1
00:00:00,930 --> 00:00:02,460
先前提到过外卡。

2
00:00:02,570 --> 00:00:03,900
我兄弟丹尼尔把这些放上去。

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,870
我看得出来，你们俩很亲近。

4
00:00:05,970 --> 00:00:08,100
他把他所有的财产都留给了我，基本上

5
00:00:08,200 --> 00:00:10,040
只有这艘破旧的船和船上的一切。

6
00:00:10,140 --> 00:00:12,310
我确实听到了一些你会感兴趣的事情。

7
00:00:12,410 --> 00:00:13,470
这涉及到埃利斯。

8
00:00:13,580 --> 00:00:15,740
这孩子在错误的时间出现在了错误的地点。

9
00:00:15,850 --> 00:00:18,010
他运气真不好，但我不得不把他带出去。

10
00:00:18,110 --> 00:00:20,910
嗯？嗯，我听说这孩子有个哥哥是警察。

11
00:00:21,020 --> 00:00:22,150
名字是 cole ellis。

12
00:00:30,030 --> 00:00:32,260
马克斯，你在这里干什么？你们没有案子。

13
00:00:32,360 --> 00:00:33,860
他们在我的公寓里安装无线网络，

14
00:00:33,960 --> 00:00:36,000
这打断了我对《深空九号》的重温。

15
00:00:36,100 --> 00:00:38,500
在星际迷航作品中完全被低估了。

16
00:00:39,140 --> 00:00:39,730
我同意。

17
00:00:40,500 --> 00:00:43,870
你在做什么？

18
00:00:44,640 --> 00:00:46,840
哦，这是你哥哥吗？

19
00:00:46,940 --> 00:00:47,510
是的。

20
00:00:48,680 --> 00:00:51,280
今天是丹尼尔的生日。或者，呃，应该是。

21
00:00:51,380 --> 00:00:54,520
好的。尽情观看。取消。

22
00:00:55,790 --> 00:00:56,750
让我们为你弟弟的生日做些有趣的事吧。

23
00:00:56,850 --> 00:00:57,650
最大限度。

24
00:00:57,750 --> 00:00:58,420
他最喜欢做什么事？

25
00:00:58,520 --> 00:01:00,020
保龄球。滚木桩。动物标本剥制术。

26
00:01:00,120 --> 00:01:01,690
请不要说动物标本剥制术。

27
00:01:01,790 --> 00:01:03,990
我正在花一点时间来回忆往事。

28
00:01:04,090 --> 00:01:05,390
现在我还有一些文书工作要做。

29
00:01:05,490 --> 00:01:08,600
耶茨，我们为你准备了一场比赛。它叫做文书工作。

30
00:01:08,700 --> 00:01:09,830
经过。

31
00:01:09,930 --> 00:01:11,300
我唯一喜欢玩的游戏是手术手套游戏。

32
00:01:12,000 --> 00:01:12,570
那个！

33
00:01:12,670 --> 00:01:13,470
你又迟到了。

34
00:01:13,570 --> 00:01:14,770
我该怎么办？

35
00:01:14,870 --> 00:01:17,000
他们把我的停车位移到了四个街区之外。

36
00:01:17,110 --> 00:01:18,710
我必须一路步行到这里。

37
00:01:18,810 --> 00:01:20,570
你知道那么多运动会对身体造成什么影响吗？

38
00:01:21,180 --> 00:01:22,210
没什么好东西。

39
00:01:23,810 --> 00:01:24,680
李会很生气。

40
00:01:24,780 --> 00:01:25,910
是啊，嗯，李永远不会知道。

41
00:01:26,020 --> 00:01:27,280
耶茨，你又迟到了。

42
00:01:27,380 --> 00:01:28,050
该死的。

43
00:01:28,150 --> 00:01:29,950
呃，先生……我的停车位——

44
00:01:30,050 --> 00:01:31,920
耶茨，我最讨厌的是什么？

45
00:01:32,020 --> 00:01:34,760
嗯...沙丁鱼。婴儿。灯心绒。

46
00:01:34,860 --> 00:01:36,660
借口。自己想办法吧。

47
00:01:36,760 --> 00:01:38,090
你不在邮局工作。

48
00:01:38,190 --> 00:01:39,660
复制。没问题。

49
00:01:41,030 --> 00:01:42,430
不公正现象随处可见。

50
00:01:43,400 --> 00:01:44,530
哦，埃​​利斯，楼下有个人

51
00:01:44,630 --> 00:01:46,900
他想和你说话，而且他只会和你说话。

52
00:01:47,440 --> 00:01:48,270
是谁？

53
00:01:48,370 --> 00:01:49,270
我不知道，我不知道他的名字。

54
00:01:49,370 --> 00:01:50,470
耶茨，是真的吗？

55
00:01:50,570 --> 00:01:52,970
哦，很抱歉我的大脑不太灵光

56
00:01:53,080 --> 00:01:54,610
当我一天中步行过多的时候。

57
00:02:03,250 --> 00:02:05,120
你好，我是埃利斯侦探。

58
00:02:05,220 --> 00:02:06,090
你是埃利斯。

59
00:02:07,290 --> 00:02:09,790
很好。那太好了，因为我……我……我……嗯……

60
00:02:10,690 --> 00:02:12,160
哦，我确实需要你的帮助。

61
00:02:12,260 --> 00:02:13,660
好的。我能为您做些什么？

62
00:02:13,760 --> 00:02:14,730
哈!

63
00:02:14,830 --> 00:02:18,670
嗯，我不能，嗯...我不能在这里告诉你

64
00:02:18,770 --> 00:02:21,540
因为听众太多了。

65
00:02:21,640 --> 00:02:22,440
噢，别担心我。

66
00:02:22,540 --> 00:02:24,540
我就像他的情感支持犬。

67
00:02:24,640 --> 00:02:27,910
只是，嗯，拜托，没有时间了。

68
00:02:28,010 --> 00:02:30,380
可以吗？我们可以私下谈谈。就这边。

69
00:02:33,650 --> 00:02:35,150
你要带他去审问吗？

70
00:02:35,250 --> 00:02:37,050
好主意。我会偷偷观察。

71
00:02:37,150 --> 00:02:39,890
马克斯。我很好。我不需要情感支持。

72
00:02:40,590 --> 00:02:41,890
告诉马克。

73
00:02:43,130 --> 00:02:44,060
有危险。

74
00:02:45,260 --> 00:02:49,030
危险如此之多，只有你能阻止它。

75
00:02:49,130 --> 00:02:49,830
为啥只有我？

76
00:02:49,930 --> 00:02:51,330
嗯，这就是杰瑞所说的。

77
00:02:51,430 --> 00:02:52,400
杰瑞是谁？

78
00:02:52,500 --> 00:02:53,530
他是我的朋友。

79
00:02:54,600 --> 00:02:56,670
他让我跟你说话，只跟你说话。

80
00:02:56,770 --> 00:02:59,070
他说我会在这里找到你……

81
00:02:59,180 --> 00:02:59,970
...在你的船上。

82
00:03:00,910 --> 00:03:02,480
他怎么知道你住在哪里？

83
00:03:02,580 --> 00:03:05,010
嗯...跟我讲讲情况。

84
00:03:05,110 --> 00:03:07,080
他们在追捕我和我的妻子。

85
00:03:07,180 --> 00:03:10,020
她失踪了，我不知道，也许他们把她抓走了。

86
00:03:10,120 --> 00:03:11,650
如果他们抓住了她，我该怎么办？

87
00:03:11,750 --> 00:03:14,050
我只是不知道我该做什么。

88
00:03:14,160 --> 00:03:15,690
为什么这些人会抢走你的妻子？

89
00:03:15,790 --> 00:03:18,590
因为她知道的太多了。

90
00:03:18,690 --> 00:03:21,460
听着，我要你说出房间里的三件东西的名称，好吗？

91
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
什么？

92
00:03:22,670 --> 00:03:25,200
房间里有三件物品。现在说出它们的名字。

93
00:03:25,300 --> 00:03:25,970
去。

94
00:03:26,500 --> 00:03:27,870
呃，桌子。

95
00:03:27,970 --> 00:03:28,900
笔。

96
00:03:30,370 --> 00:03:31,610
门把手。

97
00:03:31,710 --> 00:03:32,940
[呼气]

98
00:03:33,740 --> 00:03:34,610
感觉你的呼吸放松了吗？

99
00:03:34,710 --> 00:03:35,810
是的。

100
00:03:35,910 --> 00:03:38,580
好的。现在我喜欢你。我想帮助你，可以吗？

101
00:03:38,680 --> 00:03:39,850
所以我们就慢慢来吧。

102
00:03:39,950 --> 00:03:41,680
从顶部开始。好的。

103
00:03:41,780 --> 00:03:42,950
请告诉我你的全名。

104
00:03:43,050 --> 00:03:43,980
这是，嗯…

105
00:03:52,530 --> 00:03:53,560
我不知道。

106
00:03:53,660 --> 00:03:55,200
你不知道你的名字吗？

107
00:03:55,300 --> 00:03:56,960
不，我不记得了。

108
00:03:59,370 --> 00:04:00,630
它在他的衬衫上。

109
00:04:01,570 --> 00:04:02,140
是吗……

110
00:04:03,640 --> 00:04:04,370
洛恩？

111
00:04:08,980 --> 00:04:09,940
或许。

112
00:04:10,050 --> 00:04:11,450
好吧，让我们尝试一些不同的东西。

113
00:04:11,550 --> 00:04:13,310
嗯，你妻子叫什么名字？

114
00:04:14,650 --> 00:04:16,280
我也不记得了。

115
00:04:16,390 --> 00:04:17,620
您知道您的地址吗？

116
00:04:18,390 --> 00:04:19,090
不。

117
00:04:20,220 --> 00:04:22,260
洛恩，你在服用什么药物吗？

118
00:04:22,360 --> 00:04:23,820
也许是某些东西会影响你的记忆。

119
00:04:23,930 --> 00:04:25,160
不，不，不，不，不。

120
00:04:25,260 --> 00:04:27,790
我的意思是，至少不，我不...我不这么认为。

121
00:04:27,900 --> 00:04:29,100
你不这么认为吗？

122
00:04:31,000 --> 00:04:33,030
好的，看，我们应该暂停一下。

123
00:04:33,140 --> 00:04:35,640
我需要让医生对你进行适当的检查。

124
00:04:35,740 --> 00:04:38,140
不不不，没有时间。没有时间。

125
00:04:38,240 --> 00:04:39,310
我们需要和杰瑞谈谈。

126
00:04:39,410 --> 00:04:42,110
他可以回答您的所有问题。

127
00:04:42,210 --> 00:04:47,810
我知道这可能听起来很疯狂，但现在没有人是安全的。

128
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
听我说。

129
00:04:51,020 --> 00:04:54,350
它们无处不在。

130
00:04:55,960 --> 00:04:57,120
他们是谁？

131
00:04:59,400 --> 00:05:00,330
外星人。

132
00:05:00,430 --> 00:05:02,260
这家伙认为外星人在追捕他。

133
00:05:02,360 --> 00:05:03,960
我会让一名医生带他去医院。

134
00:05:04,070 --> 00:05:06,270
先生，洛恩的记忆有些空白，是的，

135
00:05:06,370 --> 00:05:09,440
但我觉得这个杰瑞家伙可能是他的看护人

136
00:05:09,540 --> 00:05:11,040
或者他的医生或类似的。

137
00:05:11,140 --> 00:05:12,410
让我看看吧，可以吗？

138
00:05:12,510 --> 00:05:14,470
如果不行的话我就带他去医院。

139
00:05:14,580 --> 00:05:16,210
我们可以通过失踪人员数据库来查看它们。

140
00:05:16,310 --> 00:05:17,380
你为何想要帮助这个人？

141
00:05:17,480 --> 00:05:19,350
他来这里找我，好吗？

142
00:05:19,450 --> 00:05:21,050
他也知道我住在哪里。

143
00:05:21,150 --> 00:05:23,320
我的意思是，也许我忽略了某种联系。

144
00:05:23,420 --> 00:05:25,350
这都是因为丹尼尔，不是吗？

145
00:05:27,420 --> 00:05:28,860
今天是丹尼尔的生日。

146
00:05:29,660 --> 00:05:30,790
瞧，丹尼尔有这个规则

147
00:05:30,890 --> 00:05:33,160
如果有人向你寻求帮助，你绝不会拒绝。

148
00:05:33,260 --> 00:05:34,360
这就是他从事社会工作的原因。

149
00:05:34,460 --> 00:05:35,500
他想帮助别人。

150
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
所以这个家伙来这里找我，

151
00:05:38,100 --> 00:05:40,330
只有我，在今天，我只是——

152
00:05:41,500 --> 00:05:43,270
我觉得我至少必须调查一下。

153
00:05:43,370 --> 00:05:45,910
耶茨已经同意完成他的文书工作。

154
00:05:47,310 --> 00:05:49,740
听着，我知道丹尼尔的凶手在逃，这很艰难。

155
00:05:49,850 --> 00:05:51,080
我打电话给联邦官员

156
00:05:51,180 --> 00:05:53,580
每天都在处理案件，却依然一无所获。

157
00:05:53,680 --> 00:05:55,420
先生，我对此非常感激。

158
00:05:55,520 --> 00:05:57,250
把这个人带到这个偷工减料的人那里，

159
00:05:57,350 --> 00:05:59,820
如果这都是胡扯，就带他去医院。

160
00:05:59,920 --> 00:06:00,490
是的，先生。

161
00:06:02,190 --> 00:06:04,560
马克斯，你不用来。这不是俄罗斯案。

162
00:06:04,660 --> 00:06:07,260
并错过外星人。是的，机会渺茫。

163
00:06:11,430 --> 00:06:12,400
我们要去哪里？

164
00:06:17,670 --> 00:06:18,340
呃…

165
00:06:19,580 --> 00:06:20,270
左转。

166
00:06:22,850 --> 00:06:24,850
是啊是啊。

167
00:06:25,880 --> 00:06:28,550
现在。右转。

168
00:06:30,890 --> 00:06:31,450
是的。

169
00:06:32,790 --> 00:06:34,690
你确定你不记得杰瑞的地址了吗？

170
00:06:34,790 --> 00:06:36,290
只需想一秒钟。

171
00:06:36,390 --> 00:06:39,690
我不知道，但我知道我要去哪里。

172
00:06:39,800 --> 00:06:40,790
右转。

173
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
[轮胎尖叫声]

174
00:06:42,560 --> 00:06:43,200
是的。

175
00:06:44,130 --> 00:06:44,430
提前通知就好了。

176
00:06:44,900 --> 00:06:45,970
对不起。

177
00:06:46,070 --> 00:06:47,470
你知道，我想听到更多有关外星人的事情。

178
00:06:47,570 --> 00:06:48,800
它们在秤上是什么样子的

179
00:06:48,900 --> 00:06:50,470
从火星人马文到铁血战士？

180
00:06:51,610 --> 00:06:53,610
嗯，他们被称为三王。

181
00:06:53,710 --> 00:06:55,980
它们有巨大的鹿角。

182
00:06:56,080 --> 00:06:58,380
他们由一位名叫内维茨的指挥官领导。

183
00:06:58,480 --> 00:07:01,150
现在，打败指挥官的唯一方法

184
00:07:01,250 --> 00:07:06,120
就是找到位于塞浦路斯下面的球体。

185
00:07:06,220 --> 00:07:06,820
塞浦路斯？

186
00:07:06,920 --> 00:07:07,820
是的。

187
00:07:07,920 --> 00:07:09,620
我从未去过塞浦路斯。收拾行李吧。

188
00:07:09,730 --> 00:07:12,590
不，不。听着，我们必须找到那个球体。

189
00:07:12,690 --> 00:07:15,130
我们必须这么做，因为这是唯一的方法

190
00:07:15,230 --> 00:07:16,600
我们要打败外星人。

191
00:07:16,700 --> 00:07:17,630
你明白吗？

192
00:07:17,730 --> 00:07:18,830
这是结束这件事的唯一方法。

193
00:07:18,930 --> 00:07:20,270
这是唯一的方法...

194
00:07:21,770 --> 00:07:23,500
我要把我的妻子带回来。

195
00:07:27,880 --> 00:07:28,780
好的，等一下。

196
00:07:28,880 --> 00:07:31,410
是啊，就是这样，就是这样，就是这样。

197
00:07:31,510 --> 00:07:32,910
嘿！不，不，不，别……别——

198
00:07:33,020 --> 00:07:34,680
那些就是外星人，就在那里。

199
00:07:34,780 --> 00:07:37,120
之后我们就去找到他们，好吗？

200
00:07:37,220 --> 00:07:37,850
是的。

201
00:07:37,950 --> 00:07:38,920
我只需要你集中注意力。

202
00:07:39,020 --> 00:07:40,790
我们可以快点走吗？快点。

203
00:07:46,960 --> 00:07:49,200
所以他说杰瑞住在这个仓库里。

204
00:07:50,200 --> 00:07:51,970
是啊是啊。这是仓库。

205
00:07:52,730 --> 00:07:53,800
好的，我们得快点了。

206
00:07:59,580 --> 00:08:00,740
[爆炸]

207
00:08:07,250 --> 00:08:08,380
[呻吟]

208
00:08:20,660 --> 00:08:23,130
♪

209
00:08:27,500 --> 00:08:30,070
看起来仓库内发生了爆炸。

210
00:08:30,170 --> 00:08:32,570
杰瑞·斯坦威尔 (Jerry Stanwell) 一直住在那里。

211
00:08:32,670 --> 00:08:34,440
那么杰瑞是真实存在的人吗？

212
00:08:34,540 --> 00:08:36,740
看起来确实如此。不过，没有尸体的踪迹。

213
00:08:36,850 --> 00:08:38,380
火势已被控制。

214
00:08:38,480 --> 00:08:40,210
幸运的是，大楼内无人受伤。

215
00:08:40,320 --> 00:08:42,020
如果我们发现其他任何东西，我会告诉你们。

216
00:08:42,120 --> 00:08:43,250
好的。谢谢。

217
00:08:44,790 --> 00:08:46,890
你认为杰瑞被某人盯上了吗？

218
00:08:47,690 --> 00:08:48,860
也许我们就是目标。

219
00:08:49,530 --> 00:08:50,490
十秒后，

220
00:08:50,590 --> 00:08:51,690
他们肯定会把我们从泥土中刮下来。

221
00:08:56,630 --> 00:08:57,900
他试图杀死你。

222
00:08:58,000 --> 00:08:59,900
有个家伙进来了，说他知道你住在哪里，

223
00:09:00,000 --> 00:09:02,070
然后带你到一个有爆炸物的地方。

224
00:09:02,170 --> 00:09:03,340
不，你已经放弃了。

225
00:09:03,440 --> 00:09:04,840
为什么洛恩会试图伤害艾利斯？

226
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
为什么有人会犯罪？

227
00:09:06,040 --> 00:09:06,610
你为什么这么做？

228
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
我没有犯罪。

229
00:09:07,810 --> 00:09:09,740
我帮助富人处理他们的财富。

230
00:09:09,850 --> 00:09:10,880
有什么区别？

231
00:09:10,980 --> 00:09:12,280
活力。

232
00:09:12,380 --> 00:09:15,320
先生，洛恩似乎真的被爆炸吓到了，好吗？

233
00:09:15,420 --> 00:09:16,550
他确实对此感到震惊。

234
00:09:16,650 --> 00:09:17,720
所以他是一位好演员。

235
00:09:17,820 --> 00:09:19,090
他知道如何触动你的心弦。

236
00:09:19,190 --> 00:09:20,620
他可能甚至没有妻子。

237
00:09:20,720 --> 00:09:22,420
或者他这么做了，而她就处于危险之中。

238
00:09:22,520 --> 00:09:23,390
[敲门声]

239
00:09:23,490 --> 00:09:24,490
你得到了什麼？

240
00:09:24,590 --> 00:09:26,760
杰瑞·斯坦威尔丢掉了当地报社的工作

241
00:09:26,860 --> 00:09:27,730
不久前。

242
00:09:28,760 --> 00:09:30,130
他是一名调查记者。

243
00:09:30,230 --> 00:09:33,030
瞧，也许他和杰瑞正在一起创作一个故事，

244
00:09:33,140 --> 00:09:36,140
调查某人不希望他们调查的事情。

245
00:09:36,240 --> 00:09:37,940
就像外星人在我们中间行走一样。

246
00:09:38,040 --> 00:09:39,440
根本没有外星人这种东西，马克斯。

247
00:09:39,540 --> 00:09:41,040
不是有这种态度，就没有。

248
00:09:41,140 --> 00:09:41,880
足够的。

249
00:09:41,980 --> 00:09:42,810
以下是我们要做的事情。

250
00:09:42,910 --> 00:09:44,110
你们两个去看报纸，

251
00:09:44,210 --> 00:09:45,750
看看您能找到有关杰瑞的什么信息。

252
00:09:45,850 --> 00:09:47,110
耶茨，留意洛恩。

253
00:09:47,220 --> 00:09:49,120
等待医护人员对他进行检查。

254
00:09:49,220 --> 00:09:50,080
照顾孩子的职责？

255
00:09:50,190 --> 00:09:51,920
先生，这是对我迟到的惩罚吗？

256
00:09:52,020 --> 00:09:53,790
因为我的停车位是

257
00:09:53,890 --> 00:09:55,260
[全部] 距离四个街区。

258
00:09:55,360 --> 00:09:56,720
是的，我们知道。

259
00:10:03,100 --> 00:10:04,800
好的，洛恩，我要去找人谈谈

260
00:10:04,900 --> 00:10:06,170
谁能帮助我们找到杰瑞，好吗？

261
00:10:06,270 --> 00:10:08,840
哦，我刚想起来。我知道他的藏身之处在哪里。

262
00:10:08,940 --> 00:10:10,270
太好了。在哪里？

263
00:10:10,370 --> 00:10:11,340
木星。

264
00:10:11,440 --> 00:10:12,170
惊人的。

265
00:10:12,270 --> 00:10:14,040
木星。太棒了。

266
00:10:14,140 --> 00:10:16,810
好的，我会告诉大家这件事。

267
00:10:16,910 --> 00:10:18,710
现在你就留在这里，好吗？

268
00:10:18,810 --> 00:10:19,880
你要去哪里？你不能离开我。

269
00:10:19,980 --> 00:10:20,910
你不能离开我。

270
00:10:21,020 --> 00:10:24,450
杰瑞告诉我，除了你，我不能相信任何人。

271
00:10:24,550 --> 00:10:27,020
你知道他们接下来会来找我，对吧？

272
00:10:27,120 --> 00:10:30,060
洛恩，你在这里很安全，好吗？我保证。

273
00:10:30,160 --> 00:10:31,830
耶茨侦探会照顾你的，好吗？

274
00:10:31,930 --> 00:10:33,960
没有耶茨，就谈不上安全。

275
00:10:35,230 --> 00:10:36,300
火在哪儿？

276
00:10:37,270 --> 00:10:37,860
等待！

277
00:10:39,000 --> 00:10:40,330
马克斯，就像我说的，这不是一个俄罗斯案件。

278
00:10:40,440 --> 00:10:41,270
你不会从中得到任何好处。

279
00:10:41,370 --> 00:10:42,300
对此一无所获。

280
00:10:42,400 --> 00:10:44,540
我们距离一次近距离接触就这么近了。

281
00:10:47,580 --> 00:10:48,170
[呼气]

282
00:10:51,610 --> 00:10:53,110
嘿，你能快速加入一下吗？

283
00:10:53,220 --> 00:10:54,980
我要去参观小侦探的房间。

284
00:10:55,080 --> 00:10:56,520
我不能，我得去和李谈谈。

285
00:10:56,620 --> 00:10:57,480
什么事？

286
00:10:57,590 --> 00:10:59,350
哦，呃，那不关你的事。

287
00:11:01,860 --> 00:11:02,390
诡异的。

288
00:11:04,960 --> 00:11:06,090
我们把这个拿到我的桌子上吧。

289
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
您知道，井字游戏是双人游戏，对吧？

290
00:11:24,180 --> 00:11:27,650
哦，你实际上不应该在我的 o 上面放一个 x。

291
00:11:27,750 --> 00:11:30,280
这实际上是唯一的规则。

292
00:11:31,120 --> 00:11:31,720
停止。

293
00:11:32,850 --> 00:11:34,020
没冒犯的意思，但是你在这方面做得很差。

294
00:11:41,960 --> 00:11:44,260
嘿，秘密会面有什么事吗？

295
00:11:45,400 --> 00:11:46,430
噢，那個？

296
00:11:46,540 --> 00:11:48,670
那……那没什么。我得去打电话了。

297
00:11:54,410 --> 00:11:56,180
好吧。他隐瞒了一些事情。

298
00:11:58,380 --> 00:12:00,250
但我……我可以信任他，你知道。

299
00:12:00,350 --> 00:12:01,280
他是我的搭档。

300
00:12:03,390 --> 00:12:04,580
除非我不能相信他。

301
00:12:05,850 --> 00:12:07,620
你知道，人们总是攻击自己的伴侣，

302
00:12:07,720 --> 00:12:10,220
就像电影里的马克·扎克伯格对抗那对双胞胎一样？

303
00:12:10,330 --> 00:12:12,030
或者与那部电影里的他的朋友相比？

304
00:12:13,160 --> 00:12:14,760
或者与他在电影中约会的那个女孩相比？

305
00:12:16,300 --> 00:12:17,630
哥们，这家伙真是个混蛋。

306
00:12:19,400 --> 00:12:20,800
我要去听他的电话，可以吗？

307
00:12:20,900 --> 00:12:21,740
你在这里等医生。

308
00:12:21,840 --> 00:12:23,070
啥？什么医生？

309
00:12:23,170 --> 00:12:24,440
是的，他来检查你了。

310
00:12:24,540 --> 00:12:29,180
[结巴] 但是，但是，但是，但是，但是你不能相信这些探测器。

311
00:12:30,510 --> 00:12:32,710
我听见了，朋友。我划清了界限，不再探查。

312
00:12:32,810 --> 00:12:33,950
大红旗。

313
00:12:34,850 --> 00:12:35,650
别动。

314
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
别动。

315
00:12:42,320 --> 00:12:43,590
[呼气]

316
00:13:00,240 --> 00:13:01,710
所以请帮助我。

317
00:13:01,810 --> 00:13:03,840
是的。随时给我回电话。

318
00:13:03,950 --> 00:13:05,580
完美。太棒了。谢谢。

319
00:13:07,280 --> 00:13:09,450
嗨。一切都还好吗？

320
00:13:09,550 --> 00:13:12,620
是的。一切都很好。

321
00:13:13,390 --> 00:13:14,020
毫米。

322
00:13:14,120 --> 00:13:15,520
[火警铃响]

323
00:13:18,090 --> 00:13:19,790
[火警铃响]

324
00:13:22,430 --> 00:13:23,100
那家伙在哪儿？

325
00:13:23,200 --> 00:13:24,000
他走了。

326
00:13:24,430 --> 00:13:25,030
你好。

327
00:13:25,770 --> 00:13:26,800
你是玛吉·拉德纳吗？

328
00:13:27,900 --> 00:13:28,700
谁在问？

329
00:13:28,800 --> 00:13:29,940
我是埃利斯侦探，地铁警察。

330
00:13:30,040 --> 00:13:30,800
这是最大值。

331
00:13:30,910 --> 00:13:32,370
您是该论坛报的编辑。

332
00:13:32,470 --> 00:13:34,470
是的，但是我正在抽烟。

333
00:13:34,580 --> 00:13:35,580
但你没有吸烟。

334
00:13:35,680 --> 00:13:36,510
我不干了。

335
00:13:37,250 --> 00:13:38,210
他们不需要知道。

336
00:13:38,310 --> 00:13:39,650
事实证明如果你停止做某事

337
00:13:39,750 --> 00:13:40,850
这会导致癌症，

338
00:13:40,950 --> 00:13:42,620
您会受到惩罚，休息次数会减少。

339
00:13:42,720 --> 00:13:43,880
你认识杰瑞·斯坦威尔吗？

340
00:13:43,990 --> 00:13:46,220
杰瑞，当然了。调查记者。

341
00:13:46,320 --> 00:13:47,390
他曾经为我工作过。

342
00:13:47,490 --> 00:13:49,160
他是不是遇到了什么法律麻烦？

343
00:13:49,260 --> 00:13:50,860
他总是爱管闲事。

344
00:13:50,960 --> 00:13:52,460
事实上，他失踪了。

345
00:13:52,560 --> 00:13:53,860
知道他在哪里吗？

346
00:13:53,960 --> 00:13:54,890
打败我了。

347
00:13:55,000 --> 00:13:56,830
嗯，他几个月前就被解雇了。

348
00:13:56,930 --> 00:13:57,760
那 Lorne 又如何？

349
00:13:57,870 --> 00:13:59,070
有叫这个名字的人为您工作过吗？

350
00:13:59,170 --> 00:14:00,170
最近没有...

351
00:14:00,870 --> 00:14:01,730
我记得。

352
00:14:01,840 --> 00:14:03,340
您能告诉我们关于杰瑞的什么信息吗？

353
00:14:03,440 --> 00:14:04,570
杰瑞是一个好人。

354
00:14:04,670 --> 00:14:06,540
他始终关注重大腐败问题。

355
00:14:07,310 --> 00:14:08,580
那个小家伙，你知道的。

356
00:14:08,680 --> 00:14:09,980
这就是我们不得不解雇他的原因。

357
00:14:10,080 --> 00:14:11,310
你解雇了他？为什么？

358
00:14:11,410 --> 00:14:14,550
听着，我喜欢伍德沃德和伯恩斯坦风格的揭露文章

359
00:14:14,650 --> 00:14:16,350
和下一个女孩一样多。

360
00:14:16,450 --> 00:14:18,250
它不会让灯一直亮着

361
00:14:18,350 --> 00:14:21,420
比如有关性丑闻或猫咪时装秀的软文。

362
00:14:21,520 --> 00:14:22,760
猫时装秀？

363
00:14:23,660 --> 00:14:24,520
我们需要找一个经纪人。

364
00:14:24,630 --> 00:14:25,890
但杰瑞却不愿意合作。

365
00:14:25,990 --> 00:14:27,090
太诚信了。

366
00:14:27,200 --> 00:14:30,630
他是最后一个坚持者，所以我们不得不解雇他。

367
00:14:30,730 --> 00:14:33,170
您能提供什么来帮助我们找到他吗？

368
00:14:33,270 --> 00:14:34,400
嗯，楼上有一个银行柜子

369
00:14:34,500 --> 00:14:35,740
里面全是他的东西。

370
00:14:36,970 --> 00:14:38,500
我已经等他来取它好几个月了。

371
00:14:39,670 --> 00:14:40,510
如果你愿意的话你可以浏览一下。

372
00:14:40,610 --> 00:14:41,570
太好了。我们会看看的。

373
00:14:42,740 --> 00:14:44,910
那么，玛吉，跟我讲讲这些猫时装秀吧。

374
00:14:45,010 --> 00:14:46,850
我们是在谈论万圣节小服装吗？

375
00:14:47,850 --> 00:14:48,580
嗯，没有什么比文档更好的了

376
00:14:48,680 --> 00:14:50,920
一个人的印度食物订单

377
00:14:51,020 --> 00:14:52,120
让您一窥他们的生活。

378
00:14:52,220 --> 00:14:54,920
杰瑞会尽一切努力避免调味。

379
00:14:55,020 --> 00:14:56,760
这些东西看上去根本就没什么用。

380
00:14:56,860 --> 00:14:59,790
你确定你以前没见过这个偷腥的家伙吗？

381
00:14:59,900 --> 00:15:00,790
据我所知没有。

382
00:15:00,900 --> 00:15:02,100
好吧，也许你们是身穿黑衣的人，

383
00:15:02,200 --> 00:15:03,730
你的记忆已被抹去。

384
00:15:04,700 --> 00:15:06,430
什么？你不会知道吧？

385
00:15:08,140 --> 00:15:09,100
听着，我很抱歉，

386
00:15:09,200 --> 00:15:10,470
这就是我们庆祝丹尼尔生日的方式。

387
00:15:11,470 --> 00:15:12,810
我觉得如果我们必须这么做，

388
00:15:12,910 --> 00:15:14,740
我们应该吃个蛋糕或做点别的事。

389
00:15:16,310 --> 00:15:17,280
什么？

390
00:15:17,380 --> 00:15:18,780
不，只是丹尼尔不喜欢甜食。

391
00:15:18,880 --> 00:15:21,280
所以每当他举办生日聚会时，

392
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
我们会给其他孩子买蛋糕。

393
00:15:22,480 --> 00:15:23,580
但对他来说……

394
00:15:23,690 --> 00:15:25,350
只需在一片披萨上放一根蜡烛即可。

395
00:15:26,090 --> 00:15:27,220
太甜蜜了。

396
00:15:27,320 --> 00:15:27,820
是的。

397
00:15:28,460 --> 00:15:29,320
[电话铃响]

398
00:15:31,190 --> 00:15:31,790
你得到了什麼？

399
00:15:31,890 --> 00:15:32,830
洛恩逃脱了。

400
00:15:32,930 --> 00:15:34,590
什么？耶茨，你只有一份工作。

401
00:15:34,700 --> 00:15:35,930
你应该照看着他。

402
00:15:36,030 --> 00:15:39,300
我知道，我一直注视着他，直到有一秒钟我失去了注意力。

403
00:15:39,400 --> 00:15:41,500
他触发了火警。他在混乱中逃跑了。

404
00:15:41,600 --> 00:15:42,640
这是怎么发生的？

405
00:15:42,740 --> 00:15:45,000
显然是一瓶发胶和一个打火机。

406
00:15:45,110 --> 00:15:46,910
我想我们的家伙并不像我们想象的那么茫然。

407
00:15:47,010 --> 00:15:49,910
我们对他进行了猛烈攻击。我会及时向你通报情况。

408
00:15:50,010 --> 00:15:51,610
好的。我想，谢谢。

409
00:15:52,310 --> 00:15:53,210
洛恩会没事的。

410
00:15:53,320 --> 00:15:54,550
不，他现在的状态不太好。

411
00:15:54,650 --> 00:15:55,820
我的意思是，谁知道他会在哪里。

412
00:15:55,920 --> 00:15:56,880
真的。

413
00:15:56,990 --> 00:15:58,450
我想我们仍然不知道他落在哪里

414
00:15:58,550 --> 00:15:59,950
在好人、坏人的尺度上。

415
00:16:01,290 --> 00:16:02,820
尽管我不知道，但我还是忍不住为他感到难过。

416
00:16:02,920 --> 00:16:05,690
相信别人不相信的事情一定很可怕。

417
00:16:08,530 --> 00:16:10,600
但我想我开始相信洛恩了。

418
00:16:12,300 --> 00:16:14,670
你还记得他说过杰瑞的藏身之处在木星上吗？

419
00:16:17,710 --> 00:16:20,540
好的。经理说杰瑞住在 311 房间。

420
00:16:20,640 --> 00:16:21,470
就在这儿。

421
00:16:22,810 --> 00:16:25,240
好吧，希望这真的是他，而不是豆荚人。

422
00:16:35,560 --> 00:16:37,360
嘿，杰瑞，你为什么不出来？

423
00:16:37,460 --> 00:16:38,390
是警察。

424
00:16:42,830 --> 00:16:43,960
有人在裡面嗎？

425
00:17:14,200 --> 00:17:17,960
好吧。看来杰瑞在近距离被射中了两枪。

426
00:17:18,070 --> 00:17:20,100
他们确实从后墙上找到了一颗子弹，

427
00:17:20,200 --> 00:17:21,800
但这把枪却不知去向。

428
00:17:21,900 --> 00:17:23,200
那么你认出杰瑞了吗？

429
00:17:23,300 --> 00:17:24,600
不，我不知道。

430
00:17:25,870 --> 00:17:26,670
[相机快门响起]

431
00:17:26,780 --> 00:17:28,010
洛恩说了什么？

432
00:17:28,110 --> 00:17:29,010
年度最令人震惊的事。

433
00:17:29,110 --> 00:17:30,740
他不记得自己是如何来到这里的。

434
00:17:30,850 --> 00:17:32,280
是不是太方便了，只有一个人

435
00:17:32,380 --> 00:17:34,110
这可以证实洛恩的故事现在已经死了吗？

436
00:17:40,560 --> 00:17:43,960
无油无屑。这里从来没放过任何披萨。

437
00:17:44,060 --> 00:17:45,730
也许凶手用它作为诱饵

438
00:17:45,830 --> 00:17:47,130
进入房间。

439
00:17:47,230 --> 00:17:48,590
你以为你吃的是披萨

440
00:17:48,700 --> 00:17:49,560
但你却被谋杀了。

441
00:17:50,030 --> 00:17:50,630
粗鲁的。

442
00:17:52,500 --> 00:17:54,470
嘿，我们对 Lorne 做了 GSR 测试。

443
00:17:54,570 --> 00:17:56,100
他的手上没有枪击残留的痕迹。

444
00:17:56,200 --> 00:17:57,800
好的，如果你找到手套的话请告诉我，好吗？

445
00:17:57,910 --> 00:17:58,570
当然。

446
00:18:01,040 --> 00:18:03,880
先是炸弹，现在又有一具尸体。这是什么日子？

447
00:18:03,980 --> 00:18:05,280
你真的认为这是洛恩干的吗？

448
00:18:06,710 --> 00:18:09,150
说实话，我的直觉告诉我不会，但也许我只是在自欺欺人

449
00:18:09,250 --> 00:18:10,950
而我却忽略了显而易见的事实。

450
00:18:11,050 --> 00:18:12,450
就像伯尼的剃刀一样。

451
00:18:13,920 --> 00:18:15,120
你的意思是奥卡姆剃刀原理。

452
00:18:15,220 --> 00:18:16,660
出色地。伯尼的。

453
00:18:16,760 --> 00:18:19,290
他跑进了马德里的一家苦艾酒吧。

454
00:18:19,390 --> 00:18:21,790
他用剃刀杀了一个人，然后把剃刀

455
00:18:21,900 --> 00:18:23,830
就在他的酒吧的墙上，一目了然。

456
00:18:23,930 --> 00:18:25,470
在骗子社区里，

457
00:18:25,570 --> 00:18:27,800
伯尼剃刀指的是显而易见的答案是正确的。

458
00:18:27,900 --> 00:18:29,340
是的，确实如此。这就是奥卡姆剃刀原理。

459
00:18:29,440 --> 00:18:30,770
奥卡姆到底是谁？

460
00:18:31,670 --> 00:18:32,470
真的吗？

461
00:18:33,640 --> 00:18:34,940
我们正要送你的人去医院。

462
00:18:35,040 --> 00:18:36,640
好的，我们马上就来。谢谢。

463
00:18:36,740 --> 00:18:39,110
好的，你和洛恩谈谈，我会带汽车旅馆经理去。

464
00:18:39,210 --> 00:18:40,510
好的。听起来是个不错的计划。

465
00:18:41,650 --> 00:18:43,850
我没这么做。他们不知怎么就找到了杰瑞。

466
00:18:43,950 --> 00:18:46,820
如果他们能杀死杰瑞，那么他们也能杀死我的妻子。

467
00:18:46,920 --> 00:18:48,220
所以现在我们真的需要抓紧时间了。

468
00:18:48,320 --> 00:18:49,690
好的，我们需要获得球体。

469
00:18:49,790 --> 00:18:51,790
洛恩，他们现在需要带你去医院，好吗？

470
00:18:51,890 --> 00:18:54,190
我不能去医院！我们没时间了！

471
00:18:54,300 --> 00:18:55,700
你没看到吗？

472
00:18:55,800 --> 00:18:59,200
如果我们不阻止他们，将会有更多的人死去。

473
00:18:59,300 --> 00:19:01,330
洛恩，现在就给我三件物品。

474
00:19:02,970 --> 00:19:03,700
格尼。

475
00:19:05,140 --> 00:19:06,240
氧气罐。

476
00:19:08,480 --> 00:19:09,180
手铐。

477
00:19:09,280 --> 00:19:10,340
好的。

478
00:19:10,450 --> 00:19:12,010
现在你在医院会很安全，好吗？

479
00:19:12,110 --> 00:19:13,810
我派了很多警官监视你。

480
00:19:14,450 --> 00:19:15,550
你要來嗎？

481
00:19:15,650 --> 00:19:18,020
我不能，我还有事要办，好吧，

482
00:19:18,120 --> 00:19:20,420
但你会得到很好的照顾。我保证。

483
00:19:21,120 --> 00:19:22,390
等一下。等一下。

484
00:19:23,630 --> 00:19:26,660
瞧，我知道这看起来怎么样。我知道我听起来怎么样。

485
00:19:26,760 --> 00:19:27,560
只是...

486
00:19:30,630 --> 00:19:32,100
谢谢你的帮助。

487
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
当然。

488
00:19:33,740 --> 00:19:35,640
侦探，马克斯有汽车旅馆的监控录像。

489
00:19:36,770 --> 00:19:38,140
那是谁？披萨小哥吗？

490
00:19:39,610 --> 00:19:42,280
是的，我想杰瑞肯定已经订了一个到他的房间。

491
00:19:46,180 --> 00:19:49,350
好的，披萨小哥和杰瑞正在谈话。

492
00:19:50,590 --> 00:19:52,420
等等，刚才那个披萨小哥是强行闯进来的吗？

493
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
是的。披萨盒是个诱饵。

494
00:19:59,690 --> 00:20:00,890
嘿，那是洛恩。

495
00:20:01,000 --> 00:20:01,560
看。

496
00:20:11,170 --> 00:20:12,100
那是枪吗？

497
00:20:12,570 --> 00:20:13,210
这是。

498
00:20:14,440 --> 00:20:16,540
这意味着那绝对不是一个披萨小贩。

499
00:20:16,640 --> 00:20:19,010
好吧，如果是的话，他的 yelp 评分一定很差。

500
00:20:23,380 --> 00:20:25,050
他本来要杀死洛恩，但是我们阻止了他。

501
00:20:25,150 --> 00:20:26,050
什么意思？

502
00:20:26,150 --> 00:20:27,720
洛恩说得对。有人在跟踪他。

503
00:20:27,820 --> 00:20:29,460
好的。嘿，杰伊警官，

504
00:20:30,360 --> 00:20:31,560
对这些盘子挥出利刃。

505
00:20:32,160 --> 00:20:32,960
知道了，老板。

506
00:20:33,060 --> 00:20:34,230
我们现在需要去医院。

507
00:20:48,240 --> 00:20:49,810
那是一辆从汽车旅馆开来的同一辆车。

508
00:20:54,750 --> 00:20:56,780
你好。地铁警察局。洛恩的房间在哪里？

509
00:20:56,880 --> 00:20:57,950
217 房间。

510
00:20:58,050 --> 00:20:58,620
谢谢。

511
00:21:09,260 --> 00:21:10,200
他走了。

512
00:21:15,840 --> 00:21:16,640
找到他。

513
00:21:18,110 --> 00:21:19,340
他撬开了锁。

514
00:21:19,440 --> 00:21:20,540
嗯，他不可能走远。

515
00:21:21,240 --> 00:21:21,840
快点。

516
00:21:26,880 --> 00:21:27,510
洛恩！

517
00:21:28,280 --> 00:21:29,380
你必须跟我去！

518
00:21:29,480 --> 00:21:31,020
你难道不打算让我说出三个物体的名称吗？

519
00:21:31,120 --> 00:21:32,650
不。现在唯一重要的东西

520
00:21:32,750 --> 00:21:34,250
是杀手，杀手，杀手。我们走吧。

521
00:21:36,120 --> 00:21:36,960
我抓到他了！

522
00:21:37,930 --> 00:21:38,720
回去！

523
00:21:39,960 --> 00:21:40,860
[炮火]

524
00:21:42,060 --> 00:21:42,830
[炮火]

525
00:21:52,240 --> 00:21:53,210
[炮火]

526
00:21:54,640 --> 00:21:55,810
[炮火]

527
00:22:07,360 --> 00:22:09,290
那家伙怎么知道洛恩在这里？

528
00:22:09,390 --> 00:22:10,360
谁知道呢？

529
00:22:10,460 --> 00:22:11,590
他可能只是跟着救护车过来的。

530
00:22:11,690 --> 00:22:13,230
我想知道的是，

531
00:22:13,330 --> 00:22:15,260
洛恩怎么知道如何打开手铐的锁？

532
00:22:15,360 --> 00:22:16,760
我从13岁起就知道，

533
00:22:16,860 --> 00:22:19,070
但我圣诞节收到了一套撬锁工具

534
00:22:19,170 --> 00:22:20,300
而不是容易烘烤的烤箱。

535
00:22:21,200 --> 00:22:21,870
洛恩 怎么样了？

536
00:22:21,970 --> 00:22:22,700
更好的。

537
00:22:22,800 --> 00:22:24,500
我们给他注射了镇静剂让他平静下来。

538
00:22:24,610 --> 00:22:25,940
这些都是他的个人物品。

539
00:22:26,040 --> 00:22:26,670
谢谢。

540
00:22:28,640 --> 00:22:30,610
每当我们发现拼图中的一块新碎片，

541
00:22:30,710 --> 00:22:32,380
它只是揭示了更多缺失的部分。

542
00:22:33,450 --> 00:22:34,350
一名调查记者被谋杀，

543
00:22:34,450 --> 00:22:35,580
然后凶手试图射杀洛恩

544
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
在医院中间。

545
00:22:36,780 --> 00:22:37,950
下一个可能是洛恩的妻子。

546
00:22:38,790 --> 00:22:40,120
我们需要尽快找到她。

547
00:22:40,220 --> 00:22:41,050
我们怎样才能做到这一点？

548
00:22:41,160 --> 00:22:42,690
我们甚至不知道洛恩的全名。

549
00:22:44,190 --> 00:22:46,230
哦，不用了。我已经检查过了。

550
00:22:46,330 --> 00:22:48,090
好吧，也许我可以找到一些可以识别的东西

551
00:22:48,200 --> 00:22:49,560
在他的口袋里。

552
00:22:51,500 --> 00:22:52,770
瞧！

553
00:22:53,870 --> 00:22:55,200
我敢打赌这与外星人有关。

554
00:22:55,300 --> 00:22:57,770
也许是政府的秘密追踪计划？

555
00:22:57,870 --> 00:22:59,570
不，这与干洗有关。

556
00:22:59,670 --> 00:23:01,240
这就是他们追踪顾客衣服的方法。

557
00:23:02,140 --> 00:23:03,110
你知道这意味着什么吗？

558
00:23:03,210 --> 00:23:04,540
显然，你是干洗衣服的。

559
00:23:04,650 --> 00:23:05,210
不。

560
00:23:06,180 --> 00:23:07,350
这可以让我们获知洛恩的身份。

561
00:23:08,480 --> 00:23:09,450
好的，太好了。

562
00:23:09,550 --> 00:23:10,620
谢谢。

563
00:23:10,720 --> 00:23:12,690
好的。你也一样。

564
00:23:13,420 --> 00:23:14,390
好的，检查一下。

565
00:23:14,490 --> 00:23:16,120
那是给衬衫贴上条形码的干洗店。

566
00:23:17,020 --> 00:23:18,220
洛恩 (Lorne) 的姓氏是柯林斯 (collins)。

567
00:23:18,330 --> 00:23:20,190
我刚从法医那里回来，他们告诉我

568
00:23:20,290 --> 00:23:21,890
杀死杰瑞·斯坦威尔的那颗子弹

569
00:23:22,000 --> 00:23:23,630
与他们在医院发现的相匹配。

570
00:23:24,900 --> 00:23:26,100
我认为我们遇到的是同一名枪手。

571
00:23:26,200 --> 00:23:27,470
[电话铃响]

572
00:23:27,570 --> 00:23:28,870
哦，等一下，我得拿着这个。

573
00:23:28,970 --> 00:23:29,940
是的，你好。

574
00:23:30,040 --> 00:23:31,070
感谢您回复我。

575
00:23:31,170 --> 00:23:33,110
是的。好的，当然可以。不，接听你的秘密电话。

576
00:23:33,210 --> 00:23:34,170
我一切都好。

577
00:23:35,410 --> 00:23:36,480
鬼鬼祟祟的小黄鼠狼。

578
00:23:42,520 --> 00:23:43,580
你并不孤独。

579
00:23:44,320 --> 00:23:45,950
是的，这是我的衬衫。

580
00:23:47,120 --> 00:23:48,420
我在路边遇见了那个家伙，

581
00:23:48,520 --> 00:23:49,420
茫茫荒野。

582
00:23:49,520 --> 00:23:50,890
我告诉你，他那天过得非常艰难。

583
00:23:50,990 --> 00:23:51,990
你怎么得到你的衬衫？

584
00:23:52,090 --> 00:23:53,760
嗯，他感冒了。我多了一个。

585
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
我是一名好心人。

586
00:23:55,760 --> 00:23:57,300
当你接他时他有告诉你什么吗？

587
00:23:57,400 --> 00:24:01,670
他说他必须到城里去看艾伦。

588
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
我认为那就是你，德杰尼勒斯。

589
00:24:04,640 --> 00:24:06,140
那么，呃...然后呢？

590
00:24:06,240 --> 00:24:08,640
我停下来加油，他就跑了。

591
00:24:08,740 --> 00:24:10,280
带着我最喜欢的保龄球衫。

592
00:24:11,480 --> 00:24:12,680
这就是我作为一名好心人所得到的回报。

593
00:24:14,080 --> 00:24:16,450
你到底在哪儿接他的？

594
00:24:17,490 --> 00:24:18,480
如果我告诉你，我能拿回我的衬衫吗？

595
00:24:19,320 --> 00:24:20,390
[汽车鸣笛]

596
00:24:24,360 --> 00:24:25,990
您确定这是正确位置吗？

597
00:24:26,090 --> 00:24:28,090
卡车司机说他在这里接了洛恩

598
00:24:28,200 --> 00:24:29,700
或者其他的 lorne。

599
00:24:31,030 --> 00:24:33,130
洛恩在这荒无人烟的地方干什么？

600
00:24:35,600 --> 00:24:40,010
他说外星人有巨大的鹿角，对吗？

601
00:24:40,110 --> 00:24:41,210
他的意思肯定就是这个。

602
00:24:42,580 --> 00:24:44,810
木星的意思是木星汽车旅馆。鹿角的意思是鹿过路处。

603
00:24:46,080 --> 00:24:48,410
他用科幻词汇来描述真实的事物。

604
00:24:48,520 --> 00:24:50,850
除非这些鹿像

605
00:24:50,950 --> 00:24:52,990
免遭毁灭的变异体。

606
00:24:53,490 --> 00:24:53,890
真的吗？

607
00:24:54,960 --> 00:24:56,220
什么？我正在考虑所有的选择。

608
00:24:58,830 --> 00:24:59,390
你看到了嗎？

609
00:25:07,130 --> 00:25:09,340
看起来最近有一辆车碾过这片草地。

610
00:25:10,640 --> 00:25:11,470
我们去看看吧。

611
00:25:16,340 --> 00:25:17,180
啥呀？

612
00:25:18,310 --> 00:25:21,750
喂？嘿！有人在吗？

613
00:25:23,250 --> 00:25:23,950
你好？

614
00:25:27,990 --> 00:25:29,560
好的。车里没人。

615
00:25:30,760 --> 00:25:32,360
一定是从高速公路驶离了道路。

616
00:25:36,660 --> 00:25:39,060
洛恩的真名是埃德加·佩普洛。

617
00:25:40,000 --> 00:25:41,430
至少我们现在已经确认他的身份了。

618
00:25:42,570 --> 00:25:44,070
这是一次相当严重的事故。

619
00:25:44,170 --> 00:25:45,940
当车发生撞车事故时，洛恩肯定在车里。

620
00:25:47,140 --> 00:25:48,570
这可以解释失忆和妄想症。

621
00:25:50,980 --> 00:25:51,580
什么？

622
00:25:55,980 --> 00:25:56,820
很好的发现。

623
00:25:57,790 --> 00:26:00,450
它死了，但可能是洛恩的。

624
00:26:00,560 --> 00:26:02,860
可能比 Lorne 能告诉我们的更多有关 Lorne 的事情。

625
00:26:04,160 --> 00:26:06,290
我要找法医检查一下汽车的 GPS，

626
00:26:06,390 --> 00:26:07,490
看看他要去哪儿。

627
00:26:09,360 --> 00:26:10,100
等一下。

628
00:26:11,670 --> 00:26:13,700
路上没有任何刹车痕迹，是吗？

629
00:26:13,800 --> 00:26:14,530
所以。

630
00:26:15,640 --> 00:26:17,140
所以他要么没刹车，要么就不能刹车。

631
00:26:22,310 --> 00:26:25,210
是的，就是这里。刹车线断了。

632
00:26:25,310 --> 00:26:26,450
也许是因为撞车事故？

633
00:26:26,550 --> 00:26:28,050
不，因为如果是这样的话，

634
00:26:28,150 --> 00:26:30,050
地面上会有一滩刹车油。

635
00:26:31,020 --> 00:26:31,750
有...

636
00:26:32,590 --> 00:26:33,490
不，什么也没有。

637
00:26:34,260 --> 00:26:37,260
意思是它不是外星人。

638
00:26:38,230 --> 00:26:39,190
意思是有人踩了刹车。

639
00:26:40,700 --> 00:26:41,760
有人想让他死。

640
00:26:47,770 --> 00:26:48,870
所以他是一名工程师。

641
00:26:49,900 --> 00:26:51,040
具体来说是一名生物医学工程师。

642
00:26:51,140 --> 00:26:53,870
他在一家名为 orion medpro 的公司工作。

643
00:26:53,980 --> 00:26:55,310
他们设计医疗设备。

644
00:26:55,410 --> 00:26:57,380
工程学解释了洛恩的巧妙举动

645
00:26:57,480 --> 00:26:59,180
用回形针和发胶。

646
00:26:59,280 --> 00:27:01,210
他擅长用各种方法解决问题。

647
00:27:01,320 --> 00:27:04,450
他的真名是埃德加·佩普洛。

648
00:27:04,550 --> 00:27:06,220
他的妻子的名字是 allison peplow。

649
00:27:06,320 --> 00:27:07,390
这个妻子确实存在。

650
00:27:07,490 --> 00:27:08,890
把两套制服送到他们家。

651
00:27:08,990 --> 00:27:10,320
打了好几个电话。

652
00:27:10,420 --> 00:27:11,060
到现在为止还没有运气。

653
00:27:11,160 --> 00:27:12,060
也许她参与其中了。

654
00:27:12,160 --> 00:27:13,360
也许她就是那个踩刹车的人。

655
00:27:13,460 --> 00:27:15,190
或者她可能被绑架了。

656
00:27:15,630 --> 00:27:16,130
嘿。

657
00:27:17,060 --> 00:27:18,200
你发现的那部手机已开机

658
00:27:18,300 --> 00:27:19,400
唯一的问题是它被锁了，

659
00:27:19,500 --> 00:27:21,070
所以要花几个小时才能破解它。

660
00:27:21,170 --> 00:27:22,200
那么，为什么洛恩做不到呢？

661
00:27:22,300 --> 00:27:24,370
他正忙着做脑部手术。

662
00:27:24,470 --> 00:27:25,200
等一下。什么？

663
00:27:25,310 --> 00:27:26,110
医院打来了电话。

664
00:27:26,210 --> 00:27:27,870
医生在核磁共振检查中发现他的脑出血。

665
00:27:27,980 --> 00:27:29,210
这就是导致他产生妄想症的原因。

666
00:27:29,310 --> 00:27:30,380
他会没事吗？

667
00:27:30,480 --> 00:27:31,980
这是一项精细的手术，但他们并不知道。

668
00:27:32,080 --> 00:27:33,650
他提到了三王的事吗？

669
00:27:33,750 --> 00:27:37,050
这是 Lorne 对外星人的称呼。为什么？

670
00:27:37,150 --> 00:27:38,820
猎户座的腰带又被称为三王腰带。

671
00:27:38,920 --> 00:27:40,490
它就在标志上。

672
00:27:40,590 --> 00:27:45,060
因此，三王意味着 Orion Medpro。

673
00:27:45,160 --> 00:27:46,260
你怎么知道的？

674
00:27:46,360 --> 00:27:48,090
嗯，天文学一直是我的爱好之一。

675
00:27:48,200 --> 00:27:48,930
这到底是怎么回事？

676
00:27:49,030 --> 00:27:50,030
什么？

677
00:27:50,130 --> 00:27:51,430
我怎么不知道你是个明星书呆子？

678
00:27:51,530 --> 00:27:52,500
出色地。

679
00:27:52,600 --> 00:27:53,900
你知道吗，你还对我隐瞒了什么？

680
00:27:54,000 --> 00:27:55,100
-[电话铃响] -等一下，我得——

681
00:27:55,200 --> 00:27:56,700
让我猜猜，拿着这个，是的。

682
00:27:57,540 --> 00:27:58,800
所有这些秘密是怎样的？

683
00:27:58,910 --> 00:28:01,270
你知道吗，你对伴侣的信任怎么了？

684
00:28:02,580 --> 00:28:03,480
我要去偷听。

685
00:28:03,580 --> 00:28:05,080
好的。我们在找埃德加的妻子。

686
00:28:05,180 --> 00:28:07,010
我们正在尝试破解他的手机。

687
00:28:07,110 --> 00:28:08,710
你们两个去他的公司。

688
00:28:08,820 --> 00:28:10,420
看看你是否能找到真正的答案。

689
00:28:11,620 --> 00:28:14,650
[pa] orion medpro 以独创性拯救生命。

690
00:28:15,890 --> 00:28:19,630
瞧，那是洛恩和首席执行官史蒂文·德梅。

691
00:28:19,730 --> 00:28:21,360
我正在他们的网站上读一些内容。

692
00:28:21,460 --> 00:28:23,030
事实证明，猎户座确实出来了

693
00:28:23,130 --> 00:28:24,460
有了新型的自动注射器装置

694
00:28:24,570 --> 00:28:26,800
用于治疗过敏反应，就像肾上腺素笔一样。

695
00:28:26,900 --> 00:28:27,770
其作用很快。

696
00:28:27,870 --> 00:28:29,000
它更有效。

697
00:28:29,100 --> 00:28:30,970
而且，这是洛恩想出来的主意。

698
00:28:31,070 --> 00:28:32,870
我们的洛恩是个天才。

699
00:28:33,610 --> 00:28:34,410
谁会想到呢？

700
00:28:34,510 --> 00:28:36,340
你好。地铁警察局。我们提前打过电话了。

701
00:28:36,440 --> 00:28:38,310
当然。德迈先生现在要见你。

702
00:28:38,410 --> 00:28:39,080
谢谢。

703
00:28:40,510 --> 00:28:41,550
[敲门声]

704
00:28:41,650 --> 00:28:42,310
进来。

705
00:28:44,950 --> 00:28:46,590
你好。史蒂文·德梅。

706
00:28:46,690 --> 00:28:48,550
埃利斯侦探，这是马克斯。

707
00:28:48,660 --> 00:28:49,350
你好。

708
00:28:49,460 --> 00:28:50,120
很高兴您打电话来。

709
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
请就座。

710
00:28:51,330 --> 00:28:52,460
这不会持续太久。

711
00:28:52,560 --> 00:28:54,590
当我听说埃德加的事时我简直不敢相信。

712
00:28:54,700 --> 00:28:55,660
他怎么样了？

713
00:28:55,760 --> 00:28:56,630
他已经做完手术了，

714
00:28:56,730 --> 00:28:57,930
但我认为现在还言之过早

715
00:28:58,030 --> 00:28:59,060
如果他脱离危险的话。

716
00:28:59,170 --> 00:29:00,700
那他的妻子呢？她也遭遇了车祸吗？

717
00:29:00,800 --> 00:29:01,570
不，她不是。

718
00:29:01,670 --> 00:29:02,630
我们仍在努力寻找她。

719
00:29:03,540 --> 00:29:04,670
知道她可能在哪儿吗？

720
00:29:04,770 --> 00:29:07,310
请不要说是行星。这是漫长的一天。

721
00:29:07,410 --> 00:29:09,210
嗯。不，抱歉，我不知道。

722
00:29:09,310 --> 00:29:10,880
你认为她也遇到什么事了吗？

723
00:29:10,980 --> 00:29:12,880
我们只是在探索每一个角度，仅此而已。

724
00:29:14,010 --> 00:29:14,980
您和埃德加合作多久了？

725
00:29:15,080 --> 00:29:16,880
自从我创办这家公司以来。

726
00:29:16,980 --> 00:29:19,180
当我遇见艾德时，我中了大奖。

727
00:29:19,290 --> 00:29:20,550
他是一个天才。

728
00:29:20,650 --> 00:29:22,790
如果没有他的头脑，可能根本就不会有这家公司。

729
00:29:23,520 --> 00:29:25,220
哦，小心一点。

730
00:29:26,260 --> 00:29:27,690
这是他设计的自动注射器吗？

731
00:29:27,800 --> 00:29:29,700
是的，这是 Ed 的热情项目。

732
00:29:29,800 --> 00:29:31,730
他的妻子艾莉森对蜜蜂有严重的过敏。

733
00:29:31,830 --> 00:29:32,900
这正是它的灵感来源。

734
00:29:34,100 --> 00:29:35,300
他和艾莉森在一起多久了？

735
00:29:35,400 --> 00:29:36,570
年。

736
00:29:36,670 --> 00:29:38,570
他们在大学的一次科幻大会上相遇。

737
00:29:38,670 --> 00:29:39,840
两个相爱的书呆子。

738
00:29:40,470 --> 00:29:41,140
[轻笑]

739
00:29:42,140 --> 00:29:43,480
你得了很多奖项吗？

740
00:29:44,750 --> 00:29:47,280
是的，它们在生物技术行业中相当小众，

741
00:29:48,580 --> 00:29:49,820
但我们一直努力为世界带来一些好处。

742
00:29:51,350 --> 00:29:53,120
调查记者

743
00:29:53,220 --> 00:29:54,690
会调查您的公司吗？

744
00:29:55,990 --> 00:29:57,660
不，不。我们和媒体的关系很好。

745
00:29:57,760 --> 00:29:58,260
为什么？

746
00:29:59,130 --> 00:30:00,330
这只是我正在跟进的一条线索。

747
00:30:00,430 --> 00:30:01,090
清除！

748
00:30:02,130 --> 00:30:04,260
抱歉。我一直想这么做。

749
00:30:05,830 --> 00:30:08,070
所以埃德加连续两天没来上班。

750
00:30:09,070 --> 00:30:10,140
你为什么不报告他失踪？

751
00:30:11,440 --> 00:30:14,170
当埃德有了新想法时，他就会消失好几天。

752
00:30:14,280 --> 00:30:16,340
当他没有来上班时我并没有多想。

753
00:30:16,440 --> 00:30:17,610
如果我知道的话，我……

754
00:30:22,780 --> 00:30:24,180
[呼气] 对不起，我只是……

755
00:30:25,250 --> 00:30:26,290
我不敢相信这种事会发生在他身上。

756
00:30:27,050 --> 00:30:28,190
他在哪家医院？

757
00:30:28,290 --> 00:30:30,460
我想确保他得到最好的照顾。

758
00:30:30,560 --> 00:30:33,230
当然，我们会支付埃德加的一切费用

759
00:30:33,330 --> 00:30:34,790
账单，不管是什么。

760
00:30:34,900 --> 00:30:36,400
我们一定会将该信息传达给您。

761
00:30:36,500 --> 00:30:37,600
谢谢您抽出时间，德梅先生。

762
00:30:37,700 --> 00:30:38,460
任何时候。

763
00:30:39,200 --> 00:30:39,900
我们走吧。

764
00:30:42,240 --> 00:30:43,870
耶茨。电话打通了吗？

765
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
尚未修女。尚未有任何进展。

766
00:30:46,010 --> 00:30:47,340
嗯，有人在逃避文书工作。

767
00:30:48,280 --> 00:30:49,540
哈哈。那其实是 Lorne 的。

768
00:30:50,280 --> 00:30:51,780
他喜欢玩井字游戏。

769
00:30:51,880 --> 00:30:52,950
这并不意味着他懂得如何比赛。

770
00:30:53,050 --> 00:30:54,310
他把 x 放在同一个位置，

771
00:30:54,420 --> 00:30:55,480
每次都是同样的模式。

772
00:30:55,580 --> 00:30:58,250
甚至超过了我的 o，这非常烦人。

773
00:30:59,420 --> 00:31:01,150
好的。GPS 数据返回，确认 Lorne

774
00:31:01,260 --> 00:31:03,090
正当他开车来这里的途中，他驶离了道路。

775
00:31:03,190 --> 00:31:04,420
嗯，跟你讲清楚。

776
00:31:04,530 --> 00:31:05,360
那么手机怎么样？

777
00:31:05,460 --> 00:31:06,930
手机已加密。无法进入。

778
00:31:07,030 --> 00:31:08,660
洛恩失去意识了，所以他无法提供帮助。

779
00:31:08,760 --> 00:31:10,000
我的意思是，他甚至不记得他的名字。

780
00:31:10,100 --> 00:31:11,930
想象他知道自己的密码确实有点难以置信。

781
00:31:12,030 --> 00:31:13,700
我收到了传票，正在处理

782
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
与手机提供商。

783
00:31:14,900 --> 00:31:16,300
这需要几天时间，

784
00:31:16,400 --> 00:31:17,340
但这就是我们所得到的一切。

785
00:31:17,970 --> 00:31:18,940
请允许我这样做，孩子们。

786
00:31:20,710 --> 00:31:23,840
一。二。三。四。

787
00:31:24,610 --> 00:31:25,740
嗯，值得一试。

788
00:31:25,850 --> 00:31:27,780
他按照什么顺序扮演他的前任？

789
00:31:28,550 --> 00:31:29,780
每次都一样。

790
00:31:29,880 --> 00:31:31,720
这里、这里、这里和这里。

791
00:31:32,350 --> 00:31:32,850
我有一个主意。

792
00:31:37,760 --> 00:31:38,720
我们进来了。

793
00:31:38,830 --> 00:31:41,530
洛恩的井字游戏图案就是他的密码？

794
00:31:42,600 --> 00:31:43,830
我知道他为什么联系记者。

795
00:31:44,570 --> 00:31:45,630
所以他是一名告密者。

796
00:31:45,730 --> 00:31:47,700
根据他与妻子的短信，是的。

797
00:31:48,540 --> 00:31:49,640
瞧，洛恩明白了

798
00:31:49,740 --> 00:31:51,600
Orion 已开始外包制造

799
00:31:51,710 --> 00:31:53,510
自动喷射器以降低成本。

800
00:31:53,610 --> 00:31:54,770
但有些是有缺陷的。

801
00:31:54,880 --> 00:31:56,810
一些人死于过敏性休克

802
00:31:56,910 --> 00:31:57,980
当他们的不起作用的时候。

803
00:31:58,080 --> 00:31:59,980
洛恩，他发明了这些自动注射器

804
00:32:00,080 --> 00:32:01,980
帮助像他妻子一样的人。

805
00:32:02,080 --> 00:32:02,980
所以当他发现

806
00:32:03,080 --> 00:32:03,980
他们做的恰恰相反——

807
00:32:04,080 --> 00:32:05,850
他把他的发现告诉了史蒂文。

808
00:32:05,950 --> 00:32:07,390
然后他意识到史蒂文已经知道了。

809
00:32:07,490 --> 00:32:09,190
他对整个掩盖事件负责。

810
00:32:09,290 --> 00:32:10,360
记者的联系方式是什么？

811
00:32:10,460 --> 00:32:11,590
从短信来看，

812
00:32:11,690 --> 00:32:14,190
显然，杰瑞正在创作一个有关猎户座的故事。

813
00:32:14,300 --> 00:32:15,860
在听到所有死亡报告后

814
00:32:15,960 --> 00:32:17,160
从有故障的汽车喷射器来看，

815
00:32:17,260 --> 00:32:19,130
联邦卫生部门介入并展开调查，

816
00:32:19,230 --> 00:32:22,530
认为 Orion 没有错误，将其归咎于用户错误——

817
00:32:22,640 --> 00:32:26,670
直到洛恩联系他之前，杰瑞也没有任何证据。

818
00:32:26,770 --> 00:32:29,910
因此史蒂文意识到公司将承担刑事责任

819
00:32:30,010 --> 00:32:31,240
如果传出去他知道了。

820
00:32:31,350 --> 00:32:33,280
更不用说这会对其股价产生什么影响。

821
00:32:33,380 --> 00:32:34,280
他将会失去一切。

822
00:32:34,380 --> 00:32:35,680
我们怎样才能打倒这个家伙？

823
00:32:35,780 --> 00:32:38,380
在短信中，Lorne 谈到了一份报告

824
00:32:38,490 --> 00:32:40,050
这证明了史蒂文所做的事。

825
00:32:40,150 --> 00:32:40,990
洛恩正要揭发这件事，

826
00:32:41,090 --> 00:32:42,390
但他知道史蒂文已经发现了他，

827
00:32:42,490 --> 00:32:43,690
他正在听。

828
00:32:43,790 --> 00:32:46,360
他对手机、汽车、住所等所有地方都进行了监听。

829
00:32:46,460 --> 00:32:48,030
洛恩无法将报告偷偷带出去。

830
00:32:48,130 --> 00:32:49,560
所以他隐藏了报告

831
00:32:49,660 --> 00:32:51,160
公司大楼内某处。

832
00:32:51,270 --> 00:32:53,170
这是个不错的故事，但是如果没有那份报告，

833
00:32:53,270 --> 00:32:54,570
我们没有案子。

834
00:32:55,640 --> 00:32:56,600
找到它。

835
00:33:14,860 --> 00:33:16,820
太晚了，你不应该在这里。快点。

836
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
哦，好像是。

837
00:33:18,030 --> 00:33:19,890
如果史蒂文最终被证实是伪装的 eT 怎么办？

838
00:33:21,100 --> 00:33:22,560
我是说真的，马克斯。你根本就不参与这个案子。

839
00:33:22,660 --> 00:33:24,230
你知道，我和我爸爸有这个传统

840
00:33:24,330 --> 00:33:25,430
为了我妈妈的生日。

841
00:33:26,370 --> 00:33:28,370
这叫做不让任何一个人掉队。

842
00:33:29,670 --> 00:33:31,740
每年，无论怎样，我们都会一起度过这一天。

843
00:33:33,170 --> 00:33:35,910
有些年份，我们中的一个人会试图摆脱这种状态，独自闷闷不乐。

844
00:33:36,010 --> 00:33:38,080
然后由另一个人说，

845
00:33:38,180 --> 00:33:40,480
不，对不起，没有人留下。

846
00:33:41,120 --> 00:33:42,450
我知道这很难，

847
00:33:42,550 --> 00:33:44,820
为那些已经不在世的亲人庆祝生日。

848
00:33:46,190 --> 00:33:47,920
但你已经正式就职

849
00:33:48,020 --> 00:33:50,090
不让任何一个人掉队。

850
00:33:50,690 --> 00:33:51,860
好吧，谢谢你。

851
00:33:52,460 --> 00:33:53,260
毫不费力。

852
00:33:54,860 --> 00:33:57,330
洛恩正在给我们讲他的故事，

853
00:33:57,430 --> 00:33:58,930
但只是语言不同。

854
00:33:59,030 --> 00:34:01,570
木星的意思是木星汽车旅馆。

855
00:34:02,040 --> 00:34:03,100
正确的。

856
00:34:03,200 --> 00:34:05,400
而长着鹿角的外星人则意味着鹿过路标志。

857
00:34:06,310 --> 00:34:08,070
三位国王。Orion Medpro。

858
00:34:09,040 --> 00:34:10,280
但为了找到这份报告，

859
00:34:10,380 --> 00:34:13,810
我们需要弄清楚内维茨指挥官、塞浦路斯

860
00:34:13,910 --> 00:34:15,710
而球体的意思是。

861
00:34:17,320 --> 00:34:20,820
如同 orb 一样。

862
00:34:26,760 --> 00:34:28,130
[两者] 我知道它在哪里。

863
00:34:36,200 --> 00:34:39,240
史蒂文，看看你熬夜加班的样子。

864
00:34:39,340 --> 00:34:40,270
让我给你回电话。

865
00:34:41,410 --> 00:34:43,480
抱歉。刚才正在处理一些事情。

866
00:34:43,580 --> 00:34:44,610
有关于 Edgar 的最新消息吗？

867
00:34:44,710 --> 00:34:46,410
你知道吗，实际上有，史蒂文。

868
00:34:47,310 --> 00:34:48,380
现在，我们的朋友，首先是埃德加，

869
00:34:48,480 --> 00:34:49,920
说实话，他说的话没有什么道理。

870
00:34:50,020 --> 00:34:51,580
但后来我们意识到，

871
00:34:51,690 --> 00:34:53,720
他所说的话有一点道理。

872
00:34:53,820 --> 00:34:55,620
事实证明答案就在我们面前。

873
00:34:55,720 --> 00:34:58,720
我们只需要稍微读一下字里行间的意思。

874
00:34:58,830 --> 00:35:01,590
当我们知道三位国王指的是猎户座时，

875
00:35:01,700 --> 00:35:05,000
我们必须弄清楚谁是指挥官内维茨。

876
00:35:05,100 --> 00:35:06,700
抱歉。你在说什么？

877
00:35:06,800 --> 00:35:13,140
然后我们意识到 nevets 实际上是 steven 的倒写。

878
00:35:16,610 --> 00:35:18,340
“柏树”这个词不断出现。

879
00:35:19,680 --> 00:35:20,910
你身后那幅画里的不是柏树吗？

880
00:35:21,010 --> 00:35:22,480
嗯，这一切都很有趣，

881
00:35:22,580 --> 00:35:25,180
但我们知道可怜的埃德的处境不太好。

882
00:35:25,290 --> 00:35:27,150
我确信他说了很多话。

883
00:35:27,250 --> 00:35:28,190
这并不意味着它们是有效的。

884
00:35:28,290 --> 00:35:29,150
哦，我们还没做完。

885
00:35:30,020 --> 00:35:30,820
瞧，就在这里。

886
00:35:32,690 --> 00:35:34,030
授予 orion medpro

887
00:35:34,130 --> 00:35:37,000
以表彰他们在医疗技术领域所做出的贡献。

888
00:35:37,100 --> 00:35:39,700
由运筹学委员会提出，

889
00:35:39,800 --> 00:35:42,530
又名...Orb。

890
00:35:43,770 --> 00:35:45,040
埃德加无法将证据带出大楼。

891
00:35:45,140 --> 00:35:46,640
所以他把它藏在了显眼的地方。

892
00:35:47,440 --> 00:35:49,640
就在你的办公室里。

893
00:35:50,410 --> 00:35:51,310
伯尼的剃须刀。

894
00:35:51,410 --> 00:35:53,510
这是制造商的报告

895
00:35:53,610 --> 00:35:55,650
这证明你知道

896
00:35:55,750 --> 00:35:57,880
你的汽车喷油器有缺陷，

897
00:35:57,990 --> 00:35:59,990
让你承担刑事责任

898
00:36:00,090 --> 00:36:01,520
因为它们会让那些使用它们的人丧命。

899
00:36:01,620 --> 00:36:02,820
更不用说杀死杰瑞了

900
00:36:02,920 --> 00:36:04,090
因为他要发一篇文章

901
00:36:04,190 --> 00:36:06,460
关于掩盖和企图杀人

902
00:36:06,560 --> 00:36:08,360
你自己的工程师会阻止他举报。

903
00:36:08,460 --> 00:36:11,060
这一切都是为了挽救公司的股价并且避免入狱。

904
00:36:11,170 --> 00:36:12,130
这太疯狂了。

905
00:36:12,230 --> 00:36:13,600
我根本就不知道你在说什么。

906
00:36:13,700 --> 00:36:16,130
史蒂芬·德迈，你因诈骗、谋杀被捕，

907
00:36:16,240 --> 00:36:17,700
并密谋谋杀。

908
00:36:17,800 --> 00:36:19,000
坚持住...坚持住！

909
00:36:19,110 --> 00:36:20,570
站起来。将双手放在身后。

910
00:36:23,010 --> 00:36:24,610
你不知道你在和谁打交道。

911
00:36:24,710 --> 00:36:26,210
我认为我们有一个非常好的想法。

912
00:36:27,280 --> 00:36:28,950
长寿和繁荣。指挥官内维特。

913
00:36:34,320 --> 00:36:37,360
你感觉怎么样，洛恩？埃德加，对不起。

914
00:36:37,460 --> 00:36:38,690
我仍在适应这一点。

915
00:36:39,860 --> 00:36:42,260
松了一口气。很高兴我的记忆恢复了。

916
00:36:43,260 --> 00:36:44,230
我肯定听起来真的

917
00:36:44,330 --> 00:36:46,870
就像我刚才疯了一样。

918
00:36:48,070 --> 00:36:49,270
但最后你的说法还是很有道理的。

919
00:36:50,640 --> 00:36:51,940
医生能够排出你颅骨内的血液，

920
00:36:52,040 --> 00:36:53,940
这会给你的大脑带来很大压力。

921
00:36:54,040 --> 00:36:56,840
这就是所有记忆丧失和混乱的根源。

922
00:36:56,940 --> 00:36:58,640
你会完全康复的。

923
00:36:58,750 --> 00:37:02,250
是的。史蒂文将会离开很长一段时间。

924
00:37:02,350 --> 00:37:04,350
天啊，这一切太疯狂了。

925
00:37:04,450 --> 00:37:06,620
我简直不敢相信史蒂文竟然拒绝了

926
00:37:06,720 --> 00:37:07,950
发布召回令。

927
00:37:08,060 --> 00:37:10,960
我的意思是，把股价置于人命之上，

928
00:37:11,060 --> 00:37:13,090
这只是...太疯狂了。

929
00:37:13,190 --> 00:37:15,390
我想问一下，为什么是我？

930
00:37:16,700 --> 00:37:18,430
我的意思是，为什么我是你唯一交谈过的人？

931
00:37:19,170 --> 00:37:20,370
是杰瑞。

932
00:37:20,470 --> 00:37:23,570
不久前，他正在写一篇有关警察腐败的报道。

933
00:37:23,670 --> 00:37:26,540
几年前我就遇到过你的案例。

934
00:37:26,640 --> 00:37:28,710
他始终认为你是被人算计的。

935
00:37:28,810 --> 00:37:31,410
他总是说他知道

936
00:37:32,550 --> 00:37:34,450
你车里的那些不是毒品。

937
00:37:34,550 --> 00:37:35,610
他怎么会知道呢？

938
00:37:36,850 --> 00:37:39,150
你知道，我不知道。我们从来没讨论过这个。

939
00:37:39,250 --> 00:37:41,290
杰瑞告诉我的是，嗯，

940
00:37:42,860 --> 00:37:46,420
你是一名好警察，也是一名好人。

941
00:37:46,890 --> 00:37:47,830
和...

942
00:37:49,830 --> 00:37:51,000
孩子，他说得对。

943
00:37:52,430 --> 00:37:55,970
你本可以让我大声咆哮关于外星人的......

944
00:37:57,200 --> 00:37:59,040
但你没有，你帮助了我，

945
00:38:00,440 --> 00:38:03,340
而我不知道……除了……我不知道该告诉你什么。

946
00:38:04,680 --> 00:38:05,510
谢谢。

947
00:38:06,450 --> 00:38:08,910
真的，谢谢你们两个。

948
00:38:09,020 --> 00:38:09,950
当然。

949
00:38:10,050 --> 00:38:11,620
哦。谢天谢地。

950
00:38:11,720 --> 00:38:12,380
艾莉。

951
00:38:12,490 --> 00:38:13,690
-天哪！-艾莉！艾莉！

952
00:38:13,790 --> 00:38:14,950
你還沒有事嗎？

953
00:38:15,060 --> 00:38:17,460
是的，是的。我没事。我没事。

954
00:38:18,330 --> 00:38:19,390
我没事。

955
00:38:19,490 --> 00:38:23,190
我保证我会没事的。我没事，我没事，我没事。

956
00:38:24,870 --> 00:38:26,700
我是艾莉森，埃德加的妻子。

957
00:38:26,800 --> 00:38:28,100
我们一直在寻找你。

958
00:38:28,200 --> 00:38:29,470
在埃德加报警之前，

959
00:38:29,570 --> 00:38:32,400
他让我关掉手机并躲在我父母家。

960
00:38:32,510 --> 00:38:36,980
我能想到的只有这一个能保证她安全的方法。

961
00:38:37,080 --> 00:38:38,610
我一看到新闻报道

962
00:38:38,710 --> 00:38:39,610
关于史蒂文被捕，

963
00:38:39,710 --> 00:38:40,980
我重新打开手机，

964
00:38:41,080 --> 00:38:42,780
我听到了你们发来的所有这些消息。

965
00:38:42,880 --> 00:38:44,320
甜心，甜心……

966
00:38:45,450 --> 00:38:46,150
他们抓住了他。

967
00:38:47,350 --> 00:38:48,120
他们抓住了他。

968
00:38:49,260 --> 00:38:51,460
我以为我可能再也见不到你了。

969
00:38:51,560 --> 00:38:53,760
我知道。对不起。我知道，我知道。

970
00:38:53,860 --> 00:38:55,760
我知道，我知道。

971
00:38:56,960 --> 00:38:57,800
没关系。

972
00:39:12,280 --> 00:39:13,950
再见，披萨小哥。

973
00:39:15,320 --> 00:39:17,580
事实证明他是猎户座私人保镖的一员。

974
00:39:18,650 --> 00:39:19,620
我们在这个案子上遵循了你的直觉

975
00:39:19,720 --> 00:39:20,690
你是对的。

976
00:39:20,790 --> 00:39:21,490
做得好。

977
00:39:21,590 --> 00:39:22,420
谢谢您，先生。

978
00:39:22,520 --> 00:39:23,290
你也是。

979
00:39:23,390 --> 00:39:24,820
不，我很感激，谢谢。

980
00:39:25,460 --> 00:39:26,730
好的。好的，再见。

981
00:39:28,030 --> 00:39:28,790
足够的。

982
00:39:29,400 --> 00:39:30,230
什么？

983
00:39:30,330 --> 00:39:31,260
这是怎么回事？

984
00:39:32,370 --> 00:39:34,200
有什么秘密？你在贩毒吗？

985
00:39:34,300 --> 00:39:35,700
你……你要杀我吗？

986
00:39:35,800 --> 00:39:36,630
因为你知道吗？

987
00:39:36,740 --> 00:39:38,270
我实际上不再关心了。

988
00:39:38,370 --> 00:39:39,700
我只是需要答案。

989
00:39:41,880 --> 00:39:43,540
好啦，来吧，跟我来。

990
00:39:43,640 --> 00:39:45,240
哦，该死。是让我杀了一个吗？

991
00:39:46,550 --> 00:39:47,810
是否有人在那儿等我？

992
00:39:47,910 --> 00:39:48,750
快点。

993
00:39:49,750 --> 00:39:50,680
我想先打个电话。

994
00:39:50,780 --> 00:39:52,220
我想打电话给我妈妈，告诉她我爱她。

995
00:39:52,320 --> 00:39:53,920
她根本就不知道，不是吗？

996
00:39:54,020 --> 00:39:55,650
不，一点也不。

997
00:39:58,690 --> 00:40:01,490
这些电话都是关于这个的。

998
00:40:01,600 --> 00:40:04,260
我旁边车站的停车位

999
00:40:05,800 --> 00:40:08,000
对你来说，嗯？

1000
00:40:08,100 --> 00:40:09,030
你喜欢吗？

1001
00:40:09,140 --> 00:40:10,970
你的意思是说，一直以来

1002
00:40:11,070 --> 00:40:13,410
你做了件好事吗？

1003
00:40:13,510 --> 00:40:15,570
是的，这就是我……我是一个好人。

1004
00:40:16,010 --> 00:40:16,570
嗯。

1005
00:40:17,610 --> 00:40:18,480
是因为我是你最好的朋友吗？

1006
00:40:18,580 --> 00:40:20,310
不，因为如果我必须听你的话

1007
00:40:20,410 --> 00:40:22,080
再次抱怨你的停车位，

1008
00:40:22,920 --> 00:40:24,280
我本来打算提前退休。

1009
00:40:25,290 --> 00:40:26,450
因为我是你最好的朋友。

1010
00:40:26,550 --> 00:40:27,790
你继续这样，

1011
00:40:28,990 --> 00:40:30,320
我会杀了你。

1012
00:40:31,560 --> 00:40:32,090
好的。

1013
00:40:33,360 --> 00:40:34,430
谢谢，最好的朋友。

1014
00:40:34,530 --> 00:40:35,390
是啊，别提了。

1015
00:40:38,400 --> 00:40:39,330
他是我最好的朋友。

1016
00:40:46,940 --> 00:40:47,570
嘿。

1017
00:40:48,880 --> 00:40:49,570
嘿。

1018
00:40:52,480 --> 00:40:55,150
嘿，马克。我想你了。

1019
00:40:56,320 --> 00:40:57,780
你上船已经有一分钟了。

1020
00:40:58,490 --> 00:40:59,020
我知道。

1021
00:41:00,020 --> 00:41:01,020
你再也没有邀请我过来了。

1022
00:41:01,990 --> 00:41:03,020
我今天没有请你过来。

1023
00:41:03,590 --> 00:41:04,120
公平地说。

1024
00:41:04,830 --> 00:41:05,820
你在干什么？

1025
00:41:05,930 --> 00:41:08,490
哦，我正在尝试修理转向机构。

1026
00:41:10,300 --> 00:41:12,500
等一下，这是否意味着你的船要出发了？

1027
00:41:13,670 --> 00:41:14,930
这是迈向船的一步，是的。

1028
00:41:15,040 --> 00:41:16,670
可能是一千个中的第一个，

1029
00:41:16,770 --> 00:41:18,970
但你总得从某个地方开始，对吧？

1030
00:41:19,070 --> 00:41:20,770
这正是丹尼尔想要的。

1031
00:41:21,740 --> 00:41:22,670
他会感到自豪。

1032
00:41:24,610 --> 00:41:27,310
他也会为你帮助洛恩而感到自豪。

1033
00:41:28,820 --> 00:41:30,350
谢谢你一直陪我处理这个案子，

1034
00:41:30,450 --> 00:41:31,650
因为它确实非常好

1035
00:41:31,750 --> 00:41:33,220
昨天并不孤单。

1036
00:41:34,790 --> 00:41:38,860
♪ 思考我该躺在哪儿……♪

1037
00:41:38,960 --> 00:41:42,230
抱歉，我本来应该昨天就这么做，但是，你知道犯罪......

1038
00:41:43,100 --> 00:41:44,830
闭上眼睛坐下。

1039
00:41:46,000 --> 00:41:46,730
为什么？

1040
00:41:46,830 --> 00:41:48,530
闭上眼睛就行。

1041
00:41:50,570 --> 00:41:54,440
♪ 我要说的一件事毫无意义。♪

1042
00:41:54,540 --> 00:41:55,470
你可以打开它们。

1043
00:41:59,180 --> 00:41:59,880
最大限度...

1044
00:42:01,980 --> 00:42:06,180
♪ 祝你生日快乐。♪

1045
00:42:07,520 --> 00:42:08,650
♪ 开心…… ♪

1046
00:42:08,760 --> 00:42:09,490
快点。

1047
00:42:11,120 --> 00:42:15,060
[合] ♪ 祝你生日快乐。♪

1048
00:42:16,360 --> 00:42:20,470
♪ 亲爱的，生日快乐……♪

1049
00:42:22,500 --> 00:42:23,770
♪ 丹尼尔。♪

1050
00:42:26,640 --> 00:42:30,410
♪ 生日快乐 ♪

1051
00:42:31,880 --> 00:42:32,640
♪ 你。♪

1052
00:42:36,420 --> 00:42:38,050
♪

1053
00:42:41,390 --> 00:42:42,820
嗯，你好。

1054
00:42:43,820 --> 00:42:46,860
我看见的是另一件办公室用品。

1055
00:42:50,860 --> 00:42:52,600
[手机振动]

1056
00:42:55,900 --> 00:42:59,940
不，乔治，我不能直接做一些和牛菲力牛排

1057
00:43:00,040 --> 00:43:02,240
为您今晚的扑克游戏。

1058
00:43:03,380 --> 00:43:05,240
难道没有人尊重我的时间吗？

1059
00:43:07,480 --> 00:43:11,280
哦，天哪，宇宙肯定在向我发送信息。

1060
00:43:13,990 --> 00:43:28,830
♪

1061
00:43:28,940 --> 00:43:43,920
♪