1
00:00:00,830 --> 00:00:02,760
先前提到过外卡。

2
00:00:02,870 --> 00:00:03,860
喂，什么情况啊？

3
00:00:03,970 --> 00:00:04,570
你好。

4
00:00:04,670 --> 00:00:05,570
—姓名。—马克斯·米切尔。

5
00:00:05,670 --> 00:00:06,730
我们曾经和他们合作过，

6
00:00:06,840 --> 00:00:08,500
但因某种原因被调至海上巡逻。

7
00:00:08,600 --> 00:00:09,400
你会继续调查这个案子。

8
00:00:09,510 --> 00:00:10,200
谢谢您，女士。

9
00:00:10,310 --> 00:00:11,040
你们两个。

10
00:00:11,140 --> 00:00:12,340
[两者]什么？

11
00:00:12,440 --> 00:00:13,670
女士，您不是认真的吧。她是个骗子。

12
00:00:13,780 --> 00:00:15,040
见见我的父亲，乔治·格雷厄姆。

13
00:00:15,140 --> 00:00:17,580
你想让警察帮你偷东西

14
00:00:17,680 --> 00:00:18,710
价值 3,300 万美元？

15
00:00:18,810 --> 00:00:20,380
帝王蛋。

16
00:00:20,480 --> 00:00:21,350
这不就是你爸爸吗

17
00:00:21,450 --> 00:00:22,620
因试图偷窃而被关进监狱？

18
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
科尔·埃利斯，我很荣幸批准你复职

19
00:00:26,020 --> 00:00:27,290
达到完全侦探状态。

20
00:00:27,390 --> 00:00:29,460
[接线员]您拨打的号码已不再服务。

21
00:00:29,560 --> 00:00:31,090
瞧，如果这是某种游戏，

22
00:00:31,190 --> 00:00:33,160
我会追捕你并逮捕你。

23
00:00:33,260 --> 00:00:34,360
嘿。

24
00:00:34,460 --> 00:00:35,760
请给我一个理由，说明为什么我应该相信一个字

25
00:00:35,870 --> 00:00:36,800
这句话是从你嘴里说出来的。

26
00:00:36,900 --> 00:00:39,000
因为我知道是谁杀了你的兄弟。

27
00:00:41,570 --> 00:00:43,240
[轮胎尖叫声]

28
00:00:48,510 --> 00:00:50,010
[汽车引擎轰鸣]

29
00:00:51,880 --> 00:00:52,950
[引擎轰鸣]

30
00:01:02,860 --> 00:01:03,690
五。

31
00:01:04,890 --> 00:01:05,690
四。

32
00:01:07,660 --> 00:01:08,460
三。

33
00:01:10,070 --> 00:01:10,900
二。

34
00:01:12,440 --> 00:01:13,100
一。

35
00:01:13,200 --> 00:01:13,770
[警笛声响]

36
00:01:13,870 --> 00:01:14,640
是警察！

37
00:01:15,770 --> 00:01:16,600
[男人] 哦不！

38
00:01:18,340 --> 00:01:19,510
[轮胎尖叫声]

39
00:01:21,680 --> 00:01:23,280
[引擎轰鸣]

40
00:01:27,680 --> 00:01:28,820
[警笛声响]

41
00:01:32,920 --> 00:01:35,490
[记录] 这个孩子在错误的时间出现在了错误的地点。

42
00:01:35,590 --> 00:01:37,790
他运气真不好，但我不得不把他带出去。

43
00:01:39,160 --> 00:01:41,130
嗯，我听说这孩子有一个哥哥当警察。

44
00:01:41,230 --> 00:01:42,400
名字是 cole ellis。

45
00:01:43,670 --> 00:01:45,730
不，我不需要担心。

46
00:01:46,900 --> 00:01:49,270
跟我没关系。嘿，我得走了。

47
00:01:50,440 --> 00:01:52,940
艾利斯，你还好吗？

48
00:01:53,040 --> 00:01:54,140
你从哪儿得到这个的？

49
00:01:54,240 --> 00:01:55,680
这首歌收录在阿尔伯特的录音中。

50
00:01:55,780 --> 00:01:57,280
你说的录音已经不见了。

51
00:01:58,750 --> 00:02:00,050
你的谎言有终止的一天吗？

52
00:02:00,150 --> 00:02:01,520
我绝不会就此事撒谎。

53
00:02:01,620 --> 00:02:04,320
当有关你的一切都不是真实的时，我怎么能知道这一点呢？

54
00:02:04,420 --> 00:02:07,150
听着，我们可以试着找出丹尼尔的凶手。

55
00:02:07,260 --> 00:02:09,220
我们可以吗？可以吗？

56
00:02:10,460 --> 00:02:11,360
我只是想——

57
00:02:11,460 --> 00:02:12,160
你想到了啥？

58
00:02:13,430 --> 00:02:14,390
我们要一起侦破我弟弟的谋杀案，

59
00:02:14,500 --> 00:02:15,260
又組成一隊了嗎？

60
00:02:16,330 --> 00:02:17,800
不，我要带你进去，马克斯。

61
00:02:17,900 --> 00:02:19,400
我们可以讨论一下这个问题吗？

62
00:02:19,500 --> 00:02:21,340
有什么好谈的？你骗我了，马克斯。

63
00:02:21,440 --> 00:02:23,000
你把我当成你的目标一样对待。

64
00:02:23,110 --> 00:02:25,340
我现在可能在世界的另一端。

65
00:02:25,440 --> 00:02:27,640
你没抓到我，是我来找你了。

66
00:02:27,740 --> 00:02:29,610
当我听到U盘里的内容时，

67
00:02:29,710 --> 00:02:31,880
其他一切都不重要，只要把它交到你手中就行了。

68
00:02:33,150 --> 00:02:34,350
这不算什么吗？

69
00:02:34,450 --> 00:02:38,120
不，最多是法律。那里没有灰色地带。

70
00:02:38,220 --> 00:02:39,720
这一切都是灰色地带。

71
00:02:40,920 --> 00:02:41,990
你瞧，这就是你和我的不同之处。

72
00:02:42,990 --> 00:02:44,060
现在起来，我们走吧。

73
00:02:50,930 --> 00:02:53,200
你知道，根本没人知道鸡蛋丢了。

74
00:02:53,300 --> 00:02:55,000
他们会的，相信我。

75
00:02:55,100 --> 00:02:56,240
只有你告诉他们。

76
00:02:57,940 --> 00:02:58,970
[呼气]

77
00:03:01,010 --> 00:03:02,340
我把假的砸了。

78
00:03:02,850 --> 00:03:03,580
你啥？

79
00:03:04,410 --> 00:03:05,710
你为什么要这么做？

80
00:03:05,810 --> 00:03:07,350
为了证明它是假的并且是你调换的。

81
00:03:07,450 --> 00:03:08,650
我不敢相信你把鸡蛋打碎了！

82
00:03:08,750 --> 00:03:09,920
噢，你现在对我很生气。

83
00:03:10,020 --> 00:03:11,050
还有谁知道这件事？

84
00:03:11,150 --> 00:03:11,920
还没有人。

85
00:03:12,020 --> 00:03:14,220
你没告诉任何人？为什么？

86
00:03:15,260 --> 00:03:17,060
埃利斯，你不能逮捕我。

87
00:03:17,160 --> 00:03:18,130
噢，是的，我可以。

88
00:03:18,230 --> 00:03:19,390
哦，是吗？好吧，如果你这么做了，

89
00:03:19,500 --> 00:03:20,590
事情将会这样发展。

90
00:03:20,700 --> 00:03:21,760
你会告诉他们我偷了鸡蛋。

91
00:03:21,860 --> 00:03:23,900
那你就得承认打碎了鸡蛋，

92
00:03:24,000 --> 00:03:25,170
打破证据链

93
00:03:25,270 --> 00:03:26,900
你没有告诉你的上级。

94
00:03:27,000 --> 00:03:28,070
好了好了，我听够了。

95
00:03:28,170 --> 00:03:30,240
不不不，我觉得你没有想清楚，

96
00:03:30,340 --> 00:03:32,410
因为这可能会对你造成很大的损害。

97
00:03:32,510 --> 00:03:34,510
只需一个人说

98
00:03:34,610 --> 00:03:36,080
你还是个腐败警察。

99
00:03:36,180 --> 00:03:39,410
谁让我受了委屈，而你却把真正的蛋留下来了。

100
00:03:39,520 --> 00:03:40,680
你是在勒索我吗？

101
00:03:40,780 --> 00:03:42,450
我正在尽力保护你。

102
00:03:43,650 --> 00:03:44,850
如果你没有真正的鸡蛋，

103
00:03:44,950 --> 00:03:47,050
你怎么证明你没有偷？

104
00:03:47,160 --> 00:03:48,320
鸡蛋在哪儿，马克斯？

105
00:03:48,420 --> 00:03:50,290
如果你要把我关进监狱我为什么要告诉你？

106
00:03:51,830 --> 00:03:54,930
瞧，埃利斯，你很诚实，也很善良

107
00:03:55,030 --> 00:03:56,900
并相信人们会做正确的事，

108
00:03:57,000 --> 00:03:58,570
但他们不会。

109
00:03:58,670 --> 00:04:00,170
有足够多的路指向你，

110
00:04:00,270 --> 00:04:01,870
他们正在寻找可以责怪的人。

111
00:04:01,970 --> 00:04:03,040
你可能会失去一切。

112
00:04:03,140 --> 00:04:04,540
我只能冒险一试。

113
00:04:06,680 --> 00:04:07,810
[呼气]

114
00:04:08,980 --> 00:04:10,080
我会把鸡蛋给你。

115
00:04:12,410 --> 00:04:13,310
好的。

116
00:04:13,420 --> 00:04:16,750
但前提是你保证不逮捕我。

117
00:04:18,250 --> 00:04:19,620
你会把鸡蛋放回证据中

118
00:04:19,720 --> 00:04:21,320
甚至没有人知道发生了什么。

119
00:04:21,420 --> 00:04:23,590
你保留你的警徽，我不会入狱

120
00:04:23,690 --> 00:04:25,090
你就能抓住杀害你弟弟的凶手。

121
00:04:26,030 --> 00:04:26,930
这是唯一的办法。

122
00:04:27,600 --> 00:04:28,330
你知道。

123
00:04:29,000 --> 00:04:29,700
[呼气]

124
00:04:30,900 --> 00:04:31,700
美好的。

125
00:04:33,000 --> 00:04:35,100
好的。但是这样我们就可以扯平了，而且当一切完成后……

126
00:04:36,370 --> 00:04:37,800
我们永远不再见面了。

127
00:04:46,120 --> 00:04:47,180
[轮胎尖叫声]

128
00:04:49,450 --> 00:04:53,320
♪

129
00:05:02,160 --> 00:05:04,730
当你打电话说计划有变时，

130
00:05:04,830 --> 00:05:07,200
我本来以为会在蒙特卡洛停留，

131
00:05:07,300 --> 00:05:09,000
不会放弃 3,300 万美元。

132
00:05:09,100 --> 00:05:10,640
我们可以稍后再谈吗？

133
00:05:10,740 --> 00:05:12,670
嘿，也许不要砸碎那个，砰砰。

134
00:05:13,840 --> 00:05:15,480
我怎么知道你不会逮捕她

135
00:05:15,580 --> 00:05:16,680
你一走进车站？

136
00:05:17,510 --> 00:05:19,410
因为他对我承诺过。

137
00:05:19,520 --> 00:05:21,320
与你们两个不同，这实际上意味着什么。

138
00:05:22,790 --> 00:05:23,380
埃利斯……

139
00:05:25,220 --> 00:05:26,450
我真心希望你能抓住他。

140
00:05:32,960 --> 00:05:35,060
这孩子在错误的时间出现在了错误的地点。

141
00:05:36,270 --> 00:05:37,500
他运气真不好，但我不得不把他带出去。

142
00:05:38,970 --> 00:05:41,170
嗯，我听说这孩子有一个哥哥当警察。

143
00:05:41,270 --> 00:05:42,400
名字是 cole ellis。

144
00:05:43,670 --> 00:05:46,310
所以这就是你告诉联邦调查局丢失的 U 盘。

145
00:05:47,340 --> 00:05:48,810
我在沙发垫之间发现了它。

146
00:05:48,910 --> 00:05:51,610
一定是从阿尔伯特的口袋里掉出来的或者别的什么。

147
00:05:51,710 --> 00:05:53,980
你真的希望我相信这一点吗？

148
00:05:54,080 --> 00:05:54,720
是的。

149
00:05:55,550 --> 00:05:56,780
我们稍后再谈论这个问题。

150
00:05:56,890 --> 00:05:59,090
现在，我要打很多电话，首先是给联邦政府部门打电话。

151
00:06:01,190 --> 00:06:02,860
马克斯，你不能在这里做这种事。

152
00:06:02,960 --> 00:06:04,090
你不再为我们工作了。

153
00:06:06,860 --> 00:06:08,600
是的，当然了。

154
00:06:09,300 --> 00:06:10,600
我在外面等。

155
00:06:20,040 --> 00:06:21,680
你就是无法远离，不是吗？

156
00:06:21,780 --> 00:06:23,080
可以这么说。

157
00:06:23,180 --> 00:06:24,340
你来这儿真好。

158
00:06:24,450 --> 00:06:26,410
格雷夫斯的安保团队 15 分钟后就到

159
00:06:26,520 --> 00:06:27,810
收集帝王蛋。

160
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
可能想感谢你

161
00:06:29,020 --> 00:06:29,920
为了把它拿回来。

162
00:06:30,020 --> 00:06:30,720
十五分钟？

163
00:06:30,820 --> 00:06:31,620
是的。你要喝咖啡吗？

164
00:06:31,720 --> 00:06:32,620
不，谢谢。

165
00:06:33,990 --> 00:06:35,460
[激昂的音乐]

166
00:06:38,330 --> 00:06:39,160
早上好，托尼。

167
00:06:39,260 --> 00:06:40,890
埃利斯请我帮他归档这个。

168
00:06:41,000 --> 00:06:41,560
当然。

169
00:06:42,100 --> 00:06:42,730
在这里签名。

170
00:06:47,140 --> 00:06:48,030
谢谢。

171
00:06:48,140 --> 00:06:49,040
[蜂鸣器]

172
00:06:51,110 --> 00:06:52,940
♪

173
00:07:02,420 --> 00:07:03,720
再见了，我的爱人。

174
00:07:14,730 --> 00:07:15,430
冻结！

175
00:07:19,470 --> 00:07:20,630
你在那儿干什么？

176
00:07:20,740 --> 00:07:22,440
我只是想给埃利斯送点东西。

177
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
耶茨，你在这里干什么？

178
00:07:25,210 --> 00:07:25,870
付款。

179
00:07:26,640 --> 00:07:27,770
约翰·库加·梅伦坎普。

180
00:07:27,880 --> 00:07:28,980
为什么非常感谢你。

181
00:07:29,080 --> 00:07:30,480
好的。我会咬的。

182
00:07:30,580 --> 00:07:32,480
当约翰被带进太平间时，

183
00:07:32,580 --> 00:07:35,480
他们经常会携带带有滑稽、奇怪名字的假身份证。

184
00:07:35,580 --> 00:07:37,450
我们有一个以名称为基础的办公室资金池。

185
00:07:37,550 --> 00:07:40,820
昨晚，两个嫖客被带进来，还有乌里亚·希普先生

186
00:07:40,920 --> 00:07:42,690
还有一位约翰·库加·梅伦坎普先生。

187
00:07:42,790 --> 00:07:44,690
很痛很舒服，不是吗，耶茨？

188
00:07:44,790 --> 00:07:46,290
你说的是 uriah heep 吗？

189
00:07:46,400 --> 00:07:48,330
是的。70 年代前卫摇滚乐队

190
00:07:48,430 --> 00:07:50,300
以大卫科波菲尔中的角色命名。

191
00:07:51,300 --> 00:07:52,100
噢噢，墓地的人到了。

192
00:07:52,200 --> 00:07:53,170
必须把那个蛋拿给西蒙斯。

193
00:07:53,270 --> 00:07:54,230
[蜂鸣器]

194
00:08:03,780 --> 00:08:05,180
嘿，你为什么打电话给我？

195
00:08:05,280 --> 00:08:06,450
你已经到巴厘岛了？

196
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
不，爸爸，我没有——

197
00:08:07,650 --> 00:08:08,880
你不是在蒙特卡洛停留过吗？

198
00:08:08,980 --> 00:08:09,650
不。听着——

199
00:08:09,750 --> 00:08:10,580
您不在里诺，是吗？

200
00:08:10,690 --> 00:08:11,650
爸爸 -

201
00:08:11,750 --> 00:08:12,850
你还记得我们上次去里诺吗？

202
00:08:12,960 --> 00:08:14,860
无论你做什么，都不要踏入威利的酒馆。

203
00:08:14,960 --> 00:08:16,020
爸爸，我只有一秒钟的时间。

204
00:08:16,120 --> 00:08:18,020
昨晚，一名无名尸体被送进了太平间。

205
00:08:18,790 --> 00:08:20,230
他的身份证上写着“uriah heep”。

206
00:08:23,170 --> 00:08:24,060
一...

207
00:08:25,000 --> 00:08:26,070
你還沒有事嗎？

208
00:08:27,270 --> 00:08:30,300
嗯，是的。我是说，这有点令人震惊，但是……

209
00:08:31,170 --> 00:08:33,040
等一下，你在车站吗？

210
00:08:33,140 --> 00:08:34,670
你还在城里干什么？

211
00:08:35,410 --> 00:08:36,310
鸡蛋在哪儿？

212
00:08:36,410 --> 00:08:36,980
我得走了，爸爸。

213
00:08:37,080 --> 00:08:38,510
马克斯，鸡蛋在哪儿？！

214
00:08:38,610 --> 00:08:40,280
我爱你。我待会儿给你打电话。

215
00:08:44,990 --> 00:08:47,090
瑞奇，我们的蛋怎么了？

216
00:08:49,160 --> 00:08:51,190
谢谢导演，我们非常感激。

217
00:08:53,560 --> 00:08:55,330
那么他们说什么？

218
00:08:55,430 --> 00:08:57,230
有数千小时的群体对话

219
00:08:57,330 --> 00:08:58,400
在这个 USB 盘上。

220
00:08:59,540 --> 00:09:00,600
他们将必须仔细检查它。

221
00:09:00,700 --> 00:09:01,940
酋长，我已经等了一年多才有时间休息

222
00:09:02,040 --> 00:09:03,700
就我弟弟的情况来说，我们有一个。

223
00:09:03,810 --> 00:09:05,610
他要花一个月的时间来指派一个人来做这件事。

224
00:09:05,710 --> 00:09:07,540
请让我和主任谈谈。

225
00:09:07,640 --> 00:09:09,040
你不能参与其中。

226
00:09:09,140 --> 00:09:10,210
利益冲突。

227
00:09:11,150 --> 00:09:12,410
我知道这很难听，

228
00:09:12,510 --> 00:09:14,750
但我向你保证，我会继续关注他们。

229
00:09:15,520 --> 00:09:17,050
李，请。

230
00:09:18,090 --> 00:09:19,190
我需要听到你理解。

231
00:09:20,460 --> 00:09:22,260
是的，我明白。

232
00:09:22,360 --> 00:09:24,290
丹尼尔死后你几乎失去了一切。

233
00:09:25,560 --> 00:09:27,490
这会给你带来很多东西。

234
00:09:27,600 --> 00:09:29,100
我很好，李。

235
00:09:29,200 --> 00:09:29,800
谢谢。

236
00:09:30,330 --> 00:09:31,400
埃利斯！

237
00:09:31,500 --> 00:09:32,730
我说我没事，好吗？只是因为我明白

238
00:09:32,830 --> 00:09:33,800
这并不意味着我必须喜欢它。

239
00:09:38,610 --> 00:09:41,410
那么李先生对于录音是怎么说的呢？

240
00:09:42,810 --> 00:09:45,310
嗯，实际上，我退后了一步。联邦政府将接管一切。

241
00:09:45,410 --> 00:09:46,280
这或许是最好的结果。

242
00:09:47,320 --> 00:09:49,580
无论如何，我得把那颗蛋放回去。

243
00:09:49,690 --> 00:09:50,450
我已经做了。

244
00:09:50,550 --> 00:09:51,420
你啥？

245
00:09:51,520 --> 00:09:52,790
格雷夫斯的人们正在前来领取它。

246
00:09:52,890 --> 00:09:53,990
你很忙。

247
00:09:54,090 --> 00:09:56,220
你能在五分钟内不犯重罪吗？

248
00:09:56,330 --> 00:09:57,790
[russo] 好的，好的。

249
00:09:59,090 --> 00:10:01,230
大家早上好。

250
00:10:02,400 --> 00:10:03,660
鲁索委员，我们可以为您做些什么？

251
00:10:03,770 --> 00:10:05,970
我有重要的事情要和你谈。

252
00:10:06,070 --> 00:10:07,430
你们兩個也一样。

253
00:10:09,610 --> 00:10:10,970
你认为我们得到了这座城市的钥匙吗？

254
00:10:11,070 --> 00:10:12,110
不。

255
00:10:12,210 --> 00:10:13,970
没有人会给你任何东西的钥匙……永远不会。

256
00:10:17,210 --> 00:10:19,250
今晚六点，

257
00:10:19,350 --> 00:10:21,820
我宣布竞选市长。

258
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
祝贺你。

259
00:10:23,020 --> 00:10:25,220
最近我们一直处于连胜的状态。

260
00:10:25,320 --> 00:10:26,990
也许我们会得到这座城市的钥匙。

261
00:10:27,090 --> 00:10:28,990
除了最近这个抢劫团伙

262
00:10:29,090 --> 00:10:30,660
这让这座城市陷入了恐慌。

263
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
或许不是。

264
00:10:31,860 --> 00:10:33,330
就在昨晚，他们的一名逃亡司机

265
00:10:33,430 --> 00:10:35,130
在高速追逐中被杀。

266
00:10:35,230 --> 00:10:36,330
我们尚未确认司机的身份。

267
00:10:36,430 --> 00:10:38,530
说实话，我们仍然没有任何线索。

268
00:10:38,630 --> 00:10:40,500
这就是为什么我需要最优秀的人才来做这件事。

269
00:10:40,600 --> 00:10:41,670
那意味着你。

270
00:10:41,770 --> 00:10:43,940
谢谢您，专员。我很感激您的称赞。

271
00:10:44,470 --> 00:10:45,210
她也是。

272
00:10:45,840 --> 00:10:46,210
-等一下。-什么？

273
00:10:46,310 --> 00:10:47,070
什么？

274
00:10:47,180 --> 00:10:49,310
你喜欢我。你真的喜欢我。

275
00:10:49,410 --> 00:10:51,210
如果它没坏，就不要修理它。

276
00:10:52,350 --> 00:10:54,310
我期待着伟大的事情。

277
00:10:55,750 --> 00:10:56,480
呃…

278
00:10:57,820 --> 00:10:58,890
不好意思，女士。

279
00:10:58,990 --> 00:11:00,090
呃，对不起。

280
00:11:00,190 --> 00:11:01,820
现在我们的缓刑期正式结束了，

281
00:11:01,920 --> 00:11:03,260
我希望我们能回到

282
00:11:03,360 --> 00:11:04,660
以正常方式做事。

283
00:11:04,760 --> 00:11:06,990
正常方式是服从直接命令。

284
00:11:08,130 --> 00:11:10,000
说实话，我有点忙。

285
00:11:11,830 --> 00:11:13,530
我对 USB 记忆棒了如指掌。

286
00:11:13,640 --> 00:11:14,870
向联邦政府隐瞒证据

287
00:11:14,970 --> 00:11:16,740
这可能会导致你的缓刑被撤销，

288
00:11:16,840 --> 00:11:18,670
但我愿意放手

289
00:11:18,770 --> 00:11:21,240
因为它可以帮助找到杀害艾利斯弟弟的凶手。

290
00:11:21,340 --> 00:11:24,040
因为你无法证明我不是刚刚发现的

291
00:11:24,150 --> 00:11:25,310
并像一个好公民一样上交此事。

292
00:11:25,410 --> 00:11:26,280
你想要什么？

293
00:11:26,380 --> 00:11:27,410
我爸爸的刑期又减了六个月。

294
00:11:27,520 --> 00:11:28,180
两周。

295
00:11:28,280 --> 00:11:29,020
交易。

296
00:11:30,020 --> 00:11:30,920
我们重新开始营业了。

297
00:11:31,820 --> 00:11:32,690
祝你好运。

298
00:11:37,390 --> 00:11:40,060
那么现在我能获得徽章吗？

299
00:11:46,370 --> 00:11:48,600
这些监控录像是他们上次抢劫时拍摄的，

300
00:11:48,700 --> 00:11:50,170
这是他们上个月的第六次。

301
00:11:50,270 --> 00:11:51,400
无人逮捕。

302
00:11:51,510 --> 00:11:53,410
但现场一名警官称她开了一枪。

303
00:11:53,510 --> 00:11:54,840
她认为她撞到了其中一辆车。

304
00:11:54,940 --> 00:11:56,210
他们的脸为什么模糊了？

305
00:11:57,380 --> 00:11:58,810
你看，他们的帽子有红外线闪光灯。

306
00:11:59,510 --> 00:12:00,710
使摄像机失明。

307
00:12:00,820 --> 00:12:03,050
这就是为什么我们无法识别其中任何一个。

308
00:12:04,490 --> 00:12:05,590
也许我们可以通过他们偷的东西来判断他们是谁。

309
00:12:05,690 --> 00:12:08,690
比如，如果有朗姆酒和鹦鹉，他们可能是海盗。

310
00:12:09,830 --> 00:12:11,220
首先，这是典型的打砸抢行为，

311
00:12:11,330 --> 00:12:12,430
但现在他们的水平已经提高。

312
00:12:13,600 --> 00:12:16,130
一卷金属片，高强度磁铁，

313
00:12:16,230 --> 00:12:17,930
电磁脉冲发生器。

314
00:12:19,200 --> 00:12:20,670
嗯，有人想在他们的科学实验中得到一个 A。

315
00:12:20,770 --> 00:12:23,100
我们不知道他们为什么要偷这些物品。

316
00:12:23,210 --> 00:12:24,270
除非他们有某种围栏

317
00:12:24,370 --> 00:12:25,710
他们可以将其拿到黑市上出售。

318
00:12:25,810 --> 00:12:27,270
西蒙斯、耶茨，跟进此事。

319
00:12:27,380 --> 00:12:30,180
那么昨晚车祸中丧生的司机怎么样了？

320
00:12:31,480 --> 00:12:32,810
我们去和验尸官谈谈，看看她是否有任何线索。

321
00:12:33,980 --> 00:12:35,320
此外，我以前从来没去过那里。

322
00:12:36,280 --> 00:12:36,950
真的吗？你应该去看看。

323
00:12:37,050 --> 00:12:38,120
这是一个非常适合小憩的地方。

324
00:12:38,220 --> 00:12:39,150
别再午睡了，快去工作吧。

325
00:12:39,250 --> 00:12:39,820
是的。

326
00:12:43,190 --> 00:12:45,390
刚刚听说你弟弟的事，你还好吗？

327
00:12:45,490 --> 00:12:46,460
不，不是真的。

328
00:12:47,600 --> 00:12:48,460
李说他们正在组装

329
00:12:48,560 --> 00:12:50,060
某种有组织的犯罪特别工作组，

330
00:12:50,170 --> 00:12:52,730
但你我都知道这需要多长时间。

331
00:12:52,830 --> 00:12:54,300
好吧，耐心点，

332
00:12:54,400 --> 00:12:55,740
集中精力于你的案子。

333
00:12:55,840 --> 00:12:57,000
如果您需要谈话，请告诉我。

334
00:12:57,110 --> 00:12:57,670
谢谢。

335
00:13:03,450 --> 00:13:05,510
二十二岁男性，健康。

336
00:13:05,610 --> 00:13:06,780
毒性检查很清晰。

337
00:13:06,880 --> 00:13:08,750
他的肚子里除了能量饮料什么也没有。

338
00:13:08,850 --> 00:13:10,080
这里好冷。

339
00:13:10,190 --> 00:13:13,750
你们有免费的长袍或毛衣吗？

340
00:13:14,790 --> 00:13:16,220
您还能告诉我们关于他的什么信息吗？

341
00:13:16,960 --> 00:13:17,990
让我给你看一下这个。

342
00:13:20,000 --> 00:13:23,130
我注意到他的皮肤异常油腻

343
00:13:24,000 --> 00:13:26,100
略带水果香味。

344
00:13:26,200 --> 00:13:28,600
所以我擅自进行了一次特殊筛查

345
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
他的表皮发现了这个。

346
00:13:31,470 --> 00:13:32,410
尸检检查

347
00:13:32,510 --> 00:13:35,180
他的皮肤上发现了硝基甲烷的痕迹。

348
00:13:35,280 --> 00:13:36,440
那是什么？

349
00:13:36,550 --> 00:13:38,380
硝基甲烷是一种能提高发动机功率的化学物质

350
00:13:38,480 --> 00:13:40,980
通过允许燃料以高于正常速率燃烧。

351
00:13:41,080 --> 00:13:41,710
什么？

352
00:13:42,950 --> 00:13:45,220
街头赛车手使用它来为他们的汽车增强动力。

353
00:13:45,320 --> 00:13:46,890
你为什么不直接说呢？

354
00:13:46,990 --> 00:13:48,790
西蒙斯和耶茨正在查看车库名单

355
00:13:48,890 --> 00:13:50,460
专注于定制模组。

356
00:13:51,830 --> 00:13:53,130
所以您认为他们是某种街头赛车队？

357
00:13:53,230 --> 00:13:54,190
如果是，那他们就少了一个司机。

358
00:13:54,300 --> 00:13:55,230
可能是一条进入的途径。

359
00:13:55,330 --> 00:13:57,030
街头赛车社区非常紧密。

360
00:13:57,130 --> 00:13:58,400
他们不会相信任何人。

361
00:13:58,500 --> 00:14:00,630
我们的反黑小组多年来一直试图闯入。

362
00:14:00,740 --> 00:14:01,400
没有运气。

363
00:14:01,500 --> 00:14:02,570
是啊，你没有我。

364
00:14:03,740 --> 00:14:05,210
我指的是...我们。

365
00:14:06,640 --> 00:14:07,470
我们可以进去。

366
00:14:07,580 --> 00:14:10,640
我们只需要一件微不足道的小东西。

367
00:14:10,750 --> 00:14:13,410
我不敢问，但那是什么？

368
00:14:13,520 --> 00:14:14,680
[轮胎尖叫声]

369
00:14:16,120 --> 00:14:17,280
♪

370
00:14:20,660 --> 00:14:22,860
我不敢相信你吃了一顿自助餐

371
00:14:22,960 --> 00:14:24,860
我们一起工作的时候

372
00:14:24,960 --> 00:14:26,590
但你没告诉我。

373
00:14:26,700 --> 00:14:28,060
你还对我隐瞒什么？

374
00:14:29,130 --> 00:14:30,460
天哪，他们把鞋子放哪儿了？

375
00:14:30,570 --> 00:14:32,130
马克斯，这是扣押财产，好吗？

376
00:14:32,230 --> 00:14:33,270
这不是玩具。

377
00:14:33,370 --> 00:14:36,000
此外，这东西有 V-8 引擎

378
00:14:36,100 --> 00:14:37,770
优化的功率重量比。

379
00:14:37,870 --> 00:14:38,710
它不适合初学者。

380
00:14:38,810 --> 00:14:39,940
你怎么对汽车了解这么多？

381
00:14:40,040 --> 00:14:41,910
我父亲退休后得到了其中一个。

382
00:14:42,010 --> 00:14:43,410
有时我们会一起努力。

383
00:14:43,510 --> 00:14:45,010
这是我们在没有战斗的情况下完成的少数事情之一。

384
00:14:45,110 --> 00:14:46,080
[通知提醒]

385
00:14:48,180 --> 00:14:50,580
西蒙斯和耶茨，他们给我们提供了一份车库名单。

386
00:14:51,490 --> 00:14:52,090
你準備好了嗎？

387
00:14:54,660 --> 00:14:55,620
不，不，不，不，不，不，不。

388
00:14:56,190 --> 00:14:56,920
我正在开车。

389
00:14:57,030 --> 00:14:58,220
是的。这不是野马。

390
00:14:58,330 --> 00:15:01,060
您是否曾在高速公路上进行过 24 小时的炮弹式疾驰？

391
00:15:01,730 --> 00:15:02,600
我不这么认为。

392
00:15:03,300 --> 00:15:04,860
进来。桑德拉·迪。

393
00:15:04,970 --> 00:15:07,300
♪ 是的。我以前经常开车去大道上玩。♪

394
00:15:07,400 --> 00:15:08,170
♪ 有独家新闻吗？♪

395
00:15:08,270 --> 00:15:09,640
♪ 兄弟们，我的鞭子。♪

396
00:15:10,240 --> 00:15:11,470
[引擎轰鸣]

397
00:15:12,540 --> 00:15:14,210
♪ 把冠军带回家。♪

398
00:15:14,310 --> 00:15:15,110
♪ 出发啦 ♪

399
00:15:17,210 --> 00:15:18,580
[电话铃响]

400
00:15:19,510 --> 00:15:20,610
无论是什么，都要快点。

401
00:15:20,720 --> 00:15:22,580
面包大师们刚刚进入决赛。

402
00:15:22,680 --> 00:15:24,080
你刚才是不是说主人——

403
00:15:24,190 --> 00:15:25,420
——面包师，面包师。

404
00:15:25,520 --> 00:15:26,990
好的。暂停一下，看看蛋白酥皮。

405
00:15:27,090 --> 00:15:30,360
埃利斯和我需要线程，480 马力别致......

406
00:15:30,460 --> 00:15:32,960
很快，他就愤怒了。

407
00:15:33,930 --> 00:15:35,700
别再说了。我会帮你解决的。

408
00:15:37,830 --> 00:15:38,800
我也需要一些东西。

409
00:15:38,900 --> 00:15:40,130
哦，是的。当然了。

410
00:15:40,240 --> 00:15:42,900
让我们在这已经很辉煌的日子里再做一些其他的事情吧。

411
00:15:43,000 --> 00:15:44,900
我要你找出杀害我弟弟的凶手。

412
00:15:45,770 --> 00:15:46,810
李说你不能参与其中。

413
00:15:46,910 --> 00:15:48,340
我怎么能只坐在那里等待呢？

414
00:15:49,610 --> 00:15:51,280
瑞奇，我希望你能充分利用一切可以利用的机会。

415
00:15:51,380 --> 00:15:52,180
你听见了吗？

416
00:15:52,280 --> 00:15:53,410
无论你能做什么来弄清楚

417
00:15:53,520 --> 00:15:54,780
录音里是谁的声音。

418
00:15:54,880 --> 00:15:57,020
一旦你这样做了，你就会打电话给我，而且只打电话给我。

419
00:15:57,120 --> 00:15:57,950
你明白了吗？

420
00:15:58,050 --> 00:15:59,490
没人再说“请”了吗？

421
00:16:06,190 --> 00:16:07,690
我认为不存在灰色地带。

422
00:16:07,800 --> 00:16:10,030
噢，那不是一回事，马克斯。

423
00:16:10,130 --> 00:16:12,530
埃利斯，这次你可能会永远失去一切。

424
00:16:12,630 --> 00:16:13,700
我们不要假装我们是朋友

425
00:16:13,800 --> 00:16:16,000
而且你确实关心我发生的事情。

426
00:16:16,100 --> 00:16:17,570
你说得对。我们不是朋友，

427
00:16:17,670 --> 00:16:19,210
因为真正的朋友会感谢我。

428
00:16:19,310 --> 00:16:20,270
谢谢你了吗？

429
00:16:20,380 --> 00:16:21,840
为了冒着一切风险交出那一个，

430
00:16:21,940 --> 00:16:24,480
这是你哥哥案件中唯一真实的证据。

431
00:16:25,080 --> 00:16:26,580
[引擎转速]

432
00:16:30,050 --> 00:16:31,650
嘿，嘿，嘿。慢点。

433
00:16:31,750 --> 00:16:33,720
什么？！我听不见你说话。

434
00:16:34,320 --> 00:16:35,660
[引擎转速]

435
00:16:37,330 --> 00:16:38,860
♪……上城区大道。♪

436
00:16:38,960 --> 00:16:39,690
♪ 生活丰富多彩。♪

437
00:16:39,790 --> 00:16:40,490
♪ 天啊！♪

438
00:16:40,600 --> 00:16:41,430
♪ 免费。♪

439
00:16:41,530 --> 00:16:42,400
♪ 走吧，走吧 ♪

440
00:16:42,500 --> 00:16:43,230
♪ 超级巨星 ♪

441
00:16:43,330 --> 00:16:44,830
♪ 预备，预备。各就各位。♪

442
00:16:44,930 --> 00:16:45,670
♪ 我们到了。♪

443
00:16:45,770 --> 00:16:46,970
名单上的最后一位所以...

444
00:16:47,970 --> 00:16:48,900
一定是这样。

445
00:16:50,010 --> 00:16:51,370
经营这个地方的人是一个传奇人物

446
00:16:51,470 --> 00:16:53,240
在街头赛车游戏中，瑞安·斯特尔根 (Ryan Stelgan)。

447
00:16:54,080 --> 00:16:55,010
三年前，他退出了

448
00:16:55,110 --> 00:16:56,710
因抢劫罪服刑五年后。

449
00:16:56,810 --> 00:16:59,250
现在他和他的妻子娜迪亚一起经营这家车库。

450
00:17:00,120 --> 00:17:01,410
与以前相同的游戏计划。

451
00:17:01,520 --> 00:17:02,250
是的。

452
00:17:07,820 --> 00:17:09,320
♪

453
00:17:11,030 --> 00:17:11,760
我们关门了。

454
00:17:12,590 --> 00:17:13,190
该死。

455
00:17:13,900 --> 00:17:14,860
我们刚到城镇

456
00:17:14,960 --> 00:17:16,430
并且听说你做了周围最好的硝基改装。

457
00:17:16,930 --> 00:17:17,800
嗯。

458
00:17:17,900 --> 00:17:19,870
你听错了。Nitro 改装是违法的。

459
00:17:21,100 --> 00:17:22,700
你确定这是阿克塞尔提到的地方吗？

460
00:17:23,910 --> 00:17:25,670
Elite drive automobile。Nadia 和 Ryan，对吧？

461
00:17:25,770 --> 00:17:27,740
我应该对你对阿克塞尔·夏普的了解感到印象深刻。

462
00:17:28,480 --> 00:17:29,540
嗯，他就是原因

463
00:17:29,640 --> 00:17:31,180
我不被允许再进入路易斯安那州。

464
00:17:31,280 --> 00:17:32,010
我这边很忙。

465
00:17:32,110 --> 00:17:33,710
我是丹尼，我骑车。这是泰德。

466
00:17:33,820 --> 00:17:34,980
他是我的修理工。

467
00:17:35,080 --> 00:17:37,450
他的工具非常厉害。你见过的最紧的螺母。

468
00:17:37,550 --> 00:17:38,650
[瑞安] 嘿，宝贝，你快完成了吗？

469
00:17:38,750 --> 00:17:40,190
这两位说他们认识阿克塞尔。

470
00:17:41,490 --> 00:17:42,490
很多人也这么认为。

471
00:17:43,590 --> 00:17:45,590
听着，我们是新来的，需要一份工作。

472
00:17:46,230 --> 00:17:47,390
我们听到了谣言

473
00:17:47,500 --> 00:17:49,260
有一个车队需要一名新司机。

474
00:17:49,360 --> 00:17:50,730
很确定她说我们关门了。

475
00:17:51,270 --> 00:17:52,100
我们明白了。

476
00:17:52,200 --> 00:17:53,270
你不认识我们。我们也不认识你。

477
00:17:53,370 --> 00:17:54,730
只是想找个机会证明自己。

478
00:17:56,540 --> 00:17:57,970
她是我见过的最好的司机。

479
00:17:59,240 --> 00:18:00,310
我们还没开门。

480
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
好的，我想我们就到此为止了。

481
00:18:03,580 --> 00:18:04,240
哦，顺便说一下，

482
00:18:05,480 --> 00:18:06,610
那种粘合剂里的甲醇酒精太多了。

483
00:18:06,710 --> 00:18:08,250
它永远不会粘在玻璃纤维上

484
00:18:09,750 --> 00:18:11,520
我这一生修补过很多弹孔。

485
00:18:11,620 --> 00:18:12,650
但愿我不知道。

486
00:18:14,490 --> 00:18:15,320
留下你的电话号码。

487
00:18:17,360 --> 00:18:18,790
如果今晚有比赛，我们会通知你。

488
00:18:26,770 --> 00:18:28,500
[引擎转速]

489
00:18:34,480 --> 00:18:35,440
这太神奇了。

490
00:18:35,540 --> 00:18:36,440
这是违法的。

491
00:18:37,450 --> 00:18:38,280
在自由活动期间跳舞是违法的。

492
00:18:38,380 --> 00:18:39,180
这仍然令人惊奇。

493
00:18:39,780 --> 00:18:40,450
她就在那儿。

494
00:18:41,620 --> 00:18:42,350
我们到了。

495
00:18:43,120 --> 00:18:44,020
下一步是什么？

496
00:18:44,120 --> 00:18:45,520
你需要给我们留下深刻的印象。

497
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
所以你就是老板。

498
00:18:47,360 --> 00:18:48,320
向我们展示你能做什么。

499
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
然后你也许可以提问。

500
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
等一下。她在和谁比赛？

501
00:18:53,760 --> 00:18:54,530
最好的。

502
00:19:05,740 --> 00:19:07,110
[引擎转速]

503
00:19:08,980 --> 00:19:09,810
嘿。

504
00:19:09,910 --> 00:19:11,340
瑞安 (Ryan) 在那里有一个硝基改装件。

505
00:19:12,110 --> 00:19:13,350
如果你想打败他，

506
00:19:13,450 --> 00:19:14,350
你必须在八秒内达到每小时 100 英里的速度。

507
00:19:14,450 --> 00:19:15,110
你明白了吗？

508
00:19:15,220 --> 00:19:15,880
你是在担心我吗？

509
00:19:15,980 --> 00:19:17,250
我很担心手术。

510
00:19:18,720 --> 00:19:20,590
我和一级方程式车队在蒙特卡洛呆了三个月

511
00:19:20,690 --> 00:19:22,790
在田纳西赛车队待了五个月。

512
00:19:23,490 --> 00:19:24,220
不用担心。

513
00:19:24,330 --> 00:19:25,490
这些是真的吗？

514
00:19:25,590 --> 00:19:26,260
当然。

515
00:19:27,260 --> 00:19:28,430
或者我可能在玩 Gran Turismo

516
00:19:28,530 --> 00:19:32,060
当我八岁的时候，但无论如何，我抽了那些烟。

517
00:19:32,970 --> 00:19:35,130
司机们……准备好引擎。

518
00:19:35,770 --> 00:19:36,670
[汽车发动机转速]

519
00:19:36,770 --> 00:19:39,470
只要坚持计划并小心谨慎即可。

520
00:19:44,680 --> 00:19:45,410
五。

521
00:19:46,920 --> 00:19:47,680
四。

522
00:19:50,020 --> 00:19:50,750
三。

523
00:19:52,450 --> 00:19:53,090
二。

524
00:19:54,660 --> 00:19:55,590
一。

525
00:19:56,320 --> 00:19:57,260
是警察！

526
00:19:58,030 --> 00:19:58,760
[警笛声响起]

527
00:20:00,700 --> 00:20:02,090
嘿，等一下！

528
00:20:02,900 --> 00:20:03,830
走吧，走吧，走吧！加油！

529
00:20:07,340 --> 00:20:08,730
[引擎轰鸣]

530
00:20:12,810 --> 00:20:14,270
谁比我们更开心？

531
00:20:14,940 --> 00:20:15,610
大家好。

532
00:20:15,710 --> 00:20:17,540
♪ 不够用。♪

533
00:20:17,650 --> 00:20:19,250
♪ 我有足够的钱可以花。♪

534
00:20:19,350 --> 00:20:20,180
♪ 谁想要一些？ ♪

535
00:20:20,280 --> 00:20:21,980
♪ 我有足够的钱可以花。♪

536
00:20:22,080 --> 00:20:23,920
♪ 我有足够的钱可以花。♪

537
00:20:24,820 --> 00:20:26,320
♪ 爸爸没有我…… ♪

538
00:20:26,420 --> 00:20:27,450
♪

539
00:20:27,560 --> 00:20:30,190
♪

540
00:20:30,290 --> 00:20:32,360
♪

541
00:20:36,700 --> 00:20:37,830
慢，慢，慢，慢！

542
00:20:38,470 --> 00:20:39,730
[轮胎尖叫声]

543
00:20:41,170 --> 00:20:42,030
看那边。

544
00:20:42,140 --> 00:20:43,540
♪ 我说话的时候，别打断。♪

545
00:20:43,640 --> 00:20:44,540
♪ 我要尽情享受。♪

546
00:20:44,640 --> 00:20:45,970
♪ 把它分解，我们再把它填满。♪

547
00:20:46,940 --> 00:20:48,110
[警笛鸣响]

548
00:20:48,840 --> 00:20:50,180
♪

549
00:20:50,880 --> 00:20:52,180
[轮胎尖叫声]

550
00:20:56,380 --> 00:20:58,580
♪ 走吧，走吧，走吧。♪

551
00:21:00,720 --> 00:21:02,360
♪ 没有刹车，没有刹车。♪

552
00:21:03,220 --> 00:21:04,360
哇，哇，哇，哇！

553
00:21:05,130 --> 00:21:06,990
♪ 没有刹车，没有刹车 ♪

554
00:21:08,430 --> 00:21:09,600
♪ 没有刹车，没有刹车 ♪

555
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
♪ 没有刹车，没有刹车 ♪

556
00:21:10,800 --> 00:21:12,160
♪ 没有刹车，没有刹车 ♪

557
00:21:12,270 --> 00:21:14,230
♪ 没有刹车，没有刹车 ♪

558
00:21:14,340 --> 00:21:17,300
♪ 没有刹车，没有刹车 ♪

559
00:21:19,970 --> 00:21:20,840
好的。

560
00:21:20,940 --> 00:21:22,310
你确实喜欢这么做，不是吗？

561
00:21:23,240 --> 00:21:24,340
♪

562
00:21:25,050 --> 00:21:26,510
[轮胎尖叫声]

563
00:21:27,820 --> 00:21:29,620
♪

564
00:21:30,390 --> 00:21:32,020
[警笛声响起]

565
00:21:36,690 --> 00:21:38,260
[引擎轰鸣]

566
00:21:47,940 --> 00:21:49,970
向左转，前面那个路口就很近。

567
00:21:50,070 --> 00:21:51,170
我们会把他们拉走。

568
00:21:57,080 --> 00:21:57,980
[警笛声响]

569
00:21:59,610 --> 00:22:01,710
没有勇气，就没有荣耀。

570
00:22:02,850 --> 00:22:03,880
[轮胎尖叫声]

571
00:22:06,720 --> 00:22:07,690
[警笛声响]

572
00:22:17,930 --> 00:22:19,030
[警报声]

573
00:22:20,500 --> 00:22:21,900
[轮胎尖叫声]

574
00:22:42,520 --> 00:22:43,360
繁荣！

575
00:22:46,660 --> 00:22:47,860
[警笛鸣响]

576
00:22:52,030 --> 00:22:53,200
[轮胎尖叫声]

577
00:22:54,170 --> 00:22:55,200
[警笛鸣响]

578
00:23:01,210 --> 00:23:02,140
[警笛鸣响]

579
00:23:03,680 --> 00:23:04,240
鸭子！

580
00:23:09,880 --> 00:23:11,650
[警笛声渐渐消失]

581
00:23:16,220 --> 00:23:17,990
哦，真有趣。

582
00:23:18,760 --> 00:23:20,290
是的，那真是太棒了。

583
00:23:22,130 --> 00:23:23,760
嘿，这是 Ryan 和 Nadia 发来的短信。

584
00:23:26,600 --> 00:23:27,230
我们进来了。

585
00:23:27,770 --> 00:23:29,170
是啊。呃。

586
00:23:35,440 --> 00:23:37,840
其他任何时候这样开车都会让你被捕。

587
00:23:37,950 --> 00:23:39,110
我会将此视为一种赞美。

588
00:23:39,210 --> 00:23:40,650
重点是它有效了，对吧？

589
00:23:40,750 --> 00:23:42,750
他们相信了，并认为这是一次真正的袭击。

590
00:23:42,850 --> 00:23:43,780
他们信任我们。

591
00:23:44,690 --> 00:23:45,790
你知道下一份工作是什么吗？

592
00:23:45,890 --> 00:23:47,450
不。Ryan 和 Nadia 不会告诉我们，

593
00:23:47,560 --> 00:23:48,750
但我确信我们稍后会知道

594
00:23:48,860 --> 00:23:49,820
当我们与全体船员见面时。

595
00:23:49,920 --> 00:23:51,890
我将安排一支完整的战术小组待命。

596
00:23:51,990 --> 00:23:54,730
如果你看得够多的话就可以逮捕你了，我们就会介入。

597
00:23:54,830 --> 00:23:55,430
是的，先生。

598
00:24:02,270 --> 00:24:03,070
它是什么？

599
00:24:04,110 --> 00:24:05,500
我可以报销驾驶手套的费用，对吗？

600
00:24:06,640 --> 00:24:08,710
手工制作，意大利皮革，如黄油般柔软。

601
00:24:09,510 --> 00:24:10,610
我订购了两双。

602
00:24:12,680 --> 00:24:13,550
我只是，呃...

603
00:24:14,620 --> 00:24:15,650
我会交出我的收据。

604
00:24:30,200 --> 00:24:30,960
看。

605
00:24:35,840 --> 00:24:37,670
那肯定是他们偷来的 emp 装置。

606
00:24:38,710 --> 00:24:40,310
什么样的抢劫需要 emp 装置？

607
00:24:40,410 --> 00:24:41,670
我不知道，

608
00:24:41,780 --> 00:24:43,310
但他们确实已经让我们蒙在鼓里很久了。

609
00:24:46,810 --> 00:24:47,810
你的车准备好出发了吗？

610
00:24:47,920 --> 00:24:48,610
准备好？

611
00:24:49,250 --> 00:24:49,950
我们已经准备好了。

612
00:24:51,150 --> 00:24:52,250
你什么时候告诉我们这份工作是什么？

613
00:24:52,350 --> 00:24:53,490
这不由我们决定。

614
00:24:53,590 --> 00:24:55,020
你是什​​么意思？

615
00:24:55,120 --> 00:24:56,220
我以为你们两个是负责人。

616
00:24:56,320 --> 00:24:57,890
不，我们只是把船员们集合在一起。

617
00:24:57,990 --> 00:24:58,860
那么谁负责呢？

618
00:24:59,390 --> 00:25:00,190
他是。

619
00:25:00,800 --> 00:25:01,530
大白鲨。

620
00:25:03,830 --> 00:25:04,530
所以...

621
00:25:05,900 --> 00:25:07,100
你们是新的热门人物。

622
00:25:08,100 --> 00:25:09,170
听说你帮助我们脱离了困境。

623
00:25:11,240 --> 00:25:11,900
是的。

624
00:25:13,040 --> 00:25:14,540
你们两个迎来了一次丰厚的报酬。

625
00:25:15,610 --> 00:25:16,680
每个人一百万听起来怎么样？

626
00:25:16,780 --> 00:25:18,580
听起来像是一段美好友谊的开始。

627
00:25:18,680 --> 00:25:19,780
我觉得听起来不错。

628
00:25:19,880 --> 00:25:20,710
大白鲨。

629
00:25:20,820 --> 00:25:23,050
我们现在需要和你谈谈。

630
00:25:29,890 --> 00:25:30,590
该死的！

631
00:25:33,330 --> 00:25:35,560
谁知道他们现在还会对我们做出什么举动？

632
00:25:35,660 --> 00:25:38,530
我不知道，但有一架军机。我数了一下，有六名船员。

633
00:25:39,370 --> 00:25:40,570
这笔赔款高达 600 万美元。

634
00:25:41,670 --> 00:25:42,600
无论他们追求什么，目标都必须是宏大的。

635
00:25:42,700 --> 00:25:44,100
好的。我要去叫李局长来。

636
00:25:44,210 --> 00:25:46,170
现在我们掌握的证据已经足够进行逮捕了。

637
00:25:46,710 --> 00:25:47,540
嘿，看。

638
00:25:48,580 --> 00:25:49,610
她看上去很沮丧。

639
00:25:50,510 --> 00:25:51,540
我不知道它是什么。

640
00:25:52,280 --> 00:25:53,050
你要留意。

641
00:25:53,150 --> 00:25:53,780
最大限度！

642
00:25:54,480 --> 00:25:55,410
马克斯，回来！

643
00:26:10,670 --> 00:26:12,460
好的，老大，是我。他们都在这儿。

644
00:26:12,570 --> 00:26:14,330
还有一件事，

645
00:26:14,440 --> 00:26:16,270
他们有一位我们不知道的老板。

646
00:26:17,410 --> 00:26:18,740
[瑞安]我们非常爱你。

647
00:26:18,840 --> 00:26:19,570
[娜迪亚] 太多了。

648
00:26:20,440 --> 00:26:22,340
[瑞安] 嘿，坚强点。好吗？

649
00:26:23,440 --> 00:26:24,810
[娜迪亚]一切都会好起来的。

650
00:26:24,910 --> 00:26:26,110
你很快就要回家了。

651
00:26:26,850 --> 00:26:27,550
什么时候？

652
00:26:27,650 --> 00:26:28,380
很快。

653
00:26:29,150 --> 00:26:30,180
我保证。

654
00:26:31,320 --> 00:26:32,920
他们说你必须按照他们说的做

655
00:26:33,020 --> 00:26:34,120
不然我就再也见不到你了。

656
00:26:35,360 --> 00:26:36,790
有人伤害你了吗？

657
00:26:37,220 --> 00:26:37,890
不。

658
00:26:38,790 --> 00:26:39,430
[喘气] 雅各布。

659
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
嘿，嘿。我们会把他救回来的。

660
00:26:44,070 --> 00:26:45,430
我们应该去找警察。

661
00:26:45,530 --> 00:26:46,670
你知道我们不能。

662
00:26:47,840 --> 00:26:49,370
大白鲨说，如果警察靠近我们，

663
00:26:49,470 --> 00:26:50,870
我们再也见不到他了。

664
00:26:50,970 --> 00:26:52,240
如果出了问题怎么办？

665
00:26:52,340 --> 00:26:53,540
嘿，我们已经走了这么远。

666
00:26:54,210 --> 00:26:55,270
还剩一个。

667
00:26:55,380 --> 00:26:58,180
我们只要完成任务就能把他救回来。

668
00:26:59,280 --> 00:27:00,450
[抽泣]

669
00:27:03,120 --> 00:27:04,120
[电话铃响]

670
00:27:06,290 --> 00:27:07,790
你得到了什么，瑞奇？

671
00:27:07,890 --> 00:27:10,760
所以我把音频经过了一系列的过滤

672
00:27:10,860 --> 00:27:12,990
这些名字很花哨，你不需要知道。

673
00:27:13,090 --> 00:27:15,630
背景中传来稳定的咔哒声。

674
00:27:15,730 --> 00:27:17,500
我以为那只是录音的质量问题。

675
00:27:17,600 --> 00:27:19,770
是的，嗯，我也是，但它实际上是一个 zippo 打火机。

676
00:27:19,870 --> 00:27:21,430
開始和結束。

677
00:27:21,540 --> 00:27:22,470
完全正确。

678
00:27:22,570 --> 00:27:24,500
最后这一点是我提出的

679
00:27:24,610 --> 00:27:26,940
听录音的最后部分。

680
00:27:27,040 --> 00:27:29,040
[录音] 嗯，我听说这孩子有个哥哥当警察。

681
00:27:29,140 --> 00:27:30,210
名字是 cole ellis。

682
00:27:31,710 --> 00:27:33,350
当我除去他的声音

683
00:27:34,780 --> 00:27:36,220
并提出背景。

684
00:27:37,550 --> 00:27:38,480
那是台球厅。

685
00:27:38,590 --> 00:27:39,620
正确的。

686
00:27:39,720 --> 00:27:41,490
好的，我将通过分析数据库来运行它。

687
00:27:41,590 --> 00:27:42,860
请叫我埃利斯。

688
00:27:42,960 --> 00:27:46,060
我不会带着面粉和鸡蛋参加聚会。

689
00:27:46,160 --> 00:27:47,230
好的，我带了蛋糕。

690
00:27:47,330 --> 00:27:49,500
我已经侵入你的系统并做到了这一点。

691
00:27:50,530 --> 00:27:52,230
我就假装没听到。

692
00:27:52,330 --> 00:27:54,100
他的名字是 Billy O'Brien，绰号 Zippo

693
00:27:54,200 --> 00:27:55,970
由于神经性抽搐

694
00:27:56,070 --> 00:27:58,540
总是轻轻地打开和关上 zippo。

695
00:27:58,640 --> 00:28:02,070
去年，他在缓刑期间在一家台球厅找到了一份工作。

696
00:28:02,180 --> 00:28:03,680
这家伙到底是怎么回事？他的故事是怎样的？

697
00:28:03,780 --> 00:28:05,010
一名暴徒执法者，

698
00:28:05,110 --> 00:28:07,010
一个做脏活的人。

699
00:28:07,110 --> 00:28:09,880
如果你愿意的话，我可以向联邦调查局提供匿名举报。

700
00:28:09,980 --> 00:28:11,020
不，不，不，不，不要那样做。

701
00:28:11,120 --> 00:28:13,420
只要找到他并告诉我他在哪里。

702
00:28:14,560 --> 00:28:16,420
考虑到我的职业选择，我不是一个喜欢说话的人。

703
00:28:16,520 --> 00:28:18,360
但你确定要这么做吗？

704
00:28:18,460 --> 00:28:19,890
瑞奇，做吧。

705
00:28:20,530 --> 00:28:21,260
随你怎么说吧。

706
00:28:25,630 --> 00:28:26,670
我们需要取消这次突袭。

707
00:28:26,770 --> 00:28:28,030
啥？为什么？

708
00:28:28,140 --> 00:28:29,740
纳迪亚和瑞安有一个儿子。

709
00:28:29,840 --> 00:28:32,910
大白鲨绑架了他，强迫他们进行抢劫。

710
00:28:33,010 --> 00:28:35,070
李局长的战术小组现在正在途中。

711
00:28:35,180 --> 00:28:36,780
如果警察从那扇门进来，

712
00:28:36,880 --> 00:28:38,380
他们再也见不到他们的儿子了。

713
00:28:38,480 --> 00:28:39,240
我们该怎么做？

714
00:28:44,220 --> 00:28:45,450
我认为我们别无选择。

715
00:28:48,020 --> 00:28:48,620
绿灯。

716
00:28:48,720 --> 00:28:49,860
动起来！快走快走！

717
00:28:52,890 --> 00:28:53,590
冻结！

718
00:28:54,500 --> 00:28:55,230
走吧，走吧！

719
00:28:57,700 --> 00:28:59,400
[紧张的音乐]

720
00:29:04,870 --> 00:29:05,570
清除！

721
00:29:11,880 --> 00:29:12,810
我勒个去？

722
00:29:20,320 --> 00:29:21,220
[拨号]

723
00:29:22,920 --> 00:29:25,260
[语音邮件] 您已联系到 Cole Ellis。听到提示音后请留言。

724
00:29:26,330 --> 00:29:28,160
埃利斯。给我打电话。

725
00:29:32,130 --> 00:29:33,300
我要杀了他们两个。

726
00:29:45,750 --> 00:29:47,280
哥们，太接近了。

727
00:29:47,380 --> 00:29:48,610
我们几乎失去了一切。

728
00:29:49,820 --> 00:29:51,620
你只要坚强起来。一切都会好起来的，好吗。

729
00:29:55,990 --> 00:29:57,160
谁告诉他我们在那里？

730
00:29:57,260 --> 00:29:58,060
我们没有。

731
00:29:59,130 --> 00:30:00,590
我保证。我们在扫描仪上听到了。

732
00:30:00,690 --> 00:30:01,830
他们怎么样？

733
00:30:01,930 --> 00:30:02,760
决不。

734
00:30:02,860 --> 00:30:03,960
我们一直在关注着他们。

735
00:30:04,060 --> 00:30:05,430
也许这是一个迹象，你知道，

736
00:30:05,530 --> 00:30:06,800
我们暂时低调行事。

737
00:30:06,900 --> 00:30:08,370
听着，这是我们唯一的窗口。

738
00:30:08,470 --> 00:30:10,300
我们错过了这一点，我们错过了发薪日。

739
00:30:10,400 --> 00:30:13,410
所以你要么加入，要么退出。

740
00:30:13,510 --> 00:30:14,070
我们进来了。

741
00:30:14,710 --> 00:30:15,340
是的，我们进来了。

742
00:30:15,440 --> 00:30:16,010
我们进来了。

743
00:30:16,610 --> 00:30:17,440
让我们开始吧。

744
00:30:26,620 --> 00:30:27,490
你做得很好。

745
00:30:28,560 --> 00:30:29,860
你们最好清楚自己在做什么。

746
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
如果大白鲨发现你是警察

747
00:30:31,830 --> 00:30:32,960
我们正在帮助你——

748
00:30:33,060 --> 00:30:34,360
这可能会让我们失去儿子。

749
00:30:34,460 --> 00:30:35,530
我们没有其他选择。

750
00:30:35,630 --> 00:30:37,630
任何突袭只会让你的儿子面临更大的危险。

751
00:30:37,730 --> 00:30:39,830
我不敢相信我们的生活又一次陷入这种境地。

752
00:30:41,070 --> 00:30:41,970
都是我的错。

753
00:30:42,800 --> 00:30:43,840
你的儿子被绑架了。

754
00:30:43,940 --> 00:30:45,340
我曾经为大白鲨公司工作过。

755
00:30:46,170 --> 00:30:47,210
我是这场比赛中表现最出色的选手。

756
00:30:48,010 --> 00:30:48,870
有一天晚上，一切都变糟了。

757
00:30:49,640 --> 00:30:50,610
我被捕了。

758
00:30:50,710 --> 00:30:53,050
瑞安在宫内的时候，雅各布出生了。

759
00:30:53,150 --> 00:30:55,010
他已经多年没见过他的孩子了。

760
00:30:55,120 --> 00:30:56,220
我向她保证以后再也不会这样了。

761
00:30:57,280 --> 00:30:58,720
我直接开始创业。

762
00:30:58,820 --> 00:31:00,020
一切都很棒。

763
00:31:00,820 --> 00:31:01,890
我们都很高兴。

764
00:31:01,990 --> 00:31:04,090
大白鲨给了他一生难得的机会。

765
00:31:04,190 --> 00:31:06,860
他希望他能组建一支一流的队伍。

766
00:31:07,560 --> 00:31:08,660
瑞安拒绝了。

767
00:31:09,860 --> 00:31:11,000
那时他就利用你的儿子作为筹码。

768
00:31:12,470 --> 00:31:14,230
我们将尽一切努力去拯救我们的儿子。

769
00:31:15,300 --> 00:31:16,240
即使这意味着再次违法。

770
00:31:16,340 --> 00:31:18,040
有时你必须打破规则

771
00:31:18,140 --> 00:31:19,870
保护你所关心的人。

772
00:31:25,580 --> 00:31:27,310
所以我猜这意味着我们要进行抢劫。

773
00:31:30,850 --> 00:31:33,050
运输卡车，向东行驶。

774
00:31:33,150 --> 00:31:36,050
驾驶室里有两名司机，均持有武器。

775
00:31:48,300 --> 00:31:49,740
[引擎转速]

776
00:31:52,010 --> 00:31:54,410
我们三人将以三角形队形移动。

777
00:32:02,480 --> 00:32:04,880
一旦他被困住，我们就会减慢他的速度。

778
00:32:04,990 --> 00:32:06,790
瑞克将进入射击位置

779
00:32:06,890 --> 00:32:09,190
然后用 emp 进行射击。

780
00:32:10,960 --> 00:32:11,990
并关掉卡车。

781
00:32:17,200 --> 00:32:17,900
举起手来！

782
00:32:18,000 --> 00:32:18,800
举起手来！

783
00:32:18,900 --> 00:32:20,400
警卫将会触发警报。

784
00:32:20,500 --> 00:32:21,930
我们还有两分钟。

785
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
两分钟。

786
00:32:25,010 --> 00:32:26,270
把你的手放在我能看见的地方。

787
00:32:27,310 --> 00:32:29,370
别成为英雄，你会没事的。

788
00:32:29,480 --> 00:32:31,640
警卫被指示不要离开卡车

789
00:32:31,750 --> 00:32:32,580
因为它是坚不可摧的。

790
00:32:32,680 --> 00:32:33,910
这正是 Ted 发挥作用的地方。

791
00:32:43,560 --> 00:32:44,790
那是氰化氢。

792
00:32:44,890 --> 00:32:46,890
如果你不逃出去，30秒内你就会死。

793
00:32:46,990 --> 00:32:47,660
等一下。稍等一下。

794
00:32:47,760 --> 00:32:48,690
我们实际上并不是

795
00:32:48,800 --> 00:32:50,260
把有毒气体放进卡车里是吗？

796
00:32:50,360 --> 00:32:52,600
当然不是。但他们不会知道。

797
00:32:54,670 --> 00:32:55,800
转过身。转过身。

798
00:32:57,400 --> 00:32:59,070
汤米和我会消灭守卫。

799
00:33:00,510 --> 00:33:01,840
他们会拿一辆，然后我们会打开拖车的后门。

800
00:33:03,180 --> 00:33:05,180
唯一的进入方式是通过其中一名警卫的视网膜扫描。

801
00:33:07,010 --> 00:33:08,810
货物固定在卡车的地板上

802
00:33:08,920 --> 00:33:10,120
带有磁化螺栓。

803
00:33:10,220 --> 00:33:11,420
六十秒。

804
00:33:11,520 --> 00:33:14,850
磁铁是释放固定螺栓的唯一方法。

805
00:33:17,560 --> 00:33:19,860
然后我们开始对该设备进行操作，将其拆开。

806
00:33:21,300 --> 00:33:22,460
[钻孔]

807
00:33:23,800 --> 00:33:25,660
[紧张的音乐]

808
00:33:27,900 --> 00:33:28,870
一二三。

809
00:33:29,800 --> 00:33:31,370
四十秒，朋友们，动起来。

810
00:33:31,470 --> 00:33:32,300
三个袋子。

811
00:33:32,410 --> 00:33:33,340
三辆车。

812
00:33:34,480 --> 00:33:36,540
每辆车将搭载一段该设备。

813
00:33:38,080 --> 00:33:39,710
[警笛声响起]

814
00:33:41,920 --> 00:33:42,810
去！去！去！！！

815
00:33:44,420 --> 00:33:46,990
每个人都会散开。我们拼命开车。

816
00:33:47,090 --> 00:33:48,350
我们在新地点见面。

817
00:33:49,020 --> 00:33:50,320
[轮胎尖叫声]

818
00:34:09,010 --> 00:34:11,380
每个公文包里都装有五十万美元。

819
00:34:12,310 --> 00:34:13,850
对出色完成的工作进行首次付款。

820
00:34:15,280 --> 00:34:17,250
上次我们和他谈话时我截取了屏幕截图。

821
00:34:18,290 --> 00:34:19,050
发给我那个。

822
00:34:21,960 --> 00:34:24,820
嘿，你什么时候告诉我们那是什么东西？

823
00:34:25,590 --> 00:34:26,390
这是一台赚钱机器。

824
00:34:27,090 --> 00:34:27,930
字面上地。

825
00:34:28,700 --> 00:34:30,030
就像假冒商品一样。

826
00:34:31,130 --> 00:34:32,560
那是给业余爱好者的。

827
00:34:32,670 --> 00:34:34,100
这个婴儿即将被送往造币厂。

828
00:34:34,200 --> 00:34:35,870
这是一台高端胶印机。

829
00:34:35,970 --> 00:34:38,300
它会在所有东西上印上安全条和全息图

830
00:34:38,410 --> 00:34:40,740
从新印制的货币到股票证书。

831
00:34:40,840 --> 00:34:42,540
所以它打印出来的任何东西都无法区分

832
00:34:42,640 --> 00:34:43,380
来自真实事物。

833
00:34:44,240 --> 00:34:45,740
我即将成为答案

834
00:34:45,850 --> 00:34:47,110
满足黑社会一切造假需求。

835
00:34:47,680 --> 00:34:48,310
天才。

836
00:34:49,550 --> 00:34:51,750
邪恶的天才，但是...天才。

837
00:34:51,850 --> 00:34:53,120
好的，你得到你想要的了。

838
00:34:53,990 --> 00:34:54,950
现在告诉我们我们的儿子在哪里。

839
00:34:55,820 --> 00:34:56,560
不。

840
00:34:56,660 --> 00:34:58,190
我们按照您的要求做了一切。

841
00:34:58,290 --> 00:35:00,160
我们已经经历过几次险情了。

842
00:35:00,260 --> 00:35:02,460
我不会放弃我唯一的保险

843
00:35:02,560 --> 00:35:04,060
你会保持沉默。

844
00:35:04,160 --> 00:35:05,460
你觉得我会报警吗？

845
00:35:05,570 --> 00:35:07,570
你已经有几年没有参加比赛了。

846
00:35:07,670 --> 00:35:08,700
也许你已经变得软弱了。

847
00:35:09,570 --> 00:35:11,240
当我安全上路后，

848
00:35:12,270 --> 00:35:13,770
我将发送另一半款项。

849
00:35:14,910 --> 00:35:16,370
然后我会把图钉放在这个孩子的位置。

850
00:35:16,480 --> 00:35:18,440
听着，我们已经报名参加抢劫了，好吗？

851
00:35:18,550 --> 00:35:19,980
没人提及绑架的事。

852
00:35:20,750 --> 00:35:21,650
这家伙到底是谁？

853
00:35:21,750 --> 00:35:22,950
只是船员的一部分。

854
00:35:23,050 --> 00:35:24,080
家庭的一部分。

855
00:35:26,490 --> 00:35:27,450
哇，哇，哇。

856
00:35:27,550 --> 00:35:30,620
你不是我家人。你什么也不是。

857
00:35:30,720 --> 00:35:32,220
没有人有消失的习惯。

858
00:35:32,330 --> 00:35:33,790
听着，下巴。

859
00:35:33,890 --> 00:35:35,630
大家都知道你是这里最聪明的人，

860
00:35:35,730 --> 00:35:38,860
那你为什么不做点聪明事呢？

861
00:35:38,970 --> 00:35:41,430
上车，高高兴兴地上路吧。

862
00:35:51,280 --> 00:35:52,110
那到底是什么？

863
00:35:55,420 --> 00:35:56,450
我们相信你们两个！

864
00:35:57,420 --> 00:35:58,150
你到底为何放他走？！

865
00:35:59,050 --> 00:35:59,990
我们现在该怎么办？

866
00:36:01,190 --> 00:36:02,020
他是唯一知道我们儿子在哪里的人。

867
00:36:02,120 --> 00:36:03,290
不，他不是。

868
00:36:06,260 --> 00:36:07,360
我一意识到

869
00:36:07,460 --> 00:36:08,990
他没有打算告诉我们孩子在哪里，

870
00:36:09,100 --> 00:36:11,060
我看了娜迪亚发来的截图。

871
00:36:12,070 --> 00:36:12,930
你看到我所看到的了吗？

872
00:36:13,030 --> 00:36:14,200
一个受惊的小男孩。

873
00:36:14,300 --> 00:36:15,970
一个戴眼镜的男孩。

874
00:36:17,470 --> 00:36:18,970
您看，就在其中一个镜头里。

875
00:36:19,070 --> 00:36:20,040
这就像是一种反射——

876
00:36:20,140 --> 00:36:21,670
一座生锈的旧无线电塔。

877
00:36:21,780 --> 00:36:23,240
所以我在网上查了一下。

878
00:36:23,340 --> 00:36:25,980
它就在一座废弃的发射台大楼旁边。

879
00:36:26,080 --> 00:36:28,050
我知道。那座塔就在这儿东边。

880
00:36:28,150 --> 00:36:29,010
五分钟路程。

881
00:36:29,620 --> 00:36:30,820
[电话铃声]

882
00:36:30,920 --> 00:36:33,420
瑞奇，你正在用扬声器说话。我们两个都听到了。

883
00:36:34,120 --> 00:36:35,050
埃利斯，我找到他了。

884
00:36:35,890 --> 00:36:36,890
丹尼尔的杀手。

885
00:36:36,990 --> 00:36:38,520
他最后一次打电话时，发现自己身处一家汽车旅馆。

886
00:36:39,390 --> 00:36:40,890
我现在就把钉子给你。

887
00:36:42,500 --> 00:36:44,700
好的。看起来往西走五分钟

888
00:36:44,800 --> 00:36:45,860
我们现在在哪里。

889
00:36:46,830 --> 00:36:47,970
男孩朝这边走五分钟。

890
00:36:48,070 --> 00:36:49,200
杀害你弟弟的凶手——

891
00:36:49,300 --> 00:36:50,570
朝相反的方向。

892
00:36:50,670 --> 00:36:51,870
埃利斯，我们该怎么办？

893
00:36:52,810 --> 00:36:54,370
埃利斯，我们该怎么办？

894
00:37:21,030 --> 00:37:22,270
[枪声]

895
00:37:22,370 --> 00:37:23,470
[呻吟]

896
00:37:27,310 --> 00:37:28,110
[呻吟]

897
00:37:30,740 --> 00:37:32,140
[噪音]

898
00:37:57,100 --> 00:37:58,070
雅各布！

899
00:37:58,170 --> 00:37:59,040
雅各布！

900
00:37:59,710 --> 00:38:01,110
过来，我的孩子。

901
00:38:01,210 --> 00:38:01,840
雅各布！

902
00:38:10,450 --> 00:38:12,180
[警笛声]

903
00:38:22,130 --> 00:38:23,130
他在里面。

904
00:38:24,130 --> 00:38:25,530
他被铐在里面，在右边。

905
00:38:26,100 --> 00:38:26,730
正是如此。

906
00:38:29,840 --> 00:38:31,500
[电话铃响]

907
00:38:34,470 --> 00:38:35,210
嘿！

908
00:38:35,310 --> 00:38:36,070
我们想念他。

909
00:38:36,610 --> 00:38:37,680
什么？怎么办？

910
00:38:38,410 --> 00:38:39,380
Zippo 逃离了汽车旅馆。

911
00:38:39,480 --> 00:38:41,250
我们一路追踪他到当地机场

912
00:38:41,350 --> 00:38:44,180
他用枪威胁偷了一架螺旋桨飞机。

913
00:38:44,280 --> 00:38:45,850
什么？是谁向他通风报信的？

914
00:38:45,950 --> 00:38:47,450
没有人。我们搜查了他的车。

915
00:38:47,550 --> 00:38:48,590
他那里有一个警用扫描仪。

916
00:38:48,690 --> 00:38:49,920
他肯定知道我们要来。

917
00:38:50,020 --> 00:38:51,190
该死的！

918
00:38:51,290 --> 00:38:53,060
我们正在尝试通过应答器定位飞机。

919
00:38:53,160 --> 00:38:56,660
好消息是，耶茨在奔跑过程中捡到了下巴。

920
00:38:57,700 --> 00:38:59,460
是的，他要离开很长时间了。

921
00:39:01,030 --> 00:39:02,500
埃利斯……

922
00:39:02,600 --> 00:39:03,440
埃利斯，你在吗？

923
00:39:03,540 --> 00:39:07,110
是啊。是啊。我在这里。太好了。

924
00:39:07,210 --> 00:39:09,210
嘿，听着，我很抱歉我在这件事上失误了。

925
00:39:09,310 --> 00:39:10,710
别这样，你已经尝试过了。

926
00:39:10,810 --> 00:39:11,540
谢谢。

927
00:39:16,480 --> 00:39:17,850
你做得对。

928
00:39:19,190 --> 00:39:19,850
我知道。

929
00:39:21,690 --> 00:39:23,090
现在，这可能会让我丢掉工作。

930
00:39:34,030 --> 00:39:35,000
让我把这件事说清楚。

931
00:39:35,100 --> 00:39:37,140
你最近怎么样？回到你的办公桌48小时，

932
00:39:37,240 --> 00:39:40,740
而你已经故意违抗我的命令了。

933
00:39:40,840 --> 00:39:43,110
更不用说你是如何找到这个家伙的

934
00:39:43,210 --> 00:39:45,810
我特意告诉你把它放下来之后！

935
00:39:45,910 --> 00:39:47,180
所以你给我一个很好的理由

936
00:39:47,280 --> 00:39:48,780
为什么我不应该送你回船上。

937
00:39:49,520 --> 00:39:50,250
先生...

938
00:39:51,420 --> 00:39:52,520
因为我做到了。

939
00:39:53,590 --> 00:39:54,620
我打电话给西蒙斯。

940
00:39:55,560 --> 00:39:57,720
埃利斯根本就不知道这件事。

941
00:39:57,820 --> 00:39:59,290
已经到了最后一刻。

942
00:39:59,390 --> 00:40:00,390
找到凶手了吗？

943
00:40:00,490 --> 00:40:02,160
嗯，瑞奇做到了。

944
00:40:02,260 --> 00:40:04,500
优秀的黑客可以找到大多数东西。

945
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
Ricky 可以帮你获得 lindsay lohan 的信用评分

946
00:40:06,700 --> 00:40:07,370
三分钟后。

947
00:40:07,470 --> 00:40:08,400
现在是 8 点 25 分。

948
00:40:08,500 --> 00:40:10,140
林赛 (Lindsay) 最近状态非常好。

949
00:40:10,240 --> 00:40:12,000
西蒙斯，进来吧。

950
00:40:14,340 --> 00:40:15,310
马克斯给你打电话了？

951
00:40:18,650 --> 00:40:19,780
是的，她给我打电话了。

952
00:40:22,180 --> 00:40:23,520
我有最新消息要告诉你。

953
00:40:24,580 --> 00:40:25,780
应答器停止发送信号

954
00:40:25,890 --> 00:40:27,520
距机场约五英里。

955
00:40:27,620 --> 00:40:28,650
他肯定已经将它禁用了。

956
00:40:28,760 --> 00:40:30,090
我们无法再追踪他。

957
00:40:31,220 --> 00:40:32,960
所以他现在可能在任何地方。

958
00:40:34,560 --> 00:40:37,160
好的，大家都出去了。除了你。

959
00:40:39,030 --> 00:40:39,930
谢谢。

960
00:40:44,540 --> 00:40:46,140
马克斯，我刚刚救了你。

961
00:40:47,110 --> 00:40:48,640
你我都知道她在撒谎。

962
00:40:52,510 --> 00:40:53,280
鲁索来了。

963
00:40:54,650 --> 00:40:57,550
祝贺大家出色地完成了工作。

964
00:40:57,650 --> 00:41:00,650
我们抓获了该团伙，并收缴了六百万现金。

965
00:41:00,750 --> 00:41:04,490
我们的协议仍然有效，对吧？我爸爸的刑期减免了两周。

966
00:41:04,590 --> 00:41:06,660
当然。我是一个言而有信的女人。

967
00:41:06,760 --> 00:41:08,930
马克斯，你要在这个城里呆多久？

968
00:41:09,030 --> 00:41:11,000
我想我会一直待在这里直到我爸爸出来。

969
00:41:11,100 --> 00:41:12,030
完美的。

970
00:41:12,130 --> 00:41:14,470
那么我最喜欢的活力二人组就留在这里了。

971
00:41:14,570 --> 00:41:16,870
或者至少直到我当选。

972
00:41:16,970 --> 00:41:19,300
女士，这也许不是最好的主意。

973
00:41:19,410 --> 00:41:21,510
我猜你不想再回到船上。

974
00:41:23,810 --> 00:41:26,410
您想为您父亲减刑吗？

975
00:41:26,510 --> 00:41:28,450
麦莉·赛勒斯会给自​​己买花吗？

976
00:41:28,550 --> 00:41:31,020
公敌对抗强权？

977
00:41:31,120 --> 00:41:33,590
这样我们就有了一个互惠互利的安排。

978
00:41:33,690 --> 00:41:35,920
准备执行下一个任务。

979
00:41:56,010 --> 00:41:57,040
谢谢。

980
00:41:57,140 --> 00:41:57,940
任何时候。

981
00:41:59,380 --> 00:42:01,080
但如果你真想感谢我，

982
00:42:01,180 --> 00:42:02,710
你可以让我保留这匹野马。

983
00:42:02,820 --> 00:42:03,920
这不会发生。

984
00:42:05,350 --> 00:42:08,390
但它只是被关在扣押场里，无人看管。

985
00:42:08,490 --> 00:42:09,090
最大限度。

986
00:42:10,660 --> 00:42:11,490
还没有。

987
00:42:12,230 --> 00:42:12,890
好的。

988
00:42:14,190 --> 00:42:15,160
我们会慢慢来。

989
00:42:23,270 --> 00:42:24,540
所以让我们把这件事弄清楚。

990
00:42:25,740 --> 00:42:27,910
你本该偷走价值 3300 万美元的鸡蛋，

991
00:42:28,010 --> 00:42:31,080
甩掉警察，离开城镇，不要给我打电话。

992
00:42:31,180 --> 00:42:34,110
但你却把鸡蛋还给了我，

993
00:42:34,210 --> 00:42:35,950
你再次和埃利斯合作，

994
00:42:36,050 --> 00:42:38,420
你一直在我身边，并且给我打了电话。

995
00:42:38,520 --> 00:42:39,580
我应该心存感激

996
00:42:39,690 --> 00:42:41,490
你让我的刑期减少了几周。

997
00:42:41,590 --> 00:42:43,420
这就是我喜欢你的地方

998
00:42:43,520 --> 00:42:44,790
总能找到一线希望。

999
00:42:44,890 --> 00:42:46,820
我不明白。你为什么还留下来？

1000
00:42:49,260 --> 00:42:51,200
这是我向 Uriah Heep 拿来的。

1001
00:42:57,900 --> 00:42:58,840
他死了。

1002
00:43:02,280 --> 00:43:04,440
但 3300 万不算什么

1003
00:43:04,540 --> 00:43:05,940
与这能给我们带来什么相比。

1004
00:43:08,580 --> 00:43:10,280
[激昂的音乐]

1005
00:43:11,250 --> 00:43:26,100
♪

1006
00:43:26,200 --> 00:43:41,950
♪