1
00:00:39,996 --> 00:00:43,390
<i>什么
第二条诫命怎么说？</i>


2
00:00:43,391 --> 00:00:49,091
你要爱你的邻居
如同你自己。


3
00:00:49,092 --> 00:00:51,876
意思很明显吧？


4
00:00:51,877 --> 00:00:54,575
甚至连<i>chiquititas</i>
在《教义问答》中告诉我，


5
00:00:54,576 --> 00:00:56,881
哦，神父，我知道
第二条诫命。


6
00:00:56,882 --> 00:00:59,362
意思是付出爱。


7
00:00:59,363 --> 00:01:01,625
这很容易，很简单。
给我们一些更难的事情。


8
00:01:01,626 --> 00:01:03,671
<i>再见，再见！</i>


9
00:01:06,109 --> 00:01:08,937
但你忘了
这三个词。


10
00:01:08,938 --> 00:01:11,940
如同你自己。


11
00:01:11,941 --> 00:01:13,551
你就失去了意义。


12
00:01:15,249 --> 00:01:18,381
你瞧，上帝知道


13
00:01:18,382 --> 00:01:22,256
所有的爱情都是从
爱自己。


14
00:01:24,997 --> 00:01:27,870
知道你是值得的。


15
00:01:30,264 --> 00:01:32,569
所以即使你跌倒了，


16
00:01:32,570 --> 00:01:36,704
做过可怕的事情，
或感到心碎，


17
00:01:36,705 --> 00:01:42,405
你必须记住
你是上帝的孩子……


18
00:01:42,406 --> 00:01:47,236
谁仍被爱
谁还值得。


19
00:01:47,237 --> 00:01:50,632
这就是自我宽恕。


20
00:01:52,112 --> 00:01:54,939
<i>直到那时...</i>


21
00:01:54,940 --> 00:01:57,247
<i>你不会找到内心的平静。</i>


22
00:01:58,205 --> 00:02:00,206
好的。


23
00:02:00,207 --> 00:02:02,773
他们让我们协助
根据三份逮捕令。


24
00:02:02,774 --> 00:02:06,125
所有目标均已偏离
州警察​​缉毒电线。


25
00:02:06,126 --> 00:02:09,737
将会同时发生
06:00 时违反。


26
00:02:09,738 --> 00:02:11,695
好的。
Kim 和 Kev，夺取第 12 个目标。


27
00:02:11,696 --> 00:02:14,437
- 嗯嗯。
- 托雷斯，库克，目标八。


28
00:02:14,438 --> 00:02:15,873
我将选择第三个目标。


29
00:02:15,874 --> 00:02:18,572
请记住这些
所有低级经销商，


30
00:02:18,573 --> 00:02:19,616
所以 - 
- 损失较少。


31
00:02:19,617 --> 00:02:21,270
更加好战。
- 确切地。


32
00:02:21,271 --> 00:02:24,230
只需保持控制即可。
我们走吧。


33
00:02:24,231 --> 00:02:26,145
好啦，出发啦！


34
00:02:55,523 --> 00:02:58,568
- 芝加哥警察局！
- 芝加哥警察局！


35
00:02:58,569 --> 00:03:00,222
芝加哥警署！
搜查令！


36
00:03:03,008 --> 00:03:05,488
走！


37
00:03:05,489 --> 00:03:06,881
他正朝着
后门！


38
00:03:06,882 --> 00:03:09,362
我正在清理左边！
向右走！动起来！动起来！动起来！


39
00:03:09,363 --> 00:03:11,886
- 州警察！住手！
- 让我看看你的手！


40
00:03:13,149 --> 00:03:15,194
双手放在身后
现在！


41
00:03:15,195 --> 00:03:16,238
你有什么
这会伤害我吗？


42
00:03:16,239 --> 00:03:18,849
不。


43
00:03:18,850 --> 00:03:23,332
我想看到逮捕令的签署
由一名库克县法官所为。


44
00:03:23,333 --> 00:03:24,681
这是联邦逮捕令


45
00:03:24,682 --> 00:03:27,510
由地方法官签署
埃莉诺·卡拉汉。


46
00:03:27,511 --> 00:03:28,729
她听起来像
一个拘谨的婊子！


47
00:03:28,730 --> 00:03:30,339
是吗？嗯，
你和她讨论这件事。


48
00:03:30,340 --> 00:03:32,167
我没有——我没有
做错什么了吗？


49
00:03:32,168 --> 00:03:33,647
那——那——
这婊子错了！


50
00:03:33,648 --> 00:03:37,390
我——我——
- 嘿，嘿，嘿。闭嘴。


51
00:03:37,391 --> 00:03:39,218
那血是哪儿来的？


52
00:03:39,219 --> 00:03:40,654
嗯？
- 我-我不知道。


53
00:03:40,655 --> 00:03:41,916
那只郊狼是不是——
- 这里还有其他人吗？


54
00:03:41,917 --> 00:03:43,265
不。


55
00:03:43,266 --> 00:03:46,050
我抓到他了。


56
00:03:48,532 --> 00:03:50,272
清理房子的其余部分。


57
00:03:50,273 --> 00:03:51,795
你有权利
保持沉默。


58
00:03:51,796 --> 00:03:54,233
你说的都对
可以用来对付你


59
00:03:54,234 --> 00:03:55,712
在法庭上。


60
00:03:55,713 --> 00:03:56,887
你有权利
交给律师。


61
00:03:56,888 --> 00:03:58,237
如果你负担不起
一名律师，


62
00:03:58,238 --> 00:03:59,716
将会指定其中一人给你。


63
00:03:59,717 --> 00:04:00,978
你明白这些吗
我要问你什么问题？


64
00:04:00,979 --> 00:04:01,979
- 是的。
- 嗯？


65
00:04:01,980 --> 00:04:04,721
- 是的！
- 好的。


66
00:04:48,810 --> 00:04:49,897
15-21 海洋。


67
00:04:49,898 --> 00:04:50,724
在现场
我们的逮捕令，


68
00:04:50,725 --> 00:04:53,422
我们发现了一只雄性 DOA


69
00:04:53,423 --> 00:04:55,511
大约
14 或 15 岁。


70
00:04:57,514 --> 00:04:59,428
滚动犯罪实验室。


71
00:05:11,354 --> 00:05:13,050
我不认识他！


72
00:05:13,051 --> 00:05:14,138
多少次
我有必要告诉你吗？


73
00:05:14,139 --> 00:05:15,009
有个孩子死了
在你的车库里


74
00:05:15,010 --> 00:05:16,358
你告诉我


75
00:05:16,359 --> 00:05:17,968
你不知道他是谁
或者他是如何到达那里的。


76
00:05:17,969 --> 00:05:19,622
你知道这听起来怎么样吗？
- 我不在乎它听起来怎么样！


77
00:05:19,623 --> 00:05:20,623
这是事实！我从未见过
我生命中曾经有过这个孩子。


78
00:05:20,624 --> 00:05:22,190
嘿，哥们，
我还有很多事情，


79
00:05:22,191 --> 00:05:23,539
但我没有
没有该死的杀害儿童的凶手。


80
00:05:23,540 --> 00:05:24,759
我不认识他！


81
00:05:28,458 --> 00:05:30,024
你从他那里什么也没得到吗？


82
00:05:30,025 --> 00:05:31,678
他声称他不知道
这个孩子或者他来自哪里。


83
00:05:31,679 --> 00:05:32,853
他什么也没听到。


84
00:05:32,854 --> 00:05:34,028
这是一处很大的财产。
他独自生活。


85
00:05:34,029 --> 00:05:35,508
有可能他没有这么做。


86
00:05:35,509 --> 00:05:37,379
他没有已知的同伙
在男孩的年龄段中，


87
00:05:37,380 --> 00:05:39,120
并且不匹配
他的任何先验。


88
00:05:39,121 --> 00:05:40,382
但 - 


89
00:05:40,383 --> 00:05:42,297
但他并不清楚
直到我们释放他为止。


90
00:05:42,298 --> 00:05:45,039
所以仍然没有身份证
对我们的受害者。


91
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
他的口袋是空的。


92
00:05:46,041 --> 00:05:47,346
巡逻队正在搜查周边地区，


93
00:05:47,347 --> 00:05:49,130
但他的所有物品
均已恢复。


94
00:05:49,131 --> 00:05:50,523
嗯。
你知道死因吗？


95
00:05:50,524 --> 00:05:52,133
是的，基于
在 ME 的初步


96
00:05:52,134 --> 00:05:53,395
看起来像
他内出血


97
00:05:53,396 --> 00:05:55,005
因反复钝力
创伤。


98
00:05:55,006 --> 00:05:57,051
是的，但是没有迹象
家里的争斗


99
00:05:57,052 --> 00:05:58,400
或在车库里。


100
00:05:58,401 --> 00:06:01,011
所以无论这家伙在哪里
流血了，它不在这里。


101
00:06:01,012 --> 00:06:02,187
嗯。


102
00:06:05,452 --> 00:06:08,323
所以我们成功了
打印出来。


103
00:06:08,324 --> 00:06:11,065
孩子的名字叫 Kai Anderson，
15岁。


104
00:06:11,066 --> 00:06:12,849
好的。
他为什么在我们的系统中？


105
00:06:12,850 --> 00:06:15,330
因为他现在
服刑八个月


106
00:06:15,331 --> 00:06:17,768
在少年监狱
因严重袭击罪。


107
00:06:19,683 --> 00:06:22,337
什么设施
他被关押在哪里？


108
00:06:22,338 --> 00:06:24,600
马龙，
离这里几个街区远。


109
00:06:24,601 --> 00:06:26,602
- 他休假了吗？
- 不。


110
00:06:26,603 --> 00:06:28,561
好的。
有人报告他失踪了吗？


111
00:06:28,562 --> 00:06:30,258
不，中士。
我与调度部门再三核对。


112
00:06:30,259 --> 00:06:32,303
他不是。


113
00:06:32,304 --> 00:06:34,305
好的，凯文。
你继续在现场工作。


114
00:06:34,306 --> 00:06:37,134
托雷斯，你和我，
我们将选择沃兹尼亚克。


115
00:06:37,135 --> 00:06:39,572
我想要你们两个
到达马龙。


116
00:06:39,573 --> 00:06:43,097
找出其中一个
他们的孩子最终死在这里。


117
00:06:45,056 --> 00:06:47,319
嘿，你不是吗
住在马龙吗？


118
00:06:48,930 --> 00:06:50,321
是的。


119
00:07:11,474 --> 00:07:14,084
我们刚刚获悉
凯·安德森失踪了。


120
00:07:14,085 --> 00:07:17,436
他失踪了
在今天早上的计票中。


121
00:07:17,437 --> 00:07:21,744
杰拉尔德警官在这里发现了他
从牢房失踪。


122
00:07:24,400 --> 00:07:29,883
工作人员正在进行全面
现在清扫场地。


123
00:07:29,884 --> 00:07:33,147
我正在做正确的事
当您到达时通知。


124
00:07:33,148 --> 00:07:35,323
那么你知道他是如何逃脱的吗？


125
00:07:35,324 --> 00:07:36,759
还没有。


126
00:07:36,760 --> 00:07:39,153
洗衣服务将送至场外
每晚向第三方。


127
00:07:39,154 --> 00:07:41,198
我们现在最好的猜测
他是不是偷偷溜出去了


128
00:07:41,199 --> 00:07:43,418
里面一个
这些工业垃圾箱。


129
00:07:43,419 --> 00:07:45,333
是什么让你这么想？


130
00:07:45,334 --> 00:07:46,943
并非第一次
其中一人已经尝试过。


131
00:07:46,944 --> 00:07:48,336
我们没有发现任何迹象表明


132
00:07:48,337 --> 00:07:49,816
他弄乱了他的手机
或对大门进行操控。


133
00:07:49,817 --> 00:07:51,208
没有目击证人？


134
00:07:51,209 --> 00:07:52,645
不。


135
00:07:52,646 --> 00:07:54,690
这家伙确实有一个狱友，
汤米·洛佩兹。


136
00:07:54,691 --> 00:07:55,952
我们问他，


137
00:07:55,953 --> 00:07:59,086
但他说
他什么也没看到或听到。


138
00:07:59,087 --> 00:08:02,481
他刚刚转出
西区于一周前举行。


139
00:08:02,482 --> 00:08:04,658
而且他话不多。


140
00:08:08,226 --> 00:08:09,531
嘿，汤米。


141
00:08:09,532 --> 00:08:11,969
我是伯吉斯侦探。
我是库克警官。


142
00:08:15,843 --> 00:08:17,409
您是这样发现的吗？


143
00:08:20,630 --> 00:08:21,717
是的。


144
00:08:21,718 --> 00:08:23,502
那么 Kai 什么时候
最后算了吗？


145
00:08:23,503 --> 00:08:24,764
昨晚的计数。


146
00:08:24,765 --> 00:08:25,982
我以为
他正在那里睡觉。


147
00:08:25,983 --> 00:08:28,682
我没有叫醒他。
我没看见他的脸。


148
00:08:31,119 --> 00:08:32,642
事故确实会发生。


149
00:08:38,082 --> 00:08:39,997
你昨晚见到凯了吗？


150
00:08:42,565 --> 00:08:44,871
我——我睡着了。


151
00:08:44,872 --> 00:08:48,222
你知道他什么时候进来的吗？
然后走出了牢房？


152
00:08:48,223 --> 00:08:49,353
没有。


153
00:08:49,354 --> 00:08:51,007
嘿，汤米。


154
00:08:51,008 --> 00:08:52,269
你才来这里一个星期，


155
00:08:52,270 --> 00:08:53,270
但你必须
和你的狱友谈过了


156
00:08:53,271 --> 00:08:54,664
至少一次，对吧？


157
00:08:55,709 --> 00:08:56,752
不。


158
00:08:56,753 --> 00:08:58,537
我什么都不知道
关于他。


159
00:08:58,538 --> 00:09:00,539
- 什么也没有？
- 不。


160
00:09:00,540 --> 00:09:03,193
你看到和听到
什么都没有？


161
00:09:03,194 --> 00:09:04,413
嗯嗯。


162
00:09:13,465 --> 00:09:15,032
我们想看看
在你的相机上。


163
00:09:19,863 --> 00:09:22,517
似乎没有
任何视频被删除，


164
00:09:22,518 --> 00:09:23,779
但据该机构称，


165
00:09:23,780 --> 00:09:26,739
没有任何证据
至于凯是如何逃脱的。


166
00:09:26,740 --> 00:09:29,524
据他们说，没有人看到，
没人听到任何声音。


167
00:09:29,525 --> 00:09:32,483
Kai 的狱友 Tommy
说他什么都不知道，


168
00:09:32,484 --> 00:09:33,920
而其他囚犯都没有
很有帮助。


169
00:09:33,921 --> 00:09:37,576
即使他们知道，
囚犯们都不愿说话。


170
00:09:37,577 --> 00:09:39,099
这是那个地方的风貌。


171
00:09:39,100 --> 00:09:41,144
嗯，汤米确实看起来很害怕。


172
00:09:41,145 --> 00:09:42,363
他很快就回答了。


173
00:09:42,364 --> 00:09:43,364
他撒谎了。


174
00:09:43,365 --> 00:09:45,671
毫米。


175
00:09:45,672 --> 00:09:47,760
那么加里·沃兹尼亚克怎么样？


176
00:09:47,761 --> 00:09:49,413
出色地，
他看起来不太适合，


177
00:09:49,414 --> 00:09:51,633
我们没有找到任何链接
他和凯之间。


178
00:09:51,634 --> 00:09:53,679
我的意思是，真正的问题是
那孩子到底在哪儿


179
00:09:53,680 --> 00:09:55,724
从那时起
他逃离了马龙


180
00:09:55,725 --> 00:09:57,900
直到他死去
在沃兹尼亚克的后院？


181
00:09:57,901 --> 00:10:00,642
嗯，最后一次目击
晚上 9:42


182
00:10:00,643 --> 00:10:02,383
我们在早上 6 点找到了他


183
00:10:02,384 --> 00:10:03,645
让我们建立一个时间表——


184
00:10:03,646 --> 00:10:07,562
他们在撒谎。


185
00:10:17,660 --> 00:10:20,096
他已经受伤了
当他逃离马龙时。


186
00:10:20,097 --> 00:10:21,532
上午12:25


187
00:10:21,533 --> 00:10:23,360
他本可以直奔
到沃兹尼亚克的车库，


188
00:10:23,361 --> 00:10:26,537
试图隐藏，
反而流血了。


189
00:10:26,538 --> 00:10:29,628
无论是谁打败了他
在 Maron 里面。


190
00:10:31,674 --> 00:10:35,285
仅有 40 名活跃员工
超过250名罪犯。


191
00:10:35,286 --> 00:10:37,244
所有员工都必须
拥有干净的记录，


192
00:10:37,245 --> 00:10:40,987
但这是一个非常糟糕的比例
工作人员与囚犯之间的关系。


193
00:10:40,988 --> 00:10:43,685
你有
一名新员工，


194
00:10:43,686 --> 00:10:45,426
一个月前辞职，
杰森威尔金斯。


195
00:10:45,427 --> 00:10:46,514
他提起了
举报投诉


196
00:10:46,515 --> 00:10:47,820
伊利诺伊州部门
劳工部。


197
00:10:47,821 --> 00:10:49,343
他实际上引用


198
00:10:49,344 --> 00:10:51,345
不安全状况
对于我们照顾的年轻人。


199
00:10:51,346 --> 00:10:52,694
毫米。


200
00:10:52,695 --> 00:10:54,565
搬到底特律，
向他伸出了手。


201
00:10:54,566 --> 00:10:57,264
并且一旦
我提起马龙，他挂了电话。


202
00:10:57,265 --> 00:10:58,700
这不是
唯一的抱怨。


203
00:10:58,701 --> 00:11:00,702
现在因为这个地方
两年前重新开放，


204
00:11:00,703 --> 00:11:02,399
IDOC 有一串


205
00:11:02,400 --> 00:11:04,358
来自前雇员
和囚犯，


206
00:11:04,359 --> 00:11:05,968
范围从
不卫生的条件


207
00:11:05,969 --> 00:11:07,448
导致暴力事件增多。


208
00:11:07,449 --> 00:11:10,320
是的，但这些都不是
投诉无处可去。


209
00:11:10,321 --> 00:11:11,321
有些不对劲。


210
00:11:13,760 --> 00:11:15,238
好吧，我们突袭了一个地方
就像这样，


211
00:11:15,239 --> 00:11:17,545
我们很可能最终
在繁文缛节中游走，


212
00:11:17,546 --> 00:11:20,374
聘请律师的工作人员，
抹去证据，


213
00:11:20,375 --> 00:11:22,202
以及掩盖。


214
00:11:22,203 --> 00:11:25,509
II 可以下去。


215
00:11:27,730 --> 00:11:29,557
我是说...


216
00:11:29,558 --> 00:11:32,299
都是新员工吧？


217
00:11:32,300 --> 00:11:33,909
没人会知道
我在那里待过一段时间。


218
00:11:33,910 --> 00:11:36,390
我认识马龙。


219
00:11:36,391 --> 00:11:37,565
我——我知道这座建筑。


220
00:11:37,566 --> 00:11:39,785
我——我记得它是如何工作的。


221
00:11:43,180 --> 00:11:44,572
我能做到。


222
00:11:44,573 --> 00:11:46,182
我可以先
Kai 的狱友 Tommy


223
00:11:46,183 --> 00:11:48,271
并从那里开始构建。


224
00:11:59,762 --> 00:12:01,851
好的，谢谢。通过那里。


225
00:12:15,038 --> 00:12:17,300
阿隆索先生。


226
00:12:17,301 --> 00:12:18,911
恩里克。


227
00:12:18,912 --> 00:12:20,478
这边走。


228
00:12:23,438 --> 00:12:24,743
点名时，


229
00:12:24,744 --> 00:12:27,963
他们该回牢房了
晚上 9:45 前


230
00:12:27,964 --> 00:12:32,446
晚一秒就
自动违反规则。


231
00:12:32,447 --> 00:12:34,578
没有例外。


232
00:12:34,579 --> 00:12:37,364
熄灯时间为 10:00。


233
00:12:37,365 --> 00:12:38,800
这是您的钥匙卡。


234
00:12:38,801 --> 00:12:41,324
您有权访问
到所有的牢房。


235
00:12:41,325 --> 00:12:42,891
目前就这些了。


236
00:12:42,892 --> 00:12:44,807
其他 CO 可以填写
填入空白处。


237
00:12:46,243 --> 00:12:48,288
没问题。


238
00:12:48,289 --> 00:12:50,507
这些方向
通常是——


239
00:12:50,508 --> 00:12:53,423
更加彻底，但是......


240
00:12:53,424 --> 00:12:55,295
最近几天
已经——


241
00:12:55,296 --> 00:12:57,340
难以置信的忙碌。


242
00:12:57,341 --> 00:12:59,952
是的，我听说过——


243
00:12:59,953 --> 00:13:00,953
死去的孩子。


244
00:13:00,954 --> 00:13:02,519
他逃走了？


245
00:13:02,520 --> 00:13:04,653
简而言之，是的。


246
00:13:08,309 --> 00:13:10,614
任何人
我应该留意一下吗？


247
00:13:10,615 --> 00:13:11,572
- 今天？
- 是的。


248
00:13:11,573 --> 00:13:13,008
汤米·洛佩兹。


249
00:13:13,009 --> 00:13:16,011
孩子是我们现在的男人
独自一人。


250
00:13:16,012 --> 00:13:18,666
我们很快就会释放他。


251
00:13:18,667 --> 00:13:20,537
是什么让他陷入困境的？


252
00:13:20,538 --> 00:13:22,802
他的牢房里有违禁品。
大麻。


253
00:13:24,238 --> 00:13:28,197
有什么线索吗，嗯--
死去的孩子是如何逃走的？


254
00:13:28,198 --> 00:13:30,025
凯·安德森？


255
00:13:30,026 --> 00:13:31,548
抱歉。呃，凯。


256
00:13:31,549 --> 00:13:32,854
有任何线索表明他是如何逃脱的吗？


257
00:13:32,855 --> 00:13:36,205
万一有其他人
尝试一下？


258
00:13:36,206 --> 00:13:38,818
不幸的是，没有什么可说的。


259
00:13:40,384 --> 00:13:41,821
欢迎来到 Maron。


260
00:14:56,460 --> 00:14:58,461
把衬衣塞进裤子里。


261
00:14:58,462 --> 00:15:00,202
把它塞进去。


262
00:15:00,203 --> 00:15:01,943
嘿，阿隆索。


263
00:15:01,944 --> 00:15:04,164
该吃饭了。
让他们安心吃饭吧。


264
00:15:24,880 --> 00:15:27,490
别让纹身欺骗了你。


265
00:15:27,491 --> 00:15:31,582
没有一个敬畏上帝的人
塞万提斯身上的骨头。


266
00:15:32,932 --> 00:15:36,021
大多数人也是如此。


267
00:15:36,022 --> 00:15:38,720
我猜不是
总是这样，对吧？


268
00:15:40,113 --> 00:15:42,505
西奥柯林斯。


269
00:15:42,506 --> 00:15:43,985
恩里克·阿隆索。


270
00:15:43,986 --> 00:15:46,118
所以你是新手
他们强迫我们这么做，是吧？


271
00:15:46,119 --> 00:15:48,033
我不是新手，
但我是新来的。


272
00:15:48,034 --> 00:15:49,035
啊。


273
00:15:50,471 --> 00:15:51,558
我听说他们把我带进来


274
00:15:51,559 --> 00:15:52,908
因为有个孩子跑了
或者别的什么？


275
00:15:58,696 --> 00:16:01,524
我得去单独监禁。
那是在哪儿？


276
00:16:01,525 --> 00:16:04,397
嗯，跟着做
黄砖路。


277
00:16:04,398 --> 00:16:06,529
- 谢谢，老兄。
- 嗯嗯。


278
00:16:06,530 --> 00:16:07,748
现在谁在里面？


279
00:16:07,749 --> 00:16:09,054
汤米·洛佩兹。


280
00:16:09,055 --> 00:16:11,056
他的小屁股
向我挥拳。


281
00:16:11,057 --> 00:16:12,319
玩得开心，伙计。


282
00:16:16,062 --> 00:16:17,714
嘿嘿。


283
00:16:17,715 --> 00:16:19,325
我明白了，我明白了。


284
00:16:19,326 --> 00:16:21,718
其中一名狱警告诉我
和你交换。


285
00:16:21,719 --> 00:16:22,981
对不起。
我还不知道名字。


286
00:16:22,982 --> 00:16:24,765
好的。
他在第三间牢房。


287
00:16:24,766 --> 00:16:25,985
好的。


288
00:16:52,359 --> 00:16:53,663
哟，如果我是你，


289
00:16:53,664 --> 00:16:55,753
我不会再在地板上抱怨
并迅速振作起来。


290
00:16:58,539 --> 00:16:59,713
等一会儿


291
00:16:59,714 --> 00:17:01,193
在你离开这里之前，
和...


292
00:17:01,194 --> 00:17:02,803
我一直在工作
两秒钟


293
00:17:02,804 --> 00:17:05,676
你的名字出现在每一件 CO 上
和囚犯的嘴。


294
00:17:09,289 --> 00:17:11,420
我不知道你做了什么
在这里如此受欢迎，


295
00:17:11,421 --> 00:17:13,422
但我知道


296
00:17:13,423 --> 00:17:16,644
他们谈论你越多，
情况就越糟糕。


297
00:17:19,038 --> 00:17:21,169
所以...


298
00:17:21,170 --> 00:17:23,085
不要让他们
谈论你。


299
00:17:24,347 --> 00:17:27,262
讲述艺术
我没有对任何人说什么。


300
00:18:08,174 --> 00:18:11,132
休息时间结束了！


301
00:18:11,133 --> 00:18:14,092
囚犯必须返回
到他们的牢房。


302
00:18:14,093 --> 00:18:16,572
所有囚犯必须返回
此时，他们已经回到了牢房。


303
00:18:16,573 --> 00:18:18,313
我们走吧。


304
00:19:21,203 --> 00:19:23,378
绝对是燃烧器。
大多是发短信姓名。


305
00:19:23,379 --> 00:19:24,771
发短信姓名
为相同的数字。


306
00:19:24,772 --> 00:19:25,946
呃，什么名字？


307
00:19:25,947 --> 00:19:28,905
乔，米奇，
布拉德、杰克逊、凯。


308
00:19:28,906 --> 00:19:30,603
这些都是马龙的男孩。


309
00:19:30,604 --> 00:19:32,126
第二个数字
短信回复时间。


310
00:19:32,127 --> 00:19:34,128
Joe 明天晚上 10:00，


311
00:19:34,129 --> 00:19:36,565
Mikey 和 Brad 上午 12:00，


312
00:19:36,566 --> 00:19:38,263
凯 星期三 12:15。


313
00:19:38,264 --> 00:19:40,526
这是正确的
在凯逃跑之前。


314
00:19:40,527 --> 00:19:41,614
毫米。


315
00:19:41,615 --> 00:19:43,921
嗯嗯。
根本没有任何电话。


316
00:19:44,835 --> 00:19:48,274
但那个燃烧器正在发送
图像到同一个号码。


317
00:19:57,979 --> 00:20:00,372
耶稣。


318
00:20:00,373 --> 00:20:03,113
阿特正在为孩子们拉皮条。


319
00:20:03,114 --> 00:20:05,203
好的，
他发短信的号码是谁？


320
00:20:05,204 --> 00:20:06,682
我不知道。
它还没有被注册。


321
00:20:06,683 --> 00:20:09,163
很可能是一个燃烧器。
我会尝试找到 IMEI。


322
00:20:09,164 --> 00:20:10,338
那么我们在说什么？


323
00:20:10,339 --> 00:20:12,601
存在性交易
在马龙里面？


324
00:20:12,602 --> 00:20:16,083
就像约翰们在开会
在设施内？


325
00:20:18,042 --> 00:20:20,000
这是有可能的。


326
00:20:22,133 --> 00:20:24,657
好的，
那么我们对艺术了解多少呢？


327
00:20:24,658 --> 00:20:28,226
他是一个瘾君子。
他因持有毒品而被逮捕。


328
00:20:28,227 --> 00:20:29,618
零访客。


329
00:20:29,619 --> 00:20:31,664
所有其他囚犯
害怕他。


330
00:20:31,665 --> 00:20:33,143
也许有充分的理由。


331
00:20:33,144 --> 00:20:35,276
就像凯在约会一样
星期三晚上，


332
00:20:35,277 --> 00:20:36,756
这意味着
我们可能正在寻找约翰


333
00:20:36,757 --> 00:20:38,366
他潜入了马龙体内。


334
00:20:38,367 --> 00:20:41,195
所以一个伎俩出了问题，
约翰打败了他，凯逃跑了，


335
00:20:41,196 --> 00:20:42,544
他死在那个车库里。


336
00:20:42,545 --> 00:20:45,852
有可能，
但我们需要证据。


337
00:20:45,853 --> 00:20:47,201
好吧，克隆 Art 的手机，


338
00:20:47,202 --> 00:20:48,985
然后翻转数字
他正在讲话。


339
00:20:48,986 --> 00:20:51,510
让我们看看到底是谁
在另一端帮助他。


340
00:20:51,511 --> 00:20:54,295
你们两个进行监视
马龙外面。


341
00:20:54,296 --> 00:20:56,079
我的意思是，如果约翰
在内部运输时，


342
00:20:56,080 --> 00:20:57,994
我想知道怎么做。
- 嗯嗯。


343
00:20:57,995 --> 00:21:01,128
但丁，你得到了
让阿特说话。


344
00:21:01,129 --> 00:21:02,216
凱？


345
00:21:04,175 --> 00:21:05,785
是的。


346
00:21:21,497 --> 00:21:23,804
<i>现在交付耳机。</i>


347
00:21:38,819 --> 00:21:42,474
全部充满电
从小卖部过来。


348
00:21:42,475 --> 00:21:45,346
<i>显然，
你有很多书要读。</i>


349
00:21:45,347 --> 00:21:46,956
<i>亲自做
现在下车了吗？</i>


350
00:21:46,957 --> 00:21:48,175
<i>我自愿的。</i>


351
00:21:51,266 --> 00:21:53,529
我也想放弃这个。


352
00:22:00,101 --> 00:22:01,885
这是你的，嗯？


353
00:22:07,630 --> 00:22:10,153
看。


354
00:22:10,154 --> 00:22:11,851
我知道这里是什么样子的。


355
00:22:11,852 --> 00:22:13,287
好的？


356
00:22:13,288 --> 00:22:16,812
你想和某人谈谈
外面，我—我明白了。


357
00:22:16,813 --> 00:22:19,293
只是...


358
00:22:19,294 --> 00:22:20,990
选择一个更好的藏身之处。


359
00:22:22,253 --> 00:22:24,385
那不是我的手机。


360
00:22:24,386 --> 00:22:26,213
拿回去。
嘿。


361
00:22:26,214 --> 00:22:29,825
<i>收回它！</i>


362
00:22:42,448 --> 00:22:44,797
我为什么会有
我屁股上有新警卫吗？


363
00:22:44,798 --> 00:22:47,495
- 我不知道。
<i>- 他找到了手机。</i>


364
00:22:47,496 --> 00:22:49,410
<i>- 好吧，这不是我的错。
- 是啊，是啊，是啊。</i>


365
00:22:49,411 --> 00:22:50,629
他来这里已经有几天了


366
00:22:50,630 --> 00:22:51,934
突然间，
他找到了我的手机。


367
00:22:51,935 --> 00:22:53,196
你一直在说闲话。
- 我没有。


368
00:22:53,197 --> 00:22:54,328
你没看到吗
凯发生了什么事？


369
00:22:54,329 --> 00:22:55,547
<i>当他尝试
说话吗？</i>


370
00:22:55,548 --> 00:22:56,417
<i>我什麼也没說。
别管我。</i>


371
00:22:56,418 --> 00:22:57,549
<i>他最后死了。</i>


372
00:22:57,550 --> 00:23:00,203
<i>你也想让他杀了你吗？</i>


373
00:23:00,204 --> 00:23:02,423
等等，“他”。他是谁？


374
00:23:02,424 --> 00:23:04,426
来吧，来吧，来吧。


375
00:23:09,388 --> 00:23:10,300
好吧，
因为这取决于你，</i>


376
00:23:10,301 --> 00:23:11,780
<i>你会把它扔掉的。</i>


377
00:23:11,781 --> 00:23:12,781
<i>如果警卫发现它，
带违禁品的人就是你。</i>


378
00:23:12,782 --> 00:23:14,480
去你的！
我不接受。


379
00:23:26,361 --> 00:23:28,014
嘿！嘿！


380
00:23:29,451 --> 00:23:31,452
现在你知道它是什么了
真的很喜欢这里，婊子！


381
00:23:33,977 --> 00:23:36,979
你千万别动，如果
你知道什么对你有好处！


382
00:23:36,980 --> 00:23:38,851
赶紧趴下！


383
00:23:38,852 --> 00:23:39,895
嗯？


384
00:23:51,125 --> 00:23:52,952
来吧，来吧，动起来！


385
00:23:52,953 --> 00:23:54,388
嘿！那是什么啊？


386
00:23:54,389 --> 00:23:55,694
你在想什么？


387
00:23:55,695 --> 00:23:57,391
- 你以为我在乎吗？
- 嗯？


388
00:23:57,392 --> 00:23:58,697
他已经陷入困境
整个星期！


389
00:23:58,698 --> 00:24:01,221
- 这对我重要吗？
- 应该！是的！


390
00:24:06,314 --> 00:24:09,098
等一下，等一下。


391
00:24:09,099 --> 00:24:10,926
啥？不不不不！
等一下，等一下。


392
00:24:13,060 --> 00:24:14,234
不，不，不，不。


393
00:24:14,235 --> 00:24:15,583
嘿！


394
00:24:15,584 --> 00:24:16,541
嘿！


395
00:24:16,542 --> 00:24:17,803
不，不，不，不。


396
00:24:24,332 --> 00:24:25,593
你在干什么？


397
00:24:25,594 --> 00:24:27,900
回去工作吧
并检查每一个单元格！


398
00:24:55,581 --> 00:24:57,233
嘿。
汤米·洛佩兹不在这里。


399
00:24:57,234 --> 00:24:59,148
检查单独。


400
00:25:23,347 --> 00:25:26,132
嘿，弗洛雷斯！


401
00:25:26,133 --> 00:25:28,656
嘿！嘿！
汤米·洛佩兹，他在哪里？


402
00:25:28,657 --> 00:25:30,092
他被单独监禁
食堂之后。


403
00:25:30,093 --> 00:25:32,094
不不不！
我刚刚查过了！他不在那里！


404
00:25:32,095 --> 00:25:33,139
我最后知道的是他还在那里。


405
00:25:33,140 --> 00:25:34,706
他应该打个电话
所以他们——


406
00:25:34,707 --> 00:25:35,750
啥？啥？


407
00:25:35,751 --> 00:25:36,751
他应该打个电话


408
00:25:36,752 --> 00:25:37,926
所以他们可能给了他


409
00:25:37,927 --> 00:25:39,101
在把他放进去之前
过夜。


410
00:25:39,102 --> 00:25:40,581
谁派他来的
接听电话吗？


411
00:25:40,582 --> 00:25:41,887
不知道。


412
00:25:48,634 --> 00:25:49,677
中士。


413
00:25:53,203 --> 00:25:54,247
嘿，阿隆索。


414
00:25:54,248 --> 00:25:55,378
出事了。


415
00:25:55,379 --> 00:25:56,597
<i>好的。呃，跟我聊聊就好。</i>


416
00:25:56,598 --> 00:25:57,598
<i>发生——发生了什么事？</i>


417
00:25:57,599 --> 00:25:58,730
我不知道。


418
00:25:58,731 --> 00:26:00,383
T-Tommy Lopez 失踪。


419
00:26:00,384 --> 00:26:03,038
呃，我不知道。
该地点已被封锁。


420
00:26:03,039 --> 00:26:04,736
我收到相互矛盾的信息
关于他的行踪。


421
00:26:04,737 --> 00:26:06,128
我不知道。


422
00:26:06,129 --> 00:26:07,608
有动静吗
马龙外面？


423
00:26:07,609 --> 00:26:09,479
<i>不。
沒有動物。</i>


424
00:26:09,480 --> 00:26:11,133
仅限工作人员。
很安静。


425
00:26:11,134 --> 00:26:13,353
我们还没见过约翰
進入或者出出。


426
00:26:13,354 --> 00:26:15,224
<i>在线上，
我们听到阿特告诉汤米</i>


427
00:26:15,225 --> 00:26:17,313
<i>有人要
如果他胡言乱语就杀了他。</i>


428
00:26:17,314 --> 00:26:20,099
等待，等待，等待，等待。
所以有人——


429
00:26:20,100 --> 00:26:21,491
某人是谁？


430
00:26:21,492 --> 00:26:22,536
我们不知道。


431
00:26:22,537 --> 00:26:23,755
出事了。


432
00:26:23,756 --> 00:26:25,321
无论发生什么
和 Tommy 的想法是错误的。


433
00:26:25,322 --> 00:26:27,280
我能——我能感觉到。
<i>- 好的。</i>


434
00:26:27,281 --> 00:26:29,325
试着让眼睛
现在就联系 Tommy。


435
00:26:29,326 --> 00:26:31,023
如果没有的话，我们就需要崩溃。


436
00:26:31,024 --> 00:26:32,633
<i>你只要告诉我们就可以了。</i>


437
00:26:32,634 --> 00:26:34,069
好的。


438
00:26:34,070 --> 00:26:35,811
好的，收到。
我会找到他的。


439
00:26:53,089 --> 00:26:55,787
你真的不能
把门关上，可以吗？


440
00:26:55,788 --> 00:26:58,485
- 汤米在哪儿？
- 给你一个毛绒玩具？


441
00:26:58,486 --> 00:26:59,443
唔？


442
00:27:01,141 --> 00:27:03,533
我知道你知道他在哪儿。


443
00:27:03,534 --> 00:27:06,014
<i>那么他在哪儿？</i>


444
00:27:06,015 --> 00:27:07,234
<i>你和谁一起工作？</i>


445
00:27:10,585 --> 00:27:12,368
出去。


446
00:27:12,369 --> 00:27:14,806
不。


447
00:27:14,807 --> 00:27:16,243
汤米在哪儿？


448
00:27:22,902 --> 00:27:24,293
不不不不不！


449
00:27:28,429 --> 00:27:29,908
听我说。


450
00:27:29,909 --> 00:27:31,866
我曾经
你站着，好吗？


451
00:27:31,867 --> 00:27:33,041
试图说服自己


452
00:27:33,042 --> 00:27:34,303
生活并没有吞噬我
从内部。


453
00:27:34,304 --> 00:27:36,654
事实也确实如此。


454
00:27:36,655 --> 00:27:38,612
我不知道
你到底有什么问题？


455
00:27:38,613 --> 00:27:39,918
他在哪里？


456
00:27:39,919 --> 00:27:41,397
他有没有派你来这里
欺骗我？


457
00:27:41,398 --> 00:27:42,529
因为我说过我发誓
我没有——


458
00:27:42,530 --> 00:27:43,704
啥？不，不，不。


459
00:27:43,705 --> 00:27:44,879
我什么都没说
对任何人来说，好吗？


460
00:27:44,880 --> 00:27:45,706
- 啥？谁？谁？
- 我保证，我发誓。


461
00:27:45,707 --> 00:27:46,707
嘿！他在哪儿？


462
00:27:53,715 --> 00:27:55,455
那扇门，


463
00:27:55,456 --> 00:27:59,285
我无法关闭它
因为我曾经来过这里。


464
00:27:59,286 --> 00:28:00,853
在马龙。


465
00:28:01,854 --> 00:28:03,593
我当时 15 岁。


466
00:28:08,774 --> 00:28:10,776
我是警察。


467
00:28:12,473 --> 00:28:15,997
我来这里就是为了找到答案
凯发生什么事了？


468
00:28:15,998 --> 00:28:17,999
我想你知道。


469
00:28:18,000 --> 00:28:19,740
我想你也知道
汤米在哪里。


470
00:28:19,741 --> 00:28:21,611
那么他在哪儿？


471
00:28:26,530 --> 00:28:30,446
内心深处的某个地方……


472
00:28:30,447 --> 00:28:33,754
你相信
这可以让你恢复。


473
00:28:35,452 --> 00:28:37,192
我就是活生生的证明
它可以。


474
00:28:40,588 --> 00:28:42,981
他确实恢复了。


475
00:28:42,982 --> 00:28:46,854
他会原谅你的。


476
00:28:46,855 --> 00:28:48,769
但你必须让他这么做。


477
00:28:52,774 --> 00:28:56,777
他在哪里？


478
00:28:56,778 --> 00:28:58,953
地下室。


479
00:29:08,485 --> 00:29:09,964
嘿，Ocean，我们听到了。
想让我们崩溃吗？


480
00:29:09,965 --> 00:29:12,662
是的！
搬进来！


481
00:29:31,944 --> 00:29:33,988
警察！


482
00:29:33,989 --> 00:29:35,990
嘿！芝加哥警局！住手！


483
00:29:44,086 --> 00:29:46,740
凯文，我现在需要支援。
我需要一辆救护车。


484
00:29:46,741 --> 00:29:49,699
我让一名跑步者跑了
从地下室南侧。


485
00:29:57,883 --> 00:30:01,189
嘿，没关系。


486
00:30:01,190 --> 00:30:03,801
你很安全。
我接到你了。


487
00:30:03,802 --> 00:30:05,846
我是警察。


488
00:30:05,847 --> 00:30:07,021
好的？


489
00:30:23,125 --> 00:30:25,648
<i>我们告诉你
生产


490
00:30:25,649 --> 00:30:27,172
<i>儿童色情
就在你的土地上发生。</i>


491
00:30:27,173 --> 00:30:29,435
<i>年轻男孩正在遭受强奸。
- 我正在帮助你。</i>


492
00:30:29,436 --> 00:30:31,263
<i>你是嗎？</i>


493
00:30:31,264 --> 00:30:32,917
你在那个地下室吗？


494
00:30:32,918 --> 00:30:34,658
不！


495
00:30:35,746 --> 00:30:38,053
我在家。
问问我的妻子。


496
00:30:40,969 --> 00:30:43,231
我不知道发生了什么
发生在那个基地的事情——


497
00:30:43,232 --> 00:30:46,582
生产
儿童色情！


498
00:30:46,583 --> 00:30:48,889
多少次
我们得告诉你吗？


499
00:30:48,890 --> 00:30:50,935
请。


500
00:30:50,936 --> 00:30:52,024
我正在尽力帮忙。


501
00:30:55,114 --> 00:30:58,029
<i>有痕迹证据
地下室里的血迹。</i>


502
00:30:58,030 --> 00:30:59,769
<i>它被漂白了，但是
证据仍然存在</i>


503
00:30:59,770 --> 00:31:02,382
<i>这一切都痕迹
回到凯的 DNA。</i>


504
00:31:03,818 --> 00:31:06,907
他发生了什么事
在下面？


505
00:31:06,908 --> 00:31:09,083
我什么都没有
和 Kai 有关。


506
00:31:09,084 --> 00:31:12,478
我不是说你有
与此有关的任何事，但是......


507
00:31:12,479 --> 00:31:14,350
出事了。


508
00:31:17,223 --> 00:31:18,659
我不知道。


509
00:31:23,055 --> 00:31:24,491
你给谁发短信？


510
00:31:28,451 --> 00:31:29,843
你和谁一起工作？
艺术？


511
00:31:35,110 --> 00:31:38,505
给我们一些，好吗？


512
00:31:55,130 --> 00:31:57,828
冰就是其中之一
我最想念的。


513
00:32:34,039 --> 00:32:36,344
汤米还好吗？


514
00:32:36,345 --> 00:32:39,043
是的。


515
00:32:39,044 --> 00:32:41,045
是的，医院的
把他留在监视之下，


516
00:32:41,046 --> 00:32:43,003
但，嗯……


517
00:32:43,004 --> 00:32:45,789
药物应该被排出体外
现在已经是他的系统了。


518
00:32:53,319 --> 00:32:55,625
当我在马龙的时候，
我，嗯…


519
00:32:58,237 --> 00:33:00,456
我做了可怕的事情。


520
00:33:01,588 --> 00:33:03,633
出狱后我做了更多的事情。


521
00:33:06,201 --> 00:33:07,855
为了生存。


522
00:33:15,471 --> 00:33:16,995
但后来我——


523
00:33:20,128 --> 00:33:22,087
我找到了上帝。


524
00:33:24,567 --> 00:33:26,178
还有这份工作。


525
00:33:30,747 --> 00:33:32,793
我做出了选择。


526
00:33:35,056 --> 00:33:38,102
我选择——


527
00:33:38,103 --> 00:33:40,018
每日行善。


528
00:33:42,803 --> 00:33:45,153
去恢復自我。


529
00:33:50,550 --> 00:33:51,985
好的。


530
00:33:51,986 --> 00:33:55,032
你知道你为什么这么做
你做到了，这很重要。


531
00:33:55,033 --> 00:33:58,296
法律称之为胁迫。
你知道那是什么意思吗？


532
00:33:58,297 --> 00:34:01,473
这意味着
你别无选择。


533
00:34:01,474 --> 00:34:03,518
我只是不想
这样的事不再发生在我身上了，好吗？


534
00:34:03,519 --> 00:34:05,085
我再也坚持不住了，


535
00:34:05,086 --> 00:34:07,174
所以——所以我——


536
00:34:09,134 --> 00:34:12,092
所以...


537
00:34:12,093 --> 00:34:14,964
所以你招募了


538
00:34:14,965 --> 00:34:16,792
并培养其他男孩？


539
00:34:16,793 --> 00:34:18,316
这是唯一的办法。


540
00:34:20,101 --> 00:34:22,146
他会给我一部电话


541
00:34:22,147 --> 00:34:24,104
并告诉我
挑选男孩，


542
00:34:24,105 --> 00:34:26,019
发送照片。


543
00:34:26,020 --> 00:34:27,934
然后我会说服男孩们
这很容易。


544
00:34:27,935 --> 00:34:29,196
只是 - 


545
00:34:29,197 --> 00:34:31,894
这只是一种方法
在里面得到良好的待遇。


546
00:34:31,895 --> 00:34:33,113
他们要做的就是


547
00:34:33,114 --> 00:34:35,811
去地下室
当我告诉他们的时候。


548
00:34:35,812 --> 00:34:38,771
聚会、喝酒，还有——


549
00:34:38,772 --> 00:34:40,338
并制作照片和视频。


550
00:34:40,339 --> 00:34:41,991
但后来它——


551
00:34:41,992 --> 00:34:44,603
情况变得越来越糟。


552
00:34:44,604 --> 00:34:46,518
他 - 


553
00:34:46,519 --> 00:34:47,562
他会参加。


554
00:34:47,563 --> 00:34:49,651
他会——他会——他会让他们——


555
00:34:55,484 --> 00:34:58,834
没关系。


556
00:35:00,576 --> 00:35:02,664
WHO？


557
00:35:05,364 --> 00:35:08,192
科·柯林斯。


558
00:35:16,984 --> 00:35:19,551
- 还有其他人吗？
- 不。


559
00:35:19,552 --> 00:35:22,162
不，这都是柯林斯的错。


560
00:35:22,163 --> 00:35:27,080
但他会付钱给 CO Flores
保持大厅畅通。


561
00:35:27,081 --> 00:35:28,212
好的。


562
00:35:31,433 --> 00:35:33,130
柯林斯杀死了凯吗？


563
00:35:35,437 --> 00:35:36,872
他正要讲话。


564
00:35:36,873 --> 00:35:39,875
柯林斯发现
并开始殴打他。


565
00:35:39,876 --> 00:35:42,400
我不知道凯
逃脱了，但他却跑了。


566
00:35:42,401 --> 00:35:44,576
而柯林斯无法追赶他。


567
00:35:49,277 --> 00:35:51,539
对不起。


568
00:35:51,540 --> 00:35:53,280
我很抱歉。


569
00:36:13,127 --> 00:36:15,347
<i>- 背部安全。</i>
- 复制。


570
00:36:19,481 --> 00:36:22,222
芝加哥警察局。


571
00:36:25,966 --> 00:36:27,053
警官们，我能为您做些什么吗？


572
00:36:27,054 --> 00:36:28,402
- 您是柯林斯夫人吗？
- 是的。


573
00:36:28,403 --> 00:36:30,143
我们有搜查令
对于这些处所


574
00:36:30,144 --> 00:36:31,449
以及逮捕令
为你的丈夫。


575
00:36:31,450 --> 00:36:32,493
他在这里嗎？


576
00:36:32,494 --> 00:36:34,016
是的。他在楼上。


577
00:36:34,017 --> 00:36:35,801
去。


578
00:36:35,802 --> 00:36:37,759
这是怎么回事？
请进。这里。


579
00:36:46,769 --> 00:36:49,771
嘿！芝加哥警署！


580
00:36:49,772 --> 00:36:52,600
柯林斯，现在就开门！


581
00:36:54,255 --> 00:36:55,429
嘿，嘿，举起手来！


582
00:36:55,430 --> 00:36:56,952
让我看看那双手！


583
00:36:56,953 --> 00:36:58,824
手！
放下武器。


584
00:36:58,825 --> 00:37:00,565
立刻放下它。


585
00:37:00,566 --> 00:37:02,610
放下它。


586
00:37:02,611 --> 00:37:04,699
结束了。


587
00:37:04,700 --> 00:37:07,398
你已经完成了。
放下武器。


588
00:37:09,314 --> 00:37:10,357
放下它！


589
00:37:13,100 --> 00:37:15,188
它们已经被打破了。


590
00:37:42,172 --> 00:37:43,347
托雷斯。


591
00:37:43,348 --> 00:37:44,609
来吧，放下枪。


592
00:37:44,610 --> 00:37:46,306
结束了。


593
00:37:50,398 --> 00:37:51,442
快点。


594
00:37:51,443 --> 00:37:52,878
放下枪。


595
00:38:06,284 --> 00:38:08,763
嗯，看起来一样
饰演马龙。


596
00:38:08,764 --> 00:38:10,070
它不是。


597
00:38:11,506 --> 00:38:14,335
而且你只有七周的时间
你的句子还剩下，所以。


598
00:38:26,782 --> 00:38:30,785
你说我们必须
选择原谅我们自己。


599
00:38:30,786 --> 00:38:32,440
把它交给上帝。


600
00:38:35,617 --> 00:38:39,055
你——你甚至不能
关上马龙的门。


601
00:38:40,709 --> 00:38:42,362
十年过去了，


602
00:38:42,363 --> 00:38:44,409
你甚至不能
关门。


603
00:38:47,063 --> 00:38:49,761
它永远不会离开你。


604
00:38:49,762 --> 00:38:52,981
但或许它不应该如此。


605
00:38:52,982 --> 00:38:55,507
也许我们值得
受到永远的惩罚。


606
00:39:06,518 --> 00:39:08,128
我们走吧。


607
00:39:17,485 --> 00:39:20,879
永恒的保护
看起来像？


608
00:39:20,880 --> 00:39:23,577
诗篇第 91 篇说：


609
00:39:23,578 --> 00:39:26,972
“我要论到耶和华说，


610
00:39:26,973 --> 00:39:31,629
“他是我的避难所。
他是我的堡垒。


611
00:39:31,630 --> 00:39:36,155
“他是我的上帝，我信赖他。


612
00:39:36,156 --> 00:39:40,507
“他将掩护你
用他的羽毛，


613
00:39:40,508 --> 00:39:44,338
在他的羽翼下，
你会找到庇护所的。”


614
00:40:27,250 --> 00:40:29,469
<i>作为上帝的孩子，</i>


615
00:40:29,470 --> 00:40:31,689
我们必须记住。


616
00:40:34,562 --> 00:40:36,345
我们每一个人


617
00:40:36,346 --> 00:40:40,481
穿上隐形斗篷
上帝的保护。


618
00:40:41,656 --> 00:40:43,701
他与我们同在，


619
00:40:43,702 --> 00:40:46,051
在我们周围，


620
00:40:46,052 --> 00:40:48,532
愿意并且能够恢复。


621
00:40:50,709 --> 00:40:53,059
让我们祈祷。


622
00:40:54,843 --> 00:40:58,150
我们在天上的父，


623
00:40:58,151 --> 00:40:59,804
愿人都尊祢的名为圣。


624
00:40:59,805 --> 00:41:02,197
愿祢的國度降临。
你的旨意得以实现


625
00:41:02,198 --> 00:41:04,504
在地上如同在天上。


626
00:41:04,505 --> 00:41:07,289
赐予我们这一天
我们的日常面包


627
00:41:07,290 --> 00:41:09,553
并饶恕我们的
侵犯……

