1
00:00:01,130 --> 00:00:02,870
之前在{\i0} SWAT 上...


2
00:00:02,870 --> 00:00:05,040
你介意服用
看看一些建议
了解特警学院的变化吗？


3
00:00:05,040 --> 00:00:06,170
有變化嗎？


4
00:00:06,180 --> 00:00:07,570
我正在寻找特警学院
你的孩子们，


5
00:00:07,570 --> 00:00:09,220
但您必须让孩子
做他自己的事。


6
00:00:09,220 --> 00:00:11,180
Dobes，你怎么从来没
又给了特警队一次机会？


7
00:00:11,180 --> 00:00:13,360
哦，来吧，迪克。
我快50岁了，哥们儿们。


8
00:00:13,360 --> 00:00:14,880
此时，无论通过还是失败，


9
00:00:14,880 --> 00:00:16,400
我马上就到
在你身边。


10
00:00:16,400 --> 00:00:18,490
-你的
监狱朋友在吗？
- 杀了她的男朋友。


11
00:00:18,490 --> 00:00:19,670
你好吗，Nisi？


12
00:00:19,670 --> 00:00:21,840
我们为你立法，
理查德


13
00:00:21,840 --> 00:00:23,020
你不是毒贩，
你演讲的是警察。


14
00:00:23,020 --> 00:00:24,280
我写下很坦诚。


15
00:00:24,280 --> 00:00:26,800
但友谊，
这不是谎言。


16
00:00:26,800 --> 00:00:28,200
这是一个预先付费的电话
来自一名


17
00:00:28,200 --> 00:00:29,550
在兰开斯特惩教所。{\i0}


18
00:00:29,550 --> 00:00:31,940
-那是你爸爸吗？
- 我听到了一些声音。{\i0}


19
00:00:31,940 --> 00:00:33,380
你听到了什么？


20
00:00:33,380 --> 00:00:36,730
有人懷賞
20小队某人的。


21
00:00:36,730 --> 00:00:38,950
今天它仍在下跌。


22
00:00:47,260 --> 00:00:50,700
你好。德文·甘布尔，我是洛杉矶警察局的。


23
00:00:54,660 --> 00:00:56,830
我们能加快速度吗？
我确实需要我的手机。


24
00:00:56,830 --> 00:00:58,100
我有一个情况。


25
00:00:58,100 --> 00:01:00,270
停止！


26
00:01:00,270 --> 00:01:02,400
- 另外，麦克米兰。
- 接待区有10-99个！


27
00:01:02,410 --> 00:01:03,930
不不不，等一下。


28
00:01:03,930 --> 00:01:05,540
需要我的电话！


29
00:01:17,810 --> 00:01:19,250
嘿，他的那儿。


30
00:01:19,250 --> 00:01:21,340
特警学院最年长的新兵。


31
00:01:21,340 --> 00:01:24,300
哦。
年龄不再需要。


32
00:01:24,300 --> 00:01:25,990
现在，天赋？那是永恒的。


33
00:01:27,130 --> 00:01:28,300
我很感谢你的邀请。


34
00:01:28,300 --> 00:01:29,910
是的。我必须登记
在我的怪物身上。


35
00:01:29,910 --> 00:01:31,910
有点晚了
喝咖啡，你不那么认为吗？


36
00:01:31,910 --> 00:01:33,610
政府信息
烧得到。


37
00:01:33,610 --> 00:01:35,000
我要回去了
前往特警总部


38
00:01:35,000 --> 00:01:36,350
进行另一次练习。


39
00:01:36,350 --> 00:01:37,570
好了？


40
00:01:37,570 --> 00:01:39,530
嘿，Dobes，
不要让自己精疲力尽。


41
00:01:39,530 --> 00:01:41,570
特警学院是一场马拉松，
这不是短跑。


42
00:01:41,570 --> 00:01:43,710
唯一的办法
我会跟上步伐
这些年轻新兵


43
00:01:43,710 --> 00:01:45,270
如果我比他们更努力的话。


44
00:01:45,270 --> 00:01:48,360
一半的班级都走了，
而我仍屹立不倒。


45
00:01:49,450 --> 00:01:51,670
你什麼意思
一半的班级？


46
00:01:51,670 --> 00:01:53,630
谭首次亮相
昨天的苦难。


47
00:01:53,630 --> 00:01:55,670
- 他逃了一半的课程？
-嗯嗯。


48
00:01:55,680 --> 00:01:57,630
- 第一轮？
-嗯嗯。


49
00:01:57,630 --> 00:01:59,900
这是，呃，
这是一个为期19周的项目。


50
00:02:01,860 --> 00:02:04,030
那么其中一项训练进展如何？


51
00:02:04,030 --> 00:02:05,950
-这真是折磨我啊。
-是的。


52
00:02:05,950 --> 00:02:07,690
但那是特警学院，对吧？


53
00:02:09,950 --> 00:02:13,260
那谭呢？
使命教练？


54
00:02:13,260 --> 00:02:16,000
他近况怎样？
我说的是好事？


55
00:02:16,570 --> 00:02:18,180
谭很坚强。


56
00:02:18,180 --> 00:02:20,610
他引导我们
展现我们的身体极限
并且他期望...


57
00:02:21,310 --> 00:02:22,400
完美。


58
00:02:22,400 --> 00:02:24,180
是的，有时
他可能很有攻击性。


59
00:02:24,180 --> 00:02:25,360
是的。


60
00:02:25,360 --> 00:02:27,230
可能用力过猛了。


61
00:02:27,230 --> 00:02:29,750
他还
不是其中之一
啦啦队教练。


62
00:02:29,750 --> 00:02:32,190
你知道？


63
00:02:32,190 --> 00:02:33,760
听着，Deac，我不想
谈论学校以外的事。


64
00:02:33,760 --> 00:02:35,020
这是我们之间的秘密吗？


65
00:02:35,020 --> 00:02:36,410
明白了。


66
00:02:37,850 --> 00:02:40,370
就这样。


67
00:02:44,550 --> 00:02:45,640
一切都好吗？


68
00:02:45,640 --> 00:02:46,770
是的。


69
00:02:46,770 --> 00:02:48,290
什么是Nisi？


70
00:02:48,290 --> 00:02:49,900
Nisi是一个人。


71
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
她是我的老朋友 狱友
去年同期这个时间


72
00:02:51,910 --> 00:02:53,860
监狱卧底
与 LASD 合作。


73
00:02:53,860 --> 00:02:55,730
她杀了
她那个虐待狂的前男友，对吧？


74
00:02:55,740 --> 00:02:57,390
你帮助了她
被释放了？


75
00:02:57,390 --> 00:02:59,830
她找到了一份新工作，
她一直在看着她的孩子们。


76
00:02:59,830 --> 00:03:01,910
我说她真的
不断进步。


77
00:03:01,920 --> 00:03:03,960
好的，那么问题是什么？


78
00:03:03,960 --> 00:03:06,050
她的翻译官
刚刚给我发短信。


79
00:03:06,050 --> 00:03:07,920
尼西丢失了她的登记电话。


80
00:03:07,920 --> 00:03:09,840
我试着给她打过几次电话，
她没有回答。


81
00:03:09,840 --> 00:03:12,620
这因为她
我保持沉默。


82
00:03:12,620 --> 00:03:14,010
她在附近工作吗？


83
00:03:14,010 --> 00:03:16,450
-第三沙龙。
-很接近了。


84
00:03:16,450 --> 00:03:18,410
-我们该走了。
-你不介意吗？


85
00:03:18,410 --> 00:03:21,670
房屋无法拆除
直到你知道Nisi没有问题。


86
00:03:21,670 --> 00:03:24,150
来吧。可以啤酒等一下。


87
00:03:24,160 --> 00:03:25,720
嗯，好的。


88
00:03:25,720 --> 00:03:27,460
- 呃。
-谢谢。


89
00:03:27,460 --> 00:03:28,860
沒有客氣。


90
00:03:42,130 --> 00:03:43,610
捡起。


91
00:03:49,310 --> 00:03:51,400
哇，哇，嘿，放轻松，年轻人。


92
00:03:51,400 --> 00:03:53,270
你能把
马上把枪放下。


93
00:03:53,270 --> 00:03:54,400
现在。


94
00:03:57,840 --> 00:03:59,580
你知道吗？


95
00:03:59,580 --> 00:04:01,630
-你叫什么名字？
- T-Trae。


96
00:04:01,630 --> 00:04:03,020
特雷威廉姆斯。


97
00:04:05,330 --> 00:04:07,070
你到底在想什么
你们孩子们，你们干什么？


98
00:04:07,070 --> 00:04:08,500
他想要钱。


99
00:04:08,500 --> 00:04:09,900
我只想要那一百万。


100
00:04:09,900 --> 00:04:11,070
几百万？


101
00:04:14,990 --> 00:04:16,030
坐下。


102
00:04:16,030 --> 00:04:17,600
坐下，别动！


103
00:04:21,600 --> 00:04:22,910
是的，候选人。


104
00:04:22,910 --> 00:04:24,870
洪都。
甘布尔的父亲得到了消息{\i0}


105
00:04:24,870 --> 00:04:27,300
有懷獎
是20个小队的成员。{\i0}


106
00:04:27,310 --> 00:04:28,610
一百万美元。{\i0}


107
00:04:28,610 --> 00:04:31,180
现在我们还不知道
这有多真实，{\i0}


108
00:04:31,180 --> 00:04:33,440
或者甚至谁成为了攻击目标，
但直至另行通知，{\i0}


109
00:04:33,440 --> 00:04:35,530
我命令你
返回总部。{\i0}


110
00:04:35,530 --> 00:04:37,450
让我来拯救你
先生，这真是一个悬念。


111
00:04:37,450 --> 00:04:39,190
那笔赏金真的。


112
00:04:39,190 --> 00:04:40,320
这是我家的。


113
00:04:46,110 --> 00:04:47,720
佐伊。有什么事吗？


114
00:04:47,720 --> 00:04:48,930
嘿，克里斯蒂。


115
00:04:48,940 --> 00:04:51,070
我在寻找Nisi。
你见过她吗？


116
00:04:51,070 --> 00:04:53,290
不，抱歉，
趁早溜走。


117
00:04:55,330 --> 00:04:56,990
她离开了原来的岗位。


118
00:04:56,990 --> 00:04:58,810
我的意思是，她在这里。


119
00:04:58,820 --> 00:05:00,080
而是必须走。


120
00:05:00,080 --> 00:05:02,120
我认为家里有紧急情况。


121
00:05:04,120 --> 00:05:06,080
别再胡说了，克里斯蒂，
在哪？


122
00:05:09,960 --> 00:05:11,700
我觉得她又开始吸毒了。


123
00:05:11,700 --> 00:05:13,440
她开始含糊其辞，


124
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
然后她就……
漆黑一片。


125
00:05:16,700 --> 00:05:18,010
我不知道学到什么。


126
00:05:18,010 --> 00:05:19,700
我不该她
重返监狱。


127
00:05:19,710 --> 00:05:21,790
多久
她一直这样吗？


128
00:05:21,790 --> 00:05:23,100
大约两个小时。


129
00:05:24,750 --> 00:05:25,930
佐伊……


130
00:05:27,710 --> 00:05:29,320
我们会带她一起去。


131
00:05:29,320 --> 00:05:31,150
我不会拘泥于她。


132
00:05:31,150 --> 00:05:33,200
我会带她去特警队
清醒过来。-


133
00:05:33,200 --> 00:05:34,330
快点。


134
00:05:34,330 --> 00:05:35,630
心脏病？


135
00:05:35,630 --> 00:05:38,250
，等等什么？Hondo还好吗？


136
00:05:42,550 --> 00:05:45,250
你有什么想法吗
麻烦
哥们儿你们来了没？


137
00:05:45,250 --> 00:05:46,990
你向一名警察拔出枪。


138
00:05:49,820 --> 00:05:53,300
你从哪里买这个？
你从哪里买的？


139
00:05:53,300 --> 00:05:54,650
我从我妈妈那儿偷来的。


140
00:05:58,700 --> 00:06:00,310
这笔赏金，
你从哪里听说的？


141
00:06:00,310 --> 00:06:01,700
我从那里听说过这件事。


142
00:06:01,700 --> 00:06:03,050
Spoke 到底是谁？


143
00:06:03,050 --> 00:06:05,400
斯波克要你死，老兄。


144
00:06:05,400 --> 00:06:07,010
他那个
写作。


145
00:06:15,240 --> 00:06:16,720
特雷，趴下！


146
00:06:34,870 --> 00:06:36,040
坚持住，特雷。


147
00:06:41,400 --> 00:06:42,530
嘿，小心一点！


148
00:06:42,530 --> 00:06:44,050
特雷，你还好吗？


149
00:06:44,050 --> 00:06:45,970
趴下并且待在原地！
我马上回来！


150
00:06:46,750 --> 00:06:48,490
动起来！把你的车开过来！


151
00:06:48,490 --> 00:06:49,750
快去吧！


152
00:07:03,460 --> 00:07:05,590
特雷！特雷！


153
00:07:05,590 --> 00:07:07,460
该死的！


154
00:07:07,470 --> 00:07:08,600
特雷！


155
00:07:11,380 --> 00:07:12,990
我的手机在哪儿？


156
00:07:21,170 --> 00:07:23,390
嘿，你好。那是警察。


157
00:07:25,440 --> 00:07:27,050
这就是百万美元先生。


158
00:07:28,570 --> 00:07:29,530
走开！


159
00:07:32,710 --> 00:07:33,880
我说走开！


160
00:07:33,880 --> 00:07:35,060
快点。


161
00:08:12,700 --> 00:08:14,710
- 有Gamble消息吗？
- 她还在做
她的回归之路


162
00:08:14,710 --> 00:08:16,660
——来自监狱。
- 什么词儿？


163
00:08:16,670 --> 00:08:18,320
GPS显示 Hondo 的充电器


164
00:08:18,320 --> 00:08:20,320
滞留于
一条住宅街道
在康普顿。


165
00:08:20,320 --> 00:08:21,800
十分钟前就停止移动了。


166
00:08:21,800 --> 00:08:23,110
我们还没有收到他的任何消息吗？


167
00:08:23,110 --> 00:08:24,630
不，他不是
接听他的电话。


168
00:08:24,630 --> 00:08:26,720
-街区？
- 利兰公园。


169
00:08:26,720 --> 00:08:28,110
那是One-Niner的领地。


170
00:08:28,110 --> 00:08:30,070
如果 One-Niners 知道
洪多的懷疑，


171
00:08:30,070 --> 00:08:32,200
该地区的每个帮派成员
随后追随他。


172
00:08:32,200 --> 00:08:33,720
我们就找到他
在消息传开之前。


173
00:08:33,730 --> 00:08:34,940
是的，所以离开这里。


174
00:08:34,940 --> 00:08:36,210
去他那儿。


175
00:08:40,120 --> 00:08:42,340
-看上去很糟糕。
- 如果 Hondo 步行，


176
00:08:42,340 --> 00:08:44,340
他一定在附近
这里的一些地方。


177
00:08:44,340 --> 00:08:45,820
哈里森中士有踪迹吗？


178
00:08:45,820 --> 00:08:47,480
还没有，我们才刚刚开始
采访证人。


179
00:08:47,480 --> 00:08:49,090
好的，我愿意
周长五个街区。


180
00:08:49,090 --> 00:08:50,650
禁止任何人进入此处
直到我们找到他。


181
00:08:50,660 --> 00:08:51,870
明白了。


182
00:08:53,920 --> 00:08:55,270
米科，你认出他了吗？


183
00:08:55,270 --> 00:08:57,570
这位美女就是李君。


184
00:08:57,580 --> 00:08:59,660
他担任执法者
为金童队。


185
00:08:59,660 --> 00:09:01,140
他离韩国城很远。


186
00:09:01,140 --> 00:09:02,840
解释原因
他没有回答。


187
00:09:02,840 --> 00:09:04,060
洪多的手机在车里。


188
00:09:04,060 --> 00:09:05,450
他肯定把它掉在地上了
在撞机事故中。


189
00:09:05,450 --> 00:09:06,580
好的。
这意味着无论他在哪里，


190
00:09:06,580 --> 00:09:08,110
他只能靠自己了。
让我们散开，


191
00:09:08,110 --> 00:09:10,330
和目击者交谈。
这里有人看到了一些东西。


192
00:09:11,760 --> 00:09:13,420
嗯，迪肯。跟我说话。


193
00:09:13,420 --> 00:09:15,370
洪多被赶走
两位金童的人生{\i0}


194
00:09:15,380 --> 00:09:16,810
试图领取赏金。{\i0}


195
00:09:16,810 --> 00:09:19,380
然而，他们实力悬殊。
他把他们俩都约来了。


196
00:09:19,380 --> 00:09:21,730
当今，目击者称
一群


197
00:09:21,730 --> 00:09:22,990
认可的 Hondo


198
00:09:22,990 --> 00:09:24,430
他们追赶他
进入社区。{\i0}


199
00:09:24,430 --> 00:09:25,950
所以他们已经知道了
关于奖励。


200
00:09:25,950 --> 00:09:27,520
是的，其中一名证人
说


201
00:09:27,520 --> 00:09:29,260
他们听到的他说“有
百余先生”。


202
00:09:29,260 --> 00:09:31,780
简介
特雷·威廉姆斯的孩子叫什么名字？
有他的踪迹吗？


203
00:09:31,780 --> 00:09:33,310
不，他已经走了。{\i0}


204
00:09:33,310 --> 00:09:35,570
我们确实找到了他的枪
和 Hondo 的电话
在充电器中。


205
00:09:35,570 --> 00:09:38,310
好的，听着。
我让GND送我


206
00:09:38,310 --> 00:09:40,100
菲律宾
One-Niner 的依据。


207
00:09:40,100 --> 00:09:41,530
如果49人队
追上Hondo，


208
00:09:41,530 --> 00:09:42,750
他们可能已经带他去了一个地方了。


209
00:09:42,750 --> 00:09:44,140
离开我们最近的是哪一个？


210
00:09:44,140 --> 00:09:47,020
看起来他们控制着
公寓楼层


211
00:09:47,020 --> 00:09:48,890
关于一个街区
来自坠机现场。{\i0}


212
00:09:48,890 --> 00:09:50,540
我会发短信告诉你位置


213
00:09:50,540 --> 00:09:52,630
并掷出40-Squad
以协助搜寻。


214
00:09:52,630 --> 00:09:53,890
明白。{\i0}


215
00:10:04,990 --> 00:10:06,560
- 洛杉矶警察局！让我看看你的手！
- 举手来！


216
00:10:06,560 --> 00:10:08,470
举起你的手
现在！


217
00:10:08,470 --> 00:10:09,860
洪多·哈里森在哪儿？


218
00:10:09,870 --> 00:10:12,390
我一点头绪都没有，伙计。
我不要那股烟。


219
00:10:12,390 --> 00:10:13,740
你听说过悬赏的事吗？


220
00:10:13,740 --> 00:10:16,390
谁没有呢？
大街小巷到处都是。


221
00:10:16,390 --> 00:10:17,740
但我还不够疯狂
杀死


222
00:10:17,740 --> 00:10:18,960
最著名的警察
在洛杉矶


223
00:10:20,180 --> 00:10:21,440
他不在
其他单位，Deac。


224
00:10:22,660 --> 00:10:24,230
30-大卫前往指挥部。


225
00:10:24,230 --> 00:10:27,140
公寓楼层清晰。
洪多不在这里。


226
00:10:27,140 --> 00:10:28,840
那么他到底在哪儿？


227
00:10:42,250 --> 00:10:44,550
哟。他一定是
在这附近的某个地方。


228
00:10:48,380 --> 00:10:49,430
嘿，稍等一下。


229
00:10:59,090 --> 00:11:00,390
快点。


230
00:11:01,220 --> 00:11:02,390
我们现在抓住你了。


231
00:11:05,920 --> 00:11:07,360
啊。


232
00:11:09,360 --> 00:11:11,320
你站着干什么
去那儿干什么？去吧。


233
00:11:11,320 --> 00:11:12,840
这是一百万美元。
快点。


234
00:11:12,840 --> 00:11:15,230
我们分头行动吧。去找他。


235
00:11:59,710 --> 00:12:01,720
911. 您有什么紧急情况？{\i0}


236
00:12:01,720 --> 00:12:04,720
你好？如果你能
你不能说话，{\i0}


237
00:12:04,720 --> 00:12:06,680
请按“一”
用于紧急服务。{\i0}


238
00:12:10,160 --> 00:12:11,380
指挥官？{\i0}


239
00:12:11,380 --> 00:12:14,730
Tan，911刚刚接到
无声的求救信号


240
00:12:14,730 --> 00:12:16,950
来自垃圾场
位于格罗弗广场。


241
00:12:16,950 --> 00:12:19,730
那是四个街区
来自哪里 Hondo
撞坏了他的车。


242
00:12:19,730 --> 00:12:21,560
我想要你和阿尔法罗
去看看。


243
00:12:21,560 --> 00:12:22,740
我们正在努力。{\i0}


244
00:13:14,440 --> 00:13:16,570
别想了。


245
00:13:16,570 --> 00:13:18,440
来吧，射击他。


246
00:13:20,320 --> 00:13:22,320
我不想分手
无论如何，那一百万美元。


247
00:13:27,410 --> 00:13:29,720
巡逻队正在途中。
手。


248
00:13:32,590 --> 00:13:34,550
老板，你还好吗？


249
00:13:36,720 --> 00:13:38,250
我们赶紧离开这里吧。


250
00:13:42,560 --> 00:13:43,950
欢迎回来。


251
00:13:43,950 --> 00:13:45,470
你还好吗？


252
00:13:50,000 --> 00:13:53,830
先生，我有很多
多年来的惊险经历，


253
00:13:53,830 --> 00:13:56,480
但这是不同的事情
当它发生的时候
就在您家门口。


254
00:13:56,480 --> 00:13:59,530
好吧，直到我们追踪
赏金的来源，


255
00:13:59,530 --> 00:14:01,140
我想让你留在总部。


256
00:14:01,140 --> 00:14:03,310
明白了。


257
00:14:03,320 --> 00:14:05,100
如果你听到关于这孩子的任何消息，
特雷威廉姆斯？


258
00:14:05,100 --> 00:14:08,320
没有。我们还在寻找
对他来说。


259
00:14:08,320 --> 00:14:11,630
同时，
我做了一些挖掘
成为 Trae 的母亲 Deloris。


260
00:14:11,630 --> 00:14:15,200
他们进进出出
无家可归者收容所
在过去的两年里。


261
00:14:15,200 --> 00:14:16,850
我派出了巡逻队
到通常的地方


262
00:14:16,850 --> 00:14:18,850
试图找到
其中之一。


263
00:14:18,850 --> 00:14:21,680
这个 Spoke 角色怎么样
Trae 提到了吗？


264
00:14:21,680 --> 00:14:23,510
他声称
悬赏，


265
00:14:23,510 --> 00:14:26,030
但我不知道
同名的主要球员。


266
00:14:26,030 --> 00:14:27,510
我也不这么认为。


267
00:14:27,510 --> 00:14:30,910
Alfaro 正在与 GND 对话
看看他们是否有人


268
00:14:30,910 --> 00:14:32,520
用那个别名
在他们的雷达上，所以......


269
00:14:34,220 --> 00:14:35,650
你和 Nichelle 谈过吗？


270
00:14:35,650 --> 00:14:37,780
是的。她没事。呃……


271
00:14:37,780 --> 00:14:40,960
她担心极了，
但我还是感谢上帝
她和薇薇


272
00:14:40,960 --> 00:14:42,750
在西雅图
和 Nichelle 的父母在一起。


273
00:14:42,750 --> 00:14:44,140
我...


274
00:14:44,140 --> 00:14:46,140
我不知道
如果……我会怎么做？


275
00:14:48,840 --> 00:14:51,320
我们会找到
无论这背后是谁。


276
00:14:51,320 --> 00:14:52,620
我向你保证。


277
00:14:52,630 --> 00:14:54,580
我们正在寻找
城里每一个罪犯


278
00:14:54,580 --> 00:14:57,330
有资源支持
一百万美元的赏金。


279
00:14:57,330 --> 00:14:58,940
这不仅仅是
资源。


280
00:14:58,940 --> 00:15:01,680
这也是一种动力。


281
00:15:01,680 --> 00:15:04,720
我至少能想到
一百个人想要我死。


282
00:15:08,820 --> 00:15:09,900
佐伊！


283
00:15:10,600 --> 00:15:12,080
我勒个去？


284
00:15:14,730 --> 00:15:16,820
太好了，你终于醒了。


285
00:15:16,820 --> 00:15:18,350
你来接我上班吗？


286
00:15:18,350 --> 00:15:20,780
- 带你来这里是为了清醒一下。
- 现在是几奌？


287
00:15:20,780 --> 00:15:23,310
我接到一个电话
和我的假释官
如果我错过了……


288
00:15:23,310 --> 00:15:24,790
你已经错过了。


289
00:15:31,970 --> 00:15:33,800
我不知道
你吃了什么药...


290
00:15:33,800 --> 00:15:35,540
佐伊，我没吃过。


291
00:15:35,540 --> 00:15:37,110
......但我希望这是值得的。


292
00:15:37,890 --> 00:15:40,020
你的孩子需要你。


293
00:15:40,020 --> 00:15:43,280
你为什么说话
我的孩子呢？


294
00:15:43,290 --> 00:15:45,550
我已经抚平了
和你的 PO 讨论事情，


295
00:15:45,550 --> 00:15:47,550
但明天他们要
对你进行药物测试。


296
00:15:47,550 --> 00:15:48,940
当他们这样做的时候，


297
00:15:48,940 --> 00:15:50,510
你将失去访客
与 Max 和 Elise 一起，


298
00:15:50,510 --> 00:15:52,990
他们甚至可能会送你
回到监狱，尼斯。


299
00:15:52,990 --> 00:15:54,120
为了什么？


300
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
唯一的事情
我今天已将其放入我的系统中


301
00:15:56,120 --> 00:15:57,780
是咖啡和一些电子香烟烟雾。


302
00:15:57,780 --> 00:16:01,000
- 如果这是真的，
你为何昏过去了？
- 我不知道，


303
00:16:01,000 --> 00:16:04,700
但我没有用过
自从我出去以后。
我发誓。


304
00:16:06,260 --> 00:16:08,180
哦，天啊。
科琳一定会喜欢这个。


305
00:16:08,180 --> 00:16:09,830
科琳是谁？


306
00:16:09,830 --> 00:16:11,880
我的渣男前男友的妈妈。


307
00:16:11,880 --> 00:16:14,010
马克斯和艾莉丝的奶奶。


308
00:16:14,010 --> 00:16:16,800
她拥有他们的监护权
直到我假释期结束。


309
00:16:16,800 --> 00:16:18,710
你知道，当我去的时候
今天早上去拜访他们，


310
00:16:18,710 --> 00:16:21,800
我偷听到她告诉他们
我真是个失败者。


311
00:16:21,800 --> 00:16:24,070
这只能证明她是对的。


312
00:16:25,890 --> 00:16:29,590
我的孩子就是我的一切，佐伊。


313
00:16:29,590 --> 00:16:32,770
我绝不会做任何事
冒着再次失去他们的风险。


314
00:16:32,770 --> 00:16:34,160
你一定要相信我。


315
00:16:34,160 --> 00:16:36,820
我不吸毒。我很干净。


316
00:16:40,340 --> 00:16:42,870
我听说你回来了
以创纪录的时间。


317
00:16:42,870 --> 00:16:44,650
我可能弄坏了一个
或两条交通法规


318
00:16:44,650 --> 00:16:46,170
从兰开斯特赶来。


319
00:16:46,170 --> 00:16:48,310
我甚至不想知道。
这里进展怎样？


320
00:16:48,310 --> 00:16:50,350
我一直在梳理
洪多职业生涯被捕，


321
00:16:50,350 --> 00:16:53,010
寻找任何东西
这可能会引导我们
这笔赏金的来源，


322
00:16:53,010 --> 00:16:54,490
但目前进展缓慢。


323
00:16:54,490 --> 00:16:57,050
这就像寻找
一堆针中的一根针。


324
00:16:57,050 --> 00:16:58,750
您可以从
我们逮捕了那些“One-Niners”？


325
00:16:58,750 --> 00:17:00,320
他们没说话。


326
00:17:00,320 --> 00:17:02,020
无论这笔赏金背后是谁
把他们吓坏了。


327
00:17:02,020 --> 00:17:04,710
他们坚信只要他们开口，
他们就跟死了一样。


328
00:17:04,710 --> 00:17:06,890
我想我找到这个 Spoke 家伙了。


329
00:17:06,890 --> 00:17:08,500
本尼·劳森（Benny Lawson），又名 Spoke。


330
00:17:08,500 --> 00:17:10,150
曾贩卖毒品
为 Los Profetas


331
00:17:10,150 --> 00:17:11,850
在他断绝关系之前
并独立了。


332
00:17:11,850 --> 00:17:13,500
- 海洛因？
- 非常大。


333
00:17:13,510 --> 00:17:17,200
但是 Spoke 有陷阱屋
遍布东洛杉矶


334
00:17:17,210 --> 00:17:19,640
直到我们把他们全部打倒
在五年前的一次大规模突袭中，


335
00:17:19,640 --> 00:17:21,470
有效地结束
他的整个行动。


336
00:17:21,470 --> 00:17:23,080
“我们” 指的是特警吗？


337
00:17:23,080 --> 00:17:24,430
- “我们” 指的是 20 小队。
- 你收到了吗
地址？


338
00:17:24,430 --> 00:17:26,340
- 是的。
- 抓住鲍威尔。


339
00:17:26,340 --> 00:17:28,000
与 40 小队联络。


340
00:17:28,000 --> 00:17:30,310
我想审问这个
一个小时内就搞定了。


341
00:17:36,270 --> 00:17:37,750
客厅，干净。


342
00:17:37,750 --> 00:17:39,270
不知道你们怎么想，
但这个地方不会尖叫


343
00:17:39,270 --> 00:17:41,320
对我来说是百万富翁毒枭。


344
00:17:41,320 --> 00:17:43,230
更像是边远地区
连环杀手。


345
00:17:48,540 --> 00:17:50,590
洛杉矶警察局。让我看看你的手。


346
00:17:50,590 --> 00:17:53,110
- 如果你动一下，他就会打断你的胳膊。
- 我以为你是
破门而入。


347
00:17:53,110 --> 00:17:55,200
你为什么在我的公寓里？


348
00:17:56,460 --> 00:17:58,250
- 你犯了一个错误。
-26-大卫。


349
00:17:58,250 --> 00:18:00,380
- 我们是 Code 4。
斯波克被拘留了。
- 說話了？


350
00:18:00,380 --> 00:18:02,250
没有人...
没人叫我说话
多年来。


351
00:18:02,250 --> 00:18:04,210
无论你追寻的是谁，
你找错人了。


352
00:18:14,610 --> 00:18:16,700
无论这个 Spoke 是谁
Trae 提到，


353
00:18:16,700 --> 00:18:18,130
这不是本尼·劳森。


354
00:18:18,140 --> 00:18:20,220
他没有用过这个别名
因为我们采取了


355
00:18:20,220 --> 00:18:22,140
他的行动在2020年停止了。


356
00:18:22,140 --> 00:18:23,530
他完全
現在退出遊戲了。


357
00:18:23,530 --> 00:18:25,270
他在某处从事保安工作。


358
00:18:25,270 --> 00:18:27,620
指挥官，我昨晚
经历
洪多 (Hondo) 以前被捕的情况。


359
00:18:27,620 --> 00:18:30,410
也许我们要去
这一切都是错误的。


360
00:18:30,410 --> 00:18:32,580
如果来源
赏金不是一些
成熟球员？


361
00:18:32,580 --> 00:18:33,890
如果是某个新人呢？


362
00:18:33,890 --> 00:18:35,500
有人试图
引起轰动？


363
00:18:35,500 --> 00:18:37,020
嗯，那是
一个有趣的理论，


364
00:18:37,020 --> 00:18:38,420
但是
一百万美元？


365
00:18:38,420 --> 00:18:40,290
因为我不知道
任何有前途的人


366
00:18:40,290 --> 00:18:42,160
有那么多钱可以花。
你？


367
00:18:42,160 --> 00:18:45,940
不，但必须有
这里的东西
我们没有看到。


368
00:18:45,950 --> 00:18:47,820
- 这一切都说不通。
- 在此刻，


369
00:18:47,820 --> 00:18:49,990
我们最好的选择是
消息来源是 Trae Williams。


370
00:18:49,990 --> 00:18:52,080
现在，Deacon 和 Tan
已经回来了
追捕他


371
00:18:52,080 --> 00:18:53,300
从黎明前开始。


372
00:18:53,300 --> 00:18:54,870
希望如此
他们很快就找到了他。


373
00:18:56,430 --> 00:18:58,780
多常
Trae 的逃学警官
说他来这儿了？


374
00:18:58,780 --> 00:19:02,220
他说他顺便来
他姑姑家
每当他有麻烦的时候。


375
00:19:02,220 --> 00:19:04,140
我们只需要保持耐心。
他會表現出來。


376
00:19:05,840 --> 00:19:07,230
嘿，让我问你一件事。


377
00:19:07,230 --> 00:19:10,490
嗯，我听说你已经
裁掉一半新兵。


378
00:19:10,490 --> 00:19:12,010
你没听错。


379
00:19:12,020 --> 00:19:14,580
好吧，你还有
还剩下十一周的训练。


380
00:19:14,580 --> 00:19:17,060
你不觉得你
有点太热心了？


381
00:19:17,060 --> 00:19:19,540
不，我想我只是
提高效率。


382
00:19:19,540 --> 00:19:21,420
瞧，德克，
我对此深思熟虑。


383
00:19:21,420 --> 00:19:25,070
我要早点大干一场
这样我就可以把我的精力
成为我们最好的前景。


384
00:19:25,070 --> 00:19:26,550
我不想
过度劳累


385
00:19:26,550 --> 00:19:28,640
培训官员
没有机会成为特警。


386
00:19:28,640 --> 00:19:30,950
好的，但是你怎么知道
你正在选择
最佳新兵？


387
00:19:30,950 --> 00:19:33,470
我非常有信心
在我的能力范围内
评估人才。


388
00:19:35,690 --> 00:19:37,690
让我猜猜，
这是来自 Dobes 的消息。


389
00:19:37,690 --> 00:19:39,910
我见到了他
只是为了，你知道，


390
00:19:39,910 --> 00:19:41,740
看看他的情况，
看看训练进展如何。


391
00:19:41,740 --> 00:19:44,000
检查他的情况
或者来看看我？


392
00:19:46,620 --> 00:19:47,700
他还说了什么？


393
00:19:49,230 --> 00:19:51,050
他说你很坚强。


394
00:19:51,050 --> 00:19:52,880
他说你在推
让新兵达到他们的极限。


395
00:19:53,540 --> 00:19:55,490
或许这是他的极限吧。


396
00:19:55,490 --> 00:19:59,190
你知道，可能是杜宾犬
对于特警来说，他太老了。


397
00:19:59,190 --> 00:20:01,760
你知道我和 Dobes
年龄相同吧？


398
00:20:03,460 --> 00:20:05,680
你后悔给我吗
特警学院？


399
00:20:05,680 --> 00:20:07,850
- 这就是事情的经过吗？
- 不，当然不是。


400
00:20:07,850 --> 00:20:09,940
然后让我运行它
我所知道的最好的方法。


401
00:20:14,820 --> 00:20:15,860
他在这里。


402
00:20:24,740 --> 00:20:26,440
怎么样了，特雷？


403
00:20:40,710 --> 00:20:42,280
你知道，我一直
思念我的妻子


404
00:20:43,110 --> 00:20:44,890
还有我的小女儿


405
00:20:44,890 --> 00:20:47,020
以及可能发生的事情
如果他们打开那扇门


406
00:20:47,020 --> 00:20:48,110
而不是我。


407
00:20:50,550 --> 00:20:51,940
你听见我说话了吗？


408
00:20:51,940 --> 00:20:53,250
对不起。


409
00:20:53,250 --> 00:20:55,990
你来到我家
带着一把上了膛的枪，孩子。


410
00:20:55,990 --> 00:20:57,380
一句“对不起”不足以表达我的歉意。


411
00:20:57,380 --> 00:20:58,990
我不会射杀你。


412
00:21:00,120 --> 00:21:03,040
呃，我是说，我确实是，但是......


413
00:21:03,040 --> 00:21:05,300
当你打开门的时候，
我知道我不能。


414
00:21:06,260 --> 00:21:09,040
我-我和妈妈正在努力。


415
00:21:09,050 --> 00:21:10,790
很多人
正在苦苦挣扎，Trae。


416
00:21:10,790 --> 00:21:12,350
很多人。


417
00:21:12,350 --> 00:21:14,790
这并不意味着你有权
为了钱而杀人！


418
00:21:14,790 --> 00:21:17,530
我知道。
我只是想帮助我的妈妈。


419
00:21:19,930 --> 00:21:22,010
她身兼两职，


420
00:21:22,010 --> 00:21:24,230
我们仍然负担不起
一个居住的地方。


421
00:21:25,840 --> 00:21:29,070
她工作很努力。
这不公平。


422
00:21:33,770 --> 00:21:35,110
Trae，Spoke 是谁？


423
00:21:36,380 --> 00:21:38,940
他是一名经销商。
他很危险。


424
00:21:38,940 --> 00:21:41,690
他绕道而来，
你跑。


425
00:21:41,690 --> 00:21:44,430
- 他的真名是什么？
- 我不知道。


426
00:21:44,430 --> 00:21:48,000
我就叫他 Spoke
因为他的鞭子有辐条圈。


427
00:21:49,170 --> 00:21:51,480
所以你得到了
用你自己的名字给他起名。


428
00:21:51,480 --> 00:21:53,310
我喜欢他驾驶的车。


429
00:21:54,740 --> 00:21:57,570
他有一辆红色的雪佛兰 Bel Air。


430
00:21:58,750 --> 00:22:00,440
它很光滑。


431
00:22:00,440 --> 00:22:02,530
我不知道
但是，辐条轮辋。


432
00:22:02,530 --> 00:22:05,230
我可能会换掉它们
对于一些 Keystone Klassics。


433
00:22:05,230 --> 00:22:08,230
所以你了解你的汽车。


434
00:22:08,230 --> 00:22:09,630
我希望有一天能设计它们。


435
00:22:11,330 --> 00:22:13,060
上次是什么时候
你看到过 Spoke 吗？


436
00:22:13,070 --> 00:22:15,020
两天前。


437
00:22:15,020 --> 00:22:18,110
我在 Quick Stop
在罗斯克兰斯，


438
00:22:18,110 --> 00:22:19,640
放学后。


439
00:22:19,640 --> 00:22:22,380
- 他和谁在一起吗？
- 不，他一个人。


440
00:22:22,380 --> 00:22:25,730
但他正在打电话。
大声说话。


441
00:22:25,730 --> 00:22:28,300
- 他是谁
大声说话？
- 你。


442
00:22:28,300 --> 00:22:30,650
价值百万美元的重磅炸弹
他只是戴在你的头上。


443
00:22:34,090 --> 00:22:35,610
Deacon 和 Tan 发现
那个 Trae 小孩。


444
00:22:35,610 --> 00:22:37,130
洪多抓住了他
现在就在盒子里。


445
00:22:37,130 --> 00:22:39,220
那挺好的。
希望孩子能给出一些答案。


446
00:22:40,440 --> 00:22:42,050
嘿。


447
00:22:42,050 --> 00:22:45,180
- 你的朋友怎么样了？
- Nisi？她感觉好些了。


448
00:22:45,180 --> 00:22:47,100
送她回家
当她清醒过来后
昨夜。


449
00:22:47,100 --> 00:22:49,010
是吗？你还好吗？


450
00:22:50,800 --> 00:22:52,100
诚实地...


451
00:22:53,280 --> 00:22:55,670
我对她真的很失望。


452
00:22:55,670 --> 00:22:58,200
Nisi 似乎非常敬业
恢复正常生活
步入正轨。


453
00:22:58,200 --> 00:22:59,500
今天，他们要
对她进行药物测试，


454
00:22:59,500 --> 00:23:01,240
她会
她将失去一切。


455
00:23:01,240 --> 00:23:04,680
她告诉你
她拿了什么？


456
00:23:04,680 --> 00:23:06,420
她还没准备好
向我坦白。


457
00:23:06,420 --> 00:23:09,860
她说了唯一的话
她体内有咖啡
和电子烟烟雾。


458
00:23:09,860 --> 00:23:11,730
也许有什么
她的电子烟很时髦。


459
00:23:12,470 --> 00:23:13,600
你是什​​么意思？


460
00:23:13,600 --> 00:23:15,210
可能没什么，
但确实有


461
00:23:15,210 --> 00:23:17,910
一些黑市
电子烟弹匣
逛洛杉矶周边的商店


462
00:23:17,910 --> 00:23:19,350
有些已经系上了
与芬太尼。


463
00:23:19,350 --> 00:23:21,260
干得好。


464
00:23:21,260 --> 00:23:23,400
也许她吃了什么东西
却不自知。


465
00:23:25,570 --> 00:23:26,840
或许。


466
00:23:31,710 --> 00:23:33,800
我刚下车
手机接上 GND。


467
00:23:33,800 --> 00:23:37,190
根据 Trae 的情报，
他们找到了闭路电视录像
一个男人


468
00:23:37,190 --> 00:23:39,850
驾驶红色雪佛兰 Bel Air
在 Quick Stop 市场。


469
00:23:39,850 --> 00:23:43,200
通过面部识别对他进行了分析，
确认他是 Ameer Riles。


470
00:23:44,640 --> 00:23:45,980
他是这个街区的一个新人。


471
00:23:45,980 --> 00:23:48,510
经营一家小型贩毒团伙
离开南洛杉矶


472
00:23:48,510 --> 00:23:50,510
他和马利克·里尔斯有什么关系吗？


473
00:23:51,690 --> 00:23:53,430
马利克是他的哥哥。


474
00:23:54,730 --> 00:23:57,260
我击退了马利克
2015年进行交易。


475
00:23:57,260 --> 00:23:59,950
他是邻居家的孩子。
他可能只是
当时17岁。


476
00:23:59,960 --> 00:24:02,090
他应该
获得缓刑，


477
00:24:02,090 --> 00:24:04,000
但他遇到了一位严厉的法官
下令举行健康听证会。


478
00:24:04,000 --> 00:24:05,530
将他视为成年人进行审判。


479
00:24:05,530 --> 00:24:07,090
他最终得到了
在县里待了十个月。


480
00:24:07,090 --> 00:24:09,270
看起来他成功了
十年中的十个月，


481
00:24:09,270 --> 00:24:11,270
由于一些不良行为。


482
00:24:11,270 --> 00:24:13,580
袭击警卫、打架、
持有毒品。


483
00:24:13,580 --> 00:24:15,750
他经历了一场地狱般的折磨
监狱里的一件夹克。


484
00:24:15,750 --> 00:24:17,410
根据 CDCR 报告，


485
00:24:17,410 --> 00:24:20,370
马利克建立了一个重要的
福尔瑟姆的毒品交易。


486
00:24:20,370 --> 00:24:23,060
预计会带来
每个月 300 G。


487
00:24:23,070 --> 00:24:25,020
超过三年半
每年百万美元。


488
00:24:25,020 --> 00:24:27,290
我非常确定
他不只是保持
他牢房里的那笔钱


489
00:24:27,290 --> 00:24:28,640
我不会
如果他感到惊讶


490
00:24:28,640 --> 00:24:30,420
将其输送到
他的小弟弟阿米尔 (Ameer)。


491
00:24:30,420 --> 00:24:32,510
如果 Ameer 有权访问
对于这类基金，


492
00:24:32,510 --> 00:24:34,210
这就可以解释
像他这种级别的人怎么


493
00:24:34,210 --> 00:24:35,990
可以提供
一百万美元的赏金。


494
00:24:35,990 --> 00:24:38,470
十年前你就抓获了马利克。
为什么是 Ameer
现在来追你吗？


495
00:24:38,470 --> 00:24:40,950
马利克在狱中去世
一周前。


496
00:24:40,950 --> 00:24:42,650
- 什么？
- 他的狱友刺伤了他。


497
00:24:45,170 --> 00:24:46,780
我的被​​捕让马利克
在监狱里。


498
00:24:46,780 --> 00:24:48,350
Ameer 指责我
他兄弟的去世。


499
00:24:48,830 --> 00:24:49,960
嘿。


500
00:24:49,960 --> 00:24:52,010
刚刚收到快递
威胁性的 911 电话


501
00:24:52,010 --> 00:24:55,050
你得听听这个。
911. 您有什么紧急情况？{\i0}


502
00:24:55,050 --> 00:24:58,190
这是一条消息
为 Hondo Harrelson 警官。{\i0}


503
00:24:58,190 --> 00:25:01,840
Hondo，如果你要继续
躲在洛杉矶警察局后面，{\i0}


504
00:25:01,840 --> 00:25:03,930
那么我要改变
事情好了，伙计。{\i0}


505
00:25:03,930 --> 00:25:07,800
我已经把这话传出去了。
现在正值特警的开放季节。{\i0}


506
00:25:07,810 --> 00:25:10,240
直到你的屁股
在泥土里，{\i0}


507
00:25:10,240 --> 00:25:14,250
我向任何人提供 20 个架子
杀死了一名特警。{\i0}


508
00:25:14,250 --> 00:25:16,420
你要么得到
你怎么了，{\i0}


509
00:25:16,420 --> 00:25:17,990
或者我会来找你的人。{\i0}


510
00:25:18,640 --> 00:25:20,730
这是你的选择。{\i0}


511
00:25:20,730 --> 00:25:22,600
- 其他队伍在哪里？
- 唯一一个出局的人
是 40。


512
00:25:22,600 --> 00:25:24,730
他们站在路障处
以瓦特为单位。


513
00:25:24,740 --> 00:25:26,480
- 将我连接至通讯设备。
- 就可以了。


514
00:25:29,130 --> 00:25:31,050
命令至40-David。
你的情况如何？


515
00:25:31,050 --> 00:25:32,480
40-大卫。我们正在进入。{\i0}


516
00:25:32,480 --> 00:25:35,350
40-大卫，我需要你
尽快返回总部。


517
00:25:35,350 --> 00:25:36,960
这是陷阱！{\i0}


518
00:25:36,970 --> 00:25:38,230
我们遭遇了攻击。{\i0}


519
00:25:38,230 --> 00:25:39,880
11-99。迈尔斯被击中。{\i0}


520
00:25:39,880 --> 00:25:43,010
我需要更多单位
到 73 街和西街。


521
00:25:43,010 --> 00:25:45,490
我们遭到射击
一名警官倒下了。


522
00:25:59,120 --> 00:26:00,770
迈尔斯警官……他怎么样了？


523
00:26:00,770 --> 00:26:03,030
他正在接受手术
在雪松，腿部受伤，


524
00:26:03,030 --> 00:26:04,250
但他会没事的。


525
00:26:04,250 --> 00:26:05,990
指挥官，如果阿米尔来了
毕竟，


526
00:26:05,990 --> 00:26:07,860
我不能袖手旁观
再也回不来了。我必须
在那里。


527
00:26:07,870 --> 00:26:09,470
悬赏百万美元
在你的头上？


528
00:26:09,480 --> 00:26:10,650
我不这么认为。


529
00:26:10,650 --> 00:26:11,960
这些针对特警的袭击
不会停止


530
00:26:11,960 --> 00:26:14,130
直到阿米尔倒下
不然我就死了，先生。


531
00:26:14,130 --> 00:26:16,220
我不能坐在这里无所事事
特警


532
00:26:16,220 --> 00:26:19,440
冒着生命危险
因为我。
我不能接受这个。


533
00:26:19,440 --> 00:26:22,270
埃米尔多久才能
对洛杉矶警察局其他部门的处罚？


534
00:26:22,270 --> 00:26:24,360
那里的每一位警察
是一个目标。


535
00:26:24,360 --> 00:26:26,970
这都怪我。
我必须去那儿。


536
00:26:26,970 --> 00:26:28,890
- 请。
- 好的，好的。


537
00:26:28,890 --> 00:26:30,320
您已离开替补席。


538
00:26:30,320 --> 00:26:33,370
但不要让
让你放松警惕一秒钟。


539
00:26:33,370 --> 00:26:34,850
你就是阿米尔真正想要的人。


540
00:26:34,850 --> 00:26:36,070
我已经为他做好准备了。


541
00:26:37,810 --> 00:26:39,720
对不起，先生。
我想查看一下 40 小队。


542
00:26:43,030 --> 00:26:44,510
告诉我一些好消息。


543
00:26:44,510 --> 00:26:47,160
- 我们拿到 Ameer 的 LKA 了吗？
- 我们仍在寻找。


544
00:26:47,170 --> 00:26:48,820
我们一直在挖掘
进入他的公共记录。


545
00:26:48,820 --> 00:26:50,910
看来 Ameer 还没有
自 2020 年起为永久地址。


546
00:26:50,910 --> 00:26:52,430
那么 911 电话怎么样？


547
00:26:52,430 --> 00:26:53,780
无法调度
去追踪它。


548
00:26:53,780 --> 00:26:55,430
我们联系了
Ameer 的手机供应商。


549
00:26:55,430 --> 00:26:57,390
- 仍在等待回复。
- 瞧，根据
接地，


550
00:26:57,390 --> 00:27:00,350
Ameer 正在销售他的产品
离开废弃的房屋。


551
00:27:00,350 --> 00:27:02,530
但他必须
一个行动基地。


552
00:27:02,530 --> 00:27:04,400
是的，就像一个储藏室
在城市的某个地方，


553
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
- 更安全的东西。
- 甘布尔和鲍威尔


554
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
正在寻找
进入 Ameer 的财务状况。


555
00:27:07,930 --> 00:27:09,360
也许他们会来
与某物。


556
00:27:09,360 --> 00:27:10,800
好吧，但愿如此。


557
00:27:16,630 --> 00:27:18,370
阿米尔·瑞尔斯
不是阿尔·卡彭。


558
00:27:18,370 --> 00:27:20,150
他确实缴税了。


559
00:27:20,160 --> 00:27:21,850
- 真是爱国者。
- 我没看到


560
00:27:21,850 --> 00:27:25,200
任何企业或财产
但都列在他的名下。


561
00:27:25,200 --> 00:27:27,070
也不属于有限责任公司。


562
00:27:27,080 --> 00:27:29,730
这里说的是 Malik Riles
拥有几个停车场。


563
00:27:29,730 --> 00:27:31,860
可能使用过它们
来洗钱。


564
00:27:31,860 --> 00:27:33,820
这是一个艰难的地方
藏匿毒品。


565
00:27:33,820 --> 00:27:35,390
那么父母呢？


566
00:27:35,390 --> 00:27:37,130
也许有一个属性
以他们的名义？


567
00:27:37,130 --> 00:27:38,560
我已经联系了
向国税局


568
00:27:38,560 --> 00:27:41,220
应该发送他们的文件
随时都有可能。


569
00:27:41,220 --> 00:27:44,700
你有法医
为您运行指纹？


570
00:27:44,700 --> 00:27:47,920
是的，但不是为了这个。
这是另外一回事。


571
00:27:47,920 --> 00:27:50,930
这里。国税局。这是
我们正在等待。


572
00:27:51,750 --> 00:27:53,230
那很有意思。


573
00:27:53,230 --> 00:27:56,020
Ameer 的父母拥有
市中心的一座老剧院。


574
00:27:56,020 --> 00:27:58,850
看起来它已经关闭了
几年前。


575
00:27:58,850 --> 00:28:01,720
建筑物空置，
但它仍然是他们名下的东西。


576
00:28:01,720 --> 00:28:03,460
第六，胡珀。


577
00:28:04,110 --> 00:28:05,290
等一下。


578
00:28:11,640 --> 00:28:14,210
那是 Hondo 被捕的地方
十年前的马利克。


579
00:28:14,210 --> 00:28:15,730
Hondo 已经知道这个地方了。


580
00:28:16,340 --> 00:28:17,520
我们走吧。


581
00:28:35,010 --> 00:28:36,190
哈里森死了吗？


582
00:28:37,930 --> 00:28:39,230
那你为什么在这里？


583
00:28:39,230 --> 00:28:41,100
你们谁都不要
想致富吗？


584
00:29:06,480 --> 00:29:07,830
你到底想说什么
你正在做的？


585
00:29:08,960 --> 00:29:10,700
我会处理好这件事的，Deac。


586
00:29:11,480 --> 00:29:13,270
没有我们，你们就不存在。


587
00:29:13,270 --> 00:29:14,790
这不是你们的战斗。


588
00:29:14,790 --> 00:29:17,010
你的战斗永远是我们的战斗。


589
00:29:17,010 --> 00:29:20,140
有赏金的时候不会
在你们所有人的头上。


590
00:29:20,140 --> 00:29:23,100
进去太危险了。
我一个人就能做到。


591
00:29:23,100 --> 00:29:24,190
不可以。


592
00:29:25,410 --> 00:29:26,890
我们每天都
我们的生命处于危险之中


593
00:29:26,890 --> 00:29:28,720
对于这座城市的人民来说，


594
00:29:28,720 --> 00:29:30,590
以及什么让我们
通过它就是这个，


595
00:29:30,590 --> 00:29:32,770
我们，20小队，


596
00:29:33,900 --> 00:29:35,200
一起。


597
00:29:35,200 --> 00:29:37,250
你进去，
我们将
就在你身后。


598
00:29:37,250 --> 00:29:39,120
当然可以。


599
00:29:39,120 --> 00:29:41,380
- 每一步。
- 别让我们拉
家属卡，老板。


600
00:29:43,390 --> 00:29:45,130
我认为鲍威尔已经这么做了。


601
00:29:53,130 --> 00:29:54,480
执事，米科。


602
00:30:14,110 --> 00:30:15,160
陷进去。


603
00:30:34,480 --> 00:30:36,610
大家来吧。
回去工作吧。


604
00:30:36,610 --> 00:30:38,090
巫女，门。


605
00:30:39,480 --> 00:30:41,140
— 洛杉矶警察局！
— 洛杉矶警察局！


606
00:30:41,140 --> 00:30:43,100
别想了！
我要亲自动手了。


607
00:30:43,100 --> 00:30:45,190
跪下。
双手放在头后面。


608
00:30:45,190 --> 00:30:48,450
30-大卫。
找到了阿米尔的毒品实验室。
没有阿米尔的踪迹。


609
00:30:48,450 --> 00:30:49,580
复制。


610
00:30:53,590 --> 00:30:54,800
覆盖！


611
00:30:56,940 --> 00:30:58,420
- 搬家了！
- 去！


612
00:30:58,420 --> 00:30:59,590
得到你的六分了。


613
00:30:59,590 --> 00:31:00,850
警察来了！


614
00:31:13,690 --> 00:31:14,870
洛杉矶警察局！


615
00:31:14,870 --> 00:31:17,090
这是中士
洪多·哈里森。


616
00:31:17,090 --> 00:31:19,350
没有人得到
今天一百万美元。


617
00:31:19,350 --> 00:31:20,960
啊，你让这一切变得简单
对我来说，Hondo，


618
00:31:20,960 --> 00:31:22,610
进入我的家。


619
00:31:22,610 --> 00:31:23,960
我想我应该感谢你。


620
00:31:23,960 --> 00:31:26,140
别傻了，阿米尔。
你和你的手下


621
00:31:26,140 --> 00:31:28,660
需要放下武器
并自首。


622
00:31:28,660 --> 00:31:30,450
当我哥哥入狱的时候，
他太迷你了，老兄。


623
00:31:30,450 --> 00:31:31,930
- 搬进来。
- 他总是说，


624
00:31:31,930 --> 00:31:33,450
他要做的第一件事
当他出去的时候


625
00:31:33,450 --> 00:31:36,710
杀死Hondo Harrelson，
把他关进监狱的警察
在监狱里。


626
00:31:36,720 --> 00:31:39,370
- 嗯，我的兄弟
他已经不在这儿了，是吗？
- 马利克做了很多


627
00:31:39,370 --> 00:31:40,810
在监狱里做出的错误选择，伙计。


628
00:31:40,810 --> 00:31:42,630
这就是他死亡的原因。


629
00:31:42,630 --> 00:31:44,550
- 我得到了一个
在阿米尔 (Ameer) 的右边。{\i0}
- {\i1}他左边有四个。{\i0}


630
00:31:44,550 --> 00:31:46,380
不要
同样的错误，阿米尔。


631
00:31:46,380 --> 00:31:48,030
你还能走路
活着离开这里。


632
00:31:48,030 --> 00:31:49,290
噢，我会的，Hondo。


633
00:31:49,290 --> 00:31:52,470
毫无疑问。抱歉我不能说
你也一样。


634
00:31:52,470 --> 00:31:54,390
覆盖！


635
00:31:57,520 --> 00:31:59,000
一名嫌疑人落网！


636
00:32:00,480 --> 00:32:02,610
第二名嫌疑人被击落。


637
00:32:02,610 --> 00:32:03,920
放弃吧，阿米尔！


638
00:32:04,870 --> 00:32:05,880
杀了他们吧！


639
00:32:07,490 --> 00:32:09,010
啊!


640
00:32:09,880 --> 00:32:11,100
谭，你打中了吗？{\i0}


641
00:32:11,100 --> 00:32:13,010
不，是我主力打的。


642
00:32:13,010 --> 00:32:15,540
它已被禁用。
我正在转到次要的。


643
00:32:22,020 --> 00:32:24,020
阿米尔正在跑步。
我要去追他。


644
00:32:29,160 --> 00:32:31,900
该死，阿米尔逃走了。


645
00:32:39,260 --> 00:32:41,130
谭，跟我来！


646
00:32:44,610 --> 00:32:47,090
给。拿我的主力。


647
00:32:47,090 --> 00:32:48,700
我要去追阿米尔。


648
00:32:48,700 --> 00:32:49,750
去！


649
00:32:54,400 --> 00:32:56,450
20-大卫。嫌疑人已经下楼
火灾逃生通道。


650
00:32:56,450 --> 00:32:57,710
我正在追寻。


651
00:33:17,250 --> 00:33:18,560
嫌疑人落网！


652
00:33:22,170 --> 00:33:23,650
- 嫌疑犯倒下。
- 让我看看你的手！


653
00:33:23,650 --> 00:33:25,690
- 好的，好的。
-别动。


654
00:33:30,220 --> 00:33:32,660
趴下！大家都趴下！


655
00:33:33,660 --> 00:33:34,790
趴下。趴下。


656
00:33:34,790 --> 00:33:36,570
把車停下。


657
00:33:36,570 --> 00:33:38,970
嫌疑人走向一条小巷
从第七大道出发。


658
00:33:46,020 --> 00:33:47,460
先生，您看到一个人吗……


659
00:34:13,700 --> 00:34:15,220
哇哦，哇哦，哇哦
哇哦，哇哦。嘿。


660
00:34:15,220 --> 00:34:16,530
放轻松，放轻松。


661
00:34:16,530 --> 00:34:18,140
嘿，老头子，听我说。


662
00:34:18,140 --> 00:34:20,580
我给你一百万美元
如果你射杀了这头猪。


663
00:34:22,450 --> 00:34:24,840
我甚至会为此承担责任。
让我让你变得富有。


664
00:34:27,710 --> 00:34:28,890
跪下。


665
00:34:28,890 --> 00:34:31,280
啊，我想金钱万能。


666
00:34:31,280 --> 00:34:33,020
我就是说你这个蠢货。


667
00:34:34,240 --> 00:34:36,030
嗯，我想
它今天不说话。


668
00:34:40,420 --> 00:34:41,510
把枪给我。


669
00:34:42,550 --> 00:34:43,550
嘿。


670
00:34:45,380 --> 00:34:46,380
谢谢您的协助。


671
00:34:58,000 --> 00:35:00,570
如果我把这个交上去，


672
00:35:00,570 --> 00:35:03,400
这撤销了 Trae 的指控
谋杀未遂


673
00:35:03,400 --> 00:35:05,140
挥舞武器。


674
00:35:06,100 --> 00:35:07,320
你确定吗？


675
00:35:07,320 --> 00:35:08,490
我伸手去拿枪，
指挥官。


676
00:35:08,490 --> 00:35:09,840
特雷不是故意开枪的。


677
00:35:09,840 --> 00:35:11,450
这是一次意外排放。


678
00:35:12,630 --> 00:35:14,720
如果你等了
再过十秒？


679
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
听着，我不会尝试
淡化 Trae 所做的事情。


680
00:35:16,720 --> 00:35:19,980
他做了一个巨大的
今天犯了一个错误，但是......


681
00:35:19,980 --> 00:35:22,900
指挥官，他身上有优点。
我能看到它。


682
00:35:22,900 --> 00:35:25,160
他的一生，几率
对他来说，这一切都是不利的。


683
00:35:25,160 --> 00:35:26,510
如果他们试图
因谋杀未遂，


684
00:35:26,510 --> 00:35:28,120
这些可能性可能会变得更糟
甚至更糟


685
00:35:28,120 --> 00:35:30,990
直到他死去
或终身监禁。


686
00:35:30,990 --> 00:35:33,950
我必须
打了几个电话，但是……


687
00:35:33,950 --> 00:35:38,390
如果这是真的
你想要什么，
这是你的选择。


688
00:35:52,060 --> 00:35:53,280
她射击得怎样？


689
00:35:55,190 --> 00:35:56,280
不完全正确。


690
00:35:57,760 --> 00:35:59,060
我想道歉。


691
00:36:01,330 --> 00:36:03,680
特警学院现在就是你的孩子了。
我无意逾越。


692
00:36:03,680 --> 00:36:05,810
谢谢。
很抱歉我叫你老了。


693
00:36:08,600 --> 00:36:10,160
而且，Deac，我知道
你只是想看看


694
00:36:10,160 --> 00:36:12,640
特警学院
最佳利益，但我也是。


695
00:36:12,640 --> 00:36:14,080
不，我知道你是。


696
00:36:14,080 --> 00:36:17,170
只是，
这么早就降价 50%——


697
00:36:17,170 --> 00:36:19,780
你可能会想
我的方法不合常规，


698
00:36:19,780 --> 00:36:21,520
但我不后悔
我做出的选择。


699
00:36:21,520 --> 00:36:23,350
我挑选了军官
我相信。


700
00:36:23,350 --> 00:36:24,740
我相信你做到了。


701
00:36:24,740 --> 00:36:27,610
请记住，
激励你的新兵


702
00:36:27,620 --> 00:36:29,440
同样重要
就像进行削减一样。


703
00:36:39,370 --> 00:36:41,590
埃利斯夫人，我是鲍威尔警官。


704
00:36:43,020 --> 00:36:45,280
感谢您的光临
在这么短的时间内。


705
00:36:45,290 --> 00:36:48,200
嗯，任何影响
我的孙子们。


706
00:36:49,510 --> 00:36:51,900
什么样的麻烦
Nisi 现在在吗？


707
00:36:51,900 --> 00:36:54,510
嗯，她被发现了
昨天陶醉了。


708
00:36:54,510 --> 00:36:55,950
她的身体状况很糟糕。


709
00:36:55,950 --> 00:36:57,640
不能说这让我感到惊讶。


710
00:36:57,650 --> 00:36:59,520
不，我不认为会有这样的情况。


711
00:37:06,130 --> 00:37:07,570
你认识到这一点了吗？


712
00:37:08,610 --> 00:37:09,960
这是来自 Nisi 的电子烟。


713
00:37:09,960 --> 00:37:11,750
我们实验室的人员对其进行了测试。


714
00:37:11,750 --> 00:37:13,920
它含有一些
相当令人厌恶的东西。


715
00:37:13,920 --> 00:37:17,190
你是在暗示我
和那件事有关吗？


716
00:37:17,190 --> 00:37:19,190
还有其他原因吗
你的指纹


717
00:37:19,190 --> 00:37:20,580
会覆盖一切吗？


718
00:37:22,370 --> 00:37:23,630
我知道尼西正在拜访


719
00:37:23,630 --> 00:37:25,410
她的孩子在你的
昨天的房子。


720
00:37:25,410 --> 00:37:27,720
那时你就换了
她的电子烟弹匣。


721
00:37:30,160 --> 00:37:32,980
她是一个危险的女人。


722
00:37:32,980 --> 00:37:34,940
我以为
如果她的检测结果呈阳性
在药物测试中，


723
00:37:34,940 --> 00:37:36,770
他们会把她送回监狱。


724
00:37:36,770 --> 00:37:38,470
我只是想保护


725
00:37:38,470 --> 00:37:41,120
- 我的孙子们。
- 通过分离它们
来自他们的母亲？


726
00:37:41,120 --> 00:37:43,860
她杀了我的儿子！


727
00:37:43,870 --> 00:37:46,040
她已经服刑完毕。


728
00:37:46,040 --> 00:37:47,390
她赢得了第二次机会。


729
00:37:47,390 --> 00:37:48,960
你不能接受这个
远离她。


730
00:37:48,960 --> 00:37:50,260
你会怎样做？


731
00:37:51,310 --> 00:37:52,830
你要逮捕我吗？


732
00:37:54,180 --> 00:37:55,790
那不是我的选择。


733
00:38:05,500 --> 00:38:06,840
把她锁起来。


734
00:38:08,930 --> 00:38:11,150
我听见了你的声音，Nisi，
但让我们想一想。


735
00:38:11,150 --> 00:38:12,630
你没有监护权
你的孩子。


736
00:38:12,630 --> 00:38:14,940
你已经拥有
洛杉矶没有其他家庭


737
00:38:14,940 --> 00:38:18,030
如果我逮捕科琳
你的孩子将被送走，


738
00:38:18,030 --> 00:38:20,250
或者更糟的是，他们最终会
在系统中。


739
00:38:22,120 --> 00:38:24,910
那又怎么样？我们就放她走了？


740
00:38:24,910 --> 00:38:28,390
我会让她签署一份声明，
承认她所做的事，


741
00:38:28,390 --> 00:38:31,090
它将使你清白
药物测试。


742
00:38:31,090 --> 00:38:32,910
我会通知她。


743
00:38:32,910 --> 00:38:36,180
她曾经尝试
再次发生类似的事情，
她最终会身陷囹圄。


744
00:38:41,530 --> 00:38:43,750
我很抱歉我没有
早点相信你。


745
00:38:45,880 --> 00:38:49,320
作为朋友的一部分
正在学习如何信任
彼此。


746
00:38:51,020 --> 00:38:53,460
另一部分
让你的女孩知道


747
00:38:53,460 --> 00:38:54,720
当她的分手结束时
失控了。


748
00:38:54,720 --> 00:38:56,630
姑娘，你需要理发了。


749
00:38:56,630 --> 00:38:59,200
- 我们现在是在说废话吗？
- 不，我只是说说而已。


750
00:38:59,200 --> 00:39:00,680
我明天两点
取消了我的订单，


751
00:39:00,680 --> 00:39:02,810
所以你应该顺便过来。
我有一个空缺。


752
00:39:02,810 --> 00:39:04,290
免费。


753
00:39:05,430 --> 00:39:06,900
用铅笔给我写信。


754
00:39:18,610 --> 00:39:20,530
锻炼多少次
这是今天给你的吗？


755
00:39:22,960 --> 00:39:25,570
这真是更高层次啊老兄。


756
00:39:25,580 --> 00:39:28,270
说实话，
你一直在逃课，


757
00:39:28,270 --> 00:39:30,190
我只是想坚持下去
只要我能。


758
00:39:36,850 --> 00:39:39,810
我裁掉了很多新兵
本星期，
而你还在这里。


759
00:39:39,810 --> 00:39:42,240
这是有原因的，
并且它没有任何关系


760
00:39:42,240 --> 00:39:44,900
你和 Deac 关系很好。


761
00:39:44,900 --> 00:39:48,120
因为当我看着你时，
我看到一位未来的特警。


762
00:39:49,690 --> 00:39:52,040
无论你在做什么，
继续努力吧。


763
00:39:52,040 --> 00:39:54,080
你也有好机会
就像任何参与 SWAT 的人一样。


764
00:39:54,080 --> 00:39:56,260
我很感激。


765
00:40:11,400 --> 00:40:14,150
我们找到你妈妈了。
她正在进来。


766
00:40:24,240 --> 00:40:26,240
你差点毁了
我们俩的生命，特雷。


767
00:40:28,160 --> 00:40:29,160
我知道。


768
00:40:31,730 --> 00:40:33,210
一次糟糕的决定
就够了，


769
00:40:34,210 --> 00:40:35,430
一切都消失了。


770
00:40:36,560 --> 00:40:38,740
你的梦想、你的家庭，


771
00:40:39,780 --> 00:40:40,910
你的未来。


772
00:40:44,220 --> 00:40:45,440
是的，先生。


773
00:40:52,580 --> 00:40:54,490
生活就是选择
我们制造，而且，伙计，


774
00:40:54,490 --> 00:40:57,230
你是不是做了一些很糟糕的事情？


775
00:40:57,230 --> 00:41:00,670
但我不认为
这些选择就是你，
我不想要它们


776
00:41:00,670 --> 00:41:02,190
定义你
在你的余生中。


777
00:41:04,330 --> 00:41:06,280
我和我的指挥官交谈
对司法系统来说，


778
00:41:06,280 --> 00:41:08,290
我们找到了一些解决办法。


779
00:41:08,290 --> 00:41:09,980
那么，怎么样？我可以走了吗？


780
00:41:09,980 --> 00:41:14,120
当然不是。你不是
这么容易就下车了。


781
00:41:14,120 --> 00:41:17,600
我的朋友 Leroy
有一家汽车修理店
在附近。


782
00:41:17,600 --> 00:41:19,170
他启动了该计划
对于像你这样的孩子，


783
00:41:19,170 --> 00:41:20,390
需要指导的孩子。


784
00:41:21,470 --> 00:41:22,820
那就是你要去的地方。


785
00:41:22,820 --> 00:41:24,430
你将学会修理汽车
和一切。


786
00:41:25,130 --> 00:41:26,170
真的吗？


787
00:41:27,480 --> 00:41:29,350
现在，每天都是
放学后，Trae。


788
00:41:29,350 --> 00:41:30,960
如果你放弃，
我会听听这个消息。


789
00:41:30,960 --> 00:41:33,920
我不会的。我保证。


790
00:41:33,920 --> 00:41:36,970
我们并不总是能
第二次机会，特雷。


791
00:41:38,670 --> 00:41:40,320
这是你应得的，好吗？


792
00:41:43,150 --> 00:41:44,670
接下来会发生什么取决于你。

