1
00:00:02,209 --> 00:00:04,487
你绝对猜不到
我在机器人俱乐部所做的事情。


2
00:00:05,350 --> 00:00:06,972
是的，是的，机器人。


3
00:00:08,249 --> 00:00:09,319
看这个。


4
00:00:10,631 --> 00:00:12,943
嗯？好的，机器人。


5
00:00:12,978 --> 00:00:14,083
瞧，这就是他的名字。


6
00:00:15,084 --> 00:00:16,119
我是谁？


7
00:00:16,154 --> 00:00:17,293
[机器人] 放屁。


8
00:00:18,570 --> 00:00:20,158
不，是卡特。


9
00:00:20,192 --> 00:00:22,919
呃……还有一些
需要进行一些小的改进。


10
00:00:22,953 --> 00:00:26,371
好吧，无论如何。
干得好，法特。[笑]


11
00:00:27,406 --> 00:00:30,030
你知道，但祝你好运
如今保住工作，


12
00:00:30,064 --> 00:00:32,722
因为大约十年后
机器人将接管
所有工作


13
00:00:32,756 --> 00:00:34,068
甚至可能会杀死我们。


14
00:00:34,724 --> 00:00:36,208
我很高兴你加入俱乐部。


15
00:00:36,243 --> 00:00:38,038
我当时在吸烟俱乐部。


16
00:00:38,866 --> 00:00:41,696
主要是我和我的朋友
在 Del Taco 外面。


17
00:00:42,421 --> 00:00:44,389
你妈妈做的唯一一件事
在学校的就是你。


18
00:00:45,390 --> 00:00:47,392
恭喜你
对你们俩来说。


19
00:00:49,670 --> 00:00:51,672
妈妈，看我发现了什么。


20
00:00:51,706 --> 00:00:53,536
噢，看看你。


21
00:00:53,570 --> 00:00:56,090
你想堵住我的嘴吗
用勺子吗？


22
00:00:56,884 --> 00:00:59,783
-我在谷歌上搜索了 80 年代的短语。
-啊！


23
00:00:59,818 --> 00:01:01,751
你的奶奶很喜欢这件夹克。


24
00:01:01,785 --> 00:01:03,201
什么夹克？


25
00:01:03,649 --> 00:01:04,788
你从哪儿得到这个的？


26
00:01:04,823 --> 00:01:07,101
它在奶奶的壁橱里。


27
00:01:07,136 --> 00:01:09,172
这是正确的，
它在奶奶的壁橱里。
我不想让你进去。


28
00:01:09,207 --> 00:01:11,036
-我知道。但我在想——
-把它带回楼上。


29
00:01:11,071 --> 00:01:13,107
我不想让你呆在那个壁橱里。


30
00:01:13,797 --> 00:01:15,039
好的。抱歉。


31
00:01:19,079 --> 00:01:21,908
乔治亚。嘿，嘿，嘿，嘿。
听。


32
00:01:21,943 --> 00:01:23,807
我不是有意那么喊的。
乔治亚州。


33
00:01:26,224 --> 00:01:28,985
当爷爷严肃的时候，
这意味着他爱你。


34
00:01:30,124 --> 00:01:31,608
那么他一定爱每个人。


35
00:01:34,163 --> 00:01:37,097
爸爸，你真的很严厉
和她在一起。这样不好。


36
00:01:37,131 --> 00:01:39,996
我知道。这是我的责任，
我向她道歉。


37
00:01:41,342 --> 00:01:42,930
哦，哇哦。


38
00:01:42,964 --> 00:01:45,450
你还没有摆脱
任何妈妈的东西。


39
00:01:45,484 --> 00:01:48,625
她有点
鞋王。这就是为什么
我没能得到一匹小马？


40
00:01:50,455 --> 00:01:52,628
我只是没有时间
来处理这一切。


41
00:01:52,664 --> 00:01:55,011
你看《教父》
每周。


42
00:01:56,530 --> 00:01:59,809
到底是怎么回事？
你想谈谈
刚才发生了什么事？


43
00:01:59,843 --> 00:02:01,742
不，我不想说话
关于刚刚发生的事情。


44
00:02:01,776 --> 00:02:05,263
我想谈谈你坐着的事
穿着便装躺在床上。


45
00:02:05,953 --> 00:02:07,472
你曾经去过外面吗？


46
00:02:07,506 --> 00:02:09,543
你正在转移话题。


47
00:02:09,577 --> 00:02:12,891
不，现在我必须
洗衣服，
因为我睡在这张床上。


48
00:02:12,925 --> 00:02:14,582
偏转。


49
00:02:14,617 --> 00:02:16,446
我们正在说一个词吗？
是这样的吗？停下来。


50
00:02:16,481 --> 00:02:17,758
-粗鲁的。
-出去。


51
00:02:17,792 --> 00:02:19,103
-不。
-美好的。


52
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
瘸。


53
00:02:21,693 --> 00:02:24,799
哦！那将是两个词。


54
00:02:28,596 --> 00:02:29,873
你！


55
00:02:46,649 --> 00:02:49,238
你觉得我爸爸伤心了吗
失去妈妈的事？


56
00:02:49,272 --> 00:02:50,825
早上好，莱利。


57
00:02:50,860 --> 00:02:53,173
是的，我很享受我的生日。
你好吗？


58
00:02:54,760 --> 00:02:56,279
天啊。今天是你的生日吗？


59
00:02:56,314 --> 00:02:57,901
不。但如果是的话怎么办？


60
00:02:59,731 --> 00:03:03,597
抱歉。我只是真的很担心
他还没有处理好自己的悲伤。


61
00:03:03,631 --> 00:03:06,531
你见过他吗？
就像，悲伤？


62
00:03:06,565 --> 00:03:08,360
哦，是的。


63
00:03:08,395 --> 00:03:09,775
当道奇队宣布
克什本赛季已经缺席，


64
00:03:09,810 --> 00:03:11,674
你爸爸吃了一整块苹果派。


65
00:03:13,193 --> 00:03:17,024
从技术上来说并不悲伤，
但看着却很伤心。


66
00:03:18,094 --> 00:03:20,061
那么他做了什么
当他失去我妈妈的时候？


67
00:03:20,096 --> 00:03:21,891
第二天他来上班了。


68
00:03:21,925 --> 00:03:22,995
这很奇怪。


69
00:03:23,410 --> 00:03:25,481
他只是静静地坐在那里。


70
00:03:25,515 --> 00:03:27,310
但他对每个人都很好。


71
00:03:27,345 --> 00:03:28,863
我们就是这样知道的
他很痛苦。


72
00:03:30,762 --> 00:03:32,591
我就知道。
他还没有处理好自己的悲伤。


73
00:03:32,626 --> 00:03:33,696
打扰一下。


74
00:03:36,285 --> 00:03:38,666
她要进去吗
并和他谈论感受？


75
00:03:38,701 --> 00:03:40,323
嗯，很高兴认识她。


76
00:03:43,533 --> 00:03:45,846
好的，爸爸。
你需要和某人谈谈。


77
00:03:45,880 --> 00:03:47,537
是的，我正在和某人说话。


78
00:03:47,572 --> 00:03:50,713
身高约5英尺4英寸，深色头发，
不知道敲门。


79
00:03:52,301 --> 00:03:54,855
我是认真的。你必须
处理你的悲伤。


80
00:03:54,889 --> 00:03:56,374
[叹气]


81
00:03:56,408 --> 00:03:58,893
你知道，除了专家
在“Gram”


82
00:03:59,722 --> 00:04:03,208
有可能有一种感觉
你没有宣布。


83
00:04:03,243 --> 00:04:06,246
例如，我不
不得不说我很生气


84
00:04:06,280 --> 00:04:08,075
让你知道
你真烦人。


85
00:04:10,111 --> 00:04:11,941
莱利，我很悲伤。


86
00:04:11,975 --> 00:04:14,357
嘿，有聪明人
在 Instagram 上。


87
00:04:14,392 --> 00:04:16,601
我学到了很多关于生活的知识
来自花生酱妈妈。


88
00:04:17,567 --> 00:04:20,225
但相信我，
你需要和一位专家谈谈。


89
00:04:20,260 --> 00:04:23,332
我找到了一位悲伤辅导员，
她能看到我们
明天早上。


90
00:04:23,366 --> 00:04:24,367
[唱歌] 我请客。


91
00:04:24,402 --> 00:04:25,748
[唱歌] 你疯了。


92
00:04:27,750 --> 00:04:31,754
你还记得我九岁的时候吗
我真的很想要一个菲比，


93
00:04:31,788 --> 00:04:35,102
而你却说不，而我从来没有，
不再提起它了吗？


94
00:04:35,136 --> 00:04:36,931
是的，我记得。


95
00:04:36,966 --> 00:04:38,795
事实上，我认为
你在房间里设置了闹钟。


96
00:04:38,830 --> 00:04:42,385
每隔两小时你就会跑一次
在卧室里大喊“Furby”。


97
00:04:43,283 --> 00:04:46,113
我像法国军队一样屈服
在世界大战中……


98
00:04:46,147 --> 00:04:47,287
嗯，实际上，每场战争都是如此。


99
00:04:51,808 --> 00:04:53,465
我还会再做一次。


100
00:04:53,500 --> 00:04:55,122
—莱利，这不是——
-治疗！


101
00:04:55,156 --> 00:04:57,573
— 莱利，求你了 — 莱利，求你了 —
-治疗！治疗！


102
00:04:57,607 --> 00:04:59,299
-治疗！
-停。停。


103
00:04:59,332 --> 00:05:00,921
听着……嗯……


104
00:05:00,955 --> 00:05:02,992
我会和你一起去。


105
00:05:03,026 --> 00:05:04,718
-真的吗？
-我真的……


106
00:05:04,752 --> 00:05:06,823
我不知道发生了什么
乔治亚和我


107
00:05:06,858 --> 00:05:08,238
但我真的不喜欢这样。


108
00:05:09,378 --> 00:05:12,035
这很有趣，因为我
有点像对卡特大喊大叫。


109
00:05:14,762 --> 00:05:16,212
嘿，加布。加布。听着。


110
00:05:16,764 --> 00:05:19,146
我早上不能来这里，
所以你一定是我，对吧？


111
00:05:19,180 --> 00:05:22,011
这辆Corvair必须出去，
并且你必须签字同意。


112
00:05:23,599 --> 00:05:24,634
快乐的？


113
00:05:26,395 --> 00:05:28,155
他要去接受治疗。


114
00:05:29,121 --> 00:05:31,365
你让他去接受治疗吗？


115
00:05:31,400 --> 00:05:33,678
我告诉他去接种流感疫苗，
他称我为共产主义者。


116
00:05:36,474 --> 00:05:39,235
他又变回“共产主义者”了？
嗯，很高兴知道
他不再是“雪花”了。


117
00:05:41,893 --> 00:05:44,205
所以你会
明天的老板。


118
00:05:44,240 --> 00:05:46,691
我是领班。
我以前负责过。


119
00:05:46,725 --> 00:05:50,419
是的，但你从来都不是
最后签字的人
在汽车上。


120
00:05:50,453 --> 00:05:52,248
这就是老板，老板。


121
00:05:52,282 --> 00:05:54,975
这只是一个早晨。
一切都会好起来的。


122
00:05:55,009 --> 00:05:58,116
我不知道。


123
00:05:58,150 --> 00:06:00,049
马特将要面对
他的恶魔。


124
00:06:00,083 --> 00:06:01,947
他可能再也不会回来了。


125
00:06:03,742 --> 00:06:05,399
我妈妈去接受治疗了。


126
00:06:05,434 --> 00:06:08,851
她回到家，被赶出去
我爸爸和他的女朋友。


127
00:06:12,751 --> 00:06:14,477
你会成为怎样的老板？


128
00:06:14,512 --> 00:06:15,892
强大而沉默？


129
00:06:15,927 --> 00:06:17,480
假友善？


130
00:06:17,515 --> 00:06:19,240
来吧，伙计。
你一定会玩得开心。


131
00:06:19,275 --> 00:06:21,519
骑一辆赛格威 (Segway) 平衡车。戴上单片眼镜。


132
00:06:24,176 --> 00:06:27,110
好问题。
加布 (Gabe) 老板是谁？


133
00:06:28,111 --> 00:06:29,665
首先，
他没戴帽子。


134
00:06:30,424 --> 00:06:31,391
或者说他真的这么做了？


135
00:06:32,046 --> 00:06:33,703
你怎么认为？


136
00:06:33,738 --> 00:06:35,049
-我认为 - 
-实际上，一个老板
不会穿。


137
00:06:35,464 --> 00:06:36,879
你知道吗？


138
00:06:36,913 --> 00:06:38,570
我应该看看它是什么样子
在镜子里。


139
00:06:40,641 --> 00:06:42,540
-这会很有趣的。
-是的。


140
00:06:42,574 --> 00:06:44,369
等我把那顶该死的帽子藏起来。


141
00:06:49,788 --> 00:06:51,480
欢迎光临。我是艾玛·福斯特。


142
00:06:51,514 --> 00:06:53,033
我是莱利·帕克。


143
00:06:53,067 --> 00:06:54,517
感谢您邀请我们
在这么短的时间内。


144
00:06:55,691 --> 00:06:57,244
是的。我是马特·帕克。


145
00:06:57,278 --> 00:06:59,453
她的父亲。
嗯，你妈妈在这儿吗？


146
00:07:01,075 --> 00:07:04,769
只是......我在开玩笑。我的意思是，
你还很年轻，知道吗？


147
00:07:04,803 --> 00:07:06,840
我觉得我有薄荷糖
比你年长。


148
00:07:07,806 --> 00:07:09,601
我很抱歉。


149
00:07:09,636 --> 00:07:11,948
他不会咬人，但你可能会
必须让他闻你的手。


150
00:07:13,087 --> 00:07:14,882
哦，那么，呃…


151
00:07:14,917 --> 00:07:16,815
你是如何成为
悲伤辅导员？


152
00:07:16,850 --> 00:07:20,509
我是说，你是学悲剧专业的吗
略带悲伤


153
00:07:20,543 --> 00:07:22,614
在布胡大学？


154
00:07:25,306 --> 00:07:27,481
像你这个年纪，
你是怎么获得执照的？


155
00:07:27,516 --> 00:07:29,759
好吧，就这些。从技术上讲，
我还是个学生。


156
00:07:29,794 --> 00:07:31,658
但我正在努力
拿到我的执照。


157
00:07:31,692 --> 00:07:34,177
所以这就像
理发学校
心理健康护理？


158
00:07:35,282 --> 00:07:38,319
你会认为你会练习
首先是像笼中的动物一样。


159
00:07:38,354 --> 00:07:40,632
或者可能是人体模型
可以站在这里
像这样。


160
00:07:40,667 --> 00:07:42,772
您将会得到很多这样的。


161
00:07:42,807 --> 00:07:45,672
你也会听到
关于什么地方出了问题
与现在的人们。


162
00:07:45,706 --> 00:07:48,329
他们没有职业道德。
他们有权利。


163
00:07:48,364 --> 00:07:50,987
别忘了他们放弃了
任何非常困难的事情。


164
00:07:51,022 --> 00:07:53,473
[笑]事实并非如此。


165
00:07:53,507 --> 00:07:55,302
[电话铃声]


166
00:07:55,336 --> 00:07:57,338
-哦，我的 Uber 来了。
-你是什么意思
你的 Uber 到了吗？


167
00:07:57,373 --> 00:08:00,514
-你想要我
和你一起来这里。
-你做到了。再见。


168
00:08:00,549 --> 00:08:02,482
噢不，不。


169
00:08:02,516 --> 00:08:04,760
聪明。聪明。
我知道这是怎么回事。


170
00:08:04,794 --> 00:08:07,763
我对此深表歉意，
但我必须去
一点对话。


171
00:08:07,797 --> 00:08:09,868
我称之为大喊大叫。


172
00:08:09,903 --> 00:08:12,733
马特，你觉得
你可能会被保释
因为这看起来很难？


173
00:08:14,632 --> 00:08:16,357
[笑]哇哦。


174
00:08:17,324 --> 00:08:18,359
该死的。


175
00:08:23,399 --> 00:08:25,643
好的，史迪奇。专注于
Corvair 的管道。


176
00:08:25,677 --> 00:08:29,198
鲍勃，我想要你
完成更换
窗户摇柄机构


177
00:08:29,232 --> 00:08:31,545
所以 Frankie 可以安装
定制的方向盘。


178
00:08:31,580 --> 00:08:33,374
哦，我还带了甜甜圈。


179
00:08:35,169 --> 00:08:38,172
其中两种不含麸质，
而我不知道是哪一个。


180
00:08:39,898 --> 00:08:43,246
噢，哥们，你跟我一起去的
认为无聊的老板
甜甜圈让你开心吗？


181
00:08:43,280 --> 00:08:46,146
不，我和老板一起去的，他想要
按时交付成果


182
00:08:46,180 --> 00:08:48,735
因为守时是
我的爱情语言。


183
00:08:49,701 --> 00:08:53,360
噢，上帝。
今天将会非常激动人心
就像我侄女的篮球比赛一样。


184
00:08:53,394 --> 00:08:57,019
他们只是一群
六岁的孩子
抱着球跑来跑去。


185
00:08:57,053 --> 00:08:58,710
真是一次该死的旅行。


186
00:08:59,608 --> 00:09:01,644
别让我开始。


187
00:09:01,679 --> 00:09:04,405
我被禁止
我侄子的游戏
因为有太多意见。


188
00:09:05,406 --> 00:09:06,684
我还打了裁判一巴掌。


189
00:09:07,305 --> 00:09:09,203
好的。我们开始工作吧。


190
00:09:09,238 --> 00:09:11,551
我不能做任何事情，直到
方向盘到了这儿。


191
00:09:11,585 --> 00:09:13,345
什么？
它应该昨天就到了。


192
00:09:13,380 --> 00:09:15,589
—昨天什么也没有发生。
-什么都没发生？


193
00:09:15,624 --> 00:09:18,005
你很清楚我的意思。
你刚才也这样回答我了。


194
00:09:19,110 --> 00:09:21,284
好的。我会得到预计到达时间
关于这件事。


195
00:09:21,319 --> 00:09:23,563
是的。UPS 的
迷上我了，所以......


196
00:09:23,597 --> 00:09:25,772
UPS 快递员
迷恋史迪奇。


197
00:09:25,806 --> 00:09:28,257
他只跟你调情
因为你认识他。


198
00:09:29,569 --> 00:09:32,399
为了把这辆车开出来，
我现在需要轮子。


199
00:09:32,433 --> 00:09:34,815
好的。好的。嗯……


200
00:09:34,850 --> 00:09:36,714
是的。我们会，嗯……嗯……


201
00:09:36,748 --> 00:09:39,199
让我们采用经典风格
我们商店里有的。


202
00:09:39,751 --> 00:09:41,891
随你怎么说吧。
你是老板，老板。


203
00:09:41,926 --> 00:09:44,100
或者我们想和
定制轮子？


204
00:09:44,135 --> 00:09:45,723
定制车轮，是的。


205
00:09:45,757 --> 00:09:47,414
-这是马特的设计。
-你明白了。


206
00:09:47,448 --> 00:09:48,933
其实不是。经典轮子。


207
00:09:49,623 --> 00:09:51,211
-必须满足最后期限。
-好主意。


208
00:09:51,245 --> 00:09:52,661
不，定制轮子。


209
00:09:52,695 --> 00:09:54,663
我的意思是，不。不是不就是不。


210
00:09:55,767 --> 00:09:57,044
但对于定制车轮，是的。


211
00:09:59,253 --> 00:10:00,565
哦，天啊。


212
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
哦不，我的帽子。


213
00:10:02,636 --> 00:10:04,638
[呻吟] 甜甜圈。


214
00:10:08,262 --> 00:10:09,781
这到底是什么
发生在他身上的事？


215
00:10:10,540 --> 00:10:12,370
我会用你的语言告诉你。


216
00:10:12,404 --> 00:10:13,958
他已经失去理智了。


217
00:10:14,959 --> 00:10:16,477
[闷闷]别看我！


218
00:10:21,655 --> 00:10:23,968
[录音人员]
如果治愈意味着归属，


219
00:10:24,002 --> 00:10:27,868
悲伤邀请我们
属于已痊愈者。


220
00:10:27,903 --> 00:10:33,598
把悲伤握在手中
并说“我接受。”


221
00:10:33,633 --> 00:10:36,083
[吸气] 我接受。


222
00:10:36,118 --> 00:10:38,948
-[录音人员]
非常好。
-噢，谢谢你。你也是，姑娘。


223
00:10:40,294 --> 00:10:42,952
[录音人员]
现在重复这句诵词。


224
00:10:42,987 --> 00:10:44,885
嗡。


225
00:10:44,920 --> 00:10:46,473
嗡。


226
00:10:47,025 --> 00:10:48,544
[录音中的人] Om。


227
00:10:49,027 --> 00:10:50,650
嗡。


228
00:10:50,684 --> 00:10:51,892
[卡特] 妈妈？


229
00:10:51,927 --> 00:10:53,204
妈妈。


230
00:10:55,344 --> 00:10:57,449
我可以用一下你的开瓶器吗
我的机器人呢？


231
00:10:57,484 --> 00:10:59,831
不，那是妈妈的
最喜欢的厨房工具。


232
00:11:00,694 --> 00:11:03,939
你知道吗？
它不需要刺穿任何东西
当它可以射火时。


233
00:11:03,973 --> 00:11:05,112
打火机油在哪儿？


234
00:11:07,045 --> 00:11:08,564
哦，嘿，爸爸。怎么样——


235
00:11:13,189 --> 00:11:15,191
我肯定需要
那个开瓶器。


236
00:11:22,923 --> 00:11:25,201
-爸爸？
-我得释放。
我必须得清洗一下。


237
00:11:25,236 --> 00:11:26,686
我得开始了
把它全部扔掉。


238
00:11:26,720 --> 00:11:28,860
我先说
这件愚蠢的T恤。


239
00:11:28,895 --> 00:11:31,483
只能把它扔掉。
这才是我们要做的。
把它扔掉。


240
00:11:31,518 --> 00:11:33,244
你们去了阿鲁巴岛？真棒。


241
00:11:36,281 --> 00:11:38,180
那么，治疗效果如何？


242
00:11:38,214 --> 00:11:39,975
治疗效果非常好。


243
00:11:40,009 --> 00:11:42,702
你想让我继续吗？
我正在继续前进。


244
00:11:42,736 --> 00:11:45,325
这就是我正在做的事情。
噢，当然不行。


245
00:11:46,290 --> 00:11:48,362
[喘气] 我的菲比！


246
00:11:49,847 --> 00:11:52,815
你知道那是什么吗
即将成为治疗师的人问我？


247
00:11:52,850 --> 00:11:55,059
“想到什么
你会想起你的妻子吗？”


248
00:11:55,645 --> 00:11:57,855
哦。辅导员怎么敢
尝试咨询？


249
00:11:57,889 --> 00:11:59,788
谁在乎想到了什么？


250
00:11:59,822 --> 00:12:02,445
想到什么
都是东西
她不能再这样做了。


251
00:12:02,998 --> 00:12:05,069
我知道这不公平
妈妈已经走了，但是——


252
00:12:05,103 --> 00:12:06,553
什么是公平？


253
00:12:06,587 --> 00:12:09,314
集市是猪去的地方
赢得獎獎。


254
00:12:09,349 --> 00:12:12,076
你知道对我来说悲伤意味着什么吗？
这是愤怒。


255
00:12:12,110 --> 00:12:14,423
坏人活着。
好人也会死去。


256
00:12:14,457 --> 00:12:15,907
又有两起因芬太尼而死亡的事件。


257
00:12:15,942 --> 00:12:17,840
孩子们死了。毒贩还活着。


258
00:12:17,875 --> 00:12:19,635
文图拉的一位女士
被车撞了。


259
00:12:19,669 --> 00:12:22,017
她死了。
那个醉汉，他还活着。


260
00:12:22,051 --> 00:12:25,296
你的妈妈已经不在了
再也没有了。最精彩的
世界上的人。


261
00:12:25,330 --> 00:12:27,194
慈善、完美的人……


262
00:12:27,885 --> 00:12:31,026
不在这里。
她不在这里陪她的孙子孙女。
她不在这里照顾她的孩子。


263
00:12:31,060 --> 00:12:32,268
这里不适合我。


264
00:12:33,235 --> 00:12:34,339
不在这里...


265
00:12:39,482 --> 00:12:41,208
[叹气]


266
00:12:41,243 --> 00:12:43,728
认为即将成为治疗师的人
打碎了爷爷。


267
00:12:50,770 --> 00:12:53,565
好的，女士。该死的
你对我爸爸做了什么？


268
00:12:53,600 --> 00:12:55,326
坚持住。深呼吸一下。


269
00:12:55,360 --> 00:12:58,674
也许你从未处理过
和一位老人在一起。


270
00:12:58,708 --> 00:13:01,090
它们有非常精密的系统，
好的？


271
00:13:01,125 --> 00:13:03,610
你不能直接把它们调大。
你必须让引擎运转起来。


272
00:13:04,853 --> 00:13:06,820
但你没有，
现在他已经崩溃了。


273
00:13:07,441 --> 00:13:11,307
看，这并不罕见
对于患者来说
对他们第一次会议的反应——


274
00:13:11,342 --> 00:13:13,309
巴巴，巴巴，巴巴。
巴巴，巴巴，巴巴，巴巴。


275
00:13:14,310 --> 00:13:16,278
你打败了他。你修复了他。


276
00:13:16,312 --> 00:13:17,417
他就是我的一切。


277
00:13:17,451 --> 00:13:18,970
解除你的诅咒吧，女巫！


278
00:13:20,075 --> 00:13:22,146
当我得知你们的事
被扔进河里


279
00:13:22,180 --> 00:13:24,182
并被烧死在火刑柱上，
我捍卫了你！


280
00:13:24,217 --> 00:13:25,287
我捍卫了你。


281
00:13:25,321 --> 00:13:27,082
你为什么要写下这些事情？


282
00:13:27,737 --> 00:13:31,258
嗯，听起来
也许你还没有处理过
你自己的悲伤。


283
00:13:31,293 --> 00:13:34,641
[笑声]
我知道你在做什么。
你想进入我的脑海。


284
00:13:36,539 --> 00:13:38,403
我并不为此生气。


285
00:13:39,473 --> 00:13:42,683
嗯嗯。那你告诉我
你为什么生气，莱利。


286
00:13:46,895 --> 00:13:48,828
嘿，加布。但是……


287
00:13:49,449 --> 00:13:51,175
哥们你吃饭了吗
所有的甜甜圈？


288
00:13:51,831 --> 00:13:53,315
甚至不含麸质的。


289
00:13:55,351 --> 00:13:56,559
它们的味道很差。


290
00:13:59,217 --> 00:14:03,497
哥们，你干嘛演戏
就像你不知道一样
怎样做这个工作？


291
00:14:04,671 --> 00:14:05,879
男人。


292
00:14:07,053 --> 00:14:08,640
我不想当老板。


293
00:14:09,503 --> 00:14:11,402
为什么不呢？
你真的可以擅长这个。


294
00:14:11,436 --> 00:14:13,783
是啊，但我不喜欢它。


295
00:14:13,818 --> 00:14:18,167
都是最后期限
和决策
和购买甜甜圈。


296
00:14:19,548 --> 00:14:20,687
这不适合我。


297
00:14:20,721 --> 00:14:22,723
所以你只是想修车。


298
00:14:22,758 --> 00:14:23,828
确切地。


299
00:14:24,346 --> 00:14:25,381
这正是我所喜爱的。


300
00:14:27,211 --> 00:14:28,729
我感觉到你了。


301
00:14:28,764 --> 00:14:30,386
但你知道我的感受吗？


302
00:14:30,421 --> 00:14:33,320
您的播放列表。
比马特的好多了。


303
00:14:34,149 --> 00:14:37,048
兄弟，我不想听
听那首悲伤的老白人音乐


304
00:14:37,083 --> 00:14:39,085
并让他说，
“现在，这就是一首歌。”


305
00:14:40,224 --> 00:14:41,742
最好不要
谈论西格。


306
00:14:41,777 --> 00:14:43,158
我不知道那是什么。


307
00:14:44,642 --> 00:14:47,231
但你已经准备好当老板了。


308
00:14:47,265 --> 00:14:48,266
别怀疑这一点。


309
00:14:49,267 --> 00:14:51,269
谢谢，老兄。非常感激。


310
00:14:51,304 --> 00:14:53,616
加，
马特不会永远活着。


311
00:14:54,203 --> 00:14:56,378
110、120，最棒。


312
00:14:56,999 --> 00:14:59,001
他就像是，异常地敏捷。


313
00:14:59,553 --> 00:15:00,727
体型像灰狗。


314
00:15:02,971 --> 00:15:03,972
瘦弱。


315
00:15:04,800 --> 00:15:06,043
像短跑运动员一样奔跑。


316
00:15:07,285 --> 00:15:09,253
你见过他吗
在他的 Lululemons 中？


317
00:15:13,050 --> 00:15:15,052
-我们应该回去
去上班。是的。
-不，伙计。我很好。


318
00:15:19,780 --> 00:15:21,437
嗯，你是对的。


319
00:15:21,472 --> 00:15:23,923
那个小宝宝顾问
完全是江湖郎中。


320
00:15:25,717 --> 00:15:26,753
你回去那边了？


321
00:15:27,305 --> 00:15:28,444
你知道她告诉我什么了吗？


322
00:15:29,238 --> 00:15:32,932
她告诉我我的悲伤
可能永远不会结束。


323
00:15:34,002 --> 00:15:35,382
那是电视遥控器。


324
00:15:35,417 --> 00:15:36,556
我不想把它泄露给别人。


325
00:15:37,281 --> 00:15:38,765
永无结束？


326
00:15:38,799 --> 00:15:40,111
我做了所有的事情
我应该这么做。


327
00:15:40,146 --> 00:15:42,251
最好的悲伤之物。


328
00:15:42,286 --> 00:15:43,839
我读了那本关于悲伤的书。


329
00:15:43,873 --> 00:15:45,634
我听了
那个关于悲伤的播客。


330
00:15:45,668 --> 00:15:47,049
我在湖边许了一个愿。


331
00:15:48,085 --> 00:15:49,258
是的，人工湖。


332
00:15:50,950 --> 00:15:52,986
好吧，是在贝拉吉奥，
但水就是水。


333
00:15:54,608 --> 00:15:57,094
这是我的手机，所以我
我不想把它放在那里。


334
00:15:57,853 --> 00:16:00,407
[生气] 我就是太想念她了。


335
00:16:00,994 --> 00:16:03,100
我正在努力成为一名妈妈
没有妈妈。


336
00:16:03,963 --> 00:16:07,621
[叹气] 我有很多问题
每天，我都没法问她。


337
00:16:07,656 --> 00:16:09,347
嘿，你可以问我。


338
00:16:10,486 --> 00:16:13,006
可能会得到
你不想要的答案，
但你可以问我。


339
00:16:13,041 --> 00:16:15,112
妈妈什么都知道。


340
00:16:15,146 --> 00:16:18,632
她知道怎么做鸡蛋
速度如此之快，但他们仍然
真的很好。


341
00:16:19,323 --> 00:16:21,463
她知道如何让
我的问题变得更小了。


342
00:16:22,395 --> 00:16:23,879
她怎么没来？


343
00:16:24,500 --> 00:16:26,192
我觉得我做不到
没有她。


344
00:16:26,226 --> 00:16:28,125
嘿，听着……嗯……


345
00:16:29,333 --> 00:16:30,920
听着，你知道吗？


346
00:16:30,955 --> 00:16:33,026
这是一个古老的驾驶理念。


347
00:16:33,061 --> 00:16:35,753
你不能开车
看着后视镜。


348
00:16:35,787 --> 00:16:37,375
你将会遇到一些事情。


349
00:16:37,997 --> 00:16:41,103
你想集中注意力
你想去哪里，
不是你不想去的地方。


350
00:16:41,138 --> 00:16:44,520
妈妈可能会说些什么
比那好多了。


351
00:16:47,351 --> 00:16:48,352
有可能。


352
00:16:49,870 --> 00:16:52,011
但说实话，
她的蛋太难吃了。


353
00:16:53,357 --> 00:16:55,600
你太年轻了
去理解。


354
00:16:57,085 --> 00:16:58,672
你得把白色的部分煮熟。


355
00:17:01,089 --> 00:17:02,090
[马特呻吟]


356
00:17:04,920 --> 00:17:06,646
嘿，史迪奇。
进来一下。


357
00:17:07,509 --> 00:17:09,338
我在想
关于你昨天说的话。


358
00:17:09,373 --> 00:17:12,031
哦，外星人是真实存在的
但他们只是害羞？


359
00:17:12,548 --> 00:17:14,171
不。（笑）


360
00:17:14,204 --> 00:17:17,208
也许有一天我可以当老板，
开自己的商店。


361
00:17:17,933 --> 00:17:19,693
设计了我的标志。
加布的习俗。


362
00:17:21,419 --> 00:17:24,284
你认为你可以离开马特
还有他的 Lululemons？


363
00:17:25,596 --> 00:17:28,185
是的，也许吧。


364
00:17:28,219 --> 00:17:29,600
我可以习惯这个。


365
00:17:29,634 --> 00:17:31,395
-从椅子上站起来。
-快起来！


366
00:17:32,637 --> 00:17:34,674
我只是......
我正在为你保暖。


367
00:17:35,468 --> 00:17:37,987
-治疗效果怎么样？
-我痊愈了。


368
00:17:38,022 --> 00:17:40,162
-是的。
——治好了，治好了。


369
00:17:40,197 --> 00:17:41,819
——这...是什么？
-啊。


370
00:17:41,853 --> 00:17:43,234
哦，我不知道。呃……


371
00:17:44,339 --> 00:17:45,374
这很好。


372
00:17:45,892 --> 00:17:48,067
-嗯？
-是的。我很喜欢它。


373
00:17:48,101 --> 00:17:51,967
我会做什么
“海关”部分是
深色阴影


374
00:17:52,001 --> 00:17:53,244
它就会脱颖而出。


375
00:17:54,142 --> 00:17:56,075
是的。
是啊，如果你离开的话……


376
00:17:56,799 --> 00:17:57,835
[嘶哑的声音]
对于我来说你已经死了。


377
00:18:01,735 --> 00:18:03,047
你为何这样说话？


378
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
[嘶哑的声音] 你得走了。


379
00:18:05,774 --> 00:18:06,809
明白了，老板。


380
00:18:11,538 --> 00:18:13,264
-嘿。
-嘿。


381
00:18:13,299 --> 00:18:15,784
我刚刚丢了一堆
妈妈在避难所的衣服。


382
00:18:15,818 --> 00:18:18,062
-他们非常感激。
-嗯，太好了。


383
00:18:18,097 --> 00:18:19,960
这是你妈妈的
最喜欢的慈善机构，


384
00:18:19,995 --> 00:18:22,756
我相信她会很高兴
她的衣服被人使用了。


385
00:18:23,550 --> 00:18:25,966
虽然这可能有点奇怪
开车经过一个无家可归的人


386
00:18:26,001 --> 00:18:28,417
穿着
你妈妈的迷你裙。嘿。


387
00:18:30,109 --> 00:18:32,490
你知道吗？但给予者
没法挑剔，对吧？


388
00:18:34,216 --> 00:18:36,460
[喘气] 哦，你奶奶的夹克。


389
00:18:36,494 --> 00:18:37,944
乔治亚，你看上去很漂亮。


390
00:18:37,978 --> 00:18:39,325
爷爷把它给我的。


391
00:18:39,842 --> 00:18:41,327
我认为佐治亚州
应该有。


392
00:18:42,121 --> 00:18:45,400
让我们来看看。
嗯，看起来棒极了。


393
00:18:45,434 --> 00:18:46,642
很合身，看上去不错。


394
00:18:47,126 --> 00:18:49,990
我要去蕾哈娜
会见玛莎·斯图尔特。


395
00:18:50,474 --> 00:18:53,373
[笑] 嗯，你当然
使之成为现实。


396
00:18:53,408 --> 00:18:55,134
-嗯嗯。
-好的。


397
00:18:55,168 --> 00:18:56,825
嘿，你想听
关于这件夹克有什么有趣的故事吗？


398
00:18:56,859 --> 00:18:59,586
它会包括你的意见吗
可再生能源？


399
00:19:01,174 --> 00:19:02,520
坐。


400
00:19:03,797 --> 00:19:05,627
好的，请听这个。


401
00:19:05,661 --> 00:19:09,044
回到过去...
[沙哑的声音] 在 20 世纪……


402
00:19:10,252 --> 00:19:13,773
你奶奶和我
去看表演
名叫鲍勃·西格先生，对吗？


403
00:19:13,807 --> 00:19:17,294
所以穿着这件夹克，
她把橄榄和
一点伏特加


404
00:19:17,328 --> 00:19:19,641
制作经典马提尼酒
让我吃惊。


405
00:19:19,675 --> 00:19:21,298
而且我们，你知道……


406
00:19:21,988 --> 00:19:24,439
我们是...
[结巴]我们很高兴。


407
00:19:25,543 --> 00:19:26,924
你可以说“喝醉了”。


408
00:19:26,958 --> 00:19:28,477
她出奇地成熟。


409
00:19:28,512 --> 00:19:31,411
我们没喝醉。
我们真是太浪费了，伙计。


410
00:19:31,446 --> 00:19:33,517
是啊。（笑）


411
00:19:33,551 --> 00:19:36,623
这意味着，
中场休息时，你的妈妈
能够带我们到后台


412
00:19:36,658 --> 00:19:39,005
通过闪烁
保安她……


413
00:19:39,039 --> 00:19:40,075
微笑。


414
00:19:41,663 --> 00:19:42,698
还没那么成熟。


415
00:19:44,321 --> 00:19:46,046
无论如何，她是……


416
00:19:46,081 --> 00:19:48,601
她很有趣。
奶奶非常有趣。


417
00:19:48,635 --> 00:19:50,568
她很想看到
你也穿那件。


418
00:19:53,399 --> 00:19:54,469
我想念她。


419
00:19:55,815 --> 00:19:56,919
我也是。


420
00:19:58,542 --> 00:20:01,959
妈妈，机器人被车撞了。


421
00:20:04,030 --> 00:20:05,342
他死了。


422
00:20:05,376 --> 00:20:06,653
[机器人断电]


423
00:20:06,688 --> 00:20:09,691
[机器人，扭曲] 放屁。


424
00:20:12,901 --> 00:20:13,936
我该怎么办？


425
00:20:14,420 --> 00:20:16,215
嗯，事情是这样的，卡特。


426
00:20:16,249 --> 00:20:19,010
悲伤可能是一个持续一生的过程。


427
00:20:19,045 --> 00:20:20,840
我们认识一位优秀的治疗师。


428
00:20:20,874 --> 00:20:23,394
不过，我认为她可能
比你小两岁。

