1
00:00:01,335 --> 00:00:02,701
之前曾在《Wild Cards》上发表过。

2
00:00:02,803 --> 00:00:05,704
我整天坐在这把椅子上真是无聊极了。

3
00:00:05,806 --> 00:00:08,107
告诉你不要跳进儿童球坑。

4
00:00:08,209 --> 00:00:08,707
你被替补了。

5
00:00:09,510 --> 00:00:10,175
埃利斯、西蒙斯，你们上场。

6
00:00:10,277 --> 00:00:11,143
是的，先生。

7
00:00:11,245 --> 00:00:12,578
就像以前一样。只是现在我开车了。

8
00:00:12,680 --> 00:00:14,313
我们的协议仍然有效，对吧？

9
00:00:14,415 --> 00:00:15,147
当然。

10
00:00:15,249 --> 00:00:15,814
那我们呢？

11
00:00:15,916 --> 00:00:16,548
我们怎么样？

12
00:00:16,650 --> 00:00:17,850
我们还会继续合作吗？

13
00:00:17,952 --> 00:00:18,784
你想要什么？

14
00:00:18,886 --> 00:00:20,252
我爸爸的刑期还有六个月。

15
00:00:20,354 --> 00:00:21,020
两周？

16
00:00:30,965 --> 00:00:32,498
哦…天哪。

17
00:00:33,734 --> 00:00:34,566
瑞奇！

18
00:00:34,668 --> 00:00:36,335
我已经不用戴牙套了，准备去玩了。

19
00:00:36,437 --> 00:00:37,503
今天我们该做什么？

20
00:00:37,605 --> 00:00:41,106
乌龟赛跑、热气球、卡拉 OK 早午餐？

21
00:00:41,208 --> 00:00:42,441
我要出去过周末。

22
00:00:42,543 --> 00:00:46,812
你正在从我们的公寓里感受到这种侮辱。

23
00:00:46,914 --> 00:00:47,913
这是用于办公室的。

24
00:00:48,015 --> 00:00:51,517
哦，那样的话，我张开双臂欢迎你。

25
00:00:51,619 --> 00:00:52,718
你不能离开。

26
00:00:52,820 --> 00:00:54,520
我已经在这个公寓里呆得太久了。

27
00:00:55,122 --> 00:00:55,754
我需要嬉戏一下。

28
00:00:55,856 --> 00:00:56,722
对不起，小甜心。

29
00:00:56,824 --> 00:00:58,323
我的业余剧团

30
00:00:58,426 --> 00:01:02,861
正在俄勒冈州的一个蒙古包里进行一次神圣而沉默的静修。

31
00:01:02,963 --> 00:01:04,763
不管怎样，我得走了。我已经迟到了。

32
00:01:05,766 --> 00:01:06,398
美好的。

33
00:01:16,010 --> 00:01:18,677
嘿，伙计们，我回来了。你们想我了吗？

34
00:01:19,313 --> 00:01:20,412
脚怎么样了？

35
00:01:20,514 --> 00:01:22,614
你知道，准备好行动。我们正在做什么？

36
00:01:22,716 --> 00:01:24,416
我们都要去参加一年一度的

37
00:01:24,518 --> 00:01:27,152
警察和执法会议和博览会。

38
00:01:27,254 --> 00:01:29,354
哦，那就像侦探的游乐园吗？

39
00:01:29,457 --> 00:01:31,190
这对大型科技公司来说更像是一个机会

40
00:01:31,292 --> 00:01:33,692
兜售一堆精致而昂贵的小玩意

41
00:01:33,794 --> 00:01:34,760
该部门绝不会购买。

42
00:01:34,862 --> 00:01:37,396
但礼品袋真是太棒了。

43
00:01:37,498 --> 00:01:38,764
噢！噢，是的。

44
00:01:38,866 --> 00:01:40,399
我得把我的圣诞礼物从袋子里拿出来。

45
00:01:40,501 --> 00:01:42,401
虽然给我侄子戴了红外线护目镜

46
00:01:42,503 --> 00:01:44,403
有点失败。

47
00:01:45,372 --> 00:01:47,272
好的，太好了。那我们什么时候出发？

48
00:01:48,042 --> 00:01:49,341
你不能和我们一起去。

49
00:01:49,443 --> 00:01:50,809
这只是一种徽章而已。

50
00:01:50,911 --> 00:01:51,977
自从什么时候起，这件事阻止了我？

51
00:01:52,079 --> 00:01:54,913
马克斯，他们对资质和守时的要求很严格。

52
00:01:55,015 --> 00:01:56,515
我们要出发了。走吧，伙计们。

53
00:02:01,822 --> 00:02:02,754
说实话，这并不是那么有趣。

54
00:02:02,857 --> 00:02:04,556
如果不是强制性的，我根本不会去。

55
00:02:04,658 --> 00:02:05,624
哦，不用担心。

56
00:02:05,726 --> 00:02:07,726
我早就该和我爸爸见个面了。

57
00:02:07,828 --> 00:02:09,795
他一直恳求我多去看他。

58
00:02:09,897 --> 00:02:10,662
好的。

59
00:02:10,764 --> 00:02:12,264
噢，别忘了你的徽章。

60
00:02:17,404 --> 00:02:18,604
代我向你爸爸问好，嗯？

61
00:02:29,450 --> 00:02:30,315
亲爱的，你确实应该打个电话。

62
00:02:30,417 --> 00:02:31,350
今天不是最好的一天。

63
00:02:31,452 --> 00:02:33,552
但我带了你最爱的蛋挞。

64
00:02:33,654 --> 00:02:34,753
我有一整天的时间。

65
00:02:34,855 --> 00:02:35,521
好的。

66
00:02:35,623 --> 00:02:36,722
很好，亲爱的，你真幸运。

67
00:02:36,824 --> 00:02:37,890
去尽情发挥吧。

68
00:02:37,992 --> 00:02:38,790
你是什​​么意思？

69
00:02:40,194 --> 00:02:42,961
我记得有一次你搞了玻利维亚的浪费行为，

70
00:02:43,063 --> 00:02:45,497
金鹅策略和飞越疯人院，

71
00:02:45,599 --> 00:02:46,798
全部在 24 小时内完成。

72
00:02:47,935 --> 00:02:48,934
我觉得我从来没有这么骄傲过。

73
00:02:49,937 --> 00:02:51,236
所以，孩子，世界是你的囊中之物。

74
00:02:52,139 --> 00:02:53,305
走出去，剥壳。

75
00:02:53,407 --> 00:02:55,674
我只是希望我们能一起度过一些时光。

76
00:02:55,776 --> 00:02:57,209
你知道，没有什么比这更让我喜爱的了。

77
00:02:57,778 --> 00:02:58,544
但...

78
00:02:58,646 --> 00:03:00,512
但我即将开始一场扑克游戏

79
00:03:00,614 --> 00:03:01,680
和 C 座的男孩们在一起。

80
00:03:01,782 --> 00:03:03,549
真的吗？你为了打牌抛弃我？

81
00:03:03,651 --> 00:03:04,850
它对时间很敏感。

82
00:03:04,952 --> 00:03:06,952
感谢你，我在这里只剩下这么多星期了。

83
00:03:07,054 --> 00:03:09,254
对冲基金丑闻的揭秘将于明天公布。

84
00:03:09,356 --> 00:03:10,722
如果我今晚不把它们拿下来，

85
00:03:10,824 --> 00:03:11,723
我射失了。

86
00:03:11,825 --> 00:03:15,360
好吧，先做生意，后享受乐趣。我明白了。

87
00:03:15,462 --> 00:03:16,295
你确定你还好吗？

88
00:03:16,397 --> 00:03:19,898
是的。我很好。现在去享受吧。

89
00:03:20,000 --> 00:03:20,866
赢得那艘游艇。

90
00:03:20,968 --> 00:03:21,833
你读懂了我的心思。

91
00:03:23,237 --> 00:03:25,671
此外，我们很快就会拥有充足的时间在一起。

92
00:03:27,441 --> 00:03:27,806
爱你，亲爱的。

93
00:03:27,908 --> 00:03:28,540
爱你。

94
00:03:28,642 --> 00:03:29,474
我要拿走这些。

95
00:03:43,624 --> 00:03:44,623
一动你就死定了。

96
00:03:47,161 --> 00:03:49,261
♪

97
00:03:52,566 --> 00:03:55,434
我没有钱包，不过你可以自己拿

98
00:03:55,536 --> 00:03:56,868
吃一些薄荷巧克力冰淇淋。

99
00:03:56,971 --> 00:03:57,903
我不要你的钱。

100
00:03:58,639 --> 00:03:59,504
那你想要什么？

101
00:03:59,607 --> 00:04:00,639
回转。

102
00:04:00,741 --> 00:04:01,940
我想在扣动扳机的时候观察你的表情。

103
00:04:07,114 --> 00:04:09,414
因为你照亮了我的生活，宝贝。

104
00:04:09,883 --> 00:04:10,482
麦迪！

105
00:04:10,584 --> 00:04:11,750
我抓到你了，不是吗？

106
00:04:11,852 --> 00:04:12,818
你好。

107
00:04:14,521 --> 00:04:16,054
♪ 你让我动起来。♪

108
00:04:16,156 --> 00:04:17,689
哥们，这真是个好地方。

109
00:04:18,926 --> 00:04:19,591
这是谁的？

110
00:04:19,693 --> 00:04:20,359
这是我的。

111
00:04:21,095 --> 00:04:21,927
你安定下来了吗？

112
00:04:22,029 --> 00:04:22,894
暂且。

113
00:04:22,997 --> 00:04:24,296
哥们，原来谣言是真的啊。

114
00:04:25,766 --> 00:04:26,898
什么谣言？

115
00:04:27,001 --> 00:04:27,966
五骰子达西告诉我你在为警察工作。

116
00:04:28,068 --> 00:04:29,001
我骂他是个卑鄙的骗子。

117
00:04:29,103 --> 00:04:31,503
好吧，首先，达西是个卑鄙的骗子，

118
00:04:31,605 --> 00:04:32,804
但不仅仅如此。

119
00:04:32,906 --> 00:04:33,739
等等，你去当警察了？

120
00:04:33,841 --> 00:04:35,540
不，我不是警察。

121
00:04:35,643 --> 00:04:37,776
我是一名警察顾问，临时的。

122
00:04:37,878 --> 00:04:40,045
我只是想缩短我爸爸的刑期。

123
00:04:40,147 --> 00:04:41,213
所以我六个月没有收到你的消息，

124
00:04:41,315 --> 00:04:42,914
突然之间，你的生活就颠倒了。

125
00:04:43,017 --> 00:04:44,216
我知道我应该打电话。

126
00:04:44,318 --> 00:04:47,586
是的，或者是通过电子邮件或者烟雾信号或者别的什么方式，我不知道。

127
00:04:47,688 --> 00:04:48,720
乔治还好吗？

128
00:04:49,356 --> 00:04:50,555
你知道，我爸爸

129
00:04:50,658 --> 00:04:51,590
他总能把坏事变成好事。

130
00:04:52,693 --> 00:04:54,059
嗯。你最近和你爸爸聊过吗？

131
00:04:55,095 --> 00:04:56,395
不，我还没收到他的消息

132
00:04:56,497 --> 00:04:57,062
最近几年。

133
00:04:57,831 --> 00:04:58,930
我想我最后听到的是

134
00:04:59,033 --> 00:05:00,365
他在大沼泽地组织了一场骗局

135
00:05:00,467 --> 00:05:01,500
有一个鳄鱼养殖场。

136
00:05:01,602 --> 00:05:02,467
那你呢？

137
00:05:02,569 --> 00:05:04,836
上次我们谈话时，你正在做一个骗局

138
00:05:04,938 --> 00:05:06,505
关于利希滕堡公爵。

139
00:05:06,607 --> 00:05:08,507
是的，我不得不放弃它。

140
00:05:09,109 --> 00:05:09,608
发生了什么？

141
00:05:10,644 --> 00:05:11,743
我和司机接吻时被逮到。

142
00:05:13,047 --> 00:05:15,480
好吧，你不会为了某个男孩而搞砸这场骗局吧。

143
00:05:15,582 --> 00:05:16,381
严重吗？

144
00:05:16,483 --> 00:05:17,382
你知道吗？

145
00:05:17,484 --> 00:05:19,618
我只是……这不是我来这里的原因，好吗？

146
00:05:19,720 --> 00:05:22,721
我来这里是因为我们是骗子姐妹，

147
00:05:22,823 --> 00:05:26,024
骗子女王，活力二人组，再次相聚。

148
00:05:26,760 --> 00:05:27,793
你的衣柜在哪里？

149
00:05:27,895 --> 00:05:28,794
是的。

150
00:05:31,832 --> 00:05:32,898
然后...就完成了。

151
00:05:34,968 --> 00:05:37,436
噢！眼线游戏仍然是 A+。

152
00:05:38,305 --> 00:05:38,970
现在，你的骗局怎么样了？

153
00:05:39,073 --> 00:05:40,005
你是什​​么意思？

154
00:05:40,107 --> 00:05:41,440
来吧，你总是有一个长期的骗局。

155
00:05:41,542 --> 00:05:42,708
把茶洒了。

156
00:05:42,810 --> 00:05:45,544
事情是这样的，我正在利用工作时间来偿还我爸爸的刑期。

157
00:05:45,646 --> 00:05:46,611
你确定就这些吗？

158
00:05:46,714 --> 00:05:47,379
是的。

159
00:05:49,817 --> 00:05:50,916
我要去开门。

160
00:05:52,186 --> 00:05:53,785
我知道，你对我有所隐瞒。

161
00:05:56,690 --> 00:05:57,122
嘿！

162
00:05:57,224 --> 00:05:57,823
嘿。

163
00:05:58,559 --> 00:05:59,057
你在这里干什么？

164
00:06:00,427 --> 00:06:02,527
我知道你不能来参加技术会议，所以，

165
00:06:02,629 --> 00:06:04,162
我想把技术会议带给你。

166
00:06:04,264 --> 00:06:04,930
礼品袋？

167
00:06:05,599 --> 00:06:06,131
是的。

168
00:06:06,233 --> 00:06:06,998
你不应该这么做。

169
00:06:08,902 --> 00:06:10,936
现在我明白你为什么一直对我隐瞒。

170
00:06:11,739 --> 00:06:12,871
你好。你是男朋友吗？

171
00:06:12,973 --> 00:06:13,472
不。

172
00:06:13,574 --> 00:06:14,606
不，绝对不是。

173
00:06:14,708 --> 00:06:18,744
哦，好吧，很高兴见到你，侦探……

174
00:06:20,247 --> 00:06:21,046
埃利斯。

175
00:06:21,148 --> 00:06:24,015
埃利斯是我的搭档，这是——

176
00:06:24,118 --> 00:06:26,985
凯尔西，凯尔西·贝克福德。我是学校里的一位老朋友。

177
00:06:27,087 --> 00:06:29,521
很高兴认识你，Kelsey。你从哪里来？

178
00:06:29,623 --> 00:06:31,189
拉脱维亚。今天早上刚刚抵达。

179
00:06:31,291 --> 00:06:32,190
嗯？拉脱维亚。

180
00:06:32,292 --> 00:06:34,059
为了朋友而旅行是一段很长的路。

181
00:06:34,161 --> 00:06:36,228
噢，但是，不是去见你最好的朋友。

182
00:06:36,330 --> 00:06:37,362
我已经认识马克斯很久了。

183
00:06:37,464 --> 00:06:40,966
可悲的是，我对你一无所知。

184
00:06:41,068 --> 00:06:42,401
您今晚愿意加入我们吗？

185
00:06:43,270 --> 00:06:44,636
哦，我不认为埃利斯想要

186
00:06:44,738 --> 00:06:46,204
来参加我们的女生之夜，好吗？

187
00:06:46,306 --> 00:06:47,105
不。

188
00:06:47,207 --> 00:06:48,240
谢谢你的提议，

189
00:06:48,342 --> 00:06:50,142
但办公室里还有很多文书工作要做。

190
00:06:50,244 --> 00:06:50,742
是的。

191
00:06:50,844 --> 00:06:51,376
嗯，随你便吧。

192
00:06:52,679 --> 00:06:54,012
嗯...你不觉得你应该做好准备吗？

193
00:06:54,648 --> 00:06:55,480
我生来就已经做好了准备。

194
00:06:58,685 --> 00:06:59,785
我以为你是在家接受教育的。

195
00:06:59,887 --> 00:07:01,486
哦，谁知道你注意到了。

196
00:07:01,588 --> 00:07:02,087
她是谁？

197
00:07:02,790 --> 00:07:03,889
只是一位老朋友。

198
00:07:04,892 --> 00:07:05,857
你在忙些什么呢，马克斯？

199
00:07:05,959 --> 00:07:06,658
没有什么。

200
00:07:06,760 --> 00:07:07,893
你知道，当你什么都不说的时候，

201
00:07:07,995 --> 00:07:08,960
通常都是有事的，对吧？

202
00:07:09,062 --> 00:07:10,495
你为何这么怀疑？

203
00:07:10,597 --> 00:07:11,563
这确实是我的工作。

204
00:07:11,665 --> 00:07:13,999
好吧，那你去做你的工作吧

205
00:07:14,101 --> 00:07:16,501
因为显然今天不需要我。

206
00:07:16,603 --> 00:07:18,904
所以你只要继续前行并做好你的小警察职责就行了。

207
00:07:19,006 --> 00:07:20,872
因为这里只有两个女孩

208
00:07:20,974 --> 00:07:22,174
像过去一样访问城镇。

209
00:07:22,276 --> 00:07:23,875
好的。晚安。

210
00:08:01,381 --> 00:08:02,347
我是埃利斯侦探。

211
00:08:02,449 --> 00:08:03,949
你看，我刚刚给你发送了一些打印扫描件供你运行。

212
00:08:04,051 --> 00:08:05,550
请尽快将结果告诉我。

213
00:08:05,652 --> 00:08:07,552
那么你的意图是什么

214
00:08:07,654 --> 00:08:09,588
与高个子队长一起喝正义的酒。

215
00:08:09,690 --> 00:08:12,824
哦，闭嘴吧。他只是我的搭档。

216
00:08:12,926 --> 00:08:14,759
哦，是的，我非常确定。

217
00:08:15,996 --> 00:08:17,596
我不知道，也许是整个家庭昏迷事件，

218
00:08:17,698 --> 00:08:18,697
这或许不是一个表演。

219
00:08:19,166 --> 00:08:19,998
或许...

220
00:08:21,201 --> 00:08:22,567
你变得软弱了。

221
00:08:22,669 --> 00:08:25,136
我并不......软弱。

222
00:08:25,239 --> 00:08:25,971
是的？

223
00:08:26,073 --> 00:08:26,738
是的。

224
00:08:28,375 --> 00:08:29,074
证明这一点。

225
00:08:30,010 --> 00:08:31,576
好的。你记住规则了。

226
00:08:31,678 --> 00:08:34,613
没有重复，没有廉价的标记，而且绝对没有成功。

227
00:08:35,148 --> 00:08:35,614
美丽的。

228
00:08:36,383 --> 00:08:38,083
还行。五星中最好。

229
00:08:39,286 --> 00:08:40,185
♪ 麻烦找上我了。♪

230
00:08:40,954 --> 00:08:42,888
♪ 麻烦找上我了 ♪

231
00:08:43,790 --> 00:08:45,957
♪ 我无法再回到过去。♪

232
00:08:46,059 --> 00:08:49,294
♪ 这正是我要找的东西。♪

233
00:08:49,396 --> 00:08:52,297
♪ 我想我还可以 再用一些。♪

234
00:08:52,399 --> 00:08:54,766
♪

235
00:08:58,038 --> 00:08:59,070
♪ 我……我……我……♪

236
00:08:59,172 --> 00:09:01,306
♪ 我试图把这归咎于命运。♪

237
00:09:01,408 --> 00:09:02,941
♪ 我这么做是为了好玩。♪

238
00:09:03,043 --> 00:09:04,643
♪ 是的，无论如何我还是这么做了。♪

239
00:09:04,745 --> 00:09:06,177
♪ 告诉所有愿意倾听的人 ♪

240
00:09:06,280 --> 00:09:08,880
♪ 我会离开这个地方。♪

241
00:09:09,950 --> 00:09:11,917
♪ 但我不能离开 这个地方。♪

242
00:09:12,953 --> 00:09:14,753
♪ 我感觉 你输了 ♪

243
00:09:16,056 --> 00:09:17,889
♪ 我感觉 你输了 ♪

244
00:09:17,991 --> 00:09:19,591
♪ 你失去了控制。♪

245
00:09:27,434 --> 00:09:30,802
所以 Max 的朋友的名字是 Maddy Jenton。

246
00:09:32,039 --> 00:09:34,272
指控包括身份盗窃、欺诈和伪造。

247
00:09:34,374 --> 00:09:35,173
伟大的。

248
00:09:38,278 --> 00:09:39,044
我知道。

249
00:09:40,013 --> 00:09:41,746
马克斯可能又在实施另一个骗局。

250
00:09:43,350 --> 00:09:44,749
我以为我们已经过去这个难关了。

251
00:09:48,522 --> 00:09:49,387
您的电话已转接

252
00:09:49,489 --> 00:09:51,356
自动语音留言系统。

253
00:09:57,230 --> 00:09:59,364
为了辩护，我没有看到后座上的狗。

254
00:09:59,466 --> 00:10:00,665
我们必须把狗归还。

255
00:10:00,767 --> 00:10:01,600
我们可以把狗还回去。

256
00:10:01,702 --> 00:10:03,401
我为什么必须归还汽车？

257
00:10:03,503 --> 00:10:05,937
因为我想让我爸爸出狱，

258
00:10:06,039 --> 00:10:06,638
不要加入他。

259
00:10:06,740 --> 00:10:07,572
兄弟，你不想念这个吗？

260
00:10:07,674 --> 00:10:10,308
你难道不怀念那种刺激的骗局吗？

261
00:10:10,410 --> 00:10:11,309
你不怀念那种匆忙的感觉吗？

262
00:10:11,745 --> 00:10:12,344
是的。

263
00:10:12,446 --> 00:10:13,345
我玩得很开心。

264
00:10:14,214 --> 00:10:15,880
见到你真是太好了。

265
00:10:15,983 --> 00:10:18,683
但明天要上学。好吧，我们得回家了。

266
00:10:19,486 --> 00:10:20,218
好的，我们打平了。

267
00:10:20,320 --> 00:10:22,053
我们能再做一次以赢得胜利吗？

268
00:10:23,423 --> 00:10:24,856
瞧，只需闯入储物柜即可。

269
00:10:24,958 --> 00:10:26,391
我敢打赌你不可能在 30 秒内完成这件事。

270
00:10:27,160 --> 00:10:28,259
太简单了。

271
00:10:28,362 --> 00:10:30,395
是吗？还是你害怕失去你的技能

272
00:10:30,497 --> 00:10:31,396
用撬锁工具？

273
00:10:31,498 --> 00:10:33,932
我甚至不需要撬锁工具。

274
00:10:34,401 --> 00:10:35,333
好的？

275
00:10:35,435 --> 00:10:38,003
好样的，硬汉。呃，13 号储物柜怎么样？

276
00:10:38,105 --> 00:10:38,870
好的。

277
00:10:39,573 --> 00:10:40,271
观察并了解。

278
00:10:40,807 --> 00:10:42,040
哦，你好。

279
00:10:47,180 --> 00:10:49,047
现在，别这么做。这是犯罪。

280
00:10:56,590 --> 00:10:57,422
对不起，亲爱的。

281
00:11:00,894 --> 00:11:02,494
嘿！交通警察！快点，行动起来！

282
00:11:02,596 --> 00:11:03,828
动起来，动起来，动起来，动起来，动起来！

283
00:11:04,498 --> 00:11:04,629
嘿！

284
00:11:05,532 --> 00:11:06,398
上车吧，宝贝！快上车！

285
00:11:15,876 --> 00:11:17,142
马克斯，你到底在哪儿？

286
00:11:17,244 --> 00:11:18,777
我已经给你打电话一个多小时了。

287
00:11:18,879 --> 00:11:19,944
我们有一个案子。打电话给我。

288
00:11:21,348 --> 00:11:22,313
你好，埃利斯侦探。

289
00:11:22,416 --> 00:11:24,015
我叫厄尼。我在这里负责安全事务。

290
00:11:24,117 --> 00:11:24,849
我带你去现场。

291
00:11:24,951 --> 00:11:26,518
谢谢。你认识受害者吗？

292
00:11:26,620 --> 00:11:29,287
是的。乔希·汉森，俱乐部的网球教练。

293
00:11:30,557 --> 00:11:32,257
周围的每个人都为此事感到非常伤心。

294
00:11:33,293 --> 00:11:34,059
他是一个很棒的家伙。

295
00:11:34,761 --> 00:11:35,727
糟糕的路途。

296
00:11:41,535 --> 00:11:42,267
嘿，埃利斯。

297
00:11:43,070 --> 00:11:43,735
马克斯在哪儿？

298
00:11:44,771 --> 00:11:45,804
她，呃，她今天不能来了。

299
00:11:45,906 --> 00:11:46,504
我们得到了什么？

300
00:11:47,874 --> 00:11:50,341
看看这些，二度烧伤。他在这里待了几个小时。

301
00:11:50,444 --> 00:11:51,643
但即使他睡着了，

302
00:11:51,745 --> 00:11:53,478
烧伤的疼痛还不足以让他清醒吗？

303
00:11:53,580 --> 00:11:56,381
通常情况下，我会说是的，但这可能没有帮助。

304
00:11:56,483 --> 00:11:58,783
是的。所以他因为酒精而昏倒了，

305
00:11:58,885 --> 00:12:00,885
但后来却死于什么……中暑？

306
00:12:00,987 --> 00:12:02,020
我也是这么想的。

307
00:12:02,122 --> 00:12:03,421
我需要做全面检查才能确定。

308
00:12:03,523 --> 00:12:04,355
那么死亡时间呢？

309
00:12:04,458 --> 00:12:06,891
午夜至凌晨 3 点之间

310
00:12:07,928 --> 00:12:09,327
有监控摄像头吗？

311
00:12:09,429 --> 00:12:10,228
场地上无任何物品。

312
00:12:10,330 --> 00:12:12,230
顾客很重视他们的隐私。

313
00:12:12,933 --> 00:12:13,465
谁发现了尸体？

314
00:12:14,434 --> 00:12:16,000
那是我们俱乐部的总经理鲍勃。

315
00:12:16,103 --> 00:12:16,735
鲍勃。

316
00:12:17,604 --> 00:12:18,937
好的，我们去和鲍勃谈谈吧。

317
00:12:19,039 --> 00:12:20,138
我仍不敢相信他已经走了。

318
00:12:20,240 --> 00:12:21,172
对于您的损失我深表遗憾。

319
00:12:22,342 --> 00:12:23,842
你知道乔什可能在做什么吗？

320
00:12:23,944 --> 00:12:25,076
这么晚还在蒸汽房里？

321
00:12:25,178 --> 00:12:26,544
哦，他在俱乐部里有一套公寓，

322
00:12:26,646 --> 00:12:29,247
所以深夜蒸汽浴对他来说是一种享受。

323
00:12:29,349 --> 00:12:30,348
经过一天漫长的课程后。

324
00:12:30,450 --> 00:12:33,017
那喝酒呢？这也是他的癖好吗？

325
00:12:35,122 --> 00:12:35,820
是的。

326
00:12:37,090 --> 00:12:39,524
自从受伤以来，他就有一些问题。

327
00:12:40,093 --> 00:12:40,892
什么伤？

328
00:12:40,994 --> 00:12:42,527
他一加入职业联赛，

329
00:12:43,263 --> 00:12:44,262
他的膝盖受伤了。

330
00:12:44,364 --> 00:12:45,130
去想象吧。

331
00:12:46,299 --> 00:12:47,065
那是我和乔希。

332
00:12:48,235 --> 00:12:49,868
我们16岁时在博卡的网球训练营相识。

333
00:12:50,737 --> 00:12:51,402
我们是获得奖学金的孩子。

334
00:12:52,339 --> 00:12:53,304
我们都喜欢这个游戏，但是...

335
00:12:54,341 --> 00:12:55,406
他才是真正有才华的人。

336
00:12:56,143 --> 00:12:57,342
他走上了职业道路，

337
00:12:57,444 --> 00:12:58,810
我去了公司，最后来到这里。

338
00:12:59,579 --> 00:13:00,211
这是一段长久的友谊。

339
00:13:00,313 --> 00:13:01,279
他是我儿子的教父。

340
00:13:01,381 --> 00:13:02,514
康复后，他需要一份工作。

341
00:13:02,616 --> 00:13:03,982
我让他成为俱乐部的网球专业人士。

342
00:13:04,851 --> 00:13:05,984
免费给了他这套公寓。

343
00:13:06,086 --> 00:13:08,853
乔什的酗酒行为是否影响过他的工作？

344
00:13:08,955 --> 00:13:10,388
不，不。永远不会。

345
00:13:10,490 --> 00:13:13,258
乔什有他的问题，但他是最好的，好吗？

346
00:13:13,360 --> 00:13:15,026
每个人都爱他。我的意思是，你可以——

347
00:13:15,462 --> 00:13:16,094
哦。

348
00:13:17,230 --> 00:13:18,229
抱歉，我只是……

349
00:13:19,099 --> 00:13:20,165
有很多事情需要处理。

350
00:13:20,267 --> 00:13:22,367
当然。谢谢您抽出时间。

351
00:13:22,469 --> 00:13:24,068
我可能需要问你的员工几个问题，

352
00:13:24,171 --> 00:13:25,637
但我认为你和我现在已经完了。

353
00:13:25,739 --> 00:13:27,205
是的。无论你需要什么都可以。

354
00:13:27,307 --> 00:13:27,939
谢谢。

355
00:13:33,213 --> 00:13:34,279
嘿，酋长，有什么事吗？

356
00:13:34,381 --> 00:13:36,514
埃利斯，现在回站。

357
00:13:37,217 --> 00:13:38,082
你不再参与此案。

358
00:13:38,185 --> 00:13:39,517
啥？为什么？

359
00:13:39,619 --> 00:13:40,485
去做就对了。

360
00:13:54,401 --> 00:13:57,302
好好好，我来啦。

361
00:14:02,576 --> 00:14:05,076
我发誓我会把狗还回来

362
00:14:05,178 --> 00:14:06,845
我立刻记起她来自哪里。

363
00:14:07,614 --> 00:14:08,413
这与狗无关。

364
00:14:08,515 --> 00:14:09,214
马克斯·米切尔，你被捕了

365
00:14:09,316 --> 00:14:10,381
因谋杀乔什·汉森。

366
00:14:10,917 --> 00:14:11,516
拿着这个。

367
00:14:15,622 --> 00:14:17,322
好吧。你不需要听这个。

368
00:14:25,699 --> 00:14:26,464
有什么要说的吗？

369
00:14:27,300 --> 00:14:29,467
是的。我可以拿一片阿司匹林吗？

370
00:14:30,737 --> 00:14:33,705
这很严重，麦克斯。网络犯罪部门发现了一起袭击事件

371
00:14:33,807 --> 00:14:35,840
了解乔什·汉森 (Josh Hanson) 在暗网上的生活。

372
00:14:35,942 --> 00:14:37,508
他们监视着公交车储物柜，

373
00:14:37,611 --> 00:14:39,811
并且你领取付款的过程也被摄像机拍了下来。

374
00:14:40,680 --> 00:14:42,947
也许可以把它做成两片阿司匹林。

375
00:14:46,453 --> 00:14:47,919
你实际上不认为她这么做了，是吗？

376
00:14:48,021 --> 00:14:49,320
不，当然不是。

377
00:14:50,390 --> 00:14:52,523
但我确实想知道她是否参与其中。

378
00:14:53,226 --> 00:14:54,125
你在说什么？

379
00:14:54,227 --> 00:14:55,660
我是说你刚刚拿回了你的办公桌。

380
00:14:56,229 --> 00:14:57,228
这是马克斯。

381
00:14:57,330 --> 00:14:59,497
朋友对朋友，你也许想退后，

382
00:14:59,599 --> 00:15:00,765
你知道，保护好你自己。

383
00:15:00,867 --> 00:15:02,433
你在那段视频里做什么？

384
00:15:02,535 --> 00:15:04,936
好的。是的，我闯进了储物柜。

385
00:15:05,038 --> 00:15:06,437
为什么选择那个特定的储物柜？

386
00:15:06,539 --> 00:15:07,906
我不知道，因为它就在那里。

387
00:15:09,075 --> 00:15:10,608
你不会真的认为我杀了人吧？

388
00:15:12,012 --> 00:15:13,811
马克斯，昨晚你和谁在一起？

389
00:15:15,515 --> 00:15:17,315
萝拉。只是萝拉。

390
00:15:32,599 --> 00:15:33,598
你为何骗我？

391
00:15:33,700 --> 00:15:35,366
是啊，那你为什么要保护她呢？

392
00:15:37,203 --> 00:15:38,403
西蒙斯，你的受害者的体内又重新出现了毒性检测结果。

393
00:15:38,505 --> 00:15:39,370
好的。谢谢，托尼。

394
00:15:41,675 --> 00:15:43,374
埃利斯，他让你退出这起案件。

395
00:15:44,511 --> 00:15:45,543
那么 Maddy 现在在哪里？

396
00:15:46,646 --> 00:15:47,845
我不知道。

397
00:15:47,948 --> 00:15:49,714
我只知道早上我醒来时她已经不见了。

398
00:15:49,816 --> 00:15:50,481
还有包吗？

399
00:15:50,583 --> 00:15:51,516
也沒了。

400
00:15:51,618 --> 00:15:53,518
马克斯，仔细听我说。

401
00:15:53,620 --> 00:15:54,919
你需要和我们合作。

402
00:15:55,021 --> 00:15:56,220
我正在合作。

403
00:15:56,323 --> 00:15:59,924
我正尽力帮助你，但专员却非常愤怒。

404
00:16:00,827 --> 00:16:01,759
如果你被指控谋杀，

405
00:16:01,861 --> 00:16:02,994
该部门将不得不切断

406
00:16:03,096 --> 00:16:04,629
任何和所有与你有关的事物。

407
00:16:04,731 --> 00:16:06,764
任何先前的协议和安排

408
00:16:06,866 --> 00:16:08,032
将变为无效。

409
00:16:08,134 --> 00:16:11,402
其中包括我们为提前释放你父亲所达成的协议。

410
00:16:15,976 --> 00:16:16,607
埃利斯。

411
00:16:17,711 --> 00:16:18,776
我以为你已经不再参与这个案件了。

412
00:16:18,878 --> 00:16:20,578
我今天正在观察。

413
00:16:21,114 --> 00:16:21,813
谢谢。

414
00:16:22,983 --> 00:16:25,383
我在受害人体内发现了地高辛的痕迹。

415
00:16:25,485 --> 00:16:26,784
这是一种心脏药物

416
00:16:26,886 --> 00:16:29,954
但他的医疗记录显示医生从未给他开过这种药。

417
00:16:30,056 --> 00:16:31,656
所以你认为他可能被下药了？

418
00:16:31,758 --> 00:16:32,757
最有可能的。

419
00:16:32,859 --> 00:16:34,659
服用它并没有任何娱乐益处。

420
00:16:34,761 --> 00:16:36,594
如果健康人服用地高辛会发生什么情况？

421
00:16:36,696 --> 00:16:38,596
他们的血压会下降。

422
00:16:38,698 --> 00:16:39,998
可能会导致昏迷。

423
00:16:40,100 --> 00:16:41,165
加入酒精，

424
00:16:41,267 --> 00:16:42,767
我确信这会加快这一切的速度，对吧？

425
00:16:42,869 --> 00:16:43,634
嗯。

426
00:16:43,737 --> 00:16:44,502
他的烧伤怎么样了？

427
00:16:44,604 --> 00:16:46,104
皮肤和皮下烧伤

428
00:16:46,206 --> 00:16:48,773
与200度以上的温度一致。

429
00:16:48,875 --> 00:16:49,941
是的。但是那些蒸汽房

430
00:16:50,043 --> 00:16:51,142
恒温器上有限制器

431
00:16:51,244 --> 00:16:53,644
这样它们就永远无法达到那些温度，对吗？

432
00:16:53,747 --> 00:16:54,345
正确的。

433
00:16:55,482 --> 00:16:57,515
所以有人知道乔什会喝酒，

434
00:16:57,617 --> 00:16:59,650
给他注射地高辛让他昏迷，

435
00:17:00,387 --> 00:17:01,252
摆弄恒温器

436
00:17:01,354 --> 00:17:04,355
然后就...把他留在那儿煎。

437
00:17:07,027 --> 00:17:09,193
好的。现在我们可以确定这是一起谋杀案了。

438
00:17:09,295 --> 00:17:10,328
和我一起在这里工作。

439
00:17:10,430 --> 00:17:12,663
谋杀案发生在午夜至凌晨 3 点之间

440
00:17:12,766 --> 00:17:13,865
你有不在场证明吗？

441
00:17:15,702 --> 00:17:16,401
呃…

442
00:17:18,138 --> 00:17:18,603
是的！！！

443
00:17:19,406 --> 00:17:21,205
萝拉咬了送货员。

444
00:17:21,307 --> 00:17:22,707
送货员？

445
00:17:22,809 --> 00:17:23,775
我订了外卖。

446
00:17:24,644 --> 00:17:25,943
点餐并不是不在场证明。

447
00:17:26,046 --> 00:17:29,480
这是你和每个送货员一起自拍的时候。

448
00:17:29,582 --> 00:17:31,082
好的。看看这个。

449
00:17:32,652 --> 00:17:37,755
披萨、中餐、饺子、肉汁奶酪薯条

450
00:17:38,792 --> 00:17:39,724
还有披萨。

451
00:17:39,826 --> 00:17:41,459
嗯，这就解释了为什么我会胃痛。

452
00:17:41,561 --> 00:17:43,828
我会将其提交给 IT 部门以确认时间戳。

453
00:17:44,431 --> 00:17:45,096
我会回来的。

454
00:17:48,301 --> 00:17:49,967
至少我拥有你，萝拉。

455
00:17:53,073 --> 00:17:54,038
狗的主人来了。

456
00:17:54,641 --> 00:17:55,540
把她交出来。

457
00:17:58,812 --> 00:17:59,911
永远不要改变，孩子。

458
00:18:08,288 --> 00:18:08,920
埃利斯。

459
00:18:09,689 --> 00:18:11,022
马克斯的不在场证明得到证实。

460
00:18:11,124 --> 00:18:11,923
好的。

461
00:18:12,025 --> 00:18:13,724
是的，但除非我们找到她的朋友，

462
00:18:13,827 --> 00:18:15,693
她将被指控教唆谋杀。

463
00:18:15,795 --> 00:18:17,962
我不知道为什么 Max 要这样保护 Maddy。

464
00:18:18,064 --> 00:18:18,830
去看看吧。

465
00:18:20,100 --> 00:18:20,832
是的，先生。

466
00:18:22,602 --> 00:18:23,935
所以，我想，我毕竟不是一个凶手。

467
00:18:24,037 --> 00:18:25,603
没人想到这一点，马克斯。

468
00:18:25,705 --> 00:18:26,637
噢，竟然骗了我。

469
00:18:26,739 --> 00:18:27,939
我以为你以为你是我的搭档，

470
00:18:28,041 --> 00:18:29,941
然后你背着我去监视我的朋友

471
00:18:30,043 --> 00:18:31,576
当时甚至还没有发生谋杀案。

472
00:18:31,678 --> 00:18:32,944
是的，我对她的看法是正确的。

473
00:18:34,214 --> 00:18:35,213
你要把我所有的朋友都放入数据库吗？

474
00:18:35,315 --> 00:18:36,747
所以我现在就应该去采集他们的指纹

475
00:18:36,850 --> 00:18:37,615
并把它解决掉。

476
00:18:38,551 --> 00:18:40,017
朋友？真的吗？她陷害了你。

477
00:18:40,120 --> 00:18:42,053
而且，你为什么一直保护一个杀人犯？

478
00:18:42,155 --> 00:18:43,754
你能别再这么叫她吗？

479
00:18:43,857 --> 00:18:46,057
我从六岁起就和 Maddy 是朋友。

480
00:18:46,159 --> 00:18:48,059
我爸爸和她爸爸从事同一行业。

481
00:18:48,795 --> 00:18:49,894
真的是工作吗？

482
00:18:50,697 --> 00:18:51,529
你的意思是，他们是骗子。

483
00:18:52,532 --> 00:18:53,798
想象一下我父亲的遭遇。

484
00:18:55,101 --> 00:18:57,668
但他总是给我一个充满关爱和稳定的家庭生活，

485
00:18:59,172 --> 00:19:00,004
与 Maddy 不同。

486
00:19:01,074 --> 00:19:02,240
她的父亲会连续几周消失

487
00:19:02,342 --> 00:19:05,009
当他玩骗局时，她会经常和我们在一起。

488
00:19:05,111 --> 00:19:06,811
她是一个有趣的人。

489
00:19:06,913 --> 00:19:08,813
很酷的一个，很狂野的一个。

490
00:19:09,983 --> 00:19:11,682
她总是有点失控。

491
00:19:12,752 --> 00:19:13,718
我爸爸叫她飓风玛蒂

492
00:19:13,820 --> 00:19:15,219
因为她会闯入我们的生活

493
00:19:15,321 --> 00:19:16,320
并带来所有这些兴奋，

494
00:19:16,422 --> 00:19:18,623
然后她又会做得太过分，

495
00:19:18,725 --> 00:19:20,191
我们必须帮她收拾残局。

496
00:19:20,293 --> 00:19:21,993
那么你为什么继续这样做呢？

497
00:19:22,095 --> 00:19:22,860
我不知道。

498
00:19:22,962 --> 00:19:25,096
在我成长的过程中，我的朋友遍布各地，

499
00:19:25,198 --> 00:19:27,932
但我找不到可以坦诚相待的人

500
00:19:28,034 --> 00:19:30,601
关于我是谁或者我的父母是谁。

501
00:19:31,304 --> 00:19:32,336
有了 Maddy，我就能。

502
00:19:32,438 --> 00:19:34,772
我觉得她是世界上唯一的人

503
00:19:34,874 --> 00:19:36,307
真正了解我的人，

504
00:19:36,409 --> 00:19:38,943
我可以放心地向他吐露我的所有秘密。

505
00:19:40,113 --> 00:19:41,245
我和她一起经历了很多事情。

506
00:19:42,448 --> 00:19:43,581
你知道关心一个人是什么感觉吗

507
00:19:43,683 --> 00:19:44,749
还有谁让你抓狂？

508
00:19:45,518 --> 00:19:46,250
我想我有一个主意。

509
00:19:46,352 --> 00:19:47,552
玛蒂可能有很多身份，

510
00:19:48,388 --> 00:19:49,620
但她不是杀手。

511
00:19:49,722 --> 00:19:51,255
我只是觉得你和她之间的历史

512
00:19:51,357 --> 00:19:52,156
影响你的判断力。

513
00:19:52,258 --> 00:19:53,624
你们不再是孩子了，马克斯。

514
00:19:53,726 --> 00:19:55,126
她在暗网上教人谋杀。

515
00:19:55,228 --> 00:19:57,295
她告诉你要闯入哪个储物柜，

516
00:19:57,397 --> 00:19:59,830
她非常确定自己不是被摄像机拍到的那个人。

517
00:20:01,334 --> 00:20:02,833
现在，你和你爸爸的自由因为她而受到威胁。

518
00:20:04,771 --> 00:20:06,003
这真是一个难以收拾的烂摊子。

519
00:20:06,706 --> 00:20:07,705
在某个时刻，

520
00:20:07,807 --> 00:20:09,006
你必须选择站在哪一边。

521
00:20:27,961 --> 00:20:28,859
你是怎么找到我的？

522
00:20:28,962 --> 00:20:31,195
你是氪石。培根华夫饼。

523
00:20:31,297 --> 00:20:33,097
您总是在逃离航班之前得到它们。

524
00:20:33,199 --> 00:20:33,798
毫米。

525
00:20:34,968 --> 00:20:36,133
你知道，我爸爸总是说

526
00:20:36,236 --> 00:20:37,301
如果他们在机场逮捕你，

527
00:20:37,403 --> 00:20:39,103
不要空腹服用。

528
00:20:40,540 --> 00:20:42,873
这也许是我从他那里得到的唯一好东西。

529
00:20:43,476 --> 00:20:44,242
我饿死了。

530
00:20:44,844 --> 00:20:45,343
呃，呃，呃......

531
00:20:46,679 --> 00:20:49,947
真的吗？即使陷害了我，你也不会分享吗？

532
00:20:50,783 --> 00:20:51,682
你在说什么？

533
00:20:51,784 --> 00:20:53,317
你确保我是镜头里的那个人

534
00:20:53,419 --> 00:20:55,286
当你告诉我拿走那笔钱的时候。

535
00:20:55,388 --> 00:20:56,954
他们逮捕了我，玛蒂。

536
00:20:57,056 --> 00:21:00,391
哦，真倒霉。谁？你的新朋友？

537
00:21:00,493 --> 00:21:01,859
可能需要考虑改变职业。

538
00:21:01,961 --> 00:21:03,227
你受雇去杀的那个人已经死了。

539
00:21:04,864 --> 00:21:06,163
等等，什么？我没有杀任何人。

540
00:21:07,200 --> 00:21:08,132
你最好希望你能证明这一点。

541
00:21:10,069 --> 00:21:11,702
你陷害了我。

542
00:21:11,804 --> 00:21:13,671
是啊，我陷害你了。

543
00:21:14,307 --> 00:21:14,772
玛蒂·詹顿……

544
00:21:16,042 --> 00:21:17,008
你因谋杀乔什·汉森而被捕。

545
00:21:17,110 --> 00:21:18,442
站起来。将双手放在身后。

546
00:21:18,544 --> 00:21:19,377
你真令人难以置信。

547
00:21:24,550 --> 00:21:26,817
好啦，我们走吧，快点。

548
00:21:26,919 --> 00:21:27,818
你觉得这有趣吗？

549
00:21:36,195 --> 00:21:36,694
就在这里说。

550
00:21:37,997 --> 00:21:40,197
我希望下周三之前解决掉乔希·汉森，

551
00:21:40,300 --> 00:21:42,933
并让它受伤。句号，finito。

552
00:21:43,036 --> 00:21:44,235
这是暗网上的一条消息

553
00:21:44,337 --> 00:21:45,870
雇用你去杀死乔什·汉森。

554
00:21:45,972 --> 00:21:46,370
我...

555
00:21:47,140 --> 00:21:50,207
侦探，我是凶手吗？

556
00:21:50,310 --> 00:21:53,844
我是一个刚来到城市的简单女孩

557
00:21:53,946 --> 00:21:55,713
去见我本该最好的朋友，

558
00:21:55,815 --> 00:21:57,381
你能看看她给我造成的麻烦吗？

559
00:21:57,483 --> 00:21:59,417
噢，拜托。你把我拉进了鲶鱼杀手的圈子。

560
00:21:59,519 --> 00:22:00,885
什么是鲶鱼杀手？

561
00:22:00,987 --> 00:22:01,852
这是一个骗局。

562
00:22:02,588 --> 00:22:03,354
你假扮为一名杀手。

563
00:22:03,456 --> 00:22:04,221
或者打女人。

564
00:22:04,324 --> 00:22:05,823
你收取一半的款项，

565
00:22:05,925 --> 00:22:07,124
然后你就不会继续打击了。

566
00:22:07,860 --> 00:22:08,726
那么钱在哪里呢？

567
00:22:08,828 --> 00:22:09,527
你为什么认为我知道钱在哪里？

568
00:22:09,629 --> 00:22:10,361
她就是镜头里的那个人

569
00:22:10,463 --> 00:22:11,862
把它从储物柜里拿出来。

570
00:22:11,964 --> 00:22:12,396
先生。

571
00:22:14,434 --> 00:22:14,999
和？

572
00:22:15,101 --> 00:22:16,967
玛蒂的不在场证明得到证实。

573
00:22:17,070 --> 00:22:18,969
在她离开马克斯家之后，

574
00:22:19,072 --> 00:22:20,905
摄像机整晚都拍摄她在赌场的画面。

575
00:22:21,007 --> 00:22:22,506
她在掷骰子赌桌上输了一大笔钱。

576
00:22:22,608 --> 00:22:24,809
是的。谢谢你的提醒。

577
00:22:25,411 --> 00:22:26,344
我現在可以走了嗎？

578
00:22:26,446 --> 00:22:27,845
直到网络犯罪分子能够解密

579
00:22:27,947 --> 00:22:31,082
在暗网信息中证明那是玛蒂，

580
00:22:31,184 --> 00:22:31,949
我们没法抱住她。

581
00:22:32,051 --> 00:22:34,485
那么...答案是肯定的。

582
00:22:34,587 --> 00:22:35,386
你可以自由地走了。

583
00:22:35,488 --> 00:22:36,153
伟大的。

584
00:22:41,494 --> 00:22:42,293
谢谢你，侦探。

585
00:22:48,000 --> 00:22:49,033
所以你又要离开了吗？

586
00:22:50,903 --> 00:22:51,902
你们为什么又要抓我？

587
00:22:52,004 --> 00:22:53,838
我正在努力弥补我爸爸的刑期，

588
00:22:53,940 --> 00:22:55,906
我可能会因你而失去一切。

589
00:22:56,008 --> 00:22:57,775
亲爱的，我没有强迫你做你不愿意做的事。

590
00:22:57,877 --> 00:22:59,043
你知道吗？去吧。

591
00:22:59,145 --> 00:23:00,277
我正在努力。你阻止了我。

592
00:23:00,380 --> 00:23:02,480
嗯，我以为你也许想留下来帮忙

593
00:23:02,582 --> 00:23:04,315
因为你就是造成这个混乱的人。

594
00:23:04,417 --> 00:23:05,049
为什么？

595
00:23:05,985 --> 00:23:06,884
你有所有的新警察朋友。

596
00:23:07,387 --> 00:23:08,119
问他们。

597
00:23:14,026 --> 00:23:16,427
所以有人花钱雇人暗杀，然后自己动手。

598
00:23:16,529 --> 00:23:17,995
嗯，这没有任何意义。

599
00:23:18,097 --> 00:23:19,397
尽管如此，受害者已经死了。

600
00:23:20,566 --> 00:23:22,166
那么，有可能是两个不同的人

601
00:23:22,268 --> 00:23:23,167
想让乔什死吗？

602
00:23:23,269 --> 00:23:24,502
我的意思是，网球俱乐部的每个人都说

603
00:23:24,604 --> 00:23:26,103
工作人员和成员都很喜欢他。

604
00:23:26,205 --> 00:23:27,271
显然不是所有人。

605
00:23:28,674 --> 00:23:30,508
回去看看你能挖出什么。

606
00:23:31,043 --> 00:23:32,343
好的。

607
00:23:32,445 --> 00:23:33,911
我会让工资部门给我们发一份员工名单。

608
00:23:34,013 --> 00:23:35,212
是啊，是啊，随便吧。

609
00:23:35,314 --> 00:23:38,315
来吧，麦肯罗，抓起你的毛球，跟我来。

610
00:23:45,158 --> 00:23:46,891
嘿，我觉得我们应该让部门

611
00:23:46,993 --> 00:23:48,359
在这里申请成为会员。

612
00:23:49,328 --> 00:23:50,161
哦，是的，我马上就去。

613
00:23:50,263 --> 00:23:51,829
现在，记住，大家仍然认为

614
00:23:51,931 --> 00:23:53,063
乔什的死是一场意外。

615
00:23:53,166 --> 00:23:55,232
嗯，凶手越想

616
00:23:55,334 --> 00:23:56,434
他犯错的可能性就越大。

617
00:23:56,536 --> 00:23:57,968
我想从员工开始。

618
00:23:58,070 --> 00:24:00,271
我要先喝一杯代基里酒。

619
00:24:02,475 --> 00:24:04,208
于是我问她在做什么，

620
00:24:04,310 --> 00:24:06,510
她说，别看我，那不是我的豹猫。

621
00:24:08,114 --> 00:24:10,114
你能相信吗？她真是个疯子。

622
00:24:10,216 --> 00:24:11,382
我很爱她。

623
00:24:13,186 --> 00:24:14,885
她就在这儿。见鬼去吧。

624
00:24:14,987 --> 00:24:16,153
我刚才正在告诉他们关于你的一切。

625
00:24:16,255 --> 00:24:18,322
大家好...我是珍妮。

626
00:24:20,960 --> 00:24:23,594
长岛杰罗姆的珍妮·杰罗姆。

627
00:24:23,696 --> 00:24:26,630
好的，在您问之前，是的，那些杰罗姆。

628
00:24:26,732 --> 00:24:27,731
我能说什么？

629
00:24:27,834 --> 00:24:30,201
好的。婴儿食品对我家来说非常好。

630
00:24:30,303 --> 00:24:32,169
谁会想到胡萝卜泥

631
00:24:32,271 --> 00:24:33,804
会给我买一栋新的海滨别墅。

632
00:24:35,074 --> 00:24:37,541
哦，但是请你原谅我和萨曼莎一会儿。

633
00:24:37,643 --> 00:24:39,043
噢，又对她进行了一轮攻击。

634
00:24:40,513 --> 00:24:41,545
当然。待会儿见。

635
00:24:44,016 --> 00:24:45,916
是的。我知道你会记得萨曼莎和珍妮的日常。

636
00:24:46,018 --> 00:24:47,151
你怎么知道我会来这儿？

637
00:24:47,253 --> 00:24:48,552
你是一名警察。这里是犯罪现场。

638
00:24:48,654 --> 00:24:49,453
您还会去哪里？

639
00:24:49,555 --> 00:24:51,021
我想我已经了解当地的情况了。

640
00:24:51,123 --> 00:24:53,057
是 Peyton 和 Lisa。

641
00:24:54,026 --> 00:24:55,559
所以，蜂王，想要成为蜂王的人。

642
00:24:55,661 --> 00:24:56,360
他们拿走了所有的茶。

643
00:24:57,730 --> 00:24:59,196
我想如果我们进行一场小小的玫瑰战争，他们就会泄露

644
00:25:00,533 --> 00:25:01,265
和他们玩双打，假装互相生气。

645
00:25:01,367 --> 00:25:03,467
玛蒂，停下来。我对你生气了。

646
00:25:03,569 --> 00:25:04,435
我以为你想要我的帮助。

647
00:25:04,537 --> 00:25:05,436
是的，但是，玛蒂——

648
00:25:05,538 --> 00:25:06,070
什么？

649
00:25:06,172 --> 00:25:07,004
一直都是这样。

650
00:25:07,106 --> 00:25:07,872
总像啥？

651
00:25:07,974 --> 00:25:09,907
飓风玛蒂吹进我的生活，

652
00:25:10,009 --> 00:25:12,176
制造一堆混乱然后指望我来收拾你的烂摊子。

653
00:25:12,278 --> 00:25:13,677
好的，首先你说你需要我的帮助，所以我就帮忙。

654
00:25:13,779 --> 00:25:15,513
现在你不需要我的帮助。你想从我这里得到什么？

655
00:25:15,615 --> 00:25:17,214
我要你告诉我你为什么来这个城。

656
00:25:17,316 --> 00:25:18,148
你为什么来这里？

657
00:25:18,251 --> 00:25:19,350
我需要一个理由去见我最好的朋友。？

658
00:25:19,452 --> 00:25:21,051
不，但是你通常有一个。

659
00:25:21,153 --> 00:25:24,121
你的骗局是否只需要一个堕落女孩？

660
00:25:24,223 --> 00:25:25,256
哇，哥们。

661
00:25:25,958 --> 00:25:27,024
好吧，你知道吗？

662
00:25:27,126 --> 00:25:28,359
我来这里是想看看我是否还有朋友。

663
00:25:28,461 --> 00:25:29,393
我想我找到答案了。

664
00:25:29,495 --> 00:25:30,194
这是什么意思？

665
00:25:30,296 --> 00:25:31,161
从我们小时候起，

666
00:25:31,264 --> 00:25:32,696
无论我们在世界的哪个角落，

667
00:25:32,798 --> 00:25:33,697
无论我们在做什么骗局，

668
00:25:33,799 --> 00:25:35,366
无论我们生活中发生了什么，

669
00:25:35,468 --> 00:25:36,600
我们互相照顾。

670
00:25:36,702 --> 00:25:39,203
我已经有六个月没有和你说话了。

671
00:25:39,305 --> 00:25:41,972
上次我给你打电话的时候，我真的非常难过。

672
00:25:42,074 --> 00:25:43,173
关于司机？

673
00:25:43,276 --> 00:25:44,942
是的，关于司机。

674
00:25:45,678 --> 00:25:46,544
你沒有回電話給我。

675
00:25:46,646 --> 00:25:47,678
你知道吗？那很好。

676
00:25:47,780 --> 00:25:49,513
生活变得忙碌。所以我再次尝试。

677
00:25:49,615 --> 00:25:50,080
没有什么。

678
00:25:51,217 --> 00:25:51,982
然后我来到这里是因为我想，

679
00:25:52,084 --> 00:25:53,017
嗯，也许我做错了什么，

680
00:25:53,119 --> 00:25:54,552
但事实并非如此，事实证明你只是继续前进了。

681
00:25:54,654 --> 00:25:57,254
玛蒂，我当时有很多事情要做。

682
00:25:58,024 --> 00:25:58,923
我刚刚被捕了。

683
00:25:59,025 --> 00:26:00,057
我试图避免入狱，

684
00:26:00,159 --> 00:26:02,026
我试图修改我的计划，让奥利维尔——

685
00:26:02,128 --> 00:26:03,561
对。然后你做了所有这些事情

686
00:26:03,663 --> 00:26:06,430
但仍然一无所获，因为你有了新生命。

687
00:26:07,333 --> 00:26:09,066
你有工作，有儿子，

688
00:26:09,168 --> 00:26:11,268
你不再需要我了，是吗？

689
00:26:11,370 --> 00:26:13,504
抱歉，女士们。您的法庭已经准备好了。

690
00:26:13,606 --> 00:26:14,471
太感谢了。

691
00:26:15,541 --> 00:26:16,707
我们还没做完。

692
00:26:16,809 --> 00:26:18,409
远远不够，但现在我必须踢你的屁股。

693
00:26:19,579 --> 00:26:21,478
嘿，女孩们。珍妮和我正在考虑

694
00:26:21,581 --> 00:26:22,413
打几场混合双打。

695
00:26:22,515 --> 00:26:23,280
你想来吗？

696
00:26:24,216 --> 00:26:25,482
噢，你们两个真是太有趣了。

697
00:26:25,585 --> 00:26:27,217
我们需要更多像您这样的人。

698
00:26:27,320 --> 00:26:28,185
不是吗，丽莎？

699
00:26:28,287 --> 00:26:30,054
哦，当然了。

700
00:26:30,690 --> 00:26:31,455
哦。

701
00:26:32,425 --> 00:26:34,458
我认为鲍勃刚刚失去了他的房子。

702
00:26:35,661 --> 00:26:37,127
我不知道我们付给他的钱足以让他买一栋房子。

703
00:26:37,229 --> 00:26:38,128
她是谁？

704
00:26:38,230 --> 00:26:39,363
...每天带进你的办公室！！！

705
00:26:39,465 --> 00:26:41,732
他即将成为前妻的桑德拉。

706
00:26:41,834 --> 00:26:43,767
他们正在经历一场不愉快的离婚。

707
00:26:43,869 --> 00:26:44,768
我们都经历过这样的情况。

708
00:26:44,870 --> 00:26:46,270
嗯。有的人比其他人更甚。

709
00:26:46,372 --> 00:26:47,204
嗯。

710
00:26:50,476 --> 00:26:50,874
好的。

711
00:26:52,144 --> 00:26:54,612
女士们，是时候把你们的球放到你们的嘴里了。

712
00:26:55,948 --> 00:26:58,349
您觉得我们可以让它变得更有趣一点吗？

713
00:26:59,385 --> 00:27:00,517
我们为何不换个搭档呢？

714
00:27:01,754 --> 00:27:04,221
哦，嗯，​​我们从来没有交手过。

715
00:27:04,323 --> 00:27:05,489
我永远是 Peyton 的搭档。

716
00:27:05,591 --> 00:27:07,358
一定很有趣。我们来做吧。

717
00:27:07,460 --> 00:27:08,392
到这儿来。

718
00:27:08,494 --> 00:27:09,193
好的。

719
00:27:12,398 --> 00:27:13,631
祝愿最优秀的球员获胜。

720
00:27:21,707 --> 00:27:23,240
♪

721
00:27:35,821 --> 00:27:38,155
啊!

722
00:27:38,824 --> 00:27:39,590
好的。

723
00:27:41,527 --> 00:27:44,028
哇！你们两个玩得很开心。

724
00:27:44,830 --> 00:27:46,096
这不是游戏，佩顿。

725
00:27:46,599 --> 00:27:47,164
它不是？

726
00:27:47,266 --> 00:27:47,998
这就是战争。

727
00:27:48,934 --> 00:27:51,402
佩顿，她不是你的朋友。

728
00:27:51,504 --> 00:27:52,302
她不是吗？

729
00:27:52,405 --> 00:27:53,437
瞧，你就是这里的女王。

730
00:27:53,539 --> 00:27:56,373
丽莎想要你的王位。你看不出来吗？

731
00:27:56,475 --> 00:27:57,307
是的。

732
00:27:57,410 --> 00:27:58,842
如果你不让佩顿低下头来，

733
00:27:58,944 --> 00:28:02,479
你将永远生活在她的阴影下……

734
00:28:02,581 --> 00:28:03,714
这就是你想要的吗？

735
00:28:04,350 --> 00:28:05,582
不。

736
00:28:05,685 --> 00:28:07,685
丽莎一直告诉这里的每个人我的屁股不是真的。

737
00:28:07,787 --> 00:28:10,220
这个屁股……全是 Peyton。

738
00:28:10,322 --> 00:28:12,089
好吧，那我们就让她看看那个屁股是由什么做成的。

739
00:28:13,192 --> 00:28:13,757
是的。

740
00:28:20,499 --> 00:28:21,098
啊!

741
00:28:21,567 --> 00:28:22,566
那些！呃！

742
00:28:27,339 --> 00:28:27,805
哈!

743
00:28:27,907 --> 00:28:28,572
好的。

744
00:28:33,412 --> 00:28:34,378
噢！来吧。

745
00:28:34,480 --> 00:28:35,312
就在那儿！

746
00:28:36,849 --> 00:28:38,248
我不明白你为什么回来这里

747
00:28:38,350 --> 00:28:39,349
如果他死于中暑。

748
00:28:39,452 --> 00:28:40,484
我们只是想彻底一点。

749
00:28:40,586 --> 00:28:42,786
现在你有没有注意到有什么不同或奇怪的事情

750
00:28:42,888 --> 00:28:44,755
关于乔什去世前的行为？

751
00:28:44,857 --> 00:28:45,889
确实有一点，是的。

752
00:28:45,991 --> 00:28:47,357
他告诉我他要搬出去。

753
00:28:47,460 --> 00:28:49,193
他要放弃他的免费公寓吗？

754
00:28:49,295 --> 00:28:50,160
他告诉你原因了吗？

755
00:28:50,262 --> 00:28:52,696
不，但是他一整天都有课。

756
00:28:52,798 --> 00:28:54,698
所以他让我交押金

757
00:28:54,800 --> 00:28:55,532
在他的新住处。

758
00:28:55,634 --> 00:28:56,600
这对你来说很奇怪吗？

759
00:28:56,702 --> 00:28:59,203
他递给我一万美元现金作为押金。

760
00:29:00,606 --> 00:29:01,772
乔什通常身无分文。

761
00:29:01,874 --> 00:29:03,340
知道他从哪儿弄来的钱吗？

762
00:29:03,442 --> 00:29:04,274
不知道。

763
00:29:04,376 --> 00:29:06,243
好的。你能让我去他家吗？

764
00:29:20,926 --> 00:29:22,926
所以你的意思是丽莎和乔什睡在一起了？

765
00:29:23,028 --> 00:29:24,261
我知道她是。

766
00:29:24,363 --> 00:29:25,829
那甜美而害羞的举动都是为了

767
00:29:25,931 --> 00:29:27,598
她那个墨守成规的丈夫。

768
00:29:28,934 --> 00:29:30,167
你是说 Peyton 和 Josh 在一起的时候收获更多

769
00:29:30,269 --> 00:29:30,868
比更好的正手击球？

770
00:29:31,971 --> 00:29:33,303
我认为你的意思是前戏。

771
00:29:34,373 --> 00:29:35,539
听着，我不是传播谣言的人，但是......

772
00:29:35,641 --> 00:29:37,474
蒸汽房里发生的一切

773
00:29:37,576 --> 00:29:38,809
呆在蒸汽房里。

774
00:29:38,911 --> 00:29:40,244
丽莎爱上他了吗？

775
00:29:41,547 --> 00:29:43,580
我无法想象有人会爱上那只蜥蜴。

776
00:29:44,416 --> 00:29:45,415
你认为佩顿爱乔什吗？

777
00:29:45,518 --> 00:29:46,650
噢，天啊，我希望不是。

778
00:29:46,752 --> 00:29:48,619
乔什并不像大家想象的那样优秀。

779
00:29:49,455 --> 00:29:50,888
好吧，我们去抓他们吧。

780
00:29:55,294 --> 00:29:56,560
♪

781
00:30:01,634 --> 00:30:03,233
♪

782
00:30:13,846 --> 00:30:14,778
-那些！ -那些！

783
00:30:14,880 --> 00:30:15,879
-佩顿！-是的！

784
00:30:16,482 --> 00:30:17,347
吸它吧，丽莎！

785
00:30:17,449 --> 00:30:18,248
咬我吧，佩顿！

786
00:30:18,350 --> 00:30:20,684
你是个输不起的人。你一直都是。

787
00:30:20,786 --> 00:30:21,885
好的。女士们，请放轻松。

788
00:30:21,987 --> 00:30:23,754
你不会想说一些你会后悔的话，好吗？

789
00:30:23,856 --> 00:30:26,857
我认为这里真正发生的是愤怒，而不是悲伤。

790
00:30:26,959 --> 00:30:28,292
嘿，你知道，这是有可能的

791
00:30:28,394 --> 00:30:29,760
你们俩都有一些未解决的感情

792
00:30:29,862 --> 00:30:30,928
关于乔什的死亡。

793
00:30:31,030 --> 00:30:31,762
那个混蛋！

794
00:30:32,731 --> 00:30:34,298
不，我很高兴他死了。

795
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
你怎么能这么说？你和他睡过。

796
00:30:36,602 --> 00:30:37,467
是的。你也是。

797
00:30:37,570 --> 00:30:39,269
俱乐部里有一半的女士也是如此。

798
00:30:39,371 --> 00:30:41,471
我敢打赌那一定让你嫉妒得要命。

799
00:30:41,574 --> 00:30:42,573
差得远呢。

800
00:30:42,675 --> 00:30:45,542
那个吸金的寄生虫不关心任何人。

801
00:30:47,613 --> 00:30:48,445
你的意思是...

802
00:30:49,748 --> 00:30:50,681
你也一样。

803
00:30:55,721 --> 00:30:56,854
好的，拿到这个。

804
00:30:56,956 --> 00:31:00,424
我刚刚在乔希的公寓里发现了藏有 25 万美元的现金。

805
00:31:00,526 --> 00:31:01,558
网球教练不可能

806
00:31:01,660 --> 00:31:02,659
合法地赚这些钱。

807
00:31:03,662 --> 00:31:04,461
也许是毒品。

808
00:31:04,563 --> 00:31:05,963
除非爱情是毒品。

809
00:31:06,699 --> 00:31:07,531
你发现了什么？

810
00:31:08,334 --> 00:31:10,634
乔什正在享受性感时光

811
00:31:10,736 --> 00:31:12,736
和俱乐部里的一些富有的已婚妇女在一起。

812
00:31:13,906 --> 00:31:15,973
他记录了他们在蒸汽房里的性爱场景

813
00:31:16,075 --> 00:31:20,744
然后勒索他们，包括 Peyton 和 Lisa。

814
00:31:21,447 --> 00:31:21,979
他们要么付清了钱

815
00:31:23,182 --> 00:31:24,681
或者乔希会将视频发给她们的丈夫。

816
00:31:26,018 --> 00:31:27,751
这可以解释为什么很多人都想杀死乔什。

817
00:31:27,853 --> 00:31:29,887
好的，我们在蒸汽房见。

818
00:31:31,790 --> 00:31:33,290
有人答应给我黄瓜水。

819
00:31:34,393 --> 00:31:36,360
真的吗？她到底在这里干什么？

820
00:31:36,462 --> 00:31:37,461
说来话长。

821
00:31:37,563 --> 00:31:38,528
别怪她。

822
00:31:38,631 --> 00:31:40,931
我来这里是出于我的善心。

823
00:31:41,033 --> 00:31:43,300
她确实帮助我们获得了有关乔希的信息。

824
00:31:44,436 --> 00:31:45,369
很好。我找到摄像头隐藏的地方了。

825
00:31:45,471 --> 00:31:46,336
这是一根以太网电缆。

826
00:31:46,438 --> 00:31:47,404
我认为相机已连接到它

827
00:31:47,506 --> 00:31:48,839
这就是他们上传视频的方式。

828
00:31:50,175 --> 00:31:50,874
麦迪！

829
00:31:50,976 --> 00:31:51,475
什么？

830
00:31:52,678 --> 00:31:54,444
我想也许你和我可以享受一点，

831
00:31:54,546 --> 00:31:56,380
呃，打完网球后放松一下。

832
00:31:56,482 --> 00:31:57,281
把它关掉。

833
00:31:58,617 --> 00:31:59,549
等一下。还没有。

834
00:32:00,486 --> 00:32:01,351
这就是精神。

835
00:32:14,099 --> 00:32:15,632
“鲍勃杀了我。”

836
00:32:16,802 --> 00:32:18,969
好吧，我们知道乔什体内有地高辛，

837
00:32:19,071 --> 00:32:20,404
所以鲍勃可能在苏格兰威士忌里下了药

838
00:32:20,506 --> 00:32:21,772
并把他锁在这里。

839
00:32:21,874 --> 00:32:23,407
乔什恢复了意识

840
00:32:23,509 --> 00:32:25,642
正好在他去世前写下了那条信息。

841
00:32:25,744 --> 00:32:26,810
太棒了。我们走吧。

842
00:32:27,746 --> 00:32:29,179
我们去抓凶手吧。我们走吧。

843
00:32:30,182 --> 00:32:30,881
法律并不是这样运作的。

844
00:32:30,983 --> 00:32:32,816
我……呃……为什么？

845
00:32:34,019 --> 00:32:35,118
他确实在那东西上写下了是谁杀了他。

846
00:32:35,220 --> 00:32:36,954
你需要的不仅仅是用蒸汽写下的隐形文字。

847
00:32:37,056 --> 00:32:39,256
天啊，你们这些人真是让人精疲力尽。

848
00:32:39,358 --> 00:32:40,057
好的。现在怎么办？

849
00:32:40,159 --> 00:32:41,124
鲍勃和乔什是最好的朋友。

850
00:32:41,226 --> 00:32:43,160
他们在十几岁时相识，一起长大。

851
00:32:43,262 --> 00:32:44,294
你为什么要杀死你最好的朋友？

852
00:32:44,396 --> 00:32:45,929
哦，我能想到几个原因。

853
00:32:47,099 --> 00:32:48,065
我们知道乔什在敲诈这些女人

854
00:32:48,167 --> 00:32:48,899
他正在和她睡觉。

855
00:32:49,001 --> 00:32:50,367
嗯，佩顿和丽莎

856
00:32:50,469 --> 00:32:52,069
说鲍勃正陷入一场混乱的离婚之中。

857
00:32:52,171 --> 00:32:54,171
也许乔什也和鲍勃的妻子睡在一起。

858
00:32:54,273 --> 00:32:56,273
她今天在法庭上。他们正在打架。

859
00:32:56,375 --> 00:32:57,407
好的，我去和她谈谈。

860
00:32:57,509 --> 00:32:59,376
你要确保这个人不会惹麻烦。

861
00:33:00,579 --> 00:33:02,112
我是什么？十几岁的孩子？我不需要保姆。

862
00:33:02,748 --> 00:33:03,180
你当然不知道。

863
00:33:04,249 --> 00:33:05,816
别担心她。她会没事的。

864
00:33:11,290 --> 00:33:12,723
听着，很抱歉，但我必须问一下。

865
00:33:12,825 --> 00:33:14,324
你和乔什·汉森有染吗？

866
00:33:14,426 --> 00:33:15,158
什么？

867
00:33:15,260 --> 00:33:16,159
绝对不是。

868
00:33:16,261 --> 00:33:17,694
我从十几岁的时候就认识乔什了。

869
00:33:18,897 --> 00:33:20,397
他和鲍勃最近发生争吵了吗？

870
00:33:20,499 --> 00:33:23,467
我不会感到惊讶。鲍勃和我要离婚了。

871
00:33:23,569 --> 00:33:25,736
乔什将为我作证。

872
00:33:25,838 --> 00:33:26,837
等一下。

873
00:33:26,939 --> 00:33:28,171
他要作证指控他最好的朋友吗？

874
00:33:28,273 --> 00:33:30,040
听着，这一切和乔什的死有什么关系？

875
00:33:30,142 --> 00:33:31,208
我以为这只是一场意外。

876
00:33:31,310 --> 00:33:32,376
你不知道吗

877
00:33:32,478 --> 00:33:34,144
乔什在网球俱乐部勒索女性？

878
00:33:36,315 --> 00:33:38,849
桑德拉，如果你知道这件事，

879
00:33:38,951 --> 00:33:39,883
我需要你告诉我。

880
00:33:40,619 --> 00:33:41,885
我刚刚才发现。

881
00:33:42,921 --> 00:33:44,654
此外，鲍勃也参与了该计划。

882
00:33:45,758 --> 00:33:46,890
他们两个是一起参与的吗？

883
00:33:46,992 --> 00:33:48,425
当我提出离婚时，

884
00:33:48,527 --> 00:33:51,428
鲍勃威胁要把我的儿子从我身边夺走。

885
00:33:52,064 --> 00:33:52,896
他能做到吗？

886
00:33:52,998 --> 00:33:53,930
我的意思是，他有理由这么做吗？

887
00:33:54,033 --> 00:33:57,000
他要说我是一个不称职的父母。

888
00:33:57,102 --> 00:33:58,201
真是笑话。

889
00:33:59,638 --> 00:34:02,839
但俱乐部里有足够多的首席执行官、法官和政客

890
00:34:02,941 --> 00:34:05,175
谁愿意帮老鲍勃一个忙。

891
00:34:05,277 --> 00:34:06,743
我根本就没有机会。

892
00:34:08,047 --> 00:34:11,948
当乔什听到那句话时，他向我坦白了一切。

893
00:34:12,051 --> 00:34:13,183
乔什要去作证

894
00:34:13,285 --> 00:34:15,385
帮助我赢得针对鲍勃的监护权诉讼。

895
00:34:16,555 --> 00:34:17,487
但如果他坦白承认敲诈勒索，

896
00:34:17,589 --> 00:34:19,089
他将会自证其罪。

897
00:34:23,128 --> 00:34:25,529
好的，你确定吗

898
00:34:25,631 --> 00:34:27,764
你和乔什之间什么事都没有发生吗？

899
00:34:28,634 --> 00:34:30,333
我们都是在16岁时认识的。

900
00:34:32,004 --> 00:34:33,737
这两个家伙都迷恋我，但是......

901
00:34:34,873 --> 00:34:35,872
我选择了鲍勃。

902
00:34:37,109 --> 00:34:38,909
即便如此，我知道鲍勃一直嫉妒乔什。

903
00:34:40,245 --> 00:34:43,346
我不知道这么多年过去了乔什仍然爱着我。

904
00:34:44,416 --> 00:34:46,383
他说为鲍勃工作是一种羞辱，

905
00:34:47,486 --> 00:34:49,286
但他接受这份工作是为了离我更近一些。

906
00:34:49,388 --> 00:34:50,954
你在服药吗？

907
00:34:52,391 --> 00:34:54,825
地高辛可治疗轻微心脏杂音。

908
00:34:54,927 --> 00:34:55,959
不严重。

909
00:34:56,061 --> 00:34:58,261
乔什哪天要出庭作证指控鲍勃？

910
00:34:58,363 --> 00:35:00,130
嗯，我们周三就要出庭了。

911
00:35:00,899 --> 00:35:02,332
为什么？这重要吗？

912
00:35:03,702 --> 00:35:05,402
它确实解释了这一切发生的时间。

913
00:35:05,504 --> 00:35:07,871
鲍勃知道乔什会在法庭上吐露真相

914
00:35:07,973 --> 00:35:10,040
是的。这就是为什么暗网上的消息说，

915
00:35:11,376 --> 00:35:13,343
我需要在下周三之前处理好 Josh Hanson。

916
00:35:13,445 --> 00:35:15,545
他需要在开庭前杀死乔什。

917
00:35:15,647 --> 00:35:18,048
好吧，我们知道鲍勃接触过地高辛，

918
00:35:18,150 --> 00:35:19,883
但这并不能证明他给乔什下了药

919
00:35:19,985 --> 00:35:21,151
并将他锁在蒸汽房里。

920
00:35:21,253 --> 00:35:22,319
除非我们让他坦白。

921
00:35:22,421 --> 00:35:24,488
嗯，当然了。但是怎么做呢？

922
00:35:24,590 --> 00:35:26,022
我想我有一个主意。

923
00:35:26,992 --> 00:35:28,291
我只需要先修复一些东西。

924
00:35:30,629 --> 00:35:31,661
我很抱歉

925
00:35:31,763 --> 00:35:33,830
告诉大家你做过臀部植入手术的事。

926
00:35:33,932 --> 00:35:34,764
哦。算了。

927
00:35:34,867 --> 00:35:36,533
毕竟我一直在谈论你，

928
00:35:36,635 --> 00:35:38,068
这都是过去的事了。

929
00:35:38,170 --> 00:35:40,403
就让过去成为过去吧。

930
00:35:40,506 --> 00:35:41,938
完毕，结束。

931
00:35:49,181 --> 00:35:49,846
嘿。

932
00:35:51,550 --> 00:35:52,582
我知道你还在生我的气。

933
00:35:52,684 --> 00:35:53,550
你是什​​么意思？

934
00:35:53,652 --> 00:35:54,451
对不起。

935
00:35:54,953 --> 00:35:55,585
为了什么？

936
00:35:55,687 --> 00:35:56,987
我不是有意要对你视而不见。

937
00:35:57,089 --> 00:35:57,988
可能会愚弄我。

938
00:36:00,459 --> 00:36:02,025
我讨厌你这样，

939
00:36:02,127 --> 00:36:03,493
但我知道这就是你这么做的原因。

940
00:36:04,963 --> 00:36:06,296
噢，你太了解我了。

941
00:36:06,398 --> 00:36:07,197
我当然知道。

942
00:36:07,299 --> 00:36:10,167
你比任何人都了解我。

943
00:36:10,269 --> 00:36:12,235
你一直都在我身边，

944
00:36:12,337 --> 00:36:15,071
即使你真的让人很头疼。

945
00:36:18,110 --> 00:36:22,312
我知道我当时有很多事情要做，

946
00:36:24,283 --> 00:36:26,249
但我绝不应该把你视为理所当然。

947
00:36:27,753 --> 00:36:31,221
你是我最好的朋友，我永远需要你。

948
00:36:34,326 --> 00:36:35,091
该死的，玛蒂，

949
00:36:36,595 --> 00:36:37,394
我爱你。

950
00:36:38,497 --> 00:36:40,263
你怎么总是这样？我也爱你。

951
00:36:42,034 --> 00:36:42,899
过来，小不点。

952
00:36:47,239 --> 00:36:48,004
现在我需要你的帮助。

953
00:36:48,106 --> 00:36:48,572
我很好奇。

954
00:36:49,341 --> 00:36:50,240
还有你的特殊才能。

955
00:36:51,009 --> 00:36:51,508
继续。

956
00:36:59,318 --> 00:37:01,351
慢慢转身。

957
00:37:01,453 --> 00:37:04,120
是的。我们想看看你杀掉后你的表情。

958
00:37:10,796 --> 00:37:12,162
你们俩到底是谁？这是怎么回事？

959
00:37:12,264 --> 00:37:16,066
您的妻子桑德拉派我们来的，她给您带来了一条消息。

960
00:37:17,502 --> 00:37:20,170
这句话就用极小的字母写在其中一颗子弹上。

961
00:37:20,906 --> 00:37:22,105
她付钱让你杀我？

962
00:37:22,207 --> 00:37:26,209
是的。她对我们说的话让事情变得一团糟。

963
00:37:26,311 --> 00:37:28,011
会不会很麻烦或者很痛苦？我不记得了。

964
00:37:28,113 --> 00:37:29,079
为什么不能两者兼而有之？

965
00:37:30,382 --> 00:37:31,848
瞧，这就是我爱你的原因。我们是一支如此优秀的团队。

966
00:37:31,950 --> 00:37:33,383
您认为我应该先从膝盖骨开始吗？

967
00:37:33,485 --> 00:37:34,551
它们之所以成为经典，是有原因的。

968
00:37:34,653 --> 00:37:36,152
哇，哇，哇，等等。你不需要这样做。

969
00:37:36,255 --> 00:37:39,923
好吧，桑德拉给了我们 25,000 个我们应该这样做的理由。

970
00:37:40,525 --> 00:37:41,124
我可以将其翻倍。

971
00:37:42,060 --> 00:37:44,194
你走开，我会把它加三倍。

972
00:37:44,296 --> 00:37:45,161
不错的尝试，鲍勃。

973
00:37:45,264 --> 00:37:47,897
鲍勃，亲爱的。你是俱乐部经理。

974
00:37:48,000 --> 00:37:49,165
您可能甚至无法支付会员费。

975
00:37:49,268 --> 00:37:50,066
我就在这里。

976
00:37:50,168 --> 00:37:51,334
我就把它放在那边的保险箱里。

977
00:37:51,436 --> 00:37:52,669
我可以演示给你看。

978
00:37:53,905 --> 00:37:54,638
好的。

979
00:37:56,041 --> 00:38:00,310
无论你从抽屉里拿什么，都要慢慢地拿出来。

980
00:38:01,913 --> 00:38:02,679
看？

981
00:38:05,817 --> 00:38:07,250
我不敢相信桑德拉会这么做？

982
00:38:08,387 --> 00:38:10,220
啊，我的意思是，你有点强迫她这么做，鲍勃。

983
00:38:10,322 --> 00:38:11,354
离婚和——

984
00:38:11,456 --> 00:38:13,056
试图带走她的儿子。

985
00:38:13,158 --> 00:38:14,190
是的。那太糟糕了。

986
00:38:14,293 --> 00:38:16,293
好吧，至少她还有乔希，对吧？

987
00:38:16,395 --> 00:38:18,328
哦，美丽、甜美、完美的乔希。

988
00:38:18,430 --> 00:38:19,329
她怎么称呼他？

989
00:38:19,431 --> 00:38:20,830
她一生的挚爱。

990
00:38:20,932 --> 00:38:22,932
显然，他非常浪漫。

991
00:38:23,035 --> 00:38:25,969
你知道，这种耐力真的非常罕见。

992
00:38:26,071 --> 00:38:26,903
你知道吗，鲍勃，

993
00:38:27,005 --> 00:38:28,004
你不必担心这个。

994
00:38:28,106 --> 00:38:29,039
人们有不同的优点和缺点。

995
00:38:29,141 --> 00:38:30,840
我确信你会在其他方面弥补这一点。

996
00:38:30,942 --> 00:38:32,709
我知道他们有暧昧。

997
00:38:35,147 --> 00:38:37,714
瞧，这就是钱。它就在这里。

998
00:38:39,051 --> 00:38:40,750
好了，走开就行了。

999
00:38:40,852 --> 00:38:41,785
你想过我在想什么吗？

1000
00:38:41,887 --> 00:38:44,487
当然。鲍勃，我们是杀手，不是小偷。

1001
00:38:44,589 --> 00:38:45,455
是的，给我们一些信任。

1002
00:38:45,557 --> 00:38:46,389
你对我们很坦诚。

1003
00:38:46,491 --> 00:38:49,459
因此，我们收取了额外的费用。

1004
00:38:49,561 --> 00:38:50,927
我们杀了你的妻子和你的男朋友。

1005
00:38:51,897 --> 00:38:52,462
他已经死了。

1006
00:38:52,564 --> 00:38:53,496
等一下。什么？

1007
00:38:53,598 --> 00:38:54,964
他正在照顾。别担心。

1008
00:38:55,067 --> 00:38:56,266
你让谁来执行这次打击？

1009
00:38:56,368 --> 00:38:59,302
是的。我们想知道谁已经侵入我们的领土。

1010
00:38:59,404 --> 00:39:01,371
不，没有人。没有人。我没有雇任何人。

1011
00:39:02,374 --> 00:39:03,440
我杀了他。是我干的，好吗？

1012
00:39:04,810 --> 00:39:07,043
但你看，钱就在这儿。就像我说的，都是你的。

1013
00:39:07,145 --> 00:39:07,844
你可以离开。

1014
00:39:07,946 --> 00:39:08,678
荣幸。

1015
00:39:12,417 --> 00:39:13,717
进来吧，孩子们。

1016
00:39:17,189 --> 00:39:18,121
好的。接下来的部分真的很酷​​。

1017
00:39:18,223 --> 00:39:19,255
你准备好了吗？

1018
00:39:19,358 --> 00:39:23,093
您因谋杀乔什·汉森而被捕。

1019
00:39:23,595 --> 00:39:24,461
预定他。

1020
00:39:27,065 --> 00:39:28,365
保持冷静，好吗？

1021
00:39:28,467 --> 00:39:29,399
这确实很棒。

1022
00:39:29,501 --> 00:39:30,800
我明白为什么人们会对此上瘾。

1023
00:39:30,902 --> 00:39:31,434
太棒了。

1024
00:39:32,471 --> 00:39:33,536
你知道吗，这真是太棒了。

1025
00:39:33,638 --> 00:39:35,071
我们应该更经常地这样做。

1026
00:39:35,173 --> 00:39:36,039
玛蒂。

1027
00:39:36,141 --> 00:39:37,040
什么？

1028
00:39:37,142 --> 00:39:37,974
把钱给我。

1029
00:39:40,045 --> 00:39:40,810
只是测试。

1030
00:39:43,915 --> 00:39:45,081
你因招揽顾客而被逮捕

1031
00:39:45,183 --> 00:39:46,182
乔什·汉森 (Josh Hanson) 谋杀案。

1032
00:39:46,284 --> 00:39:47,484
带她去市中心并为她预约。

1033
00:39:50,255 --> 00:39:52,155
出去的时候别让门撞到你的屁股。

1034
00:39:54,659 --> 00:39:55,592
这是怎么回事？

1035
00:39:55,694 --> 00:39:57,894
我无意中听到佩顿说，句号，完了。

1036
00:39:57,996 --> 00:39:58,995
就在那时，我才知道那就是她。

1037
00:39:59,097 --> 00:40:01,231
这与暗网信息中使用的词语相同。

1038
00:40:02,267 --> 00:40:03,199
她就是那个试图雇用你的人。

1039
00:40:03,301 --> 00:40:05,101
此外，她承认想要杀死乔什

1040
00:40:05,203 --> 00:40:07,036
因为他的证词会揭露他们的关系。

1041
00:40:07,139 --> 00:40:08,338
鲍勃想让他死

1042
00:40:08,440 --> 00:40:09,639
以保护他卑鄙的勒索计划。

1043
00:40:09,741 --> 00:40:12,442
乔什试图弥补过失，做正确的事情

1044
00:40:12,544 --> 00:40:14,344
才是真正导致他丧命的原因。

1045
00:40:15,714 --> 00:40:16,413
你知道，这里面一定有一个教训，

1046
00:40:16,515 --> 00:40:17,981
但这完全超出了我的理解范围。

1047
00:40:19,184 --> 00:40:21,951
我得说，逮捕人会让人口渴。

1048
00:40:22,053 --> 00:40:23,086
我要去酒吧。

1049
00:40:26,291 --> 00:40:28,925
瞧，我，呃，我想道歉。

1050
00:40:30,162 --> 00:40:31,828
针对任何具体内容，还是我应该列一个清单？

1051
00:40:31,930 --> 00:40:34,464
对于 Maddy 的事情，好吗？我想我有点......

1052
00:40:34,566 --> 00:40:36,332
情绪失控，惊慌失措。

1053
00:40:36,435 --> 00:40:38,334
是的，我可能得出了一些结论。

1054
00:40:38,437 --> 00:40:40,403
也许我们的过去影响了你的判断。

1055
00:40:40,505 --> 00:40:42,872
听着，当我以为你可能对我隐瞒了什么事时

1056
00:40:42,974 --> 00:40:44,841
或者再搞一次骗局，我只是……

1057
00:40:46,044 --> 00:40:47,444
我被激怒了，抱歉。

1058
00:40:47,546 --> 00:40:50,814
没关系。我们都在不断进步。

1059
00:40:52,150 --> 00:40:54,884
哇！大家干杯！这是我的姑娘珍妮干的！

1060
00:40:55,520 --> 00:40:56,085
我得走了。

1061
00:40:56,188 --> 00:40:56,953
是的。

1062
00:41:05,530 --> 00:41:07,130
现在 Peyton 被关进了监狱，

1063
00:41:07,232 --> 00:41:08,865
我摆脱了鲶鱼杀手骗局的阴影。

1064
00:41:08,967 --> 00:41:09,833
是的。

1065
00:41:09,935 --> 00:41:11,134
感谢你帮助破案，

1066
00:41:11,236 --> 00:41:12,402
你现在是一个自由的女人，

1067
00:41:12,504 --> 00:41:14,270
我与专员的协议仍然有效。

1068
00:41:14,372 --> 00:41:15,271
甜的。

1069
00:41:16,007 --> 00:41:16,873
哦，当我得到你时……

1070
00:41:17,509 --> 00:41:18,475
远射。

1071
00:41:18,577 --> 00:41:21,010
悉尼帆船赛即将举行，我有——

1072
00:41:21,112 --> 00:41:24,514
噢！杀手骗子已经排好队了。

1073
00:41:25,350 --> 00:41:26,549
我可以诱惑你吗？

1074
00:41:26,651 --> 00:41:30,887
玛蒂，我想为我爸爸申请减刑，可以吗？

1075
00:41:30,989 --> 00:41:32,489
是的，当然。继续这样告诉自己。

1076
00:41:34,125 --> 00:41:34,824
我看见了。

1077
00:41:35,694 --> 00:41:36,593
我看到了你眼中的光芒。

1078
00:41:39,231 --> 00:41:40,930
我告诉过你，我们只是合作伙伴。

1079
00:41:41,032 --> 00:41:42,265
不，我不是那个意思。

1080
00:41:43,435 --> 00:41:45,101
马克斯，我比任何人都了解你，对吧？

1081
00:41:46,171 --> 00:41:48,271
所以我知道，我知道你会露出那种表情

1082
00:41:48,373 --> 00:41:49,506
当你实施诈骗时。

1083
00:41:51,142 --> 00:41:52,242
我知道你有多么喜欢这种刺激。

1084
00:41:53,645 --> 00:41:55,378
当你和埃利斯一起处理案件时，我看到了那种表情

1085
00:41:55,480 --> 00:41:58,414
我想这就是你现在感到着急的地方。

1086
00:41:59,784 --> 00:42:00,517
没关系。

1087
00:42:01,319 --> 00:42:02,018
非常好。

1088
00:42:03,488 --> 00:42:06,356
但是，这是我在城里的最后一晚，所以。

1089
00:42:07,259 --> 00:42:08,191
第二轮。

1090
00:42:08,293 --> 00:42:09,626
好吧，我们回我的公寓怎么样？

1091
00:42:09,728 --> 00:42:11,261
让飓风玛蒂今晚休息一下？

1092
00:42:11,363 --> 00:42:12,195
好吧，你赢了。

1093
00:42:12,931 --> 00:42:13,897
我会尽力表现好。

1094
00:42:14,432 --> 00:42:14,964
谢谢。

1095
00:42:16,434 --> 00:42:17,300
麦迪！

1096
00:42:17,769 --> 00:42:18,468
什么？

1097
00:42:19,404 --> 00:42:21,070
我说我会试试。

1098
00:42:21,840 --> 00:42:23,306
你又带狗去了？

1099
00:42:23,408 --> 00:42:24,941
我怎么是石头做的？看看她。

1100
00:42:26,444 --> 00:42:27,243
噢，宝贝。

1101
00:42:29,314 --> 00:42:31,915
我想这是一段美好友谊的开始。

1102
00:42:33,318 --> 00:42:34,517
你想要一片培根吗？

1103
00:42:35,587 --> 00:42:37,253
♪

1104
00:42:42,794 --> 00:42:43,626
哦。

1105
00:42:51,703 --> 00:42:52,335
哦。

1106
00:43:03,615 --> 00:43:04,380
嗯。

1107
00:43:05,483 --> 00:43:06,616
但另一方面，你却如此。

1108
00:43:15,860 --> 00:43:17,360
♪ 我改了名字。♪

1109
00:43:17,462 --> 00:43:19,295
♪ 但你还是知道 ♪

1110
00:43:19,397 --> 00:43:21,598
♪ 我们不会 去市中心。♪

1111
00:43:22,500 --> 00:43:24,033
♪ 噢。♪

1112
00:43:25,737 --> 00:43:28,605
♪ 我们不会 去市中心。♪

1113
00:43:28,707 --> 00:43:30,506
♪ 而且 ♪

1114
00:43:31,643 --> 00:43:44,487
♪