:31:31,320 --> 00:31:32,950
警察！别动！


854
00:31:35,760 --> 00:31:37,090
扎克，有入侵者。{\i0}


855
00:31:37,190 --> 00:31:38,160
他正走下楼梯。


856
00:31:38,260 --> 00:31:39,460
停止！


857
00:31:39,560 --> 00:31:41,060
我说停！


858
00:31:45,170 --> 00:31:46,800
-你抓到他了？
-我抓到他了。


859
00:31:46,900 --> 00:31:48,070
[手铐咔嗒声]
别伤害我！


860
00:31:48,170 --> 00:31:49,800
请！
请不要伤害我！


861
00:31:49,900 --> 00:31:51,270
哪里
他从哪里来？


862
00:31:54,610 --> 00:31:56,010
他的名字是格雷姆本顿。


863
00:31:56,110 --> 00:31:57,940
他被雇为非技术工人


864
00:31:58,050 --> 00:32:00,310
由承包商
在林肯的房子里工作。


865
00:32:00,410 --> 00:32:02,810
可能看到了
蹲守的机会


866
00:32:02,920 --> 00:32:05,780
一旦诉讼
暂停施工。


867
00:32:05,890 --> 00:32:07,290
爬行空间


868
00:32:07,390 --> 00:32:09,350
林肯的暖通空调系统在哪里
就会走了。


869
00:32:09,460 --> 00:32:11,160
到期日期
在这些包装上


870
00:32:11,260 --> 00:32:12,460
和他一起排队


871
00:32:12,560 --> 00:32:14,090
至少六个月。


872
00:32:14,190 --> 00:32:15,590
[kara] 爬行空间
似乎被封锁了。


873
00:32:15,700 --> 00:32:17,160
我们在搜索中错过了它。


874
00:32:17,260 --> 00:32:18,530
我以前见过这个。


875
00:32:18,630 --> 00:32:19,500
这被称为“phrogging”。


876
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
比如蹲下，


877
00:32:20,700 --> 00:32:21,930
仅当该物业的
已经住进去了。


878
00:32:22,040 --> 00:32:22,970
认为那个男人的


879
00:32:23,070 --> 00:32:24,500
只是静静地
住在这所房子里


880
00:32:24,610 --> 00:32:25,640
一直那么长时间？


881
00:32:25,740 --> 00:32:27,370
关注家人，


882
00:32:27,470 --> 00:32:28,870
撇去食物
当家人外出时，


883
00:32:28,980 --> 00:32:29,840
所以他就不会被抓住。


884
00:32:29,940 --> 00:32:31,680
[zak] 让我们仔细考虑一下。


885
00:32:31,780 --> 00:32:32,840
如果罗娜雇了人，


886
00:32:32,950 --> 00:32:34,350
她有可能付钱给格雷姆吗
杀死林肯？


887
00:32:34,450 --> 00:32:35,480
好吧，如果你有
那些钱，


888
00:32:35,580 --> 00:32:37,220
你会继续活下去吗
在爬行空间里？


889
00:32:37,320 --> 00:32:39,450
我同意。
为什么要杀他的饭票呢？


890
00:32:39,550 --> 00:32:42,020
也许林肯抓住了他，
格雷姆惊慌失措了吗？


891
00:32:42,120 --> 00:32:43,820
所以他让林肯死去
在浴缸里？


892
00:32:43,920 --> 00:32:45,060
[卡拉] 我们去和他谈谈吧。


893
00:32:45,160 --> 00:32:48,360
我的意思是，如果他不这么做，
也许他看到是谁干的。


894
00:32:48,460 --> 00:32:50,030
更新。


895
00:32:50,130 --> 00:32:52,460
我们有一场比赛
关于林肯的神秘 DNA。


896
00:32:52,570 --> 00:32:54,530
这不是马雷克，这是格雷姆。


897
00:32:59,410 --> 00:33:01,240
[zak]不饿吗？


898
00:33:03,010 --> 00:33:05,040
我会。


899
00:33:05,150 --> 00:33:08,050
什么时候
你上次吃饭是什么时候？


900
00:33:11,920 --> 00:33:13,820
你活了多久了
在那个爬行空间里，格雷姆？


901
00:33:15,460 --> 00:33:16,760
这一定不是一件容易的事。


902
00:33:16,860 --> 00:33:18,020
没有新鲜空气，


903
00:33:18,130 --> 00:33:19,260
地板上的一张旧床垫，


904
00:33:19,360 --> 00:33:21,530
等到奇数小时
下来吃饭。


905
00:33:27,870 --> 00:33:30,340
我们知道你参与了
十几岁时入室行窃。


906
00:33:30,440 --> 00:33:32,170
房子的主人去世了，


907
00:33:32,270 --> 00:33:33,740
而且你是作为成年人接受审判的。


908
00:33:33,840 --> 00:33:35,770
罪名成立，判处 10 年徒刑。


909
00:33:35,880 --> 00:33:38,180
格雷姆，你必须明白
这看起来怎么样。


910
00:33:38,280 --> 00:33:40,450
家中发生谋杀案
你一直秘密地生活，


911
00:33:40,550 --> 00:33:43,080
以及 b&e 记录
与凶杀案有关？


912
00:33:43,180 --> 00:33:45,950
但如果你跟我们谈话，
也许我们可以帮助你——


913
00:33:46,050 --> 00:33:47,120
[食物碰撞声]


914
00:33:49,560 --> 00:33:51,560
[敲门]


915
00:33:51,660 --> 00:33:52,960
一句话？


916
00:33:57,800 --> 00:34:00,630
侦探们，


917
00:34:00,730 --> 00:34:01,900
我们开始了新的一天
只有一个目标，


918
00:34:02,000 --> 00:34:02,800
要关闭此文件，


919
00:34:02,900 --> 00:34:05,240
并且此文件已关闭。


920
00:34:05,340 --> 00:34:06,440
先生，我们正在和他谈话，


921
00:34:06,540 --> 00:34:08,470
我不确定
格雷姆做了这件事。


922
00:34:08,580 --> 00:34:09,640
有一名被定罪的杀人犯


923
00:34:09,740 --> 00:34:12,080
住在屋顶上
一名被谋杀的男子。


924
00:34:12,180 --> 00:34:13,580
有 DNA
以及指纹证据


925
00:34:13,680 --> 00:34:15,150
这直接联系了他
对于犯罪，


926
00:34:15,250 --> 00:34:17,450
他明显表现出
暴力倾向。


927
00:34:17,550 --> 00:34:18,550
当然，但我们应该
有机会


928
00:34:18,650 --> 00:34:20,890
用尽一切选择。


929
00:34:25,660 --> 00:34:28,560
有时，解决方案
对于一个案例来说很简单，


930
00:34:28,660 --> 00:34:32,160
而现在正是这样的时刻，
侦探警员。


931
00:34:32,270 --> 00:34:34,270
得到忏悔，
使其发生...


932
00:34:35,600 --> 00:34:37,400
...或者我应该问
侦探卡莱尼接手——


933
00:34:37,500 --> 00:34:38,900
先生 - 
不，我明白了。


934
00:34:43,440 --> 00:34:44,580
我会完成它。


935
00:34:44,680 --> 00:34:45,780
好的。


936
00:34:57,060 --> 00:34:58,160
格雷姆，事情是这样的。


937
00:34:59,430 --> 00:35:01,360
有证据表明你
直接作用于身体，


938
00:35:01,460 --> 00:35:02,860
DNA证据，


939
00:35:02,960 --> 00:35:04,200
绕在迈克尔斯先生的脖子上，


940
00:35:04,300 --> 00:35:05,960
他因窒息而死。


941
00:35:07,070 --> 00:35:08,200
看起来不太好。


942
00:35:08,300 --> 00:35:10,700
所以你要么告诉我为什么


943
00:35:10,800 --> 00:35:13,840
事情是怎么发生的，


944
00:35:13,940 --> 00:35:14,870
或者我什么也没有——


945
00:35:14,980 --> 00:35:15,940
[拍打紙]


946
00:35:16,040 --> 00:35:16,980
[点击笔]


947
00:35:17,080 --> 00:35:18,440
“我...


948
00:35:18,550 --> 00:35:19,340
被谋杀了……


949
00:35:19,450 --> 00:35:21,280
林肯……


950
00:35:21,380 --> 00:35:22,880
迈克尔斯。”


951
00:35:24,720 --> 00:35:26,050
[拍打紙]


952
00:35:27,590 --> 00:35:29,050
你不舒服吗


953
00:35:29,160 --> 00:35:32,320
有百分之一的人
是潜在的罪犯？


954
00:35:33,590 --> 00:35:35,130
你可以听到
房子里所有的东西？


955
00:35:44,670 --> 00:35:46,640
好的。


956
00:35:46,740 --> 00:35:48,410
我们将获得详细的
后来坦白说，


957
00:35:48,510 --> 00:35:49,740
但这启动了整个过程。


958
00:35:49,840 --> 00:35:50,580
扎克将释放马雷克，


959
00:35:50,680 --> 00:35:51,580
助理专员


960
00:35:51,680 --> 00:35:53,310
希望你处理
和 rhona michaels 一起。


961
00:35:53,410 --> 00:35:55,550
道歉并护送回家。


962
00:35:55,650 --> 00:35:56,520
好的？


963
00:35:56,620 --> 00:35:58,650
是的，先生。


964
00:35:58,750 --> 00:36:01,250
你今天做得很好。


965
00:36:01,360 --> 00:36:02,650
在困难的情况下。


966
00:36:08,830 --> 00:36:10,660
嘿，心情不好吗？


967
00:36:10,760 --> 00:36:12,400
呃，不，发生什么事了？


968
00:36:12,500 --> 00:36:13,730
呃，那电汇吗？


969
00:36:13,830 --> 00:36:15,100
我能够追踪该帐户。


970
00:36:15,200 --> 00:36:16,370
厄尼·霍维茨。


971
00:36:16,470 --> 00:36:18,370
为萨里消防局工作。


972
00:36:18,470 --> 00:36:20,040
你在跟我开玩笑。


973
00:36:23,040 --> 00:36:24,580
是消防检查员。


974
00:36:24,680 --> 00:36:27,250
亲密的朋友
迈克尔斯一家。


975
00:36:38,730 --> 00:36:39,720
[敲门声]


976
00:36:41,830 --> 00:36:43,030
[叹气]


977
00:36:43,130 --> 00:36:45,060
我只是，
我还是不敢相信。


978
00:36:45,170 --> 00:36:47,700
天花板里有一个人？


979
00:36:47,800 --> 00:36:50,070
一直以来，
我们不知道……


980
00:36:50,170 --> 00:36:51,370
一定感觉
极其违反规定。


981
00:36:51,470 --> 00:36:52,370
[呼气]


982
00:36:54,040 --> 00:36:56,440
他承认
谋杀你的父亲。


983
00:36:56,540 --> 00:36:58,040
噢，天哪，爸爸……


984
00:36:58,150 --> 00:36:59,240
马立克·奥西帕茨


985
00:36:59,350 --> 00:37:01,780
无事可做
你父亲的去世。


986
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
多么可怕的经历啊，


987
00:37:05,020 --> 00:37:06,380
恐惧又孤独。


988
00:37:07,750 --> 00:37:09,320
感谢上帝你找到了他，


989
00:37:09,420 --> 00:37:10,660
做这件事的人。


990
00:37:13,060 --> 00:37:15,090
我很抱歉
你经历了什么。


991
00:37:16,600 --> 00:37:19,800
我无法想象
失去我的父亲。


992
00:37:19,900 --> 00:37:22,270
一阵子，
我想也许可以。


993
00:37:22,370 --> 00:37:24,840
他病了吗？


994
00:37:26,170 --> 00:37:29,010
你父亲和你如此亲近


995
00:37:29,110 --> 00:37:33,180
能够开辟新天地
在他的遗产项目上，


996
00:37:33,280 --> 00:37:34,450
但马雷克却拦住了他。


997
00:37:36,450 --> 00:37:39,280
我的父亲...


998
00:37:39,390 --> 00:37:43,190
我愿意做任何事。


999
00:37:43,290 --> 00:37:44,590
或许已经越界了。


1000
00:37:45,560 --> 00:37:46,860
人们不明白...


1001
00:37:48,860 --> 00:37:50,960
...你为了爱做了什么。


1002
00:37:53,230 --> 00:37:54,300
我们确认


1003
00:37:54,400 --> 00:37:56,640
加密传输
是从你而来的，


1004
00:37:56,740 --> 00:37:59,100
但它们不适合马雷克。


1005
00:37:59,210 --> 00:38:01,640
其中一个是当地帮派成员
火灾发生前，


1006
00:38:01,740 --> 00:38:02,870
另一个


1007
00:38:02,980 --> 00:38:05,140
是火灾调查员


1008
00:38:05,250 --> 00:38:07,780
刚刚。


1009
00:38:07,880 --> 00:38:10,650
你处理了一些事情
为了你的父亲，


1010
00:38:10,750 --> 00:38:12,980
无需他询问。


1011
00:38:13,090 --> 00:38:14,950
你贿赂了别人


1012
00:38:15,060 --> 00:38:16,660
让它看起来像
马雷克家的火灾


1013
00:38:16,760 --> 00:38:18,620
是一场意外，


1014
00:38:18,730 --> 00:38:20,830
这样你就可以继续前进
和社区中心一起，


1015
00:38:20,930 --> 00:38:22,390
和你的父亲保持亲密


1016
00:38:22,500 --> 00:38:24,300
还有你们共同的梦想。


1017
00:38:27,130 --> 00:38:28,230
你喜欢我吗
给你的律师打电话？


1018
00:38:38,850 --> 00:38:40,710
[声音嘶哑，泪流满面]
你知道，我告诉他们


1019
00:38:40,810 --> 00:38:45,320
确保家里没人。


1020
00:39:01,440 --> 00:39:03,230
[罗娜抽泣]


1021
00:39:09,040 --> 00:39:10,280
[gillian] 金色荆棘


1022
00:39:10,380 --> 00:39:12,010
已正式退出
敲诈勒索


1023
00:39:12,110 --> 00:39:13,410
因为你今天的所作所为。


1024
00:39:13,510 --> 00:39:14,580
真正的？


1025
00:39:14,680 --> 00:39:16,280
是的！


1026
00:39:16,380 --> 00:39:18,550
因此，我代表加拿大公共政策委员会，


1027
00:39:18,650 --> 00:39:20,890
谢谢你，


1028
00:39:20,990 --> 00:39:23,920
但问题是，安东，


1029
00:39:24,020 --> 00:39:26,790
我的意思是，也许
还有其他方法。


1030
00:39:26,890 --> 00:39:28,390
也许有一天——


1031
00:39:28,500 --> 00:39:30,230
你想让我当警察吗？


1032
00:39:30,330 --> 00:39:31,230
严重地？


1033
00:39:31,330 --> 00:39:34,930
嗯，有点像你，


1034
00:39:35,040 --> 00:39:37,470
我和妈妈一起长大
在一个恶劣的环境中。


1035
00:39:37,570 --> 00:39:39,140
她失去了一位朋友，


1036
00:39:39,240 --> 00:39:43,070
而且...她非常生气。


1037
00:39:43,180 --> 00:39:46,610
她感到无能为力，


1038
00:39:46,710 --> 00:39:49,780
所以我致力于
我自己的超能力，


1039
00:39:49,880 --> 00:39:51,250
有我自己的服装。


1040
00:39:52,650 --> 00:39:54,090
[文斯] 嘿......


1041
00:39:54,190 --> 00:39:56,550
我有一件东西给你。


1042
00:39:56,660 --> 00:39:58,560
这是个秘密，好吗？


1043
00:39:58,660 --> 00:40:01,230
对我来说这是一条秘密热线。


1044
00:40:01,330 --> 00:40:02,660
这是一条直线，


1045
00:40:02,760 --> 00:40:04,300
如果你看到其他东西，


1046
00:40:04,400 --> 00:40:06,230
你拨打那个号码，


1047
00:40:06,330 --> 00:40:07,670
你要保持安全，
我也会去的。


1048
00:40:07,770 --> 00:40:09,430
从今往后，我们一起努力。


1049
00:40:09,540 --> 00:40:10,440
成交，困惑吗？


1050
00:40:10,540 --> 00:40:11,840
交易。


1051
00:40:11,940 --> 00:40:12,940
惊人的。


1052
00:40:13,040 --> 00:40:14,240
谢谢。


1053
00:40:14,340 --> 00:40:15,140
两个都。


1054
00:40:19,850 --> 00:40:21,850
康斯特布尔格罗夫......


1055
00:40:21,950 --> 00:40:23,480
我不知道
他们在学院教书。


1056
00:40:23,580 --> 00:40:25,250
-先生？
-你认为制服


1057
00:40:25,350 --> 00:40:26,820
能保证你的安全吗？


1058
00:40:26,920 --> 00:40:28,350
您等待下次备份。


1059
00:40:28,460 --> 00:40:30,260
对不起。
对不起，先生。


1060
00:40:30,360 --> 00:40:31,460
[叹气]


1061
00:40:33,060 --> 00:40:34,760
好吧，希望如此，


1062
00:40:34,860 --> 00:40:37,300
您的下一次重新认证
就不会那么令人兴奋了。


1063
00:40:37,400 --> 00:40:38,530
对了，你和索哈尔，


1064
00:40:38,630 --> 00:40:41,500
你们简直就是同一个人。


1065
00:40:45,810 --> 00:40:47,510
噢！对不起。


1066
00:40:47,610 --> 00:40:49,640
一切都很好，武当。


1067
00:40:49,740 --> 00:40:51,110
哦。[尴尬地笑着]


1068
00:40:51,210 --> 00:40:52,280
是啊，那個。


1069
00:40:52,380 --> 00:40:53,710
晚上有什么安排吗？


1070
00:40:53,810 --> 00:40:56,450
说实话？呃，不。


1071
00:40:56,550 --> 00:40:59,050
韩国肥皂和葡萄酒。


1072
00:40:59,150 --> 00:41:00,050
单身女孩的生活。


1073
00:41:00,150 --> 00:41:01,120
你？


1074
00:41:01,220 --> 00:41:03,020
健身和动漫？


1075
00:41:03,120 --> 00:41:04,390
单身汉的生活。


1076
00:41:06,160 --> 00:41:07,960
嗯，呃，享受吧。


1077
00:41:08,060 --> 00:41:09,230
是啊，你也是。


1078
00:41:09,330 --> 00:41:10,460
好的。


1079
00:41:10,560 --> 00:41:11,700
-嗯，是的，嗯……
-请。


1080
00:41:11,800 --> 00:41:15,130
-我要走了……
-你去吧，做你的事。


1081
00:41:15,240 --> 00:41:16,070
[门锁嗡嗡声]


1082
00:41:21,070 --> 00:41:23,010
[萨布丽娜]谢谢。


1083
00:41:30,450 --> 00:41:31,980
那是你的吗？


1084
00:41:32,090 --> 00:41:34,520
一个活着的男人
在亿万富翁的爬行空间里。


1085
00:41:34,620 --> 00:41:36,190
是的，恭喜你，
我听说，


1086
00:41:36,290 --> 00:41:37,690
他承认杀害了他。


1087
00:41:38,990 --> 00:41:42,090
他的坦白让人感觉……
离开。


1088
00:41:42,200 --> 00:41:43,760
这个人
多年来一直没有家。


1089
00:41:43,860 --> 00:41:44,760
也许他承认了


1090
00:41:44,870 --> 00:41:45,830
只为有个屋顶
在他的头上


1091
00:41:45,930 --> 00:41:47,830
还有正常的饭菜吗？


1092
00:41:47,930 --> 00:41:49,700
压力很大
从顶部


1093
00:41:49,800 --> 00:41:52,600
为了结案，


1094
00:41:52,710 --> 00:41:54,040
把它完成。


1095
00:41:54,140 --> 00:41:55,370
在高层的压力下，


1096
00:41:55,480 --> 00:41:57,210
你的意思是
助理专员？


1097
00:41:57,310 --> 00:41:58,940
你听到了什么
那件事？


1098
00:41:59,050 --> 00:42:00,950
不，只是，你知道……


1099
00:42:01,050 --> 00:42:02,350
你以前见过它。


1100
00:42:03,680 --> 00:42:07,250
对于很多警察来说，这份工作
关键在于数字，


1101
00:42:07,350 --> 00:42:08,690
这是关于结案的事。


1102
00:42:08,790 --> 00:42:10,090
这就是你建立事业的方式。


1103
00:42:10,190 --> 00:42:12,790
所以也许如果犯罪嫌疑人
符合要求，那么……


1104
00:42:12,890 --> 00:42:15,530
[悄悄地]你记得
你还在缓刑期吧？


1105
00:42:18,970 --> 00:42:20,200
瞧，我—哇，迟到了。


1106
00:42:20,300 --> 00:42:22,400
我下了订单
在 grazia fiamma。


1107
00:42:22,500 --> 00:42:23,800
你吃过他们的披萨吗？


1108
00:42:23,900 --> 00:42:24,870
-嗯？
-奶酪？


1109
00:42:24,970 --> 00:42:26,570
-这对你不好--
-胆固醇？


1110
00:42:26,670 --> 00:42:28,470
好吧，我得告诉海伦娜。


1111
00:42:28,580 --> 00:42:31,880
你知道吗，你买不起
长途，警员。


1112
00:42:31,980 --> 00:42:33,280
索哈尔，


1113
00:42:33,380 --> 00:42:34,810
罗娜·迈克尔斯
已经预定了吗？


1114
00:42:36,880 --> 00:42:39,450
她承认向一个团伙付钱


1115
00:42:39,550 --> 00:42:40,950
烧毁马雷克的家，


1116
00:42:41,050 --> 00:42:42,420
并获得回报
火灾调查员


1117
00:42:42,520 --> 00:42:43,760
把目光转向别处。


1118
00:42:44,890 --> 00:42:47,730
那不是
我们讨论过。


1119
00:42:49,530 --> 00:42:50,630
先生，我跟踪了证据……


1120
00:42:53,030 --> 00:42:55,070
...我知道
它很敏感，


1121
00:42:55,170 --> 00:42:57,800
由于家庭的
和力量的关系。


1122
00:42:57,900 --> 00:42:58,800
我们正在和她的律师合作，


1123
00:42:58,910 --> 00:43:00,310
给她一个公平的机会，


1124
00:43:00,410 --> 00:43:01,610
并伸张正义。


1125
00:43:03,840 --> 00:43:07,650
有时，解决方案
对于一个案例来说很简单，对吧？


1126
00:43:16,960 --> 00:43:20,830
[♪♪♪]

