﻿1
00:00:04,170 --> 00:00:07,510
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
<i>之前</i>
德克斯特：原罪...

2
00:00:07,510 --> 00:00:10,390
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
[Dexter] 如果这个受害者
最后我们发现了两个

3
00:00:10,390 --> 00:00:13,050
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
<i>位于 Overtown 的
椰树林里的性工作者，</i>

4
00:00:13,050 --> 00:00:13,060
如果它们都连接起来会怎么样？
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
<i>位于 Overtown 的
椰树林里的性工作者，</i>

5
00:00:13,060 --> 00:00:14,380
如果它们都连接起来会怎么样？

6
00:00:14,390 --> 00:00:16,220
你真是骗我啊。
连环杀手？

7
00:00:16,220 --> 00:00:17,850
没人能骗你，船长。

8
00:00:17,850 --> 00:00:19,730
所有受害者都来了
来自高风险人群，

9
00:00:19,730 --> 00:00:20,850
都是孤独的人。

10
00:00:20,850 --> 00:00:20,860
他们什么也没被夺走，
都是孤独的人。

11
00:00:20,860 --> 00:00:21,890
他们什么也没被夺走，

12
00:00:21,900 --> 00:00:23,230
所以抢劫不是动机。

13
00:00:23,230 --> 00:00:24,560
<i>您</i>觉得怎样？

14
00:00:24,570 --> 00:00:26,030
我觉得她
对某事，亚伦。

15
00:00:26,030 --> 00:00:27,360
<i>我认为这是值得追求的。</i>

16
00:00:27,360 --> 00:00:28,400
[豆]
有人拿了一根火钳，

17
00:00:28,400 --> 00:00:29,730
像打败皮纳塔一样打败那个家伙。

18
00:00:29,740 --> 00:00:31,240
继续前行
糖果出来后。

19
00:00:31,240 --> 00:00:33,740
- 有嫌疑人吗？
- [哈利] <i>莫泽？</i>

20
00:00:33,740 --> 00:00:35,740
<i>♪ 悬疑音乐 ♪</i>

21
00:00:35,740 --> 00:00:38,530
<i>♪</i>

22
00:00:38,540 --> 00:00:39,670
我靠。

23
00:00:40,420 --> 00:00:41,500
他妈的。

24
00:00:42,580 --> 00:00:45,750
我在<i>Dragon 中获得了最高分
海盗拱廊里的忍者</i>。

25
00:00:45,750 --> 00:00:47,710
- 您可以在“NAS”下找到我。
- 凉爽的。

26
00:00:48,260 --> 00:00:49,720
-[咕哝声]
- [Deb] <i>被踢了</i>

27
00:00:49,720 --> 00:00:51,760
离开球队
并被学校停学。

28
00:00:51,760 --> 00:00:53,090
那么奖学金怎么样？

29
00:00:53,090 --> 00:00:54,510
有大批货物
可卡因

30
00:00:54,510 --> 00:00:56,050
前往纽约
明天晚上。

31
00:00:56,060 --> 00:00:57,190
就是这样。

32
00:00:59,890 --> 00:01:00,930
Dex，你觉得呢

33
00:01:00,940 --> 00:01:02,070
- 妈妈的指甲？
- 漂亮的。

34
00:01:03,100 --> 00:01:04,560
- 噢，我的天...不。
-[德克斯特] 没有。

35
00:01:04,560 --> 00:01:06,690
- [劳拉尖叫]
- 过来。

36
00:01:06,690 --> 00:01:08,520
不！

37
00:01:08,530 --> 00:01:09,740
[路]
劳拉，

38
00:01:09,740 --> 00:01:11,200
我对你很失望。

39
00:01:11,200 --> 00:01:13,110
放过我的孩子们吧。

40
00:01:13,110 --> 00:01:13,120
- [链锯的轰鸣声]
-[男人尖叫]
放过我的孩子们吧。

41
00:01:13,120 --> 00:01:16,110
- [链锯的轰鸣声]
-[男人尖叫]

42
00:01:18,160 --> 00:01:20,080
[劳拉]
请不要这样做。

43
00:01:20,080 --> 00:01:21,750
我知道
这听起来很疯狂，

44
00:01:21,750 --> 00:01:24,000
但我认为斯宾塞船长
杀死了吉米·鲍威尔

45
00:01:24,000 --> 00:01:25,290
并绑架了尼基。

46
00:01:25,290 --> 00:01:26,330
那<i>太</i>疯狂了。

47
00:01:26,340 --> 00:01:27,420
爸爸？

48
00:01:30,130 --> 00:01:32,300
Nicky Spencer 被发现
在一个已知的卡特尔藏匿处。

49
00:01:33,680 --> 00:01:34,800
告诉我我的儿子在哪儿，混蛋。

50
00:01:34,800 --> 00:01:34,810
- 亚伦，停下来。
- 我会吹
告诉我我的儿子在哪儿，混蛋。

51
00:01:34,810 --> 00:01:36,590
- 亚伦，停下来。
- 我会吹

52
00:01:36,600 --> 00:01:38,350
- 你他妈把头砍掉……
- [重叠的喊叫声]

53
00:01:38,350 --> 00:01:39,930
枪！

54
00:01:39,930 --> 00:01:42,720
[尖叫]

55
00:01:42,730 --> 00:01:43,980
- [自动枪声]
- 警官倒下！

56
00:01:43,980 --> 00:01:45,480
哦，该死。[喘气]

57
00:01:45,480 --> 00:01:46,980
[天使] 保持压力，
保持压力。

58
00:01:51,530 --> 00:01:53,570
<i>♪ 打击乐 ♪</i>

59
00:01:53,570 --> 00:01:54,950
<i>♪</i>

60
00:01:54,950 --> 00:01:56,740
[蚊子嗡嗡声]

61
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
<i>♪</i>

62
00:02:31,030 --> 00:02:33,150
<i>♪</i>

63
00:02:33,150 --> 00:02:33,160
[磨刀]
<i>♪</i>

64
00:02:33,160 --> 00:02:35,490
[磨刀]

65
00:03:02,060 --> 00:03:04,690
<i>♪</i>

66
00:03:19,410 --> 00:03:21,660
<i>♪ 宁静的音乐 ♪</i>

67
00:03:21,660 --> 00:03:23,700
<i>♪</i>

68
00:03:34,880 --> 00:03:38,380
29号州际公路。29号州际公路。

69
00:03:41,140 --> 00:03:43,730
[球撞击声]

70
00:03:45,310 --> 00:03:46,940
N-37。

71
00:03:47,940 --> 00:03:49,600
N-37。

72
00:03:49,600 --> 00:03:49,610
[叹气]
N-37。

73
00:03:49,610 --> 00:03:50,730
[叹气]

74
00:03:50,730 --> 00:03:52,770
哦，你错过了 N-37。

75
00:03:52,770 --> 00:03:54,480
[巴布]
哦。

76
00:03:54,480 --> 00:03:58,730
好吧，谁说艺术
绅士风度已消亡？

77
00:03:58,740 --> 00:04:00,530
[两人都笑了]

78
00:04:00,530 --> 00:04:04,240
你在玩什么
和我们这些老太婆一起玩宾果游戏吗？

79
00:04:04,240 --> 00:04:07,160
我妈妈总是说，
“宾果游戏是最好的赌博方式

80
00:04:07,160 --> 00:04:10,500
而不会失去所有
你的钱”，所以我来了。

81
00:04:10,500 --> 00:04:14,460
[笑] 嗯，你妈妈
是一位聪明的女人。

82
00:04:16,340 --> 00:04:17,300
我是 Barb。

83
00:04:17,300 --> 00:04:18,970
[球撞击声]

84
00:04:18,970 --> 00:04:20,760
布莱恩。

85
00:04:20,760 --> 00:04:23,970
[牧师]
B-6。B-6。

86
00:04:23,970 --> 00:04:25,260
[笑]
噢，天哪，噢。

87
00:04:25,270 --> 00:04:26,310
- 宾果！
- 这么快。

88
00:04:27,810 --> 00:04:31,230
今晚你就是我的幸运符。
你哪儿也别去。

89
00:04:31,230 --> 00:04:33,270
- [芭布大笑]
- 我做梦也不会想到，巴布。

90
00:04:38,110 --> 00:04:40,070
<i>♪ 不祥的音乐 ♪</i>

91
00:04:40,070 --> 00:04:42,610
<i>♪</i>

92
00:04:45,660 --> 00:04:46,790
嘿。

93
00:04:47,950 --> 00:04:50,200
巴蒂斯塔，他怎么样了？
鲍比怎么样了？

94
00:04:50,210 --> 00:04:51,540
颈部中枪。

95
00:04:51,540 --> 00:04:53,000
大量失血。
他正在接受手术。

96
00:04:53,000 --> 00:04:54,040
-耶稣基督。
- 我很抱歉。

97
00:04:54,040 --> 00:04:55,670
是的。

98
00:04:55,670 --> 00:04:57,130
嘿，那么他的妻子怎么样？
她知道吗？

99
00:04:57,130 --> 00:04:58,460
Missy 在
手术等候区，

100
00:04:58,460 --> 00:04:59,790
希望得到更新
来自外科医生。

101
00:04:59,800 --> 00:05:01,300
这简直是​​一场噩梦。

102
00:05:04,890 --> 00:05:07,470
你介意我吗
跟你聊聊？

103
00:05:07,470 --> 00:05:07,480
当然。
你介意我吗
跟你聊聊？

104
00:05:07,480 --> 00:05:09,640
当然。

105
00:05:11,140 --> 00:05:12,890
什么？

106
00:05:12,900 --> 00:05:14,690
瞧，我知道
这是一个疯狂的时代。

107
00:05:14,690 --> 00:05:15,860
[嘲笑]

108
00:05:15,860 --> 00:05:17,570
但如果我们要做合作伙伴，

109
00:05:17,570 --> 00:05:19,280
我需要你
向我坦白。

110
00:05:20,570 --> 00:05:21,650
你在说什么？

111
00:05:22,660 --> 00:05:25,530
我看到你偷了文件
来自坦帕警察局。

112
00:05:25,530 --> 00:05:25,540
[叹气]
我看到你偷了文件
来自坦帕警察局。

113
00:05:25,540 --> 00:05:26,700
[叹气]

114
00:05:26,700 --> 00:05:28,700
布莱恩·莫泽是谁？

115
00:05:32,540 --> 00:05:36,540
他来自一个色情案
我和 Bobby 早在 1973 年就一起工作了。

116
00:05:36,540 --> 00:05:39,880
我们试图
埃斯特拉达集团内部。

117
00:05:39,880 --> 00:05:43,010
我们有一个线人，
一位名叫劳拉·莫泽 (Laura Moser) 的女性。

118
00:05:44,180 --> 00:05:45,930
布莱恩的母亲。

119
00:05:45,930 --> 00:05:47,270
和？

120
00:05:49,390 --> 00:05:51,180
她被杀了。

121
00:05:52,520 --> 00:05:53,900
是我的错。

122
00:05:53,900 --> 00:05:55,520
你的错又如何？

123
00:05:55,520 --> 00:05:55,530
[呼气]
我和她有染。
你的错又如何？

124
00:05:55,530 --> 00:05:57,940
[呼气]
我和她有染。

125
00:05:59,440 --> 00:06:01,070
情绪阻碍了一切。

126
00:06:01,070 --> 00:06:02,650
[叹气]

127
00:06:02,650 --> 00:06:04,860
这是最大的遗憾之一
我的生活。

128
00:06:06,030 --> 00:06:08,950
我一直想知道
小布莱恩​​怎么了？

129
00:06:08,950 --> 00:06:11,700
[叹气]
真是一个可爱的孩子。

130
00:06:13,790 --> 00:06:15,500
所以你才偷东西
文件。

131
00:06:15,500 --> 00:06:17,540
这无关
与我们的案例一样。

132
00:06:17,540 --> 00:06:20,040
好的？
这是私事，

133
00:06:20,050 --> 00:06:22,050
我更愿意
并保持这种状态。

134
00:06:26,090 --> 00:06:27,220
[叹气]

135
00:06:28,260 --> 00:06:29,930
Bobby 和我荡秋千
在劳拉家旁边。

136
00:06:29,930 --> 00:06:33,270
房子被拆毁，
地板上有食物。

137
00:06:33,270 --> 00:06:34,890
劳拉和她的儿子们
被绑架了。

138
00:06:34,890 --> 00:06:34,900
我能感觉到
在我的每一个细胞里。
劳拉和她的儿子们
被绑架了。

139
00:06:34,900 --> 00:06:37,270
我能感觉到
在我的每一个细胞里。

140
00:06:37,270 --> 00:06:40,440
所以你想让我危及
埃斯特拉达案有什么感想？

141
00:06:41,940 --> 00:06:44,270
这个案子。[笑]

142
00:06:44,280 --> 00:06:46,070
案件...

143
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
案件已败诉。

144
00:06:49,240 --> 00:06:51,740
什么鬼
你在说什么？

145
00:06:51,740 --> 00:06:53,280
[轻轻叹气]

146
00:06:53,290 --> 00:06:55,790
我和劳拉有染。

147
00:06:55,790 --> 00:06:58,170
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

148
00:06:59,170 --> 00:07:01,250
- 我知道。
- [斯宾塞叹了口气]

149
00:07:01,250 --> 00:07:01,260
我知道，我搞砸了。
- 我知道。
- [斯宾塞叹了口气]

150
00:07:01,260 --> 00:07:02,880
我知道，我搞砸了。

151
00:07:02,880 --> 00:07:05,970
埃斯特拉达的亲信之一
可能看到我们在一起了。

152
00:07:05,970 --> 00:07:07,890
噢，天啊，哈利。

153
00:07:09,100 --> 00:07:10,600
多丽丝知道吗？

154
00:07:10,600 --> 00:07:12,100
那没关系。

155
00:07:12,100 --> 00:07:15,270
你知道卡特尔组织
将对线人做什么。

156
00:07:15,270 --> 00:07:17,400
斯宾塞，他们有两个儿子。

157
00:07:17,400 --> 00:07:19,190
- 知道他们在哪吗？
- 迈阿密港码头。

158
00:07:19,190 --> 00:07:20,730
道路确实
他的所有生意都在那里。

159
00:07:20,730 --> 00:07:22,110
我可以带头冲锋。

160
00:07:23,820 --> 00:07:26,200
[嘲笑，叹气]

161
00:07:26,200 --> 00:07:27,450
你可以加入搜索。

162
00:07:29,240 --> 00:07:30,740
但作为一所大学。

163
00:07:30,740 --> 00:07:34,660
把你的盾牌给我。
把你的盾牌给我。

164
00:07:45,380 --> 00:07:46,960
[斯宾塞]
<i>我们正在寻找一位母亲</i>

165
00:07:46,970 --> 00:07:49,470
<i>和她的两个儿子，
七岁和三岁。</i>

166
00:07:49,470 --> 00:07:52,350
<i>它们可能在任何运输
容器内，</i>

167
00:07:52,350 --> 00:07:54,850
<i>但我们无法打开任何
无正当理由，</i>

168
00:07:54,850 --> 00:07:56,810
<i>因此任何生命存在的证据</i>

169
00:07:56,810 --> 00:08:00,350
在集装箱里
足以打开锁，

170
00:08:00,350 --> 00:08:01,930
如果有呜咽声，
一声尖叫，

171
00:08:01,940 --> 00:08:03,690
一只 K-9 指示气味，

172
00:08:03,690 --> 00:08:05,360
<i>这就足够了。</i>

173
00:08:05,360 --> 00:08:07,320
- 你明白我的意思？
— 是的，船长，先生。

174
00:08:07,320 --> 00:08:08,530
好的，解散了。
让我们完成它吧。

175
00:08:08,530 --> 00:08:09,780
[模糊的谈话声]

176
00:08:09,780 --> 00:08:11,780
<i>♪ 紧急音乐 ♪</i>

177
00:08:11,780 --> 00:08:13,820
<i>♪</i>

178
00:08:25,300 --> 00:08:27,970
-[狗喘气]
- [模糊的无线电通讯]

179
00:08:27,970 --> 00:08:29,350
[敲门声]

180
00:08:32,140 --> 00:08:34,180
[模糊的无线电通讯]

181
00:08:38,520 --> 00:08:41,400
[敲门声]

182
00:08:41,400 --> 00:08:43,690
我们不可能
在这一切中找到它们。

183
00:08:43,690 --> 00:08:46,530
嘿，我们会找到他们的。

184
00:08:46,530 --> 00:08:48,910
你继续找。走吧！

185
00:08:50,360 --> 00:08:52,400
来吧，继续寻找！

186
00:08:55,120 --> 00:08:57,620
[敲门声]

187
00:09:05,380 --> 00:09:07,220
不会放弃。

188
00:09:08,550 --> 00:09:10,390
会找到你的。

189
00:09:19,140 --> 00:09:21,520
[说话不清楚]

190
00:09:21,520 --> 00:09:24,480
我甚至无法想象
他现在正在经历。

191
00:09:24,480 --> 00:09:27,070
[德克斯特]
<i>斯宾塞愚弄了所有人，</i>

192
00:09:27,070 --> 00:09:28,690
<i>但我不是。</i>

193
00:09:28,690 --> 00:09:28,700
<i>对他来说，痛苦就是快乐，</i>
<i>但我不是。</i>

194
00:09:28,700 --> 00:09:31,980
<i>对他来说，痛苦就是快乐，</i>

195
00:09:31,990 --> 00:09:34,740
<i>两者的区别
薄如刀片。</i>

196
00:09:34,740 --> 00:09:37,780
<i>斯宾塞是我的第一个
虐童者，</i>

197
00:09:37,790 --> 00:09:39,660
<i>真正的邪恶化身。</i>

198
00:09:39,660 --> 00:09:39,670
[斯宾塞]
他还活着，我知道。
<i>真正的邪恶化身。</i>

199
00:09:39,670 --> 00:09:41,240
[斯宾塞]
他还活着，我知道。

200
00:09:41,250 --> 00:09:43,920
- 你只要找到他就可以了。
- 是的。

201
00:09:43,920 --> 00:09:45,210
找到他。

202
00:09:47,500 --> 00:09:49,790
[叹气]

203
00:09:49,800 --> 00:09:52,430
我们不能让鲍比的牺牲
是徒劳的。

204
00:09:53,680 --> 00:09:55,470
他希望我们所有人
现在就在那儿

205
00:09:55,470 --> 00:09:58,140
摇晃该死的卡特尔树
直到我们找到我的儿子。

206
00:09:59,310 --> 00:10:01,850
我们的儿子。

207
00:10:01,850 --> 00:10:04,180
[Dexter] <i>在那一刻，
我也有强烈的需要</i>

208
00:10:04,190 --> 00:10:06,320
<i>找出答案
尼基发生了什么事？</i>

209
00:10:08,650 --> 00:10:11,190
<i>只有一个人
谁知道呢。</i>

210
00:10:13,200 --> 00:10:15,660
<i>♪忧郁的音乐 ♪</i>

211
00:10:15,660 --> 00:10:17,660
<i>♪</i>

212
00:10:17,660 --> 00:10:19,950
[昆虫鸣叫]

213
00:10:21,040 --> 00:10:22,790
<i>♪ 脉动、激动人心的音乐 ♪</i>

214
00:10:22,790 --> 00:10:25,670
[德克斯特]
<i>斯宾塞的单身公寓。</i>

215
00:10:25,670 --> 00:10:28,590
<i>有一分钟我以为我会
走错了公寓。</i>

216
00:10:28,590 --> 00:10:31,680
<i>这个地方看起来不像
一名警察队长的家。</i>

217
00:10:32,720 --> 00:10:36,600
<i>但它确实起到了缓冲垫的作用
对于最近离婚的丈夫来说。</i>

218
00:10:39,850 --> 00:10:41,310
<i>儿童熟食。</i>

219
00:10:41,310 --> 00:10:43,350
<i>多么奇妙的概念。</i>

220
00:10:43,350 --> 00:10:44,640
[放下盒子]

221
00:10:44,640 --> 00:10:46,770
<i>♪</i>

222
00:11:15,550 --> 00:11:18,140
<i>莎士比亚是对的。</i>

223
00:11:18,140 --> 00:11:22,560
<i>你可以微笑，微笑，
但同时又是个恶棍。</i>

224
00:11:22,560 --> 00:11:25,430
[琴键叮当响]

225
00:11:25,430 --> 00:11:25,440
[锁定点击]
[琴键叮当响]

226
00:11:25,440 --> 00:11:28,310
[锁定点击]

227
00:11:29,520 --> 00:11:31,730
[门开了]

228
00:11:31,730 --> 00:11:34,690
[Spencer呻吟]
谢谢您载我回家。

229
00:11:35,650 --> 00:11:37,400
天啊，我已经起来了
连续20个小时。

230
00:11:37,410 --> 00:11:39,240
我的眼睛非常昏昏欲睡。

231
00:11:39,240 --> 00:11:41,370
[呼气] 嗯，你已经拥有
最糟糕的一天。

232
00:11:41,370 --> 00:11:44,700
[德克斯特] <i>有时我觉得
哈利有点太客气了。</i>

233
00:11:44,700 --> 00:11:44,710
[Spencer轻轻呻吟]
[德克斯特] <i>有时我觉得
哈利有点太客气了。</i>

234
00:11:44,710 --> 00:11:46,450
[Spencer轻轻呻吟]

235
00:11:46,460 --> 00:11:47,840
是的。

236
00:11:49,130 --> 00:11:52,040
我还是不敢相信这些
这些混蛋开枪了

237
00:11:52,040 --> 00:11:52,050
- 我们。
- 嘿，
我还是不敢相信这些
这些混蛋开枪了

238
00:11:52,050 --> 00:11:53,960
- 我们。
- 嘿，

239
00:11:53,960 --> 00:11:55,750
看，我们找到尼基的球衣了。

240
00:11:55,760 --> 00:11:57,930
接下来我们要去找尼基。

241
00:11:57,930 --> 00:11:59,930
是的。我需要喝点东西。

242
00:11:59,930 --> 00:12:03,220
我买了一瓶格兰菲迪
在这附近的某个地方。

243
00:12:03,220 --> 00:12:05,220
-[嘀咕]
-[哈利] 我不能拒绝。

244
00:12:05,220 --> 00:12:06,430
[斯宾塞]
好的。

245
00:12:07,810 --> 00:12:09,560
[叹气]

246
00:12:11,310 --> 00:12:13,310
<i>♪ 戏剧性的音乐刺痛 ♪</i>

247
00:12:19,280 --> 00:12:21,870
<i>♪ 脉动、激动人心的音乐 ♪</i>

248
00:12:21,870 --> 00:12:24,250
<i>♪</i>

249
00:12:42,550 --> 00:12:44,930
<i>♪ 异想天开的音乐 ♪</i>

250
00:12:44,930 --> 00:12:47,640
<i>♪</i>

251
00:12:49,140 --> 00:12:51,270
[叹气]

252
00:12:51,270 --> 00:12:52,400
哦，你好。

253
00:12:52,400 --> 00:12:53,980
呃，有关于 Bobby 的消息吗？

254
00:12:53,980 --> 00:12:57,440
呃，接下来的 24 小时至关重要。

255
00:12:57,440 --> 00:13:00,480
嘿，谢谢你
你的姐妹来自比米尼岛。

256
00:13:00,490 --> 00:13:01,990
哦，没问题。

257
00:13:01,990 --> 00:13:04,280
外出很有趣
在卡米拉的船上。

258
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
啊。[笑]

259
00:13:06,240 --> 00:13:08,620
<i>一片馅饼。</i> 真好吃。

260
00:13:10,290 --> 00:13:12,000
你的狩猎进行得如何
我们的连环杀手？

261
00:13:12,000 --> 00:13:14,540
<i>♪ 戏剧性的音乐刺痛 ♪</i>

262
00:13:16,000 --> 00:13:18,170
呃，嫌疑人
我们认为这很好，

263
00:13:18,170 --> 00:13:21,340
他……呃……
几周前被杀。

264
00:13:21,340 --> 00:13:23,260
嗯，连通了吗？

265
00:13:23,260 --> 00:13:25,510
呃，你认为凶手已经
他犯下了四起谋杀案？

266
00:13:25,510 --> 00:13:26,680
[叹气]

267
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
[啜泣声]

268
00:13:28,640 --> 00:13:31,140
说实话，我不认为
它们之中任何一个都是相关的。

269
00:13:31,140 --> 00:13:32,640
这不是连环杀手案件。

270
00:13:33,690 --> 00:13:35,270
[德克斯特]
<i>我永远不会忘记第一次</i>

271
00:13:35,270 --> 00:13:37,480
<i>我父亲当着我的面撒了谎。</i>

272
00:13:37,480 --> 00:13:38,560
哦。

273
00:13:40,900 --> 00:13:43,190
呃，嘿，那是我的。

274
00:13:43,200 --> 00:13:44,820
[吞咽]

275
00:13:44,820 --> 00:13:44,830
[黛布]
在你说任何话之前，
[吞咽]

276
00:13:44,830 --> 00:13:46,610
[黛布]
在你说任何话之前，

277
00:13:46,620 --> 00:13:47,660
我抛弃了吉奥。

278
00:13:47,660 --> 00:13:49,580
它<i>完了。</i>

279
00:13:49,580 --> 00:13:52,000
你可以禁足我一个月。
我知道这是我应得的。

280
00:13:52,000 --> 00:13:53,710
[叹气]

281
00:13:53,710 --> 00:13:55,300
我很高兴你很安全。

282
00:13:56,750 --> 00:13:59,840
[咕哝声]
但不再约会

283
00:13:59,840 --> 00:14:02,260
年长的男人，
你明白吗？

284
00:14:02,260 --> 00:14:04,510
心想要
爸爸，心之所愿。

285
00:14:04,510 --> 00:14:06,510
- 毫米。
——但我会尽力。

286
00:14:06,510 --> 00:14:08,140
[德克斯特]
<i>我的姐姐总是</i>

287
00:14:08,140 --> 00:14:09,970
<i>最诚实的人
在家庭中。</i>

288
00:14:09,970 --> 00:14:09,980
我必须给你一些
关于你教父的坏消息。
<i>最诚实的人
在家庭中。</i>

289
00:14:09,980 --> 00:14:12,560
我必须给你一些
关于你教父的坏消息。

290
00:14:12,560 --> 00:14:13,640
-鲍比？
- 是的。

291
00:14:13,640 --> 00:14:15,220
他被枪击了，现在在重症监护室，

292
00:14:15,230 --> 00:14:16,810
他会在那里
一阵子。

293
00:14:16,810 --> 00:14:18,980
- 我可以见见他吗？
- 不，他们限制访客

294
00:14:18,980 --> 00:14:20,650
- 直到他的状况好转。
- 耶稣基督，

295
00:14:20,650 --> 00:14:22,280
一定有什么事
我可以做到。

296
00:14:22,280 --> 00:14:24,070
M-Miami Metro 拥有
献血活动。

297
00:14:24,070 --> 00:14:25,570
完成。我在哪里注册？

298
00:14:25,570 --> 00:14:27,900
你为什么不带
你姐姐去上班吗？

299
00:14:27,910 --> 00:14:30,660
[嘎吱嘎吱]

300
00:14:30,660 --> 00:14:33,200
<i>♪ 神秘的、打击乐的音乐 ♪</i>

301
00:14:33,210 --> 00:14:35,250
<i>♪</i>

302
00:14:43,130 --> 00:14:45,260
已经三天了。

303
00:14:45,260 --> 00:14:47,720
人们可能开始
感觉这是一个无望的事业。

304
00:14:47,720 --> 00:14:48,970
好吧，去他的。

305
00:14:48,970 --> 00:14:51,140
嘿，我有东西！

306
00:14:51,140 --> 00:14:52,770
在这儿。

307
00:14:52,770 --> 00:14:53,860
好的。

308
00:14:55,560 --> 00:14:57,440
[布莱恩]
下巴下巴。

309
00:14:57,440 --> 00:14:58,940
嘿！

310
00:14:58,940 --> 00:15:00,230
- [警官] 呃，是的。
-[哈利] 好的。

311
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
[喘气]

312
00:15:04,570 --> 00:15:06,490
<i>♪ 刺耳的音乐 ♪</i>

313
00:15:06,490 --> 00:15:08,410
<i>♪</i>

314
00:15:10,700 --> 00:15:12,030
他们把他们全部杀了。

315
00:15:12,040 --> 00:15:13,370
噢，我的……

316
00:15:14,500 --> 00:15:15,460
[布莱恩]
帮助。

317
00:15:15,460 --> 00:15:18,080
嘿，嘿。

318
00:15:18,080 --> 00:15:18,090
嘿，天啊。
嘿，嘿。

319
00:15:18,090 --> 00:15:19,620
嘿，天啊。

320
00:15:19,630 --> 00:15:21,050
好的，我明白了。

321
00:15:21,050 --> 00:15:22,590
- 我接到你了。
-[咕哝声]

322
00:15:25,930 --> 00:15:27,310
好的。

323
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
<i>♪</i>

324
00:15:55,580 --> 00:15:56,790
[插槽打开]

325
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
爸爸！

326
00:16:00,880 --> 00:16:03,960
爸爸，爸爸，我知道是你。

327
00:16:03,960 --> 00:16:03,970
请让我离开这里。
爸爸，爸爸，我知道是你。

328
00:16:03,970 --> 00:16:05,040
请让我离开这里。

329
00:16:05,050 --> 00:16:06,590
我做了什么？

330
00:16:06,590 --> 00:16:08,380
你为什么这么做？

331
00:16:08,380 --> 00:16:10,920
<i>♪ 戏剧音乐 ♪</i>

332
00:16:10,930 --> 00:16:13,270
你没有做错任何事。

333
00:16:14,260 --> 00:16:16,140
这一切很快就会结束。

334
00:16:17,140 --> 00:16:20,180
不，爸爸，求你别走！

335
00:16:20,190 --> 00:16:22,190
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

336
00:16:22,190 --> 00:16:24,530
<i>♪</i>

337
00:16:24,530 --> 00:16:25,940
[电梯铃声响起]

338
00:16:25,940 --> 00:16:25,950
[模糊的谈话声]
[电梯铃声响起]

339
00:16:25,950 --> 00:16:27,900
[模糊的谈话声]

340
00:16:28,950 --> 00:16:31,490
每个人都喜欢 Bobby，对吧？

341
00:16:34,200 --> 00:16:35,370
[德克斯特]
您可以在这里登录。

342
00:16:35,370 --> 00:16:37,870
<i>♪ 空灵的音乐 ♪</i>

343
00:16:37,870 --> 00:16:39,870
<i>♪</i>

344
00:16:39,870 --> 00:16:42,040
嗯，我会在的
如果你需要什么。

345
00:16:42,040 --> 00:16:43,170
你不和我一起等吗？

346
00:16:43,170 --> 00:16:45,710
有工作要做，有最后期限，

347
00:16:45,710 --> 00:16:47,210
但我稍后会给出。

348
00:16:47,210 --> 00:16:49,420
[男人]
克莱默、约翰逊。下一个是你们。

349
00:16:51,550 --> 00:16:52,970
[德克斯特] <i>吉米被杀了
用冰锥</i>

350
00:16:52,970 --> 00:16:54,180
<i>到他的后脑勺。</i>

351
00:16:55,180 --> 00:16:57,720
<i>他的衬衫背面
浑身是血。</i>

352
00:16:57,730 --> 00:17:00,730
<i>Nicky 还活着
当这件球衣被脱下时。</i>

353
00:17:09,530 --> 00:17:12,490
<i>♪ 戏剧音乐 ♪</i>

354
00:17:12,490 --> 00:17:13,780
我靠。

355
00:17:13,780 --> 00:17:16,870
这条线太疯狂了。

356
00:17:16,870 --> 00:17:18,910
摩根，你去了
去医学院吧？

357
00:17:18,910 --> 00:17:20,120
呃，不，医学预科。

358
00:17:20,120 --> 00:17:21,200
太棒了。想抽血，

359
00:17:21,210 --> 00:17:22,250
让那条线动起来？

360
00:17:22,250 --> 00:17:23,750
呃，不用了，谢谢。

361
00:17:23,750 --> 00:17:25,670
那不是一个要求，
那是一项命令，

362
00:17:25,670 --> 00:17:28,090
但措辞很好。

363
00:17:28,090 --> 00:17:29,920
继续前进，吸取更多鲜血。

364
00:17:29,920 --> 00:17:31,670
[德克斯特]
<i>其他时间，</i>

365
00:17:31,680 --> 00:17:33,720
<i>那将是
一项令人兴奋的努力。</i>

366
00:17:34,680 --> 00:17:36,010
[玛丽亚]
这是记录吗？

367
00:17:36,010 --> 00:17:37,550
罪名成立。

368
00:17:37,560 --> 00:17:40,020
我正在寻找 '73 年的文件。

369
00:17:40,020 --> 00:17:42,440
呃，埃斯特拉达卡特尔案。

370
00:17:42,440 --> 00:17:45,070
从做恶习开始，
变成了一起凶杀案。

371
00:17:48,440 --> 00:17:49,940
卡米拉·菲格。

372
00:17:49,940 --> 00:17:51,270
记录守护者
自古以来。

373
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
你呢？

374
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
侦探玛丽亚·拉格塔。

375
00:17:54,240 --> 00:17:57,120
新来的女孩。我们总是可以利用
凶杀案中雌激素含量较高。

376
00:17:57,120 --> 00:17:59,250
欢迎光临。请这边走。

377
00:18:02,960 --> 00:18:05,540
给你。一切
您需要了解的还有更多。

378
00:18:05,540 --> 00:18:05,550
真是一群恶毒的人。
给你。一切
您需要了解的还有更多。

379
00:18:05,550 --> 00:18:07,370
真是一群恶毒的人。

380
00:18:07,380 --> 00:18:08,590
[玛丽亚]
是的。

381
00:18:12,090 --> 00:18:15,430
噢，抱歉，你介意吗？

382
00:18:15,430 --> 00:18:16,970
当然。

383
00:18:16,970 --> 00:18:18,470
并且无需重新归档。
我会处理的。

384
00:18:22,560 --> 00:18:23,980
[轻轻叹气]

385
00:18:23,980 --> 00:18:25,730
[嗡嗡声]

386
00:18:25,730 --> 00:18:28,070
<i>♪ 紧张、黑暗的音乐 ♪</i>

387
00:18:28,070 --> 00:18:29,570
<i>♪</i>

388
00:18:29,570 --> 00:18:32,820
“一个儿子，布莱恩·莫泽，
”七岁。”

389
00:18:34,400 --> 00:18:35,940
[嘲笑]

390
00:18:37,320 --> 00:18:38,990
得到我需要的东西了。谢谢。

391
00:18:38,990 --> 00:18:40,950
[卡米拉]
我们的目标是取悦您。

392
00:18:46,710 --> 00:18:48,250
[哈利]
好的...

393
00:18:48,250 --> 00:18:50,290
[电话铃响]

394
00:18:51,840 --> 00:18:54,170
[卡米拉通过电话]
<i>你说得对。她下来了。</i>

395
00:18:54,170 --> 00:18:55,800
她看上去很满意？

396
00:18:55,800 --> 00:18:58,180
没有提到 Dexter
在任何记录中。

397
00:18:58,180 --> 00:18:59,850
<i>LaGuerta 已经偏离了轨道。</i>

398
00:18:59,850 --> 00:19:03,230
很好。呃，任何迹象
我所寻找的是什么？

399
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
Brian 的青年记录
均已密封。

400
00:19:04,230 --> 00:19:05,850
<i>更是如此</i>

401
00:19:05,850 --> 00:19:05,860
<i>当有医疗记录时
附上。</i>
<i>更是如此</i>

402
00:19:05,860 --> 00:19:07,230
<i>当有医疗记录时
附上。</i>

403
00:19:07,230 --> 00:19:09,310
- 有转寄地址吗？
<i>- 没什么。</i>

404
00:19:09,310 --> 00:19:11,060
无人逮捕。

405
00:19:11,070 --> 00:19:12,610
据我所知，
布莱恩去了坦帕工厂

406
00:19:12,610 --> 00:19:15,280
<i>离开你后不久。</i>

407
00:19:15,280 --> 00:19:18,280
哈利，你还好​​吗？

408
00:19:18,280 --> 00:19:20,320
我已经足够好了。

409
00:19:21,290 --> 00:19:23,040
[叹气]

410
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
[叹气]

411
00:19:33,960 --> 00:19:36,000
<i>♪</i>

412
00:19:38,550 --> 00:19:40,590
-[吵闹]
- [Barb] 国家更愿意

413
00:19:40,600 --> 00:19:42,720
不要拆散兄弟姐妹。

414
00:19:42,720 --> 00:19:42,730
有什么办法可以
把它们养成一对吗？
不要拆散兄弟姐妹。

415
00:19:42,730 --> 00:19:45,560
有什么办法可以
把它们养成一对吗？

416
00:19:45,560 --> 00:19:48,400
呃，布莱恩已经
极具弹性

417
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
考虑到什么
他们已经经历过了。

418
00:19:50,520 --> 00:19:50,530
还有德克斯特，
考虑到什么
他们已经经历过了。

419
00:19:50,530 --> 00:19:52,310
还有德克斯特，

420
00:19:52,320 --> 00:19:54,900
从那以后他就没再说过一句话，

421
00:19:54,900 --> 00:19:54,910
- 出色地...
- [Doris] 孩子们怎么样了
从那以后他就没再说过一句话，

422
00:19:54,910 --> 00:19:56,860
- 出色地...
- [Doris] 孩子们怎么样了

423
00:19:56,860 --> 00:19:58,700
受到国家监护？

424
00:20:00,700 --> 00:20:03,700
呃，他们的母亲是呃……

425
00:20:05,580 --> 00:20:08,170
...卧底的一部分
毒品案进展不顺。

426
00:20:08,170 --> 00:20:09,960
<i>♪ 缓慢、富有戏剧性的音乐 ♪</i>

427
00:20:09,960 --> 00:20:11,670
她是一名线人

428
00:20:11,670 --> 00:20:13,090
还有，呃…

429
00:20:14,760 --> 00:20:16,600
...被卡特尔谋杀。

430
00:20:18,130 --> 00:20:19,420
他们的父亲又怎么样？

431
00:20:19,430 --> 00:20:21,090
他在监狱里。

432
00:20:21,090 --> 00:20:21,100
放弃
所有父母权利。
他在监狱里。

433
00:20:21,100 --> 00:20:23,550
放弃
所有父母权利。

434
00:20:23,560 --> 00:20:25,810
毫无兴趣
作为他们的父亲。

435
00:20:25,810 --> 00:20:27,270
那么，他们是靠自己吗？

436
00:20:27,270 --> 00:20:28,440
是的。

437
00:20:32,730 --> 00:20:34,610
我需要和我丈夫呆一会儿。

438
00:20:34,610 --> 00:20:37,530
哦，是的。当然了。

439
00:20:44,120 --> 00:20:46,160
我只有一个问题。

440
00:20:47,790 --> 00:20:52,210
他们的母亲是劳拉·莫泽 (Laura Moser) 吗？

441
00:20:53,670 --> 00:20:55,920
那个女人
你和谁有过暧昧？

442
00:20:57,170 --> 00:20:59,260
[轻声喘息]

443
00:21:02,140 --> 00:21:03,430
是的。

444
00:21:16,190 --> 00:21:17,440
你好。

445
00:21:19,320 --> 00:21:21,450
你喜欢消防车吗？

446
00:21:32,540 --> 00:21:34,790
这些男孩需要一位母亲。

447
00:21:44,680 --> 00:21:45,930
[脚]

448
00:22:04,200 --> 00:22:06,870
[模糊的无线电通讯]

449
00:22:06,870 --> 00:22:08,250
你好。

450
00:22:10,080 --> 00:22:12,790
嗯...你好。你是谁？

451
00:22:12,790 --> 00:22:14,880
哦，抱歉。
是的。我是黛布拉·摩根。

452
00:22:14,880 --> 00:22:16,670
黛布。哈利的女儿。

453
00:22:16,670 --> 00:22:18,840
玛丽亚。我和你父亲一起工作。

454
00:22:18,840 --> 00:22:20,300
你在忙什么？

455
00:22:20,300 --> 00:22:22,050
试图捕捉
一名可能的连环杀手。

456
00:22:22,050 --> 00:22:24,380
像《沉默的羔羊》？<i>
我可以看吗？</i>

457
00:22:24,380 --> 00:22:26,510
很抱歉，但是...不行。

458
00:22:26,510 --> 00:22:27,970
呃，你父亲在哪儿？

459
00:22:27,970 --> 00:22:29,760
嘿。

460
00:22:29,770 --> 00:22:31,220
你就是另一个
摩根小子，对吧？

461
00:22:31,220 --> 00:22:31,230
是的。黛布。你是塔尼娅吗？
我弟弟的老板？
你就是另一个
摩根小子，对吧？

462
00:22:31,230 --> 00:22:35,220
是的。黛布。你是塔尼娅吗？
我弟弟的老板？

463
00:22:35,230 --> 00:22:37,020
- 独一无二。
-[轻声笑道]

464
00:22:37,020 --> 00:22:40,650
我喜欢他的想法
受到女老板的颐指气使。

465
00:22:40,650 --> 00:22:42,780
嗯，我当然
很好。

466
00:22:49,120 --> 00:22:50,700
你一直都想这么做吗？

467
00:22:50,700 --> 00:22:52,740
好问题。不。

468
00:22:52,750 --> 00:22:56,250
当我像你这么大的时候，
我全身心地投入篮球运动。

469
00:22:56,250 --> 00:22:58,460
这有点难
当你很有趣的时候。

470
00:22:58,460 --> 00:22:59,750
而且没有鸡巴。

471
00:22:59,750 --> 00:23:01,080
[嘲笑]
跟我说说看。

472
00:23:01,090 --> 00:23:02,090
排球。

473
00:23:02,090 --> 00:23:03,760
你明白了。

474
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
那些小小的瞬间
一切顺利。

475
00:23:05,720 --> 00:23:08,510
你完美传球
传给你的前锋。他们得分了。

476
00:23:08,510 --> 00:23:09,890
不可能的反弹。

477
00:23:09,890 --> 00:23:11,180
跳水撞击
这样就保存了游戏。

478
00:23:11,180 --> 00:23:13,560
真他妈的棒。太喜欢那些时光了。

479
00:23:13,560 --> 00:23:16,440
内啡肽充满你的身体。

480
00:23:16,440 --> 00:23:18,270
独特时刻。

481
00:23:18,270 --> 00:23:20,230
那里正是幸福发生的地方。

482
00:23:20,230 --> 00:23:22,230
因此，
它正在抓捕罪犯。

483
00:23:22,230 --> 00:23:24,560
解决一个谜团
没人能弄清楚吗？

484
00:23:24,570 --> 00:23:26,070
这真是糟透了。

485
00:23:27,910 --> 00:23:29,240
你的血液里有蓝色吗？

486
00:23:29,240 --> 00:23:31,070
考虑家族生意吗？

487
00:23:31,080 --> 00:23:33,290
不，那是摩根男性的本性。

488
00:23:33,290 --> 00:23:36,120
嗯。太糟糕了。

489
00:23:36,120 --> 00:23:36,130
我们总是可以使用
这里还有更多厉害的女人。
嗯。太糟糕了。

490
00:23:36,130 --> 00:23:38,710
我们总是可以使用
这里还有更多厉害的女人。

491
00:23:41,090 --> 00:23:42,970
随时回来看我。

492
00:23:44,590 --> 00:23:46,590
<i>♪ 温柔、催眠的音乐 ♪</i>

493
00:23:46,590 --> 00:23:48,630
<i>♪</i>

494
00:23:56,850 --> 00:23:59,020
<i>♪ 激昂、迷人的音乐 ♪</i>

495
00:23:59,020 --> 00:24:01,150
<i>♪</i>

496
00:24:14,330 --> 00:24:15,910
[德克斯特]
<i>这不是献血活动</i>

497
00:24:15,910 --> 00:24:17,080
<i>我期望如此。</i>

498
00:24:17,080 --> 00:24:19,000
<i>把 Spencer 放到我的桌子上</i>

499
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
<i>必须等待。</i>

500
00:24:21,000 --> 00:24:22,330
[叹气]

501
00:24:22,340 --> 00:24:23,500
<i>或者可能不是。</i>

502
00:24:23,500 --> 00:24:23,510
队长！
<i>或者可能不是。</i>

503
00:24:23,510 --> 00:24:24,580
队长！

504
00:24:24,590 --> 00:24:25,760
我看到他们让你做了

505
00:24:25,760 --> 00:24:27,090
现在这里的一切。

506
00:24:27,090 --> 00:24:29,800
是的。有地方给你
就在这里。

507
00:24:34,010 --> 00:24:36,010
[呻吟]

508
00:24:38,390 --> 00:24:40,600
现在你已经做到了
之前吧？

509
00:24:40,600 --> 00:24:42,560
[轻声笑道]
别紧张。

510
00:24:48,400 --> 00:24:50,610
- 稳定的。
- 嗯嗯。

511
00:24:50,610 --> 00:24:51,780
那挺好的。

512
00:24:57,370 --> 00:24:59,410
让我动起来
那取决于你。

513
00:24:59,410 --> 00:25:01,200
- 谢谢。
- 嗯嗯。

514
00:25:06,300 --> 00:25:07,340
很好的静脉。

515
00:25:07,340 --> 00:25:08,630
嗯。[嘲笑]

516
00:25:16,310 --> 00:25:17,520
[轻轻呻吟]

517
00:25:26,860 --> 00:25:30,070
我无法想象这种痛苦
你和你妻子一定在。

518
00:25:30,070 --> 00:25:31,530
前妻。

519
00:25:31,530 --> 00:25:35,030
是啊。她真是崩溃了。

520
00:25:36,080 --> 00:25:37,580
[叹气]

521
00:25:37,580 --> 00:25:39,080
你有没有发现什么
在 Tigres 家里

522
00:25:39,080 --> 00:25:40,790
能帮我找到我的儿子吗？

523
00:25:40,790 --> 00:25:42,580
想要一些好消息吗？

524
00:25:42,580 --> 00:25:44,710
- 是的。
- 尼基球衣上的血迹不是

525
00:25:44,710 --> 00:25:46,500
表示有致命伤。

526
00:25:46,500 --> 00:25:48,170
仅在正面。

527
00:25:48,170 --> 00:25:50,590
最有可能的是来自...
手指截肢。

528
00:25:50,590 --> 00:25:52,220
是的。

529
00:25:52,220 --> 00:25:54,760
[德克斯特] <i>他是个更好的演员
比警察还厉害。</i>

530
00:25:54,760 --> 00:25:56,590
那么，他还可能活着吗？

531
00:25:56,600 --> 00:25:58,810
他很有可能是。

532
00:25:58,810 --> 00:26:01,230
我会抓住任何我能得到的希望。

533
00:26:06,310 --> 00:26:08,900
你认为为什么卡特尔组织
针对儿童？

534
00:26:11,070 --> 00:26:13,070
他们真是邪恶的动物。

535
00:26:16,530 --> 00:26:18,490
[叹气]
我非常同意。

536
00:26:18,490 --> 00:26:19,580
是的。

537
00:26:20,620 --> 00:26:22,250
伤害孩子的人……

538
00:26:22,250 --> 00:26:23,420
唔。

539
00:26:24,540 --> 00:26:25,960
[嘶嘶声]

540
00:26:25,960 --> 00:26:28,420
[德克斯特]
<i>把这归结为前戏。</i>

541
00:26:33,090 --> 00:26:34,630
我希望你能做得更好

542
00:26:34,630 --> 00:26:36,130
悬而未决的案件
我指派你

543
00:26:36,140 --> 00:26:38,260
比抽血还厉害。

544
00:26:38,260 --> 00:26:38,270
嗯，实际上，希望
大箱子的角落。
比抽血还厉害。

545
00:26:38,270 --> 00:26:41,760
嗯，实际上，希望
大箱子的角落。

546
00:26:42,730 --> 00:26:45,980
今晚甚至可能就是那个夜晚。

547
00:26:45,980 --> 00:26:47,900
好的。

548
00:26:47,900 --> 00:26:50,650
我们需要一些好消息
在这儿附近。

549
00:26:53,530 --> 00:26:55,120
哦。轮到你了。

550
00:26:56,490 --> 00:26:59,830
摩根。考虑一下
你的献血活动结束了。

551
00:26:59,830 --> 00:27:02,290
<i>♪ 温柔、富有戏剧性的音乐 ♪</i>

552
00:27:02,290 --> 00:27:05,460
[Dexter] <i>每天我们都离开
我们自身存在的证据。</i>

553
00:27:07,380 --> 00:27:08,630
<i>不管我们喜欢与否。</i>

554
00:27:10,500 --> 00:27:13,210
<i>DNA、头发、</i>

555
00:27:13,210 --> 00:27:14,750
<i>头皮屑...</i>

556
00:27:16,180 --> 00:27:17,810
<i>指纹。</i>

557
00:27:20,140 --> 00:27:24,270
<i>我们的身份标识符。
我们去过的地方。</i>

558
00:27:24,270 --> 00:27:26,730
嘿，德克斯。我能请你帮个忙吗？

559
00:27:26,730 --> 00:27:28,690
这是怎么回事？

560
00:27:31,190 --> 00:27:34,690
我……想献血。
为了鲍比。

561
00:27:34,690 --> 00:27:36,860
伟大的。
线路已经下降了很多。

562
00:27:36,860 --> 00:27:39,450
事情是这样的……
我不能。

563
00:27:39,450 --> 00:27:41,490
我相信 Bobby 一定会
血液绰绰有余。

564
00:27:41,490 --> 00:27:43,070
这就是问题所在。

565
00:27:43,080 --> 00:27:45,210
每个人都在这么做。
天哪，甚至是你的妹妹。

566
00:27:45,210 --> 00:27:46,540
人们提出问题。

567
00:27:46,540 --> 00:27:47,750
[德克斯特]
<i>有一些谜团</i>

568
00:27:47,750 --> 00:27:49,000
<i>就连我也无法理解。</i>

569
00:27:49,000 --> 00:27:51,630
你了解我。是吗？

570
00:27:51,630 --> 00:27:53,220
是的？

571
00:27:54,210 --> 00:27:57,210
上个月我，呃……

572
00:27:57,220 --> 00:27:59,140
我接到一个电话
来自前合伙人

573
00:27:59,140 --> 00:28:00,680
检测结果呈阳性。

574
00:28:02,430 --> 00:28:03,720
针对艾滋病毒？

575
00:28:03,720 --> 00:28:04,720
哦。

576
00:28:04,720 --> 00:28:07,220
是的。我接受了测试，

577
00:28:07,230 --> 00:28:09,520
但它-它仍然
距离结果还有几周的时间。

578
00:28:09,520 --> 00:28:10,940
[德克斯特]
<i>事情是这样的</i>

579
00:28:10,940 --> 00:28:13,020
<i>对普通人来说
有着巨大的秘密。</i>

580
00:28:13,020 --> 00:28:16,400
<i>对他们来说更难
让他们的面罩保持平直。</i>

581
00:28:16,400 --> 00:28:18,280
我抓到你了。

582
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
<i>♪ 轻柔的音乐 ♪</i>

583
00:28:20,280 --> 00:28:22,370
<i>♪</i>

584
00:28:31,920 --> 00:28:34,380
<i>这很奇怪
血液给予者……</i>

585
00:28:34,380 --> 00:28:36,670
<i>但作为一位崭露头角的大师
保守秘密，</i>

586
00:28:36,670 --> 00:28:39,550
<i>能够帮助新手感觉很好。</i>

587
00:28:44,720 --> 00:28:46,350
再次感谢。
你真是我的救星。

588
00:28:46,350 --> 00:28:48,770
[德克斯特] <i>我从来没有
之前就这么叫过。</i>

589
00:28:48,770 --> 00:28:50,150
吃一块饼干。

590
00:28:58,820 --> 00:29:00,950
[德克斯特呼气]

591
00:29:00,950 --> 00:29:02,490
有人还没有
捐献血液。

592
00:29:02,490 --> 00:29:04,830
我非常害怕
针头。

593
00:29:04,830 --> 00:29:07,120
具体来说，当它们
戳到了我。

594
00:29:07,120 --> 00:29:08,660
你只是还没被戳到
在正确的地方，我的朋友。

595
00:29:08,660 --> 00:29:11,370
-[笑]
- 是的。

596
00:29:11,370 --> 00:29:14,580
无论如何，谢谢，
但我想我必须通过。

597
00:29:14,590 --> 00:29:16,670
我不愿晕倒
在大家面前。

598
00:29:16,670 --> 00:29:18,170
列表，内部。
我们中有一个成员需要帮助。

599
00:29:18,170 --> 00:29:19,170
这就是我们所做的。

600
00:29:19,170 --> 00:29:20,550
哪只手臂？

601
00:29:21,720 --> 00:29:24,060
[轻轻呻吟]
请往左边走。

602
00:29:29,730 --> 00:29:31,730
<i>♪ 缓慢、忧郁的音乐 ♪</i>

603
00:29:31,730 --> 00:29:34,570
<i>♪</i>

604
00:29:45,120 --> 00:29:46,450
[大声叹气]

605
00:29:46,450 --> 00:29:47,950
[多丽丝]
你能为妈妈微笑吗？

606
00:29:47,950 --> 00:29:49,160
- 是的。
-[婴儿咕咕声]

607
00:29:50,160 --> 00:29:51,540
什么？

608
00:29:53,500 --> 00:29:55,000
Dexie's hungry.

609
00:29:55,000 --> 00:29:56,420
他想要一份花生酱
和果冻三明治。

610
00:29:56,420 --> 00:29:58,340
好的。

611
00:30:00,510 --> 00:30:02,840
我要把黛比放下。

612
00:30:02,840 --> 00:30:05,640
-[咕咕声]
- 好的。

613
00:30:08,560 --> 00:30:11,020
[黛布大惊小怪]

614
00:30:11,980 --> 00:30:14,480
[黛布哭泣]

615
00:30:20,030 --> 00:30:21,990
妈妈马上就回来。

616
00:30:21,990 --> 00:30:23,200
[黛布哀号]

617
00:30:23,200 --> 00:30:24,860
住口。

618
00:30:24,860 --> 00:30:24,870
<i>♪ 黑暗、悬疑的音乐 ♪</i>
住口。

619
00:30:24,870 --> 00:30:26,530
<i>♪ 黑暗、悬疑的音乐 ♪</i>

620
00:30:26,530 --> 00:30:28,530
<i>♪</i>

621
00:30:38,250 --> 00:30:40,080
[低沉的哭泣]

622
00:30:40,090 --> 00:30:41,510
[咕哝声]

623
00:30:44,300 --> 00:30:46,800
你在干什么？

624
00:30:47,930 --> 00:30:50,100
[黛布哀号]

625
00:30:50,100 --> 00:30:51,640
[嘘]

626
00:30:52,640 --> 00:30:54,560
你为什么这么做？

627
00:30:54,560 --> 00:30:55,850
太吵了。

628
00:30:56,940 --> 00:30:58,980
布莱恩，你正在暂停一会儿。

629
00:30:58,980 --> 00:31:01,690
就待在沙发上
直到哈利回家。

630
00:31:01,690 --> 00:31:03,690
<i>♪</i>

631
00:31:17,880 --> 00:31:19,550
[叹气]

632
00:31:22,710 --> 00:31:26,250
嘿，我们得谈谈
关于你对 Deb 所做的事情。

633
00:31:26,260 --> 00:31:29,100
那真的很危险，
你可能会伤害到她。

634
00:31:29,100 --> 00:31:30,470
<i>♪ 黑暗、诡异的音乐 ♪</i>

635
00:31:30,470 --> 00:31:30,480
不要只是耸耸肩。
<i>♪ 黑暗、诡异的音乐 ♪</i>

636
00:31:30,480 --> 00:31:32,560
不要只是耸耸肩。

637
00:31:32,560 --> 00:31:34,140
你不能做那样的事。

638
00:31:34,140 --> 00:31:36,220
你不是我爸爸。

639
00:31:36,230 --> 00:31:38,440
[嘲笑] 呃，我知道。

640
00:31:38,440 --> 00:31:40,270
我不是。

641
00:31:40,270 --> 00:31:42,100
多丽丝和我都在

642
00:31:42,110 --> 00:31:44,320
照顾你
还有你的兄弟。

643
00:31:44,320 --> 00:31:47,070
我不希望你这么做。
我想回家。

644
00:31:47,070 --> 00:31:48,610
我想念我的妈妈！

645
00:31:48,620 --> 00:31:50,910
-[喘息]
- 嘿，嘿。

646
00:31:50,910 --> 00:31:52,120
瞧。嘿。来吧。
别紧张。

647
00:31:52,120 --> 00:31:53,290
[咕哝声]

648
00:31:53,290 --> 00:31:55,000
- 我讨厌这个地方！
-[咕哝声]

649
00:31:55,000 --> 00:31:57,420
这不是我们的家！

650
00:31:57,420 --> 00:31:59,420
我恨你！

651
00:31:59,420 --> 00:32:01,670
我恨你们所有人！

652
00:32:03,340 --> 00:32:05,260
<i>♪ 紧张、富有戏剧性的音乐 ♪</i>

653
00:32:05,260 --> 00:32:06,300
[多莉丝和哈利喘着粗气]

654
00:32:06,300 --> 00:32:08,260
请别打扰我！

655
00:32:15,270 --> 00:32:16,440
哦。[呜咽]

656
00:32:18,140 --> 00:32:20,310
我反复核对
最近出院的病人

657
00:32:20,310 --> 00:32:22,270
来自坦帕医院
违反我们的记录。

658
00:32:22,270 --> 00:32:23,730
- 和？
- [结巴]

659
00:32:23,730 --> 00:32:25,360
三个有地址
在戴德县，

660
00:32:25,360 --> 00:32:27,280
两人已被逮捕。

661
00:32:27,280 --> 00:32:30,160
- 我要去拜访他们。
- 嗯，做得好。

662
00:32:30,160 --> 00:32:31,660
呃，如果你不介意的话，
我要查看一下我们的文件，

663
00:32:31,660 --> 00:32:33,370
看看有什么
我错过了。

664
00:32:33,370 --> 00:32:34,620
- 做你自己的事。
- 嗯嗯。

665
00:32:34,620 --> 00:32:36,540
- 请及时告知我最新情况。
- 会做。

666
00:32:38,830 --> 00:32:40,580
[叹气] 好吧。

667
00:32:40,580 --> 00:32:41,960
<i>♪ 黑暗、有气氛的音乐 ♪</i>

668
00:32:41,960 --> 00:32:43,840
劳尔……

669
00:32:43,840 --> 00:32:45,550
<i>♪</i>

670
00:32:45,550 --> 00:32:47,590
[呼气]
...你对布莱恩做了什么？

671
00:32:55,520 --> 00:32:56,680
[叹气]

672
00:32:56,680 --> 00:32:56,690
好的。
[叹气]

673
00:32:56,690 --> 00:32:58,180
好的。

674
00:32:58,180 --> 00:33:00,850
他是一个孤儿。
像布莱恩一样的寄养。

675
00:33:07,070 --> 00:33:08,700
[呼气]

676
00:33:19,370 --> 00:33:21,710
[叹气]

677
00:33:21,710 --> 00:33:23,340
[嘲笑]

678
00:33:29,090 --> 00:33:31,680
我靠。

679
00:33:33,010 --> 00:33:35,260
<i>♪ 紧张、悬念的音乐 ♪</i>

680
00:33:35,260 --> 00:33:36,930
<i>♪</i>

681
00:33:41,270 --> 00:33:43,060
这个混蛋正在跟踪我的儿子。

682
00:33:44,110 --> 00:33:45,990
[喘气]
我的天啊。

683
00:33:46,980 --> 00:33:49,190
这种七张牌的方法
改变游戏规则。

684
00:33:49,190 --> 00:33:50,860
只需一个电话
其中三个。

685
00:33:50,860 --> 00:33:54,110
我只需要I-24，
还有那甜蜜

686
00:33:54,120 --> 00:33:57,080
- 75美元的头奖是我的。
-[球撞击声]

687
00:33:58,410 --> 00:34:01,080
呃，I-25。

688
00:34:01,080 --> 00:34:03,040
25 号州际公路。

689
00:34:06,130 --> 00:34:07,340
[布莱恩]
宾果。

690
00:34:07,340 --> 00:34:09,090
[嘲笑]
是时候你胜利了。

691
00:34:09,090 --> 00:34:11,260
嘿，我们庆祝一下吧。

692
00:34:12,220 --> 00:34:14,550
Applebee's，我请客吗？

693
00:34:14,550 --> 00:34:14,560
和你共进晚餐
一份不错的安慰奖。
Applebee's，我请客吗？

694
00:34:14,560 --> 00:34:18,470
和你共进晚餐
一份不错的安慰奖。

695
00:34:20,060 --> 00:34:21,480
[笑声]

696
00:34:24,100 --> 00:34:26,060
我想我可能会
沉迷于宾果游戏。

697
00:34:26,060 --> 00:34:27,520
[笑声]

698
00:34:27,520 --> 00:34:29,060
你认为有
宾果匿名者，

699
00:34:29,070 --> 00:34:30,280
万一我上瘾了
失控了？

700
00:34:30,280 --> 00:34:32,570
[笑]
是的。

701
00:34:32,570 --> 00:34:35,660
[清嗓子]
这是你的车吗？

702
00:34:35,660 --> 00:34:37,450
[布莱恩]
您的战车正在等待。

703
00:34:37,450 --> 00:34:38,740
[Barb 轻笑]

704
00:34:41,330 --> 00:34:42,620
一...

705
00:34:42,620 --> 00:34:44,290
我不能坐在那里。

706
00:34:44,290 --> 00:34:45,460
我想要坐在前面。

707
00:34:46,460 --> 00:34:49,130
嗯，芭芭拉……

708
00:34:49,130 --> 00:34:52,130
生活充满欲望
和欲望。

709
00:34:53,340 --> 00:34:54,630
我想用我的一生

710
00:34:54,630 --> 00:34:57,760
和我的弟弟...
德克斯特。

711
00:35:01,640 --> 00:35:02,970
B-Brian？

712
00:35:04,230 --> 00:35:05,810
布莱恩·莫泽？

713
00:35:05,810 --> 00:35:07,640
[两人都咕哝]

714
00:35:07,650 --> 00:35:10,490
<i>♪ 黑暗、紧张的音乐 ♪</i>

715
00:35:18,950 --> 00:35:20,950
[开门]

716
00:35:23,120 --> 00:35:25,120
你好？

717
00:35:25,120 --> 00:35:27,790
爸爸？德克斯特？

718
00:35:30,000 --> 00:35:31,460
[叹气]

719
00:35:32,380 --> 00:35:33,920
[答录机嘟嘟声]

720
00:35:33,920 --> 00:35:35,500
[女人越过机器]
<i>嗨，黛布拉·摩根 (Debra Morgan)。</i>

721
00:35:35,510 --> 00:35:38,090
<i>我是 Kelsey，来自
佛罗里达州立大学。</i>

722
00:35:38,090 --> 00:35:38,100
<i>我们已经意识到
事件的起因
我是 Kelsey，来自
佛罗里达州立大学。</i>

723
00:35:38,100 --> 00:35:40,010
<i>我们已经意识到
事件的起因</i>

724
00:35:40,010 --> 00:35:41,850
<i>上周在你的高中，</i>

725
00:35:41,850 --> 00:35:43,680
<i>但教练
重看了你的录像带</i>

726
00:35:43,680 --> 00:35:46,850
<i>并且仍然感兴趣
在关于奖学金的会议上。</i>

727
00:35:46,850 --> 00:35:48,350
<i>如果你不介意的话
回电给我们</i>

728
00:35:48,350 --> 00:35:50,020
<i>在 FSU
行政办公室，</i>

729
00:35:50,020 --> 00:35:51,190
<i>我们很乐意听到
来自你。谢谢。</i>

730
00:35:51,190 --> 00:35:52,520
[机器发出哔哔声]

731
00:35:52,530 --> 00:35:54,530
<i>♪ 悬疑音乐 ♪</i>

732
00:35:54,530 --> 00:35:56,620
<i>♪</i>

733
00:36:02,580 --> 00:36:04,620
[视频游戏闪烁]

734
00:36:12,750 --> 00:36:15,290
[德克斯特]
<i>我一直感觉……</i>

735
00:36:15,300 --> 00:36:17,180
<i>未解决</i>

736
00:36:17,180 --> 00:36:20,550
<i>自从我见到吉米
悬挂在那座桥上。</i>

737
00:36:20,550 --> 00:36:20,560
<i>但我做梦也没有想到
那将是我的刀刃</i>
<i>自从我见到吉米
悬挂在那座桥上。</i>

738
00:36:20,560 --> 00:36:23,050
<i>但我做梦也没有想到
那将是我的刀刃</i>

739
00:36:23,060 --> 00:36:25,390
<i>结束了
吉米的杀手生活。</i>

740
00:36:25,390 --> 00:36:25,400
<i>斯宾塞正是
这类人</i>
<i>结束了
吉米的杀手生活。</i>

741
00:36:25,400 --> 00:36:27,810
<i>斯宾塞正是
这类人</i>

742
00:36:27,810 --> 00:36:30,650
<i>哈利创建了代码。</i>

743
00:36:30,650 --> 00:36:31,690
[咕哝声]

744
00:36:32,730 --> 00:36:34,900
[深吸一口气，叹气]

745
00:36:34,900 --> 00:36:36,900
<i>真可惜，哈利
我没有这么认为...</i>

746
00:36:38,530 --> 00:36:39,620
<i>...还没有。</i>

747
00:36:42,370 --> 00:36:45,120
<i>提醒自己：献血
比服用它更难。</i>

748
00:36:45,120 --> 00:36:46,370
嗯。

749
00:37:01,550 --> 00:37:03,050
[门关上]

750
00:37:06,140 --> 00:37:09,430
凌晨 1 点前“5,000 美元现金”

751
00:37:09,440 --> 00:37:11,600
“否则我就告诉全世界。”

752
00:37:11,600 --> 00:37:11,610
[呻吟]
他妈的维克多。
“否则我就告诉全世界。”

753
00:37:11,610 --> 00:37:14,190
[呻吟]
他妈的维克多。

754
00:37:26,620 --> 00:37:28,080
[监视器持续发出哔哔声]

755
00:37:28,080 --> 00:37:29,910
进来。

756
00:37:29,910 --> 00:37:32,290
[呼气，抽泣]

757
00:37:32,290 --> 00:37:33,790
[哈利叹了口气]

758
00:37:33,790 --> 00:37:35,460
谢谢
因为要值晚班。

759
00:37:38,420 --> 00:37:41,090
你在开玩笑吗？我愿意做任何事
为了这一大桶爱。

760
00:37:41,090 --> 00:37:43,130
[抽泣]

761
00:37:45,470 --> 00:37:46,680
[亲吻]

762
00:37:48,270 --> 00:37:50,640
不要吻我的丈夫
当他失去意识的时候。

763
00:37:50,640 --> 00:37:50,650
[轻声笑道]
在他失去意识的时候。
不要吻我的丈夫
当他失去意识的时候。

764
00:37:50,650 --> 00:37:52,640
[轻声笑道]
在他失去意识的时候。

765
00:37:52,650 --> 00:37:54,780
-[轻声笑道]
- 好的，我明白了。

766
00:38:02,530 --> 00:38:04,450
[呼气]

767
00:38:05,870 --> 00:38:08,620
我是...

768
00:38:08,620 --> 00:38:09,870
[叹气]

769
00:38:09,870 --> 00:38:11,790
很抱歉我没在场
为你。

770
00:38:15,040 --> 00:38:17,830
[叹气]

771
00:38:17,840 --> 00:38:21,470
我很想告诉你，
问你。

772
00:38:23,180 --> 00:38:26,140
嗯。第一次，
你不能抱怨

773
00:38:26,140 --> 00:38:28,180
我太喋喋不休了。

774
00:38:29,810 --> 00:38:33,150
你知道那些谋杀案吗 LaGuerta
而我已经背负了什么？

775
00:38:35,190 --> 00:38:38,860
事实证明，你我都知道
罪犯是谁？

776
00:38:38,860 --> 00:38:41,320
布赖恩·莫泽。

777
00:38:42,360 --> 00:38:44,030
德克斯特的兄弟。

778
00:38:45,870 --> 00:38:48,330
我还没有告诉拉格塔。

779
00:38:51,040 --> 00:38:53,370
这就是重点
我需要使用

780
00:38:53,370 --> 00:38:55,960
你的大脑袋真大。

781
00:38:55,960 --> 00:38:58,790
[叹气]

782
00:38:58,790 --> 00:38:58,800
Brian 想要联系
和 Dexter
[叹气]

783
00:38:58,800 --> 00:39:01,380
Brian 想要联系
和 Dexter

784
00:39:01,380 --> 00:39:03,340
无论出于什么糟糕的原因。

785
00:39:05,510 --> 00:39:10,350
如果我把布莱恩带进来，
他把一切都炸毁了。

786
00:39:14,270 --> 00:39:17,900
德克斯特将会学到
血腥的细节……

787
00:39:18,900 --> 00:39:21,240
...他那糟糕的过去。

788
00:39:22,990 --> 00:39:24,490
[叹气]

789
00:39:24,490 --> 00:39:26,370
谁知道
这会对他造成什么影响？

790
00:39:31,370 --> 00:39:34,160
我该怎么办，鲍比？

791
00:39:34,160 --> 00:39:35,870
[叹气]

792
00:39:43,170 --> 00:39:45,170
[低语]
嘿。

793
00:39:45,170 --> 00:39:46,420
什么？

794
00:39:47,390 --> 00:39:49,050
什么？

795
00:39:49,050 --> 00:39:49,060
节省...
什么？

796
00:39:49,060 --> 00:39:50,430
节省...

797
00:39:51,470 --> 00:39:53,220
…德克斯特。

798
00:39:54,730 --> 00:39:56,230
[笑声]
嘿！

799
00:39:56,230 --> 00:39:58,650
嘿，医生！他醒了！

800
00:40:00,150 --> 00:40:03,780
[多丽丝]
他曾经有过暴力行为。

801
00:40:03,780 --> 00:40:05,410
他使我们的孩子处于危险之中。

802
00:40:06,900 --> 00:40:08,730
所以我-我很害怕
我们没法处理他的……

803
00:40:08,740 --> 00:40:10,950
创伤程度。

804
00:40:11,990 --> 00:40:13,490
那么德克斯特呢？

805
00:40:15,500 --> 00:40:18,000
我们真的已经爱上他了。

806
00:40:18,000 --> 00:40:20,630
[哈利]
我们知道，

807
00:40:20,630 --> 00:40:23,720
不想让兄弟姐妹分开，
但... [叹气]

808
00:40:26,970 --> 00:40:29,640
<i>♪ 忧郁的音乐 ♪</i>

809
00:40:29,640 --> 00:40:31,680
<i>♪</i>

810
00:40:33,510 --> 00:40:36,220
爸爸，比尼要去哪儿？

811
00:40:37,180 --> 00:40:38,890
[小黛布咕咕叫]

812
00:40:44,610 --> 00:40:46,570
—[车门关闭]
- [引擎启动]

813
00:41:15,220 --> 00:41:17,600
<i>♪ 脉动音乐 ♪</i>

814
00:41:17,600 --> 00:41:19,730
<i>♪</i>

815
00:41:47,550 --> 00:41:48,630
[视频游戏闪烁]

816
00:41:48,630 --> 00:41:50,220
这他妈的是什么？

817
00:41:53,470 --> 00:41:56,060
[两人都咕哝着]

818
00:42:01,770 --> 00:42:02,850
[紧张]

819
00:42:16,580 --> 00:42:18,120
[气喘吁吁]

820
00:42:21,580 --> 00:42:23,540
[咕哝声]

821
00:42:23,540 --> 00:42:26,080
[德克斯特] <i>我学会了
那天晚上的一个宝贵的教训。</i>

822
00:42:26,090 --> 00:42:29,130
<i>永远不要捐献两品脱血液
在跟踪和杀戮的日子里。</i>

823
00:42:29,130 --> 00:42:30,800
[气喘吁吁]

824
00:42:35,930 --> 00:42:37,010
[Spencer咕哝]

825
00:42:39,640 --> 00:42:41,600
<i>[播放视频游戏音乐]</i>

826
00:42:41,600 --> 00:42:43,640
<i>♪</i>

827
00:42:45,810 --> 00:42:46,980
德克斯特？

828
00:42:46,980 --> 00:42:49,860
[电子游戏角色咕哝]

829
00:42:49,860 --> 00:42:51,150
这是什么？

830
00:42:52,610 --> 00:42:54,610
试图打败一个
尼基的最高分。

831
00:42:56,820 --> 00:42:59,860
- [蜂鸣器响]
-[呻吟]

832
00:42:59,870 --> 00:43:02,620
我要加入
你儿子的姓名首字母。

833
00:43:04,670 --> 00:43:06,590
这是我至少能为他做的。

834
00:43:10,550 --> 00:43:13,380
到底发生什么事了？

835
00:43:13,380 --> 00:43:13,390
哦，我们不要玩那个游戏了。
到底发生什么事了？

836
00:43:13,390 --> 00:43:15,130
哦，我们不要玩那个游戏了。

837
00:43:15,130 --> 00:43:18,630
我想我们都知道
这里发生了什么事。

838
00:43:20,220 --> 00:43:23,930
你为什么有这些照片
在那里？为什么是我儿子？

839
00:43:23,930 --> 00:43:26,850
[笑]
哇。

840
00:43:28,150 --> 00:43:31,150
你是一位出色的演员。

841
00:43:31,150 --> 00:43:33,320
你是怎样做到的？

842
00:43:33,320 --> 00:43:36,660
你好吗？你是谁？
正如你自己所说，

843
00:43:36,660 --> 00:43:38,280
“一只该死的邪恶动物”

844
00:43:38,280 --> 00:43:38,290
给出如此令人信服的，
无辜的表现？
“一只该死的邪恶动物”

845
00:43:38,290 --> 00:43:42,120
给出如此令人信服的，
无辜的表现？

846
00:43:43,120 --> 00:43:44,410
你找错人了。

847
00:43:44,410 --> 00:43:46,910
噢，不，你就是那个人。

848
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
记得盒子上的血迹
握住你儿子的手指？

849
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
你的第一个错误。

850
00:43:54,010 --> 00:43:56,180
我本可以忽略它
巧合的是，

851
00:43:56,180 --> 00:43:57,380
但那伤口
在你的前臂上……

852
00:43:57,380 --> 00:43:57,390
[呻吟]
但那伤口
在你的前臂上……

853
00:43:57,390 --> 00:43:58,550
[呻吟]

854
00:43:58,550 --> 00:44:00,590
尼基进行了反击，不是吗？

855
00:44:02,140 --> 00:44:04,640
他比吉米年长，
更加难以争论。

856
00:44:07,190 --> 00:44:09,150
然后就是
犹豫的痕迹

857
00:44:09,150 --> 00:44:11,270
在 Nicky 的手指上。

858
00:44:11,270 --> 00:44:11,280
这对“一个他妈的
像你这样的“邪恶动物”，
在 Nicky 的手指上。

859
00:44:11,280 --> 00:44:16,190
这对“一个他妈的
像你这样的“邪恶动物”，

860
00:44:16,200 --> 00:44:19,160
切断
你自己儿子的手指？

861
00:44:20,490 --> 00:44:24,790
但真正的证据呢？
不可否认？

862
00:44:24,790 --> 00:44:28,500
当我看到你给你儿子的
给那个瘾君子穿上血腥的球衣。

863
00:44:30,380 --> 00:44:33,840
然后你杀了那些洛斯提格雷人
成员来掩盖此事。

864
00:44:37,170 --> 00:44:39,670
我们不要忘记
鲍比怎么了？

865
00:44:42,680 --> 00:44:44,390
[低语]
我喜欢他。

866
00:44:44,390 --> 00:44:46,930
我也喜欢他。

867
00:44:46,930 --> 00:44:50,180
还有多少其他孩子
这些年来你谋杀了谁？

868
00:44:51,900 --> 00:44:53,070
没有任何。

869
00:44:53,070 --> 00:44:56,610
[轻轻呻吟]
严重地？

870
00:44:56,610 --> 00:44:57,940
放弃无辜的行为。

871
00:44:57,950 --> 00:44:59,530
-[喘气]
- 多少？

872
00:44:59,530 --> 00:45:02,740
我不是连环杀手。

873
00:45:04,080 --> 00:45:06,160
我保护了这座城市。

874
00:45:06,160 --> 00:45:09,830
我花了一生的时间
追求正义。

875
00:45:09,830 --> 00:45:12,250
我真是个英雄！

876
00:45:12,250 --> 00:45:15,170
我以为你是一位英雄。

877
00:45:15,170 --> 00:45:17,920
你总是一个人
对我来说是好人。

878
00:45:17,920 --> 00:45:20,590
我是一个好人。

879
00:45:20,590 --> 00:45:23,380
好人不会杀害孩子。

880
00:45:23,390 --> 00:45:25,720
她背叛了我。

881
00:45:25,720 --> 00:45:25,730
贝卡？
她背叛了我。

882
00:45:25,730 --> 00:45:27,300
贝卡？

883
00:45:27,310 --> 00:45:32,020
背叛了我的家人
并让尼基反对我。

884
00:45:32,020 --> 00:45:36,690
哦，你这样做是为了……
伤害你的前妻？

885
00:45:36,690 --> 00:45:39,190
你难道不是个天才吗？

886
00:45:39,190 --> 00:45:41,570
[Dexter] <i>在那一刻
我意识到一个单一事件</i>

887
00:45:41,570 --> 00:45:44,910
<i>可以变成一个好人
变成一个怪物。</i>

888
00:45:44,910 --> 00:45:47,080
<i>这是一个令人警醒的认识。</i>

889
00:45:47,080 --> 00:45:49,660
<i>世界变得
一个更加黑暗的地方。</i>

890
00:45:49,660 --> 00:45:49,670
放我走吧。
<i>世界变得
一个更加黑暗的地方。</i>

891
00:45:49,670 --> 00:45:51,580
放我走吧。

892
00:45:51,580 --> 00:45:53,370
我会告诉你尼基在哪里。

893
00:45:54,330 --> 00:45:58,920
你杀了我，
他会饿死的。

894
00:45:59,920 --> 00:46:00,960
告诉我。

895
00:46:01,970 --> 00:46:05,810
你听懂了。只有
找到答案的一种方法。

896
00:46:10,640 --> 00:46:12,850
[Spencer咕哝]

897
00:46:12,850 --> 00:46:14,730
他妈的。

898
00:46:14,730 --> 00:46:16,150
- [菌株]
- 想要感受

899
00:46:16,150 --> 00:46:18,400
- 尼基和吉米感觉如何？
- [菌株]

900
00:46:18,400 --> 00:46:21,320
我保证零
当我做这件事时，犹豫的痕迹。

901
00:46:21,320 --> 00:46:22,490
去你的！

902
00:46:22,490 --> 00:46:25,410
[尖叫]

903
00:46:25,410 --> 00:46:26,830
[咕哝声]

904
00:46:26,830 --> 00:46:28,790
你儿子也这样尖叫吗？

905
00:46:28,790 --> 00:46:30,250
[咕哝声]

906
00:46:30,250 --> 00:46:31,790
吉米鲍威尔呢？

907
00:46:31,790 --> 00:46:33,460
[裤子]

908
00:46:34,080 --> 00:46:35,960
-[两人都咕哝]
- [德克斯特] <i>那一刻</i>

909
00:46:35,960 --> 00:46:39,090
<i>是串行的最坏情况
我从来没有经历过如此精彩的蓝球。</i>

910
00:46:39,090 --> 00:46:41,510
我亲身体验过
你可能会失去两品脱的血液

911
00:46:41,510 --> 00:46:43,800
并且仍能正常运作，
但当你数到三的时候，

912
00:46:43,800 --> 00:46:47,760
这有点不确定，
从致命的角度来说。

913
00:46:47,760 --> 00:46:50,720
放我走吧。

914
00:46:53,520 --> 00:46:57,650
不，我让你坐在这里
并思考你所做的事情。

915
00:46:57,650 --> 00:46:59,480
[气喘吁吁]

916
00:46:59,480 --> 00:47:02,400
当我回来时……

917
00:47:02,400 --> 00:47:04,990
你最好更坦率一些
关于尼基。

918
00:47:04,990 --> 00:47:06,950
[Spencer喘息]

919
00:47:20,090 --> 00:47:21,300
-[呼气]
—[门关上]

920
00:47:21,300 --> 00:47:23,890
[咕哝，喘息]

921
00:47:29,720 --> 00:47:31,010
[咕哝声]

922
00:47:31,010 --> 00:47:33,010
[气喘吁吁]

923
00:47:38,400 --> 00:47:40,900
<i>♪ 紧急音乐 ♪</i>

924
00:47:40,900 --> 00:47:43,030
<i>♪</i>

925
00:47:43,940 --> 00:47:46,070
[抽泣]

926
00:47:46,070 --> 00:47:47,450
[呻吟]

927
00:47:48,410 --> 00:47:50,910
[颤抖]

928
00:47:50,910 --> 00:47:54,330
你是做什么的，
你在干什么？

929
00:47:54,330 --> 00:47:56,870
你还记得吗
你答应我什么了？

930
00:47:56,870 --> 00:47:59,790
[急促呼气]
我很抱歉……

931
00:48:01,460 --> 00:48:03,210
对不起。

932
00:48:03,210 --> 00:48:04,710
你，呃…

933
00:48:06,510 --> 00:48:08,180
...你需要帮助。

934
00:48:08,180 --> 00:48:09,800
我需要的是我的家人。

935
00:48:09,800 --> 00:48:09,810
[急促呼气]
我需要的是我的家人。

936
00:48:09,810 --> 00:48:11,220
[急促呼气]

937
00:48:12,510 --> 00:48:13,890
我的兄弟。

938
00:48:13,890 --> 00:48:15,680
[呜咽]

939
00:48:15,680 --> 00:48:17,970
我，我，呃…

940
00:48:17,980 --> 00:48:20,310
我做了我认为最好的事

941
00:48:20,310 --> 00:48:20,320
献给你和你的兄弟布莱恩。
我做了我认为最好的事

942
00:48:20,320 --> 00:48:23,190
献给你和你的兄弟布莱恩。

943
00:48:23,190 --> 00:48:24,400
[喘气]

944
00:48:25,940 --> 00:48:30,860
[哭泣]
不不。

945
00:48:30,870 --> 00:48:32,330
[抽泣]

946
00:48:34,410 --> 00:48:37,620
不，请你这么做。

947
00:48:37,620 --> 00:48:39,410
[抽泣]

948
00:48:39,420 --> 00:48:41,790
你答应过我，

949
00:48:41,790 --> 00:48:41,800
你不会分开
我和德克斯特。
你答应过我，

950
00:48:41,800 --> 00:48:45,290
你不会分开
我和德克斯特。

951
00:48:45,300 --> 00:48:46,970
对不起，对不起。

952
00:48:46,970 --> 00:48:48,680
但你做到了。

953
00:48:50,640 --> 00:48:53,520
那么...现在...

954
00:48:55,180 --> 00:48:56,260
- [链锯启动]
- 不！

955
00:48:56,270 --> 00:48:59,810
[哭泣]
不...

956
00:48:59,810 --> 00:49:01,650
...我要把你们分开。

957
00:49:01,650 --> 00:49:05,280
救救我！救救我！
[呜咽]

958
00:49:05,280 --> 00:49:06,990
[链锯转动]

959
00:49:08,820 --> 00:49:10,280
[呜咽]

960
00:49:15,240 --> 00:49:17,530
[气喘吁吁]

961
00:49:17,540 --> 00:49:19,630
[咕哝声]

962
00:49:23,130 --> 00:49:24,710
[引擎启动]

963
00:49:24,710 --> 00:49:26,800
[轮胎尖叫声]

964
00:49:34,510 --> 00:49:36,800
[Dexter] <i>压制
我的黑暗乘客的冲动</i>

965
00:49:36,810 --> 00:49:38,350
<i>从来都不容易，</i>

966
00:49:38,350 --> 00:49:40,690
<i>但当一个孩子的生命
处于危险之中，</i>

967
00:49:40,690 --> 00:49:43,150
<i>感觉...不错。</i>

968
00:49:43,150 --> 00:49:44,690
[轮胎尖叫声]

969
00:49:50,990 --> 00:49:53,490
<i>♪ 氛围音乐 ♪</i>

970
00:49:53,490 --> 00:49:58,500
<i>♪</i>

