1
00:00:01,130 --> 00:00:02,830
先前提到过外卡。

2
00:00:02,930 --> 00:00:03,730
你对我撒了谎，马克斯。

3
00:00:03,830 --> 00:00:05,170
我可能在另一边

4
00:00:05,270 --> 00:00:06,200
关于现在的世界。

5
00:00:06,300 --> 00:00:07,900
我会把鸡蛋给你。你保留你的徽章。

6
00:00:08,000 --> 00:00:10,100
我不进监狱你就能抓住杀害你弟弟的凶手。

7
00:00:10,210 --> 00:00:11,810
这就是为什么我需要最优秀的人才来做这件事。

8
00:00:11,910 --> 00:00:12,570
那意味着你。

9
00:00:12,680 --> 00:00:13,070
谢谢。

10
00:00:13,180 --> 00:00:13,670
她也是。

11
00:00:13,780 --> 00:00:14,640
你想要什么？

12
00:00:14,740 --> 00:00:15,740
我爸爸的刑期又减了六个月。

13
00:00:15,850 --> 00:00:16,310
两周？

14
00:00:16,410 --> 00:00:16,840
交易。

15
00:00:16,950 --> 00:00:17,710
他死了。

16
00:00:17,810 --> 00:00:19,210
3300万不算什么

17
00:00:19,320 --> 00:00:21,020
与这能给我们带来什么相比。

18
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
这是什么？

19
00:00:26,360 --> 00:00:28,460
这是什么？这是骗子的圣经。

20
00:00:28,560 --> 00:00:29,920
霍恩斯沃格尔的手册。

21
00:00:30,030 --> 00:00:31,230
舰队的基本情况。

22
00:00:31,330 --> 00:00:32,890
是的，我知道是什么。我已经读过了。

23
00:00:33,000 --> 00:00:34,700
这是你送给我的十六岁生日礼物。

24
00:00:34,800 --> 00:00:35,660
嗯，再读一遍。

25
00:00:35,770 --> 00:00:37,100
你需要专注于长远目标。

26
00:00:37,200 --> 00:00:38,230
我很专注。

27
00:00:38,330 --> 00:00:39,670
你变得软弱了，亲爱的。

28
00:00:40,800 --> 00:00:41,840
你还欺负人吗？

29
00:00:41,940 --> 00:00:44,440
你确实把价值 3,300 万美元的鸡蛋还给了我们。

30
00:00:44,540 --> 00:00:46,610
好吧，我们需要休息一下，伙计们，

31
00:00:46,710 --> 00:00:47,840
然后站起来。

32
00:00:47,940 --> 00:00:49,710
如果我们一直活在过去，我们怎么能前进呢？

33
00:00:49,810 --> 00:00:50,540
好的？

34
00:00:50,650 --> 00:00:52,080
感谢 Phil 博士的见解。

35
00:00:52,180 --> 00:00:54,080
但你还打算交出其他东西吗

36
00:00:54,180 --> 00:00:55,120
交给警察吗？

37
00:00:55,220 --> 00:00:56,620
是的，那件衬衫，因为那是一种犯罪。

38
00:00:56,720 --> 00:00:57,920
这是没有必要的。

39
00:00:58,020 --> 00:01:00,020
你说得对。我感觉受到了攻击，我很抱歉。

40
00:01:00,120 --> 00:01:03,690
亲爱的，我们想说的是……我们原谅你。

41
00:01:03,790 --> 00:01:04,890
嗯，看起来确实不是这样。

42
00:01:04,990 --> 00:01:05,760
但不要再这样做了。

43
00:01:05,860 --> 00:01:07,630
这让我们重新回顾这本书。

44
00:01:07,730 --> 00:01:09,100
记住你是谁，孩子。

45
00:01:09,200 --> 00:01:10,060
我听到了，爸爸。

46
00:01:10,170 --> 00:01:11,830
所以我们都同意把过去抛在脑后

47
00:01:11,930 --> 00:01:13,530
并期待我们非常光明的未来。

48
00:01:13,640 --> 00:01:14,440
如果这种情况持续下去，

49
00:01:14,540 --> 00:01:15,500
我需要注射一针胰岛素。

50
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
下一个要讨论的是。你们俩住在哪里？

51
00:01:16,910 --> 00:01:17,940
瑞奇会帮我们找个住处。

52
00:01:18,040 --> 00:01:19,610
这本来会容易得多

53
00:01:19,710 --> 00:01:21,510
预算为3300万。

54
00:01:21,610 --> 00:01:25,910
抱歉，我会找到一些我们可以接受的办法。

55
00:01:26,020 --> 00:01:26,910
[通知提醒]

56
00:01:28,320 --> 00:01:31,420
哦，说到自我牺牲。

57
00:01:31,520 --> 00:01:36,060
李主任您好。请问您能帮我做些什么？

58
00:01:37,560 --> 00:01:38,430
当然。

59
00:01:38,530 --> 00:01:39,690
我很乐意做另一项任务。

60
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
但正如我们所讨论的，我爸爸的刑期将减免两周。

61
00:01:42,500 --> 00:01:43,800
哦，我还想要一个迷你篮球架。

62
00:01:43,900 --> 00:01:44,830
还有一个迷你篮球架。

63
00:01:44,930 --> 00:01:45,470
还有一位大腿大师。

64
00:01:45,570 --> 00:01:46,530
还有一位大腿大师。

65
00:01:46,640 --> 00:01:47,200
面霜。

66
00:01:47,300 --> 00:01:48,240
还有面霜。

67
00:01:49,740 --> 00:01:50,470
首席执行官...

68
00:01:51,570 --> 00:01:53,610
—你好。—[通话结束]

69
00:01:53,710 --> 00:01:54,710
他肯定已经切断了

70
00:01:54,810 --> 00:01:55,780
或者他正在穿过一条隧道或其他地方。

71
00:02:00,450 --> 00:02:01,380
你的早餐怎麼樣？

72
00:02:04,120 --> 00:02:04,990
你好呀。

73
00:02:07,020 --> 00:02:08,820
您需要清理排水孔。

74
00:02:08,920 --> 00:02:09,690
你在跟我说话吗？

75
00:02:09,790 --> 00:02:11,930
是的。排水孔堵塞了。

76
00:02:12,030 --> 00:02:12,890
我的什么？

77
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
排出多余水的排水沟。

78
00:02:15,100 --> 00:02:16,100
他们需要被清理掉。

79
00:02:16,200 --> 00:02:17,160
哦。我是说，没关系。

80
00:02:17,270 --> 00:02:19,330
船从不离开码头，所以我很好。

81
00:02:19,440 --> 00:02:22,170
我曾经为你哥哥丹尼尔做过这件事。

82
00:02:22,270 --> 00:02:24,570
现在它是你的家。需要好好照顾它。

83
00:02:24,670 --> 00:02:28,010
对它表现出一些爱意，否则它会从内部腐烂。

84
00:02:28,740 --> 00:02:29,640
我这个周末会过来。

85
00:02:29,750 --> 00:02:31,080
我很好，真的。只是——

86
00:02:31,180 --> 00:02:31,980
[电话铃响]

87
00:02:36,820 --> 00:02:37,720
早上好，酋长。

88
00:02:40,590 --> 00:02:42,320
你能告诉我事情的经过吗？

89
00:02:42,420 --> 00:02:44,190
李没有告诉我更多有关此事的事情。

90
00:02:44,290 --> 00:02:45,490
那么，有文件吗？

91
00:02:51,130 --> 00:02:52,170
真的吗？

92
00:02:52,270 --> 00:02:54,470
好的，我们可以把所有牌都摊开吗？

93
00:02:54,570 --> 00:02:55,970
放到桌子上讨论这个问题？

94
00:02:56,870 --> 00:02:57,800
没什么可解决的。

95
00:02:57,910 --> 00:02:59,570
哦，还有一堆散列工作要做。

96
00:02:59,680 --> 00:03:00,840
你想让我说什么，马克斯？

97
00:03:00,940 --> 00:03:02,180
我不知道，说什么。

98
00:03:02,280 --> 00:03:04,580
说你恨我。说我是个骗子。

99
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
说你觉得我的新鞋子超级可爱？

100
00:03:06,580 --> 00:03:07,880
谢谢。我打折时买的。

101
00:03:07,980 --> 00:03:10,920
但我们能否摆脱这一切，回到以前的状态呢？

102
00:03:12,250 --> 00:03:15,890
我们再也不会回到以前的状态了，马克斯。

103
00:03:15,990 --> 00:03:18,360
你还是不相信我，是吗？

104
00:03:18,990 --> 00:03:19,860
我为什么要这么做？

105
00:03:19,960 --> 00:03:21,660
哦，我不知道。让我来数一数。

106
00:03:21,760 --> 00:03:23,030
我偷鸡蛋了吗？是的。

107
00:03:23,130 --> 00:03:25,300
但我把它还了么？当然还了。

108
00:03:25,400 --> 00:03:27,230
但我也帮助你拿回了你的办公桌，

109
00:03:27,340 --> 00:03:28,870
把杀害你弟弟的凶手交给你

110
00:03:28,970 --> 00:03:31,440
当你违抗这些命令时，你要承担责任。

111
00:03:33,440 --> 00:03:36,510
但当然，你可以随意怀恨。

112
00:03:41,880 --> 00:03:42,750
好的。很好。

113
00:03:42,850 --> 00:03:43,920
瞧，有人企图谋杀

114
00:03:44,020 --> 00:03:44,750
在普鲁特牧场。

115
00:03:44,850 --> 00:03:45,390
对谁？

116
00:03:46,490 --> 00:03:48,220
目标的名字是保罗。我只知道这些。

117
00:03:48,960 --> 00:03:50,720
为何要保密？

118
00:03:50,830 --> 00:03:52,690
普鲁伊特 (Pruetts) 是一个非常注重隐私的家庭。

119
00:03:52,800 --> 00:03:55,130
他们已经在这片土地上生活了大约一百年，

120
00:03:55,230 --> 00:03:57,300
他们在该地区拥有很大的影响力。

121
00:03:57,400 --> 00:04:00,370
鲁索希望得到他们对市长职位的支持。

122
00:04:00,470 --> 00:04:01,770
是的，确实如此。

123
00:04:02,670 --> 00:04:04,400
上马吧，伙伴。

124
00:04:05,210 --> 00:04:06,110
这片小小的乡村

125
00:04:06,210 --> 00:04:08,280
即将迎来更多摇滚乐。

126
00:04:09,750 --> 00:04:11,550
♪

127
00:04:13,250 --> 00:04:14,150
[牛哞哞叫]

128
00:04:22,930 --> 00:04:26,090
你好。埃利斯侦探来见普鲁特一家。

129
00:04:26,200 --> 00:04:27,630
我们没有派任何警察来。

130
00:04:27,730 --> 00:04:29,560
这些不是你要找的机器人。

131
00:04:29,670 --> 00:04:30,360
最大限度。

132
00:04:31,770 --> 00:04:32,570
在这儿等着。

133
00:04:32,670 --> 00:04:33,670
谢谢。

134
00:04:33,770 --> 00:04:35,400
嗯，他们看上去不太友善。

135
00:04:35,500 --> 00:04:36,100
不。

136
00:04:37,270 --> 00:04:38,470
[蜂鸣器]

137
00:04:44,550 --> 00:04:46,750
你们肯定是鲁索的侦探。

138
00:04:46,850 --> 00:04:47,450
这就是我们。

139
00:04:47,550 --> 00:04:48,780
我是 Rose Pruett。

140
00:04:49,720 --> 00:04:50,620
跟我来。

141
00:04:54,290 --> 00:04:56,760
♪

142
00:05:07,240 --> 00:05:09,540
鲁索没有向我们提供有关受害者的太多信息。

143
00:05:10,210 --> 00:05:11,670
我什么都没给。

144
00:05:11,770 --> 00:05:12,470
为什么不呢？

145
00:05:12,570 --> 00:05:14,140
我们的事就是我们的事。

146
00:05:15,440 --> 00:05:17,980
我喜欢这样一位话不多、穿着漂亮牛仔裤的女人。

147
00:05:18,080 --> 00:05:20,510
好的，那么，您能给我们提供什么吗？

148
00:05:21,380 --> 00:05:23,020
有人试图杀死保罗。

149
00:05:25,050 --> 00:05:26,020
保罗是谁？

150
00:05:27,120 --> 00:05:28,190
[马嘶声]

151
00:05:31,260 --> 00:05:32,230
这是保罗。

152
00:05:37,700 --> 00:05:39,230
♪

153
00:05:45,640 --> 00:05:46,910
有人试图杀死你的马？

154
00:05:47,010 --> 00:05:49,010
他有名字，你不知道吗，保罗？

155
00:05:49,110 --> 00:05:50,410
有人打晕了牧场工人

156
00:05:50,510 --> 00:05:52,350
我在这里发帖是为了联系他。

157
00:05:52,450 --> 00:05:54,750
在马厩前安排守卫是正常的吗？

158
00:05:54,850 --> 00:05:57,180
不，但他是一名身价 1,000 万美元的帅哥。

159
00:05:57,290 --> 00:05:58,550
哇哦，耐莉！

160
00:05:58,650 --> 00:06:01,560
只因温文尔雅就要花费一千万澳元。

161
00:06:01,660 --> 00:06:03,420
他是一匹冠军马。

162
00:06:03,530 --> 00:06:05,290
马对人有良好的直觉。

163
00:06:05,390 --> 00:06:07,190
瞧，他信任你。

164
00:06:07,300 --> 00:06:10,030
你听见了吗？马儿信任我。

165
00:06:11,700 --> 00:06:12,770
听着，女士，无意冒犯，

166
00:06:12,870 --> 00:06:15,070
但是没有某种牲畜委员会吗

167
00:06:15,170 --> 00:06:16,400
谁来处理这些案件？

168
00:06:16,510 --> 00:06:19,440
这就像派锁匠去处理银行抢劫案一样。

169
00:06:20,110 --> 00:06:21,040
好吧。还算公平。

170
00:06:21,980 --> 00:06:22,910
请告诉我发生了什么事。

171
00:06:23,010 --> 00:06:24,580
我的士兵们看到了工棚里的火焰，

172
00:06:24,680 --> 00:06:27,150
然后，黑暗中出现了一个奔跑的身影。

173
00:06:27,250 --> 00:06:29,120
你的人追赶过这个身影吗？

174
00:06:29,220 --> 00:06:31,050
是的，但是他们失去了他。

175
00:06:31,150 --> 00:06:33,390
他们必须把火扑灭才能救我的马。

176
00:06:34,690 --> 00:06:37,120
嗯，我去过不少纵火现场，

177
00:06:37,860 --> 00:06:40,230
呃，事实并非如此。

178
00:06:40,760 --> 00:06:41,530
为何如此？

179
00:06:41,630 --> 00:06:43,030
没有任何助燃剂的迹象。

180
00:06:44,030 --> 00:06:45,230
这是一个装满干草的木制谷仓，对吗？

181
00:06:45,330 --> 00:06:46,870
我的意思是，如果目的是烧毁它，

182
00:06:46,970 --> 00:06:48,140
他们可能使用汽油。

183
00:06:48,240 --> 00:06:49,470
整个地方几分钟内就会化为灰烬。

184
00:06:49,570 --> 00:06:51,540
怎么，你不同意？

185
00:06:51,640 --> 00:06:54,140
我完全同意，但我刚刚踩到了一些东西，

186
00:06:54,240 --> 00:06:56,040
我很确定这不是燕麦片。

187
00:06:56,880 --> 00:06:57,480
我希望你保留了收据。

188
00:06:58,580 --> 00:06:59,110
嘿。

189
00:07:00,350 --> 00:07:02,380
哦，这是我们的兽医拉娜。我马上就给她打电话了。

190
00:07:02,480 --> 00:07:05,920
埃利斯警探，我是马克斯。保罗受伤了吗？

191
00:07:06,020 --> 00:07:07,320
我的检查还没有结束，

192
00:07:07,420 --> 00:07:09,620
但除了轻微吸入烟雾外，他还好。

193
00:07:09,730 --> 00:07:11,690
罗斯，你在九号牧场遇到麻烦了。

194
00:07:11,790 --> 00:07:14,290
肖恩 (Shane) 和迈克·怀亚特 (Mike Wyatt) 发生争执，并夺走了他的枪。

195
00:07:14,400 --> 00:07:15,000
谁是肖恩？

196
00:07:15,100 --> 00:07:15,660
我的儿子。

197
00:07:17,200 --> 00:07:18,870
牛没有撞倒你的栅栏，迈克。

198
00:07:18,970 --> 00:07:20,830
你说这不是 pruett 品牌

199
00:07:20,940 --> 00:07:21,740
在那些牛身上？

200
00:07:22,470 --> 00:07:23,300
你说我是骗子？

201
00:07:23,410 --> 00:07:24,440
我站在那里，

202
00:07:24,540 --> 00:07:25,940
这是唯一合理的解释。

203
00:07:26,040 --> 00:07:26,970
你再迈出一步，肖恩，

204
00:07:27,080 --> 00:07:28,680
你将会遇到猎枪的攻击。

205
00:07:28,780 --> 00:07:29,640
[枪声]

206
00:07:29,750 --> 00:07:30,740
嘿，嘿，嘿，嘿！

207
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
[马儿嘶鸣]

208
00:07:33,620 --> 00:07:35,450
忘掉靴子吧。我需要一把步枪。

209
00:07:35,550 --> 00:07:36,620
到底发生什么事了？

210
00:07:36,720 --> 00:07:37,650
你们把我的篱笆都拆了

211
00:07:37,750 --> 00:07:39,320
这样你的牛就可以在我的土地上吃草。

212
00:07:39,420 --> 00:07:40,190
迈克，你更了解。

213
00:07:40,290 --> 00:07:41,250
他是一个骗子。

214
00:07:41,360 --> 00:07:42,920
他就是那个无法建造像样的围栏的人。

215
00:07:43,030 --> 00:07:43,720
你能吗？

216
00:07:43,830 --> 00:07:44,830
你知道的，叫你牛仔

217
00:07:44,930 --> 00:07:46,760
就像给公鸡穿袜子一样。

218
00:07:46,860 --> 00:07:48,030
它不合适。

219
00:07:48,130 --> 00:07:49,330
噢，烧伤了。

220
00:07:49,430 --> 00:07:52,030
好的。就这样。Shane，回到车上。

221
00:07:53,240 --> 00:07:54,400
我敢打赌他就是那个试图杀死我们马的人。

222
00:07:54,500 --> 00:07:55,840
这简直是​​弥天大谎！

223
00:07:55,940 --> 00:07:56,770
[哨]

224
00:07:57,840 --> 00:07:59,670
抱歉，我还没有枪。

225
00:08:00,340 --> 00:08:01,270
我正在努力。

226
00:08:01,380 --> 00:08:03,040
好了，够了。Metro pd。

227
00:08:03,150 --> 00:08:05,450
现在，每个人都把枪放下，回家吧。

228
00:08:08,980 --> 00:08:10,580
好的。我会和迈克·怀亚特谈谈。

229
00:08:10,690 --> 00:08:11,790
你和罗斯说话。

230
00:08:11,890 --> 00:08:13,650
看看我们的嫌疑人是否留下了什么线索，好吗？

231
00:08:13,760 --> 00:08:14,320
知道了。

232
00:08:15,160 --> 00:08:15,820
伙伴。

233
00:08:19,530 --> 00:08:21,090
似乎没有失去任何爱

234
00:08:21,200 --> 00:08:22,460
在你和普鲁特夫妇之间。

235
00:08:22,560 --> 00:08:23,330
啊。

236
00:08:24,400 --> 00:08:25,730
如今每个人都只顾自己。

237
00:08:25,830 --> 00:08:27,070
所以情况并不总是这样的。

238
00:08:27,170 --> 00:08:28,840
这里曾经是一个互相照顾的社区。

239
00:08:29,810 --> 00:08:31,270
小时候我和罗斯一起玩耍。

240
00:08:32,710 --> 00:08:34,880
我们一家人经常去她家吃烧烤。

241
00:08:34,980 --> 00:08:35,980
那么，到底发生了什么变化？

242
00:08:36,080 --> 00:08:37,810
猜想普鲁特夫妇决定把所有人都拒之门外

243
00:08:37,910 --> 00:08:39,610
并把他们所有的东西留给自己。

244
00:08:39,720 --> 00:08:41,650
怀亚特先生，您昨晚在哪里？

245
00:08:43,090 --> 00:08:45,690
我和我的手下正从牲畜拍卖会回来的路上。

246
00:08:46,860 --> 00:08:48,860
今天早上到家了。有很多事情需要验证。

247
00:08:48,960 --> 00:08:51,160
请将您拥有的信息发送给我。我会跟进。

248
00:08:52,830 --> 00:08:55,360
你知道，我一生都在从事养马事业。

249
00:08:55,460 --> 00:08:58,200
这样的种马一匹就值25万美元。

250
00:08:58,300 --> 00:09:00,670
但如果他开始射空枪，

251
00:09:00,770 --> 00:09:02,740
他死了比活着更有价值。

252
00:09:03,670 --> 00:09:04,840
你的建议是什么？

253
00:09:04,940 --> 00:09:08,310
像这样的马都有大量的保险。

254
00:09:14,880 --> 00:09:16,950
我的牧场工人朝这个方向追赶他，

255
00:09:17,050 --> 00:09:18,290
但却在黑暗中丢失了。

256
00:09:19,150 --> 00:09:20,490
嗯，再检查一次也没什么坏处。

257
00:09:20,590 --> 00:09:22,720
你永远不知道在白天会发现什么。

258
00:09:23,830 --> 00:09:25,960
所以只有你和你的儿子。

259
00:09:26,060 --> 00:09:27,930
我的女儿卡莉也在牧场工作。

260
00:09:28,030 --> 00:09:29,700
我的丈夫已经去世大约二十年了。

261
00:09:29,800 --> 00:09:31,530
从此以后就只剩下我们三个人了。

262
00:09:31,630 --> 00:09:32,270
停止！

263
00:09:34,540 --> 00:09:35,640
等一下。那是什么？

264
00:09:36,940 --> 00:09:39,610
那是靴子印，鞋跟处刻有一只蝎子。

265
00:09:40,310 --> 00:09:41,410
你认得它嗎？

266
00:09:41,510 --> 00:09:44,710
不。在普鲁特牧场工作的每个人都有这样的 ap。

267
00:09:44,810 --> 00:09:45,650
这是一个古老的传统。

268
00:09:45,750 --> 00:09:47,150
这样的话，如果你在场外去世，

269
00:09:47,250 --> 00:09:49,380
他们知道将你的遗体送回哪个牧场。

270
00:09:49,480 --> 00:09:51,650
可怕...但实用。

271
00:09:53,590 --> 00:09:54,320
好的。

272
00:10:00,560 --> 00:10:03,260
我知道一个人的垃圾是另一个人的宝藏，

273
00:10:03,370 --> 00:10:04,760
但这是什么？

274
00:10:05,800 --> 00:10:07,100
嗯，这可能是马杀手。

275
00:10:07,200 --> 00:10:08,670
这两个人在栅栏边发现了这个。

276
00:10:08,770 --> 00:10:10,300
我知道有时候牧场主会使用电刑

277
00:10:10,410 --> 00:10:12,240
作为安乐死动物的一种方法。

278
00:10:12,340 --> 00:10:13,270
我们这里不做这种事。

279
00:10:13,380 --> 00:10:14,710
这太可怕了，我不同意，

280
00:10:14,810 --> 00:10:17,140
但如果它们正在遭受痛苦，这是最人道的方法。

281
00:10:20,950 --> 00:10:21,780
他在找什么？

282
00:10:21,880 --> 00:10:23,450
嘘。他在说马语。

283
00:10:23,550 --> 00:10:24,380
我问你一件事，

284
00:10:24,490 --> 00:10:26,190
保罗 还是一匹现役种马吗？

285
00:10:26,290 --> 00:10:26,950
是的。

286
00:10:27,060 --> 00:10:28,490
所以他还能繁殖。

287
00:10:28,590 --> 00:10:29,760
精子非常健康。

288
00:10:29,860 --> 00:10:31,560
他明年的行程已经排满了。

289
00:10:31,660 --> 00:10:32,190
哇。

290
00:10:33,960 --> 00:10:35,100
看看你吧，伙计。

291
00:10:36,570 --> 00:10:37,200
嗯？

292
00:10:37,870 --> 00:10:38,400
你看到了嗎？

293
00:10:39,870 --> 00:10:42,470
烧伤痕迹的大小与夹具的大小大致相同。

294
00:10:43,710 --> 00:10:44,640
你怎么看，拉娜？

295
00:10:44,740 --> 00:10:45,840
可能是，

296
00:10:45,940 --> 00:10:47,570
但他身上也有几处被散落的余烬轻微烧伤。

297
00:10:48,740 --> 00:10:49,910
有人试图用电击杀死这匹马。

298
00:10:50,010 --> 00:10:51,340
火灾可能是由地面上的火花引起的。

299
00:10:51,450 --> 00:10:53,180
[汽车鸣笛] -[shane] 妈妈，你在这里吗？

300
00:10:53,280 --> 00:10:53,980
打扰一下。

301
00:10:55,380 --> 00:10:57,720
嗯，这可以解释为什么没有助燃剂。

302
00:10:57,820 --> 00:10:59,020
是啊，但何必这么麻烦呢？

303
00:10:59,120 --> 00:11:00,490
为什么不直接射杀那匹马呢？

304
00:11:03,790 --> 00:11:05,830
迈克·怀亚特说了什么？他昨晚在哪里？

305
00:11:05,930 --> 00:11:07,360
他和他的手下出了城。

306
00:11:07,460 --> 00:11:10,160
但我不得不问，保罗有保险吗？

307
00:11:10,270 --> 00:11:11,930
他以 2,000 万美元的价格成为主要制片人。

308
00:11:12,030 --> 00:11:14,030
用它玩一玩就能赚两千万吗？

309
00:11:15,370 --> 00:11:16,670
我需要看一下那份保险单，

310
00:11:16,770 --> 00:11:18,340
以及您拥有的任何财务记录。

311
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
这是为什么？

312
00:11:19,540 --> 00:11:22,010
他们认为我们试图电死自己的马

313
00:11:22,110 --> 00:11:23,310
为了保险金。

314
00:11:23,410 --> 00:11:24,510
赶紧离开这里。

315
00:11:24,610 --> 00:11:25,850
听着，我可以带着搜查令回来，

316
00:11:25,950 --> 00:11:27,080
但这会使事情进展缓慢。

317
00:11:27,180 --> 00:11:29,250
保罗患有先前存在的疾病。

318
00:11:29,350 --> 00:11:30,180
这是心脏杂音。

319
00:11:30,290 --> 00:11:31,750
对于种马来说这不是什么大事，

320
00:11:31,850 --> 00:11:34,120
但你必须将其记录在政策中。

321
00:11:34,820 --> 00:11:36,060
好的。然后呢？

322
00:11:36,160 --> 00:11:38,090
你看过尸检报告吗

323
00:11:38,190 --> 00:11:39,860
对于因触电而死亡的马。

324
00:11:41,000 --> 00:11:42,700
结果被列为心脏病发作。

325
00:11:43,630 --> 00:11:44,900
这将使您的保单无效。

326
00:11:45,000 --> 00:11:46,930
而你的家人却得不到一分钱。

327
00:11:47,040 --> 00:11:49,940
所以，除非你认为我们蠢到向风中吐口水，

328
00:11:51,170 --> 00:11:53,010
你必须开始行动并找到真正的凶手。

329
00:12:02,950 --> 00:12:04,020
我已经听够了。

330
00:12:04,120 --> 00:12:04,720
你要去哪儿？

331
00:12:04,820 --> 00:12:05,850
办公室。

332
00:12:05,950 --> 00:12:07,350
供应商必须付款。工资单需要准备好。

333
00:12:07,460 --> 00:12:08,860
这个地方不能自行运转。

334
00:12:08,960 --> 00:12:12,690
你知道，如果你想和他们浪费时间，那就去吧。

335
00:12:18,370 --> 00:12:19,830
谁把蛇放进了他的靴子里？

336
00:12:19,940 --> 00:12:21,200
肖恩只是出于保护欲。

337
00:12:21,300 --> 00:12:22,370
在没有父亲的环境中长大，

338
00:12:22,470 --> 00:12:25,340
他主动承担起家里男人的责任。

339
00:12:25,440 --> 00:12:27,410
听着，女士，我们只是想在这里做好我们的工作，好吗？

340
00:12:27,510 --> 00:12:29,080
我们必须探索每一个选择。

341
00:12:29,180 --> 00:12:30,940
这不是我第一次参加牛仔竞技表演。我可以接受。

342
00:12:31,050 --> 00:12:32,750
只要找出这背后的主谋即可。

343
00:12:32,850 --> 00:12:34,550
你的一个牧场工人怎么样了？

344
00:12:34,650 --> 00:12:36,820
他们中有人的靴子底部有蝎子吗？

345
00:12:36,920 --> 00:12:39,820
我不知道，但我相信他们。就像家人一样。

346
00:12:39,920 --> 00:12:41,550
有时是你最亲近的人

347
00:12:41,660 --> 00:12:43,290
这充分利用了这种信任。

348
00:12:44,490 --> 00:12:46,890
我们确实有日工来。

349
00:12:47,000 --> 00:12:48,230
卡莉是牧场经理，

350
00:12:48,330 --> 00:12:49,530
所以如果他们中的一个的标记在哪里，

351
00:12:49,630 --> 00:12:50,860
她会知道的。

352
00:12:50,970 --> 00:12:51,800
她在哪儿？

353
00:12:51,900 --> 00:12:52,700
每天这个时候，

354
00:12:52,800 --> 00:12:55,840
她可能已经在五号牧场了。

355
00:12:56,970 --> 00:12:59,810
但你不能步行或开车到达那里。

356
00:12:59,910 --> 00:13:01,540
那么如何呢？

357
00:13:01,640 --> 00:13:03,980
该上马了，伙伴。

358
00:13:07,650 --> 00:13:09,350
不，不可能。

359
00:13:09,450 --> 00:13:11,520
我不会骑任何能自己做决定的车。

360
00:13:11,620 --> 00:13:13,350
这很有道理，你知道。

361
00:13:18,030 --> 00:13:18,930
炫耀。

362
00:13:19,430 --> 00:13:20,330
快点。

363
00:13:20,430 --> 00:13:20,990
抓住。

364
00:13:22,700 --> 00:13:23,500
快点。

365
00:13:28,500 --> 00:13:29,440
快点。

366
00:13:29,540 --> 00:13:30,200
就这样。

367
00:13:32,810 --> 00:13:35,210
好的。坚持住，好吗？

368
00:13:35,310 --> 00:13:35,910
好的。

369
00:13:36,680 --> 00:13:37,580
慢慢来。

370
00:13:40,750 --> 00:13:41,310
[尖叫]

371
00:13:41,420 --> 00:13:42,820
[马嘶声]

372
00:13:45,850 --> 00:13:48,090
♪

373
00:13:52,030 --> 00:13:55,130
♪

374
00:14:05,640 --> 00:14:06,410
卡莉普鲁埃特？

375
00:14:06,510 --> 00:14:07,770
是的，我听说你要来。

376
00:14:09,180 --> 00:14:11,110
马克斯，你现在可以放手了。

377
00:14:11,210 --> 00:14:13,080
当我们停止移动时我就会。

378
00:14:14,920 --> 00:14:16,680
哦，有吗？

379
00:14:16,790 --> 00:14:17,620
是的。

380
00:14:21,490 --> 00:14:22,320
我害怕你们

381
00:14:22,420 --> 00:14:23,820
大老远跑到这里来，却什么也没做。

382
00:14:25,060 --> 00:14:26,260
过去一个月一直和牛群一起睡觉。

383
00:14:26,360 --> 00:14:27,590
你不睡在主屋吗？

384
00:14:27,700 --> 00:14:30,960
不，呃，妈妈和 Shane 和我相处得更好

385
00:14:31,070 --> 00:14:33,200
我们之间有几百英亩的土地。

386
00:14:33,300 --> 00:14:36,670
您是否认出了您日工的靴子印？

387
00:14:38,210 --> 00:14:41,210
没有。但我不会检查他们每一双靴子。

388
00:14:42,410 --> 00:14:43,410
我们需要一份姓名和地址的清单

389
00:14:43,510 --> 00:14:45,480
对于您目前雇用的所有牧场工人。

390
00:14:46,780 --> 00:14:48,950
是的，很多人都没有正确的地址。

391
00:14:49,720 --> 00:14:50,850
但现在是星期四晚上。

392
00:14:51,550 --> 00:14:52,750
所以？

393
00:14:52,850 --> 00:14:54,650
现在该复习一下你的苹果千斤顶和开瓶器了。

394
00:14:58,960 --> 00:15:01,090
这些牧场工人不会和警察说话。

395
00:15:01,200 --> 00:15:03,800
它们穿过纱门散开的速度比打喷嚏的速度还快。

396
00:15:03,900 --> 00:15:05,060
你想到什么了？

397
00:15:05,170 --> 00:15:08,870
我将成为一位拥有 Sass 博士学位的德克萨斯州超级富豪女继承人。

398
00:15:08,970 --> 00:15:10,700
叫我……达琳。

399
00:15:10,810 --> 00:15:12,070
为什么不是乔琳？

400
00:15:12,170 --> 00:15:15,140
因为大家都知道乔琳是一个偷窃男人、破坏家庭的人。

401
00:15:15,240 --> 00:15:18,880
但只有达琳有一个名叫厄尔的罗圈腿丈夫。

402
00:15:18,980 --> 00:15:22,650
你是我的一杯充满苦涩和愤怒的饮料。

403
00:15:22,750 --> 00:15:24,650
马克斯，我们要按规矩办事，好吗？

404
00:15:24,750 --> 00:15:26,120
现在，卡莉说，日工

405
00:15:26,220 --> 00:15:27,490
今晚要去酒吧。

406
00:15:27,590 --> 00:15:28,860
所以我们要做的就是去那里

407
00:15:28,960 --> 00:15:30,660
并将靴子的鞋跟与照片中的鞋跟相匹配

408
00:15:30,760 --> 00:15:31,990
并保持低调。

409
00:15:32,090 --> 00:15:32,890
清除？

410
00:15:32,990 --> 00:15:35,030
清澈如七月溪水。

411
00:15:36,460 --> 00:15:37,800
在那家马具店停下来。

412
00:15:37,900 --> 00:15:38,630
为什么？

413
00:15:44,940 --> 00:15:45,670
耶哈。

414
00:15:46,470 --> 00:15:47,440
找到那只靴子

415
00:15:47,540 --> 00:15:49,580
就像给响尾蛇装上马鞍一样困难。

416
00:15:50,150 --> 00:15:50,980
对吧，伯爵？

417
00:15:51,910 --> 00:15:52,710
♪ 加油。♪

418
00:15:52,810 --> 00:15:53,650
♪ 如果有麻烦。♪

419
00:15:53,750 --> 00:15:55,580
♪ 我们会找到它的。♪

420
00:15:55,680 --> 00:15:56,250
♪ 加油。♪

421
00:15:57,350 --> 00:15:58,220
马上回来，亲爱的。

422
00:15:58,320 --> 00:15:58,920
什么？

423
00:15:59,620 --> 00:16:00,320
♪ 加油 ♪

424
00:16:00,420 --> 00:16:01,090
♪ 下雨吧。♪

425
00:16:01,190 --> 00:16:03,490
♪ 直到太阳升起。♪

426
00:16:03,590 --> 00:16:04,960
♪ 今晚我们兴致高昂。♪

427
00:16:05,060 --> 00:16:07,060
♪ 噢，今晚我们很兴奋。♪

428
00:16:07,160 --> 00:16:07,930
♪ 加油。♪

429
00:16:08,030 --> 00:16:09,700
♪

430
00:16:10,670 --> 00:16:11,360
好的。

431
00:16:12,330 --> 00:16:14,530
♪

432
00:16:17,470 --> 00:16:18,640
亲爱的，你有地图吗？

433
00:16:19,470 --> 00:16:20,740
地图？不。为什么？

434
00:16:20,840 --> 00:16:23,040
因为我已迷失在你的眼里。

435
00:16:23,810 --> 00:16:24,410
哦天哪。

436
00:16:25,180 --> 00:16:26,410
嘘，女士们。

437
00:16:26,510 --> 00:16:27,310
你在这里也同样受欢迎

438
00:16:27,420 --> 00:16:28,880
扮演裸体聚居地里的一只豪猪。

439
00:16:30,220 --> 00:16:30,980
♪ 加油 ♪

440
00:16:32,390 --> 00:16:33,120
现在不要害羞。

441
00:16:33,820 --> 00:16:34,750
♪ 加油 ♪

442
00:16:35,360 --> 00:16:36,090
你做了什么？

443
00:16:36,690 --> 00:16:37,820
[掌声]

444
00:16:37,930 --> 00:16:39,760
我找到了一种观察靴子的方法。

445
00:16:39,860 --> 00:16:41,790
好啦好啦。大家听好了。

446
00:16:41,900 --> 00:16:44,430
一位匿名顾客刚刚捐出了 500 美元

447
00:16:44,530 --> 00:16:46,830
看看谁是最好的排舞者

448
00:16:46,940 --> 00:16:47,970
在这个廉价酒吧里。

449
00:16:48,070 --> 00:16:49,500
谁愿意接受挑战？

450
00:16:49,600 --> 00:16:50,740
[干杯]

451
00:16:51,770 --> 00:16:53,870
你最好懂得如何用脚跟脚尖快速移动。

452
00:16:53,980 --> 00:16:56,310
顺便问一下，我可以借 500 块钱吗？

453
00:16:57,080 --> 00:16:58,880
♪

454
00:17:09,020 --> 00:17:10,190
♪ 我的任何男人 ♪

455
00:17:10,290 --> 00:17:12,060
♪ 最好为我感到骄傲。♪

456
00:17:12,160 --> 00:17:13,330
♪ 即使我很丑，♪

457
00:17:13,430 --> 00:17:14,960
♪ 最好他还是爱我。♪

458
00:17:15,060 --> 00:17:17,000
♪ 我不能迟到 ♪

459
00:17:17,100 --> 00:17:17,800
♪ 没问题。♪

460
00:17:17,900 --> 00:17:20,270
♪ 但最好准时。♪

461
00:17:21,300 --> 00:17:22,270
♪ 我的任何男人 ♪

462
00:17:22,370 --> 00:17:23,940
♪ 我觉得它正合适。♪

463
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
♪ 去年 ♪

464
00:17:25,140 --> 00:17:27,010
♪ 有点太紧了。♪

465
00:17:27,110 --> 00:17:29,680
♪ 无论我做什么或者说什么最好都没问题 ♪

466
00:17:29,780 --> 00:17:32,310
♪ 当我的头发很糟糕的时候。♪

467
00:17:33,050 --> 00:17:34,510
♪

468
00:17:34,620 --> 00:17:37,350
♪ 如果我改变主意 ♪

469
00:17:38,420 --> 00:17:39,950
♪ 一百万次，♪

470
00:17:40,860 --> 00:17:43,290
♪ 我想听到他说，♪

471
00:17:43,390 --> 00:17:46,630
♪ 是啊，是啊，是啊，♪

472
00:17:46,730 --> 00:17:49,130
♪ 我喜欢这样。♪

473
00:17:49,230 --> 00:17:51,860
♪ 我的任何男人 ♪

474
00:17:51,970 --> 00:17:54,670
♪ 最好走这条路。♪

475
00:17:55,840 --> 00:17:59,010
♪ 最好让我看看如何取悦我 ♪

476
00:17:59,110 --> 00:18:01,040
♪ 一段美好的时光。♪

477
00:18:01,140 --> 00:18:04,610
♪ 我需要一个了解我的男人 ♪

478
00:18:04,710 --> 00:18:06,980
♪ 故事进展如何。♪

479
00:18:07,780 --> 00:18:10,350
♪ 他一定是个 ... ♪

480
00:18:10,450 --> 00:18:15,190
♪……令人震撼的地震类型。♪

481
00:18:15,290 --> 00:18:17,360
♪ 我的任何男人。♪

482
00:18:18,160 --> 00:18:20,660
♪

483
00:18:22,300 --> 00:18:23,760
[掌声]

484
00:18:24,900 --> 00:18:26,330
朋友们，现在该放慢脚步了。

485
00:18:26,430 --> 00:18:27,870
所以，抓住那个特别的人吧。

486
00:18:30,310 --> 00:18:32,170
[慢节奏]♪

487
00:18:51,630 --> 00:18:53,990
♪ 谁会告诉你什么时候 ♪

488
00:18:56,030 --> 00:18:58,100
♪ 太晚了吗？♪

489
00:18:59,830 --> 00:19:01,930
♪

490
00:19:03,640 --> 00:19:06,070
♪ 谁会告诉你这些事情？ ♪

491
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
我没有看到任何带有蝎子的靴子鞋跟。

492
00:19:10,580 --> 00:19:11,210
你有吗？

493
00:19:12,110 --> 00:19:12,880
没有。

494
00:19:16,520 --> 00:19:19,990
♪ 无法继续……思考 ♪

495
00:19:20,090 --> 00:19:20,890
你是对的。

496
00:19:22,320 --> 00:19:23,360
♪...没什么问题 ♪

497
00:19:23,460 --> 00:19:24,390
我说得对吗？

498
00:19:25,360 --> 00:19:26,060
关于什么？

499
00:19:27,230 --> 00:19:28,630
我们再也不会回到以前的状态了。

500
00:19:30,230 --> 00:19:34,730
没关系，因为这只是一些新事物。

501
00:19:39,670 --> 00:19:41,940
♪ 谁会来接你 ♪

502
00:19:43,750 --> 00:19:46,250
♪ 当你跌倒时 ♪

503
00:19:48,150 --> 00:19:49,120
他就在那儿。

504
00:19:51,390 --> 00:19:53,320
我们去把他放下来然后把他绑起来

505
00:19:53,420 --> 00:19:54,890
就像一个没用的害虫一样。

506
00:19:54,990 --> 00:19:57,920
不，不是基于一次靴印。

507
00:19:58,030 --> 00:19:59,290
在这样的人群中肯定不会发生这种事。

508
00:19:59,390 --> 00:20:00,990
好的，我们需要隔离他。让他一个人待着。

509
00:20:01,100 --> 00:20:01,790
问他。

510
00:20:01,900 --> 00:20:03,160
哦，好的。我有一个更好的主意。

511
00:20:03,260 --> 00:20:06,270
你不如过去酒吧，站在他旁边怎么样？

512
00:20:06,370 --> 00:20:07,130
做什么呢？

513
00:20:07,240 --> 00:20:10,300
只要看起来漂亮就行，好吗？相信我。

514
00:20:10,410 --> 00:20:11,170
去。

515
00:20:12,010 --> 00:20:12,940
去。

516
00:20:13,740 --> 00:20:14,910
[掌声]

517
00:20:18,450 --> 00:20:19,280
我要一杯威士忌。

518
00:20:21,380 --> 00:20:23,020
该死，伙伴。看起来很痛苦。

519
00:20:23,120 --> 00:20:23,950
你是怎么得到它的？

520
00:20:24,050 --> 00:20:25,690
您以前从未见过绳子燃烧。

521
00:20:26,690 --> 00:20:28,120
这源于我是一名真正的牛仔。

522
00:20:32,930 --> 00:20:34,060
哦！

523
00:20:34,160 --> 00:20:36,460
我已经把一切都给了你，伯爵。这是我一生中最美好的几个月。

524
00:20:36,560 --> 00:20:38,500
而你给我的只有失望。

525
00:20:38,600 --> 00:20:40,700
你们都是些骗子，没有任何实际意义。

526
00:20:40,800 --> 00:20:43,040
是的，也许如果你不是

527
00:20:43,140 --> 00:20:46,110
如此撒谎、欺骗、不称职的妻子，

528
00:20:46,210 --> 00:20:47,470
我会更加信任你。

529
00:20:47,580 --> 00:20:49,710
你从来就不信任我，将来也不会信任我。

530
00:20:49,810 --> 00:20:51,810
哦，相信你是我犯过的最大的错误。

531
00:20:51,910 --> 00:20:53,110
哦真的吗？

532
00:20:53,210 --> 00:20:56,280
好吧，我相信你一件事......滚开！

533
00:20:58,420 --> 00:21:00,320
呃...很乐意。

534
00:21:00,420 --> 00:21:03,890
任何事情都比坐在这里听你的谎言要好。

535
00:21:08,100 --> 00:21:10,000
一无是处，蠢货。

536
00:21:14,200 --> 00:21:15,900
[笑声]

537
00:21:16,000 --> 00:21:18,770
♪ 今晚，感觉如此... ♪

538
00:21:18,870 --> 00:21:19,410
哦。

539
00:21:19,510 --> 00:21:20,040
哦！

540
00:21:20,780 --> 00:21:21,670
哦。

541
00:21:21,780 --> 00:21:24,410
我比木头上的树皮还要紧。

542
00:21:25,480 --> 00:21:27,710
但你... 你却直如箭。

543
00:21:27,820 --> 00:21:30,250
你一定能控制住自己的酒量，达琳。

544
00:21:30,350 --> 00:21:31,980
哦，非常感谢你，山姆。

545
00:21:32,090 --> 00:21:34,750
你知道，厄尔从来不会对我说这样甜言蜜语，

546
00:21:34,860 --> 00:21:38,060
但正如我所说，伯爵给我买了一匹种马。

547
00:21:38,160 --> 00:21:40,990
我认为他和他一样都是空包弹。

548
00:21:41,100 --> 00:21:42,500
你知道我的意思？

549
00:21:42,600 --> 00:21:43,730
[笑]

550
00:21:43,830 --> 00:21:46,400
噢，我希望有办法让他安乐死。

551
00:21:47,100 --> 00:21:48,200
还有马。

552
00:21:49,870 --> 00:21:53,570
你能相信有人会花一百万美元买一匹马吗？

553
00:21:53,680 --> 00:21:55,610
他本可以给我买钻石。

554
00:21:55,710 --> 00:21:57,740
那是...那匹马有保险吗？

555
00:21:57,850 --> 00:21:59,610
不只为了房子。

556
00:21:59,710 --> 00:22:00,910
你是认真的吗？

557
00:22:01,550 --> 00:22:02,920
非常严肃。

558
00:22:03,950 --> 00:22:06,050
但我想以人道的方式去做。

559
00:22:06,150 --> 00:22:07,650
你知道，我不想让他受苦，

560
00:22:08,490 --> 00:22:10,820
是马，不是丈夫。

561
00:22:10,930 --> 00:22:12,390
[笑]

562
00:22:12,490 --> 00:22:15,130
你可以把椅子腿拆下来，达琳。

563
00:22:15,230 --> 00:22:16,300
你知道，我确实经常遇到这种情况。

564
00:22:16,400 --> 00:22:17,730
我敢打赌你肯定会的。

565
00:22:19,000 --> 00:22:19,530
你知道吗？

566
00:22:20,500 --> 00:22:22,200
我无法帮助你解决你的丈夫的问题。

567
00:22:22,970 --> 00:22:24,270
噢，我那疼痛的心啊。

568
00:22:24,370 --> 00:22:27,810
但我可以帮助您解决您的马的问题。

569
00:22:27,910 --> 00:22:30,780
假设是 5,000 美元。

570
00:22:30,880 --> 00:22:33,880
现在有 2,500 元，等一切完成后再付剩余金额。

571
00:22:33,980 --> 00:22:34,610
真的吗？

572
00:22:35,480 --> 00:22:38,450
好吧，你达成了一笔交易。

573
00:22:38,550 --> 00:22:39,150
哦。

574
00:22:40,220 --> 00:22:41,120
不在这里。

575
00:22:42,260 --> 00:22:45,460
我们呃，20 分钟后见面。

576
00:22:46,230 --> 00:22:46,990
红色皮卡车。

577
00:22:48,030 --> 00:22:48,660
好的。

578
00:22:49,200 --> 00:22:50,000
[笑声]

579
00:22:51,870 --> 00:22:52,800
哦，你好。

580
00:22:56,040 --> 00:22:57,600
♪

581
00:23:00,580 --> 00:23:02,270
好的，他说他在一辆红色皮卡车里。

582
00:23:10,250 --> 00:23:11,120
就在那儿。

583
00:23:12,450 --> 00:23:14,090
哇，哇，哇。等一下。

584
00:23:15,560 --> 00:23:17,690
退后。他可能有枪。

585
00:23:26,730 --> 00:23:30,840
看起来好像有人带了枪，但不是萨姆。

586
00:23:37,250 --> 00:23:38,440
耶茨，你有什么？

587
00:23:38,550 --> 00:23:40,280
凶手除了一颗子弹外什么也没留下。

588
00:23:40,380 --> 00:23:42,650
但法医发现了电夹

589
00:23:42,750 --> 00:23:44,220
他的卡车后面还有汽车电池。

590
00:23:44,320 --> 00:23:45,650
是的。我刚刚做了一个快速的背景调查。

591
00:23:45,750 --> 00:23:46,590
无固定地址。

592
00:23:46,690 --> 00:23:47,420
无近亲。

593
00:23:47,520 --> 00:23:48,820
他的财务状况怎么样？

594
00:23:48,920 --> 00:23:51,490
他存入了 2,500 美元现金

595
00:23:51,590 --> 00:23:53,230
就在普鲁特牧场发生火灾之前。

596
00:23:53,330 --> 00:23:55,090
这和他在酒吧要求的金额相同。

597
00:23:55,200 --> 00:23:57,460
这证实了萨姆就是被雇来杀马的人。

598
00:23:57,570 --> 00:24:00,430
我们知道了是谁杀死了萨姆。我们也知道了是谁雇佣了他。

599
00:24:00,540 --> 00:24:01,800
城里有谁认识他吗？

600
00:24:01,900 --> 00:24:05,300
不。在被马刺队拖上来之前，他就是个幽灵

601
00:24:05,410 --> 00:24:06,840
到达牛仔天堂。

602
00:24:06,940 --> 00:24:08,970
等一下。他从来没有在牧场工作过。

603
00:24:13,920 --> 00:24:14,950
不认识他。

604
00:24:15,050 --> 00:24:17,350
嗯，他就是那个试图杀死你的马的人，

605
00:24:17,450 --> 00:24:19,150
对于大多数人来说，这将是一笔昂贵的损失，

606
00:24:19,250 --> 00:24:22,020
但我确信，这对于你们来说只是九牛一毛。

607
00:24:22,120 --> 00:24:23,020
你的观点是什么？

608
00:24:23,120 --> 00:24:25,060
他的观点是，杀死保罗才是合理的

609
00:24:25,160 --> 00:24:27,360
如果有人试图打击你的钱包。

610
00:24:27,460 --> 00:24:29,860
但从这个牧场的规模来看，

611
00:24:29,960 --> 00:24:31,500
你们肯定没有受到伤害。

612
00:24:31,600 --> 00:24:33,270
这些有什么关系？

613
00:24:33,370 --> 00:24:36,240
你被带到这里来是为了找出是谁试图杀死我们的马。

614
00:24:37,440 --> 00:24:40,370
送他们回家。我们的事就是我们的事。

615
00:24:40,480 --> 00:24:41,310
[笑]啥？

616
00:24:41,410 --> 00:24:42,210
有什么好笑的？

617
00:24:42,310 --> 00:24:44,740
我们的事就是我们的事。

618
00:24:44,850 --> 00:24:46,650
你讨厌这里，肖恩。

619
00:24:46,750 --> 00:24:50,380
如果你待在离这里较远的某个角落办公室里，你会更快乐。

620
00:24:50,490 --> 00:24:53,520
哦，我的姐姐说，她住在帐篷里，扮演女牛仔。

621
00:24:53,620 --> 00:24:55,120
你认为这能让这个地方继续运转吗？

622
00:24:55,220 --> 00:24:57,320
我就是那个试图拯救这个牧场的人。

623
00:24:57,430 --> 00:24:59,230
拯救牧场免遭什么？

624
00:25:00,860 --> 00:25:02,060
妈妈，我们必须告诉他真相。

625
00:25:02,160 --> 00:25:03,230
卡莉，闭上你的嘴。

626
00:25:03,330 --> 00:25:04,130
足够的！

627
00:25:05,900 --> 00:25:07,400
事实是，我们破产了。

628
00:25:07,500 --> 00:25:10,070
如果马死了，我们就失去了一切。

629
00:25:10,170 --> 00:25:11,700
除非我们卖掉牧场。

630
00:25:11,810 --> 00:25:13,170
从我的尸体上跨过去。

631
00:25:13,910 --> 00:25:14,710
美好的。

632
00:25:16,040 --> 00:25:17,740
我要去想办法在本周发放工资。

633
00:25:17,850 --> 00:25:18,540
肖恩……

634
00:25:22,020 --> 00:25:23,850
你想知道我为何从不回家。

635
00:25:27,690 --> 00:25:30,820
我们曾经如此亲密......就像一个真正的家人。

636
00:25:31,530 --> 00:25:32,390
展现你们自己。

637
00:25:35,800 --> 00:25:37,600
天哪，我以为我们有问题了。

638
00:25:37,700 --> 00:25:39,100
是啊，哎呀。

639
00:25:44,470 --> 00:25:46,270
嗯，他不是一个快乐的露营者。

640
00:25:46,370 --> 00:25:47,570
我觉得他隐瞒了一些事情。

641
00:25:48,210 --> 00:25:48,910
我同意。

642
00:25:49,710 --> 00:25:50,610
让我们看看它是什么。

643
00:25:53,980 --> 00:25:55,610
你跟随 Shane 去的那栋楼

644
00:25:55,720 --> 00:25:57,180
不属于普鲁埃特一家。

645
00:25:57,290 --> 00:25:59,590
其所有者为基尔代尔建筑商。

646
00:25:59,690 --> 00:26:02,560
它们就像是西部乡村房地产界的佳士得。

647
00:26:02,660 --> 00:26:04,590
他们不碰任何低于八位数的东西。

648
00:26:04,690 --> 00:26:06,460
我做了一些挖掘。

649
00:26:06,560 --> 00:26:07,990
他们向 Rose Pruett 提出了几项提议

650
00:26:08,100 --> 00:26:09,260
在过去的几年里，

651
00:26:09,360 --> 00:26:11,430
但她每次都拒绝了他们。

652
00:26:11,530 --> 00:26:12,600
毫米。

653
00:26:12,700 --> 00:26:14,070
Shane pruett 坐了两次往返达拉斯的航班

654
00:26:14,170 --> 00:26:14,800
在过去的一个月里。

655
00:26:16,070 --> 00:26:18,000
猜猜谁的总部位于孤星州？

656
00:26:18,740 --> 00:26:19,910
基尔代尔建筑商。

657
00:26:20,840 --> 00:26:21,740
我们知道玫瑰卖不出去，

658
00:26:21,840 --> 00:26:23,480
那么他为什么要与买家会面呢？

659
00:26:23,580 --> 00:26:26,580
因为她最后的出价高达2亿美元。

660
00:26:26,680 --> 00:26:28,050
嗯，我想对于这种钱，

661
00:26:28,150 --> 00:26:30,950
为了出售牧场你会做任何事，包括谋杀。

662
00:26:31,050 --> 00:26:32,620
那你为什么要杀死那匹种马呢？

663
00:26:32,720 --> 00:26:35,120
因为这会迫使罗斯出售牧场。

664
00:26:35,990 --> 00:26:36,760
她别无选择。

665
00:26:38,190 --> 00:26:39,560
你认为我杀了人吗？

666
00:26:39,660 --> 00:26:40,730
牧场出售所得的钱

667
00:26:40,830 --> 00:26:42,490
可能累积起来有很多动机。

668
00:26:42,600 --> 00:26:44,300
萨姆被杀的时候你在哪里？

669
00:26:46,400 --> 00:26:47,930
我和基尔代尔首席执行官在一起，

670
00:26:48,040 --> 00:26:50,170
昨晚喝了苏格兰威士忌，吃了牛排。

671
00:26:50,270 --> 00:26:52,440
你为什么要背着你妈妈做这些事？

672
00:26:52,540 --> 00:26:54,440
每一代普鲁特都教会我们

673
00:26:54,540 --> 00:26:56,980
他们有责任将土地保留在家族手中。

674
00:26:57,080 --> 00:26:58,010
无论。

675
00:26:58,110 --> 00:26:59,510
在妈妈看来，卖掉牧场意味着

676
00:26:59,610 --> 00:27:01,010
她的一生彻底失败了。

677
00:27:01,120 --> 00:27:03,280
所以她宁愿继续战斗也不愿放弃。

678
00:27:03,380 --> 00:27:06,350
你曾经如此深爱过一个人，

679
00:27:06,450 --> 00:27:10,260
是谁让你如此愤怒，让你血脉贲张？

680
00:27:10,960 --> 00:27:11,620
—是的。—噢，是的。

681
00:27:12,830 --> 00:27:13,990
-[枪声] -[马嘶声]

682
00:27:18,770 --> 00:27:19,430
妈妈！

683
00:27:19,530 --> 00:27:20,330
嘿。

684
00:27:20,430 --> 00:27:21,230
你還沒有事嗎？

685
00:27:21,340 --> 00:27:22,430
嘿！嘿！

686
00:27:38,950 --> 00:27:40,150
我们的病人怎么样了？

687
00:27:40,250 --> 00:27:41,790
她拒绝去医院。

688
00:27:41,890 --> 00:27:44,620
但她为什么要这么做呢？她只被枪击过一次。

689
00:27:44,730 --> 00:27:45,820
我很好。

690
00:27:45,930 --> 00:27:48,060
她很幸运，子弹只是擦伤了肩膀。

691
00:27:48,760 --> 00:27:49,660
你在干什么？

692
00:27:49,760 --> 00:27:51,200
试图杀死保罗的人就在那里。

693
00:27:51,300 --> 00:27:52,230
不在这里。

694
00:27:52,330 --> 00:27:53,400
听着，我的搭档正在呼叫支援，好吗？

695
00:27:53,500 --> 00:27:55,300
我们将在你家门口贴两套制服。

696
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
你不会做这样的事。

697
00:27:56,500 --> 00:27:58,600
我有 12 名配备步枪的牧场工人。

698
00:28:01,510 --> 00:28:02,640
我们还没找到他。

699
00:28:02,740 --> 00:28:04,440
牧场工人仍在搜寻周边地区。

700
00:28:04,550 --> 00:28:05,580
妈妈……这不值得。

701
00:28:05,680 --> 00:28:07,850
赶紧把这个地方卖了，不然你会被它害死。

702
00:28:07,950 --> 00:28:09,520
哦，是的。你一定会喜欢的，不是吗？

703
00:28:10,480 --> 00:28:12,180
我一直在和基尔代尔交谈。

704
00:28:12,290 --> 00:28:13,390
他们提高了报价。

705
00:28:13,490 --> 00:28:14,320
你做了什麼？

706
00:28:14,420 --> 00:28:15,890
你想拯救我们的遗产，

707
00:28:15,990 --> 00:28:17,590
但你将不会给我们留下任何东西。

708
00:28:17,690 --> 00:28:18,590
赶紧离开这里！

709
00:28:18,690 --> 00:28:19,290
妈妈只是…

710
00:28:19,390 --> 00:28:20,530
出去！快走！

711
00:28:24,530 --> 00:28:25,930
怎么？你有话要说吗？

712
00:28:26,030 --> 00:28:27,230
是的，我知道。

713
00:28:28,500 --> 00:28:29,770
但你太固执，不听。

714
00:28:30,770 --> 00:28:32,100
我要去看看孩子们的情况。

715
00:28:33,240 --> 00:28:34,510
你不能一直跑到那片牧场

716
00:28:34,610 --> 00:28:35,440
当事情变得艰难时。

717
00:28:35,540 --> 00:28:37,510
有人想毁掉我们家。

718
00:28:40,380 --> 00:28:42,150
妈妈，我看不到剩下的家人。

719
00:28:49,590 --> 00:28:51,590
我很抱歉让您听到这些。

720
00:28:51,690 --> 00:28:52,290
忘了它。

721
00:28:53,030 --> 00:28:53,960
稍后再查看你的情况。

722
00:29:00,500 --> 00:29:01,530
有什么可以帮您吗？

723
00:29:02,400 --> 00:29:03,470
我需要喝点东西。

724
00:29:04,310 --> 00:29:05,100
你有没有想过

725
00:29:05,210 --> 00:29:06,770
仅出售一块土地。

726
00:29:06,870 --> 00:29:08,610
人们一直在努力

727
00:29:08,710 --> 00:29:10,180
在这片土地上已经一百多年了。

728
00:29:10,280 --> 00:29:12,410
我不会成为第一个出卖自己的普鲁埃特。

729
00:29:13,210 --> 00:29:14,250
我们正在值班。谢谢。

730
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
为自己说话。

731
00:29:17,420 --> 00:29:19,590
为什么不出租几百英亩的土地

732
00:29:19,690 --> 00:29:21,590
对于邻居，比如迈克怀亚特？

733
00:29:21,690 --> 00:29:23,620
他甚至不再和我们说话了。

734
00:29:23,720 --> 00:29:25,490
怀亚特说你们曾经是一个社区

735
00:29:25,590 --> 00:29:26,760
互相照顾。

736
00:29:26,860 --> 00:29:28,060
我们曾经是。

737
00:29:28,160 --> 00:29:30,760
怀亚特家族在一边，奥尼尔家族在另一边。

738
00:29:30,870 --> 00:29:32,500
看起来甚至不像有围栏。

739
00:29:32,600 --> 00:29:33,430
那么，到底发生了什么变化？

740
00:29:33,530 --> 00:29:34,730
我丈夫发现

741
00:29:34,840 --> 00:29:37,340
奥尼尔一家正在毒害我们的牛。

742
00:29:37,440 --> 00:29:38,540
该死。

743
00:29:38,640 --> 00:29:40,840
是的，这真是令人心碎。他们是我们最好的朋友。

744
00:29:40,940 --> 00:29:42,140
那么他们为什么要这么做呢？

745
00:29:42,240 --> 00:29:45,110
我们的牛与他们的牛同时上市销售。

746
00:29:45,210 --> 00:29:48,580
我们走后，他们就把所有东西都卖了

747
00:29:48,680 --> 00:29:49,580
没有任何竞争。

748
00:29:49,680 --> 00:29:50,580
毫米。

749
00:29:50,680 --> 00:29:51,650
我的丈夫告诉我他们正在苦苦挣扎。

750
00:29:51,750 --> 00:29:53,250
我简直不敢相信他们会这么做。

751
00:29:53,350 --> 00:29:54,620
之后发生了什么？

752
00:29:54,720 --> 00:29:57,990
整个山谷的主要水源就在我们的土地上

753
00:29:58,090 --> 00:30:00,190
我们总是和邻居们分享，

754
00:30:00,290 --> 00:30:01,990
但此后我的丈夫就不再管了。

755
00:30:02,100 --> 00:30:04,660
他们的牲畜和庄稼没有水。

756
00:30:04,770 --> 00:30:06,130
三个月后他们就走了。

757
00:30:06,900 --> 00:30:08,400
古老而美好的乡村正义。

758
00:30:09,640 --> 00:30:11,970
为了保住这个牧场我们做了很多事情，

759
00:30:12,070 --> 00:30:15,210
但如果你每天晚上都独自一人坐在餐桌旁，

760
00:30:15,310 --> 00:30:16,180
这有什么意义呢？

761
00:30:18,280 --> 00:30:21,480
我想我要去躺一会儿。

762
00:30:21,580 --> 00:30:22,250
打扰一下。

763
00:30:23,320 --> 00:30:24,150
当然。

764
00:30:28,290 --> 00:30:28,990
[门砰地关上]

765
00:30:33,260 --> 00:30:34,930
我能听到齿轮的磨擦声。

766
00:30:35,560 --> 00:30:36,600
想啥呢？

767
00:30:36,700 --> 00:30:38,360
我认为我们可能对这个案件的看法完全错误。

768
00:30:39,700 --> 00:30:41,500
如果这与普鲁埃特牧场的未来无关呢？

769
00:30:42,600 --> 00:30:44,370
如果动机隐藏在过去怎么办？

770
00:30:47,810 --> 00:30:49,780
我得到了普鲁特牧场土地记录的副本。

771
00:30:50,780 --> 00:30:52,710
好的。你希望找到什么？

772
00:30:52,810 --> 00:30:54,080
谋杀的理由。

773
00:30:54,180 --> 00:30:57,180
现在，这全部都是普鲁特的土地。

774
00:30:57,280 --> 00:30:58,650
这里是怀亚特一家。

775
00:30:58,750 --> 00:31:02,350
好的。而在这里，奥尼尔家族拥有 5,000 英亩土地。

776
00:31:02,460 --> 00:31:03,690
也就是说，直到罗斯的丈夫

777
00:31:03,790 --> 00:31:05,290
筑坝阻断水源

778
00:31:05,390 --> 00:31:07,360
并且他们将全部财产卖给了罗斯·普鲁特（Rose Pruett）。

779
00:31:07,460 --> 00:31:08,890
普鲁特一家占领了奥尼尔一家的土地。

780
00:31:09,000 --> 00:31:11,260
从技术上来说，他们买下了它，但只花了很少的钱。

781
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
好吧，如果我是奥尼尔，我会很难过

782
00:31:13,600 --> 00:31:15,230
从此以后，我就和普鲁特一家埋葬了我的过去。

783
00:31:15,340 --> 00:31:16,570
如果还有奥尼尔的话。

784
00:31:16,670 --> 00:31:18,700
顺便说一句，我让耶茨调查此事。

785
00:31:19,410 --> 00:31:20,610
[通知提醒]

786
00:31:21,540 --> 00:31:22,240
她现在就在那里。

787
00:31:23,640 --> 00:31:25,280
原来还剩下一个奥尼尔。

788
00:31:25,980 --> 00:31:26,710
看看是谁。

789
00:31:28,580 --> 00:31:30,220
我现在需要和罗斯谈谈。

790
00:31:30,320 --> 00:31:30,880
我们走吧。

791
00:31:35,090 --> 00:31:36,990
来吧，玫瑰，捡起来。

792
00:31:50,140 --> 00:31:50,970
[枪栓]

793
00:31:57,140 --> 00:31:58,110
该死的！

794
00:31:58,210 --> 00:31:59,540
卡莉也没有接电话。

795
00:32:01,120 --> 00:32:01,780
[通知提醒]

796
00:32:03,120 --> 00:32:03,920
听听这个。

797
00:32:04,020 --> 00:32:06,320
拉娜的母亲六个月前去世了。

798
00:32:06,420 --> 00:32:08,520
此后，拉娜就开始为普鲁特夫妇工作。

799
00:32:08,620 --> 00:32:10,090
这个时机不可能是巧合。

800
00:32:10,190 --> 00:32:12,120
为什么拉娜不告诉他们她是奥尼尔？

801
00:32:13,490 --> 00:32:16,500
接近家人并从内部伤害他们。

802
00:32:18,200 --> 00:32:19,530
我们需要找到玫瑰。

803
00:32:25,110 --> 00:32:25,670
你好？

804
00:32:26,270 --> 00:32:27,040
罗斯不在这里。

805
00:32:27,140 --> 00:32:28,110
是的。一位牧场工人说

806
00:32:28,210 --> 00:32:29,110
他之前看到过Lana和Rose在一起，

807
00:32:29,210 --> 00:32:30,380
但他不知道他们去了哪里。

808
00:32:31,780 --> 00:32:32,980
我和朋友们正骑马出去搜寻牧场。

809
00:32:33,080 --> 00:32:34,850
哦，迈克怀亚特主动提出照看房子。

810
00:32:34,950 --> 00:32:35,710
他应该在那儿。

811
00:32:37,350 --> 00:32:38,280
他刚刚到这里。

812
00:32:38,390 --> 00:32:40,020
好的，听着，待在原地，好吗？

813
00:32:40,120 --> 00:32:41,390
如果我们找到玫瑰，我会打电话给你。

814
00:32:42,760 --> 00:32:45,390
你知道兽医拉娜是奥尼尔吗？

815
00:32:47,060 --> 00:32:47,790
我们走吧。

816
00:32:48,430 --> 00:32:49,700
[马儿嘶鸣]

817
00:33:07,550 --> 00:33:08,750
拉娜，我们要去哪里？

818
00:33:09,920 --> 00:33:11,580
我们要纠正过去。

819
00:33:12,290 --> 00:33:13,290
在这儿。

820
00:33:13,390 --> 00:33:15,750
你认为这一切都是因为普鲁特——

821
00:33:15,860 --> 00:33:16,560
我们来这里检查一下。

822
00:33:16,660 --> 00:33:17,590
——占领了奥尼尔的土地？

823
00:33:18,660 --> 00:33:21,530
也许吧。但那已经是 20 多年前的事了。

824
00:33:22,860 --> 00:33:24,660
如果拉娜想要报仇，为什么她要等到现在？

825
00:33:25,730 --> 00:33:27,030
你说她妈妈六个月前去世了。

826
00:33:27,130 --> 00:33:28,900
随后拉娜就来了。

827
00:33:29,000 --> 00:33:30,700
好吧，也许她的妈妈最终告诉了她真相。

828
00:33:31,640 --> 00:33:34,110
当时有谣言。

829
00:33:34,710 --> 00:33:35,640
什么谣言？

830
00:33:39,380 --> 00:33:41,110
来吧，埃利斯，接电话。

831
00:33:42,550 --> 00:33:44,420
[语音邮件] 我是埃利斯侦探。请留言。

832
00:33:44,520 --> 00:33:46,790
埃利斯。我知道他们在哪儿。

833
00:33:46,890 --> 00:33:48,720
我要去奥尼尔故居。

834
00:34:05,010 --> 00:34:05,840
进来。

835
00:34:05,940 --> 00:34:07,910
为什么？我不明白。

836
00:34:23,090 --> 00:34:24,620
来吧，埃利斯。

837
00:34:25,660 --> 00:34:28,890
这就是为什么我需要徽章和枪。

838
00:34:35,340 --> 00:34:36,540
拉娜，我们在这里做什么？

839
00:34:36,640 --> 00:34:38,100
我们来这里是因为你们所做的一切。

840
00:34:38,210 --> 00:34:39,300
我对你做了什么？

841
00:34:39,410 --> 00:34:40,870
你毁了我的家庭。

842
00:34:40,970 --> 00:34:42,340
我不认识你的家人。

843
00:34:42,440 --> 00:34:43,940
现在我要把你埋葬在这片土地上

844
00:34:44,040 --> 00:34:45,310
那原本是我们的。

845
00:34:45,410 --> 00:34:46,310
你的土地？

846
00:34:47,580 --> 00:34:48,650
你是谁？

847
00:34:49,980 --> 00:34:51,320
也许我可以帮忙。

848
00:34:52,490 --> 00:34:53,520
你到底在这儿干什么？

849
00:34:53,620 --> 00:34:56,290
你不会相信我在寻找

850
00:34:56,390 --> 00:34:57,290
小牛仔女孩的房间。

851
00:34:58,190 --> 00:34:59,360
你的搭档在哪儿？

852
00:34:59,460 --> 00:35:00,830
正在准备一些备份。

853
00:35:01,500 --> 00:35:02,430
没关系。

854
00:35:02,530 --> 00:35:03,760
那个坟墓足够容纳两个人。

855
00:35:05,070 --> 00:35:06,530
我知道你在这里经历了很多麻烦。

856
00:35:06,630 --> 00:35:08,330
挖坟墓是一项艰巨的工作。

857
00:35:08,440 --> 00:35:10,140
但这可能有点像

858
00:35:10,240 --> 00:35:12,500
这就像是旅行裤姐妹会的那种时刻。

859
00:35:12,610 --> 00:35:14,640
我们不会互相试穿对方的二手牛仔裤

860
00:35:14,740 --> 00:35:16,340
看看是否有一双适合我们所有人。

861
00:35:16,440 --> 00:35:19,510
这部电影还有很多内容，但就像家庭一样——

862
00:35:19,610 --> 00:35:20,350
[枪栓]

863
00:35:20,450 --> 00:35:21,480
足够的！！！

864
00:35:21,580 --> 00:35:25,320
好吧，我知道家庭对你来说是一个敏感话题，

865
00:35:26,720 --> 00:35:28,990
但我认为你在这样做之前需要了解真相。

866
00:35:29,090 --> 00:35:32,220
我也是。这到底是怎么回事？

867
00:35:32,330 --> 00:35:34,830
罗斯，你的丈夫与拉娜的母亲有染。

868
00:35:35,460 --> 00:35:36,430
你怎么--

869
00:35:36,530 --> 00:35:38,660
由于这段恋情，他们生了一个女儿。

870
00:35:40,800 --> 00:35:41,400
你？

871
00:35:42,840 --> 00:35:43,700
这是真的。

872
00:35:44,810 --> 00:35:46,570
他知道如果你发现了会做什么。

873
00:35:46,670 --> 00:35:48,240
我会把他踢到路边

874
00:35:48,340 --> 00:35:49,910
身上只穿着衣服。

875
00:35:50,010 --> 00:35:51,880
这就是他骗你的原因

876
00:35:51,980 --> 00:35:54,150
并骗你把奥尼尔一家赶走。

877
00:35:54,250 --> 00:35:55,210
妈妈感到十分惭愧。

878
00:35:55,320 --> 00:35:57,180
直到最后她都对此事保密。

879
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
我对此一无所知，拉娜。

880
00:35:59,390 --> 00:36:00,550
你必须相信我。

881
00:36:07,490 --> 00:36:08,260
哇哦，哇哦。

882
00:36:17,100 --> 00:36:18,440
罗斯被骗了。

883
00:36:19,040 --> 00:36:20,110
就像你一样。

884
00:36:22,180 --> 00:36:24,580
普鲁特一家夺走了我家的一切。

885
00:36:24,680 --> 00:36:26,180
这一切都本该是我们的。

886
00:36:32,890 --> 00:36:35,750
你强迫我的家人出卖给你。

887
00:36:35,860 --> 00:36:39,160
妈妈走了，除了她肚子里的我，什么也没有留下。

888
00:36:40,160 --> 00:36:42,130
瞧，你不能让时光倒流。

889
00:36:42,230 --> 00:36:44,560
杀死罗斯并不能解决任何问题。

890
00:36:45,800 --> 00:36:47,400
我想要每一个普鲁特知道这是什么感觉

891
00:36:47,500 --> 00:36:49,600
失去家园，失去一切。

892
00:36:50,840 --> 00:36:53,610
上帝知道我过去犯过很多错误。

893
00:36:54,240 --> 00:36:55,440
我伤害过别人。

894
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
我背叛了那些信任我的人。

895
00:36:59,480 --> 00:37:01,080
但过去的已经过去了。

896
00:37:01,680 --> 00:37:02,450
好的，请吧。

897
00:37:03,450 --> 00:37:04,880
你必须继续前进。

898
00:37:06,020 --> 00:37:07,550
直到普鲁特一家失去了一切

899
00:37:07,650 --> 00:37:08,950
就像我的家人一样。

900
00:37:13,690 --> 00:37:14,590
[枪声]

901
00:37:21,100 --> 00:37:22,730
嘿。你还好吗？

902
00:37:22,840 --> 00:37:23,540
我认为是这样。

903
00:37:25,770 --> 00:37:26,500
最大限度。

904
00:37:27,310 --> 00:37:27,840
最大限度！

905
00:37:27,940 --> 00:37:30,110
是的。我在这里。放松。

906
00:37:30,210 --> 00:37:33,040
关于我死亡的报道被严重夸大了。

907
00:37:41,520 --> 00:37:42,490
会做。

908
00:37:42,590 --> 00:37:43,820
谢谢您，专员。

909
00:37:51,030 --> 00:37:53,430
我刚刚和鲁索委员通完电话。

910
00:37:54,270 --> 00:37:55,630
她对此表示感谢。

911
00:37:55,740 --> 00:37:56,270
嗯。

912
00:37:56,370 --> 00:37:57,370
欣赏是好的，

913
00:37:57,470 --> 00:37:59,300
但是篮球架怎么样，大腿大师

914
00:37:59,410 --> 00:38:00,240
还有面霜吗？

915
00:38:00,340 --> 00:38:01,140
[埃利斯清了清嗓子]

916
00:38:01,980 --> 00:38:03,110
好的，赞赏是好的。

917
00:38:03,810 --> 00:38:04,380
你们两个干得好。

918
00:38:05,010 --> 00:38:05,710
谢谢您，先生。

919
00:38:09,750 --> 00:38:10,620
什么？

920
00:38:10,720 --> 00:38:11,350
什么。

921
00:38:12,590 --> 00:38:13,790
我以为我告诉过你留在普鲁特家。

922
00:38:13,890 --> 00:38:15,820
我以为你说的是​​“瞧瞧那只老鼠”。

923
00:38:15,920 --> 00:38:16,820
我是认真的，马克斯。这很危险。

924
00:38:16,920 --> 00:38:18,160
你可能会被杀死。

925
00:38:18,260 --> 00:38:19,490
上天保佑贝琪。

926
00:38:20,360 --> 00:38:21,490
这是你的消极攻击行为吗？

927
00:38:21,600 --> 00:38:23,190
情感上不成熟的表达方式

928
00:38:23,300 --> 00:38:25,300
你真的关心我这个小老头吗？

929
00:38:27,370 --> 00:38:28,670
我会在那儿见到你，马克斯。

930
00:38:32,770 --> 00:38:33,810
再见，伯爵。

931
00:38:43,620 --> 00:38:46,480
嘿，你们都在这里干什么？

932
00:38:46,590 --> 00:38:48,420
我们想说声抱歉。

933
00:38:48,520 --> 00:38:51,920
我们希望努力让这个家重新成为一个大家庭。

934
00:38:52,030 --> 00:38:52,790
[笑]

935
00:38:52,890 --> 00:38:53,760
♪ 谁会告诉你什么时候 ♪

936
00:38:53,860 --> 00:38:54,760
这真是一个惊喜。

937
00:38:54,860 --> 00:38:56,860
我们还有另一个惊喜给你。

938
00:38:56,960 --> 00:38:58,260
♪ 太晚了 ♪

939
00:39:04,040 --> 00:39:06,370
♪ 谁会告诉你这些事情？ ♪

940
00:39:08,840 --> 00:39:10,510
还有空间容纳更多落后者。

941
00:39:11,410 --> 00:39:12,180
麦克风。

942
00:39:16,450 --> 00:39:18,450
♪ 你不能继续下去。♪

943
00:39:19,650 --> 00:39:21,250
闭上眼睛。

944
00:39:22,160 --> 00:39:22,990
不许偷看。

945
00:39:23,090 --> 00:39:24,120
♪ 没什么问题 ♪

946
00:39:24,220 --> 00:39:24,990
好的。

947
00:39:26,360 --> 00:39:27,030
♪ 哦不 ♪

948
00:39:27,130 --> 00:39:28,090
现在你就可以看看。

949
00:39:28,200 --> 00:39:32,800
♪ 今晚谁会开车送你回家。♪

950
00:39:32,900 --> 00:39:36,100
哦天哪，那是——

951
00:39:36,200 --> 00:39:36,800
是的。

952
00:39:37,570 --> 00:39:39,640
来自星尘赌场。

953
00:39:39,740 --> 00:39:41,570
我在它被拆除之前得到了它。

954
00:39:41,680 --> 00:39:44,540
而你还什么都没看到，姑娘。

955
00:39:47,880 --> 00:39:51,220
我还没有完成，但今晚我可以有个地方睡觉了。

956
00:39:51,320 --> 00:39:54,290
这不是一个私人岛屿，甚至不是豪宅，

957
00:39:54,390 --> 00:39:57,920
但它正式是我们简陋的家。

958
00:40:00,690 --> 00:40:01,460
你喜欢它？

959
00:40:03,360 --> 00:40:04,830
你不说话。你为什么不说话？

960
00:40:04,930 --> 00:40:05,830
怎么了？

961
00:40:07,270 --> 00:40:09,430
太完美了，瑞奇。

962
00:40:10,370 --> 00:40:11,770
就像你一样。

963
00:40:11,870 --> 00:40:13,270
我还有一个惊喜。

964
00:40:13,370 --> 00:40:14,570
— 还有吗？— 嗯。

965
00:40:15,440 --> 00:40:16,610
好吧。你超越了自己。

966
00:40:16,710 --> 00:40:21,010
你爸爸要求你提高一下你的诈骗技巧。

967
00:40:22,220 --> 00:40:25,150
我设法得到了乔纳森·阿什福德的视频日记。

968
00:40:26,020 --> 00:40:27,020
将其视为你的 Cliffnotes。

969
00:40:27,120 --> 00:40:29,320
它会告诉你一切你想知道的事情。

970
00:40:30,120 --> 00:40:31,260
你是怎么得到这个的？

971
00:40:31,360 --> 00:40:34,830
瑞奇很神奇，小花。你现在还不知道吗？

972
00:40:34,930 --> 00:40:36,530
是的，非常好。

973
00:40:37,660 --> 00:40:39,700
好的。视频在笔记本电脑上。

974
00:40:39,800 --> 00:40:41,470
罗尼的蛋卷放在柜台上。

975
00:40:41,570 --> 00:40:42,670
我有一个约会。

976
00:40:43,400 --> 00:40:44,270
别再等了。

977
00:41:07,130 --> 00:41:09,430
嗯，我们到了。

978
00:41:09,530 --> 00:41:11,560
我从来没有想过要做这些

979
00:41:11,670 --> 00:41:13,730
回顾你的生活，

980
00:41:13,830 --> 00:41:17,670
但是，看起来这个时间已经到了，即使对我来说也是如此。

981
00:41:17,770 --> 00:41:19,170
在我的工作中，

982
00:41:19,270 --> 00:41:21,710
我完成了很多人认为不可能完成的事情。

983
00:41:22,710 --> 00:41:24,040
我趁着还领先的时候就下车了，

984
00:41:24,140 --> 00:41:26,950
相信我，这听起来比实际情况容易得多。

985
00:41:27,050 --> 00:41:29,180
很难相信自己的直觉

986
00:41:29,280 --> 00:41:30,920
放弃一件确定的事情

987
00:41:31,020 --> 00:41:32,580
当你知道风险太大时，

988
00:41:32,690 --> 00:41:35,720
或者背弃一个人或一段关系，

989
00:41:35,820 --> 00:41:37,090
因为那样风险更大。

990
00:41:37,190 --> 00:41:39,590
最关键的是我从未被抓过。

991
00:41:39,690 --> 00:41:41,190
我的名字依然是一个谜。

992
00:41:41,290 --> 00:41:42,390
我的下落不明，

993
00:41:42,500 --> 00:41:45,700
我保住了大部分财富

994
00:41:45,800 --> 00:41:47,200
这些年来我已经收获了。

995
00:41:48,340 --> 00:41:50,000
可以这么说，我到达了终点线。

996
00:41:50,640 --> 00:41:51,740
我赢了比赛。

997
00:41:52,470 --> 00:41:53,940
那么我是怎么来到这里的？

998
00:41:54,940 --> 00:41:55,870
还有很多事情需要经历。

999
00:41:55,980 --> 00:41:57,910
我做了一些笔记以免遗漏任何东西。

1000
00:41:58,010 --> 00:42:00,880
哦，如果你想知道这些是否属实，

1001
00:42:00,980 --> 00:42:03,050
你只要相信我的话就行了。

1002
00:42:04,250 --> 00:42:06,150
你知道，我确实喜欢说最后一句话，

1003
00:42:06,250 --> 00:42:08,590
这很完美，因为一旦我走了，

1004
00:42:08,690 --> 00:42:10,960
没有人可以证实或否认。

1005
00:42:12,160 --> 00:42:16,090
这就引发了一个问题：为什么我独自一人在这里？

1006
00:42:17,730 --> 00:42:20,630
因为坦白说，如果你也这么幸运

1007
00:42:20,730 --> 00:42:22,670
因为我是靠这个生意来养活你的，

1008
00:42:22,770 --> 00:42:25,600
你的吉尔登斯顿不会有罗森格兰兹，

1009
00:42:25,710 --> 00:42:27,410
你的华生面前没有福尔摩斯。

1010
00:42:27,510 --> 00:42:28,970
到底，

1011
00:42:29,080 --> 00:42:34,810
你唯一可以依靠的人是你自己。

1012
00:42:40,220 --> 00:42:42,420
♪