﻿1
00:00:29,280 --> 00:00:33,060
科迪是我见过的最有趣的人。

2
00:00:33,160 --> 00:00:35,160
而且很善良。

3
00:00:36,360 --> 00:00:38,980
他对这个世界来说太好了。

4
00:00:39,080 --> 00:00:42,460
这个世界认为一堆豪华别墅

5
00:00:42,560 --> 00:00:48,760
比一个单亲妈妈和她孩子们的安全家园更重要。

6
00:00:59,240 --> 00:01:01,900
嘿，你拿了什么？

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,460
- 奶油丹麦酥。
- 不错。

8
00:01:04,560 --> 00:01:06,460
你需要仔细看看你接到的那些电话。

9
00:01:06,560 --> 00:01:08,780
重点关注从堪培拉打来的那个，好吗？

10
00:01:08,880 --> 00:01:10,140
好的，好的，我已经在查了。

11
00:01:10,240 --> 00:01:11,780
我正在翻阅议会记录

12
00:01:11,880 --> 00:01:13,940
- 看看朱莉是否在那里。
- 好的。

13
00:01:14,040 --> 00:01:16,540
正好，我现在要去见参议员。

14
00:01:16,640 --> 00:01:18,860
上头不是说那是禁区吗？

15
00:01:18,960 --> 00:01:21,940
是啊，但牙医也告诉你要用牙线，对吧？

16
00:01:22,040 --> 00:01:23,940
但你真的用了吗？

17
00:01:24,040 --> 00:01:25,460
用了。

18
00:01:25,560 --> 00:01:27,560
哦。

19
00:01:30,560 --> 00:01:32,220
你还想要吗？

20
00:01:32,320 --> 00:01:34,940
不了，谢谢。

21
00:01:35,040 --> 00:01:37,760
哦，这很好吃！你不知道你错过了什么。

22
00:01:50,360 --> 00:01:52,360
别开枪！

23
00:01:52,840 --> 00:01:55,840
停火。

24
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
嘿。

25
00:02:00,320 --> 00:02:02,880
你知道前面有个保安吗？

26
00:02:05,960 --> 00:02:07,660
大块头。

27
00:02:07,760 --> 00:02:09,420
这不太友好。

28
00:02:09,520 --> 00:02:10,980
不过你没领会到暗示。

29
00:02:11,080 --> 00:02:13,020
哦，没脖子的奈杰尔是冲我来的？

30
00:02:13,120 --> 00:02:15,500
哦，那我真是荣幸。

31
00:02:15,600 --> 00:02:17,180
你一直在骚扰我儿子。

32
00:02:17,280 --> 00:02:19,260
是啊，他有点阴暗面，你这个小肖恩。

33
00:02:19,360 --> 00:02:21,220
我在他电脑上看到了，

34
00:02:21,320 --> 00:02:24,460
然后它就神秘地……消失了。

35
00:02:24,560 --> 00:02:26,540
唉。失去这样的证据真是可惜。

36
00:02:26,640 --> 00:02:27,940
是啊。

37
00:02:28,040 --> 00:02:30,020
在公共服务部门找到好帮手……

38
00:02:30,120 --> 00:02:32,600
- 几乎是不可能的。
- 确实。

39
00:02:34,120 --> 00:02:36,120
哎呀。

40
00:02:36,840 --> 00:02:39,600
佐伊的派对后你在哪儿？

41
00:02:40,920 --> 00:02:43,000
哦，你在开玩笑吧。

42
00:02:44,120 --> 00:02:46,100
肖恩和我回家了。

43
00:02:46,200 --> 00:02:47,540
我们整晚都在这里。

44
00:02:47,640 --> 00:02:50,180
就你们两个，是吗？

45
00:02:50,280 --> 00:02:51,420
真浪漫。

46
00:02:51,520 --> 00:02:53,460
其实，我们有个访客。

47
00:02:53,560 --> 00:02:56,020
吉塔来了……

48
00:02:56,120 --> 00:02:58,140
大概午夜时分。

49
00:02:58,240 --> 00:03:00,580
她可以证明我们在这里。

50
00:03:00,680 --> 00:03:04,220
吉塔为什么会在那个时间过来？

51
00:03:04,320 --> 00:03:06,300
嗯，我和她关系很好。

52
00:03:06,400 --> 00:03:07,940
我是唯一一个

53
00:03:08,040 --> 00:03:10,380
知道她和利奥有染的人。

54
00:03:10,480 --> 00:03:12,560
他们那晚在一起。

55
00:03:16,000 --> 00:03:18,220
利奥说他当时和威尔在办公室。

56
00:03:18,320 --> 00:03:20,020
他是这么告诉纳迪娅的。

57
00:03:20,120 --> 00:03:22,220
他其实和吉塔在一起。

58
00:03:22,320 --> 00:03:24,140
但他们吵了一架。

59
00:03:24,240 --> 00:03:27,460
佐伊发现了这段婚外情，所以吉塔结束了关系。

60
00:03:27,560 --> 00:03:29,500
把利奥赶了出去。

61
00:03:29,600 --> 00:03:33,640
然后来这里喝红酒疗伤。

62
00:03:39,360 --> 00:03:41,420
谢谢你的聊天。

63
00:03:43,720 --> 00:03:47,500
你真的应该在这里装个楼梯。

64
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
小心！

65
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
呃，等一下。

66
00:04:14,520 --> 00:04:16,520
我在换衣服。

67
00:04:26,320 --> 00:04:28,540
- 嘿。
- 嘿。

68
00:04:28,640 --> 00:04:29,740
你还好吗？

69
00:04:29,840 --> 00:04:31,740
- 还好。
- 嗯。

70
00:04:31,840 --> 00:04:34,020
你要有大麻烦了，妈妈会生气的。你迟到了。

71
00:04:34,120 --> 00:04:37,820
是的，我知道。但我带来的烟花比中国新年还多，

72
00:04:37,920 --> 00:04:39,020
所以我会被原谅的。

73
00:04:39,120 --> 00:04:42,180
- 烟花？太老套了。
- 是啊。

74
00:04:42,280 --> 00:04:44,500
你爸爸想搞个大场面。

75
00:04:44,600 --> 00:04:46,860
嗯，这是他的派对。

76
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
好吧……

77
00:04:51,360 --> 00:04:55,240
我，呃，昨天去了吉塔家，就像你建议的那样。

78
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
哦，是吗？怎么样？

79
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
对不起。
我不该那么做的。

80
00:05:04,520 --> 00:05:08,860
我总得想办法弄清楚。

81
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
妈妈知道吗？

82
00:05:11,920 --> 00:05:14,160
我觉得她有所怀疑。

83
00:05:15,800 --> 00:05:17,740
她为什么不离开他？

84
00:05:17,840 --> 00:05:20,820
她为什么要离开？这是她的家。

85
00:05:20,920 --> 00:05:22,940
她把一切都奉献给了这个家庭。

86
00:05:23,040 --> 00:05:25,240
他才是那个在破坏它的人。

87
00:05:26,800 --> 00:05:29,360
你对她这么关心，真是太好了。

88
00:05:33,920 --> 00:05:36,700
♪ 生日快乐…… ♪

89
00:05:39,960 --> 00:05:42,380
这是我让你带的药。

90
00:05:42,480 --> 00:05:45,580
这可是《疤面煞星》级别的货。

91
00:05:54,280 --> 00:05:55,740
一切都还好吗？

92
00:05:55,840 --> 00:05:57,460
是的，是的。只是出了点小意外。

93
00:05:57,560 --> 00:05:59,940
哎呀呀。
别碰玻璃！

94
00:06:00,040 --> 00:06:02,040
我去拿拖把。

95
00:06:07,000 --> 00:06:09,340
妈妈，这太棒了。

96
00:06:09,440 --> 00:06:12,240
我只想为你把一切都做到完美。

97
00:06:13,880 --> 00:06:15,880
我爱你。

98
00:06:20,480 --> 00:06:23,700
- 佐伊，给你。
- 讲话！讲话！

99
00:06:23,800 --> 00:06:27,220
佐伊让我答应不要讲话，但是，呃，

100
00:06:27,320 --> 00:06:29,940
我付了钱办这场派对，所以我要在大家到来之前

101
00:06:30,040 --> 00:06:31,820
简短地祝个酒。

102
00:06:31,920 --> 00:06:34,020
佐伊 - 21岁。

103
00:06:34,120 --> 00:06:35,500
那是我人生中最美好的一年，

104
00:06:35,600 --> 00:06:37,740
因为那是你来到这个世界的时候。

105
00:06:37,840 --> 00:06:40,680
你把两个年轻的恋人……

106
00:06:41,680 --> 00:06:43,660
……变成了一个家庭，

107
00:06:43,760 --> 00:06:46,200
一切都变得有意义了。

108
00:06:47,360 --> 00:06:49,640
这个家庭就是一切。

109
00:06:51,480 --> 00:06:53,020
我们为你感到骄傲，

110
00:06:53,120 --> 00:06:56,160
我们迫不及待想看到你征服世界。

111
00:06:57,320 --> 00:06:59,320
我爱你，亲爱的。

112
00:07:00,760 --> 00:07:03,780
- 为佐伊干杯。
- 为佐伊干杯！

113
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
生日快乐，亲爱的。

114
00:07:07,880 --> 00:07:10,100
生日快乐，佐伊。

115
00:07:43,120 --> 00:07:45,940
你为什么要躲起来？

116
00:07:46,040 --> 00:07:48,060
只是在等酷酷的人来。

117
00:07:50,040 --> 00:07:53,480
- 我以为你不会来。
- 嗯，这里有免费饮料。

118
00:07:55,520 --> 00:07:58,220
而且我听了你的磁带。

119
00:07:58,320 --> 00:08:00,740
我真的很抱歉，萨姆。

120
00:08:00,840 --> 00:08:02,900
我还是很生你的气。

121
00:08:03,000 --> 00:08:06,720
但总有一天我会原谅你，因为我爱你。

122
00:08:07,640 --> 00:08:09,640
我也爱你。

123
00:08:12,400 --> 00:08:14,700
来吧。

124
00:08:14,800 --> 00:08:17,020
来吧，我们跳舞吧。

125
00:08:17,120 --> 00:08:19,340
来吧，我知道你想跳。

126
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
来吧。

127
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
那是约瑟夫吗？

128
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
我马上回来。

129
00:08:41,360 --> 00:08:43,360
你在干什么？

130
00:08:45,240 --> 00:08:47,100
他30岁了。

131
00:08:47,200 --> 00:08:48,580
这是21岁生日派对。

132
00:08:48,680 --> 00:08:50,940
是啊，这是我的派对。我可以邀请任何我想邀请的人。

133
00:08:51,040 --> 00:08:53,420
这是我的房子，我不想让他来。

134
00:08:53,520 --> 00:08:55,340
哦，我还以为这是我们的房子。

135
00:08:55,440 --> 00:08:58,600
你亲爱的家庭，就是一切。

136
00:09:01,360 --> 00:09:07,020
我的朋友不能来我的派对，但你的情妇可以？

137
00:09:07,120 --> 00:09:10,660
- 你在说什么？
- 生日快乐，亲爱的。

138
00:09:10,760 --> 00:09:12,940
我没邀请他们。你们不欢迎来这里。

139
00:09:13,040 --> 00:09:15,180
哦！真有趣。
佐伊，她只是在开玩笑。

140
00:09:15,280 --> 00:09:16,660
- 我没开玩笑。
- 欢迎，欢迎。

141
00:09:16,760 --> 00:09:18,260
- 我没开玩笑。
- 很高兴见到你们。

142
00:09:18,360 --> 00:09:20,140
年轻人。
请进，喝点东西。

143
00:09:20,240 --> 00:09:23,060
在后院，如果威尔还没喝完的话。

144
00:09:23,160 --> 00:09:25,160
很高兴见到你们。

145
00:09:26,360 --> 00:09:27,740
这真是太无礼了。

146
00:09:27,840 --> 00:09:29,140
我不在乎。

147
00:09:29,240 --> 00:09:31,180
肖恩是个怪人，朱莉是个罪犯。

148
00:09:31,280 --> 00:09:33,900
- 什么？
- 是啊，蒙特维斯塔。

149
00:09:34,000 --> 00:09:36,980
她买了那块地，重新规划，然后卖给你的老板们，

150
00:09:37,080 --> 00:09:38,420
赚了一大笔钱。

151
00:09:38,520 --> 00:09:42,700
- 这听起来像是八卦。
- 不是的，这是真的。

152
00:09:42,800 --> 00:09:45,060
没关系，佐伊。
这不关我们的事。

153
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
我们只是在做我们的事。

154
00:09:46,560 --> 00:09:48,900
为了达成交易，规则总是会被打破。

155
00:09:49,000 --> 00:09:51,280
科迪因为那笔交易死了。

156
00:09:53,400 --> 00:09:55,620
亲爱的，我知道你想念他，

157
00:09:55,720 --> 00:09:58,300
我也为科迪自杀感到难过，

158
00:09:58,400 --> 00:10:01,860
但这不是朱莉的错，也不是蒙特维斯塔的错。

159
00:10:01,960 --> 00:10:05,220
科迪只是运气不好。

160
00:10:05,320 --> 00:10:07,660
你在干什么？该吃蛋糕了。

161
00:10:07,760 --> 00:10:09,700
哦！当然。太好了！

162
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
我们开始吧？

163
00:10:28,960 --> 00:10:30,860
所以，朱莉没在堪培拉。

164
00:10:30,960 --> 00:10:33,620
但那个周末那里有一个大型建筑行业活动。

165
00:10:33,720 --> 00:10:35,180
哦！

166
00:10:35,280 --> 00:10:38,860
- 该死！
- 是的，我知道。但等等。

167
00:10:38,960 --> 00:10:42,280
利奥·雅各布斯是主题演讲者。

168
00:10:45,840 --> 00:10:47,500
好吧。

169
00:10:47,600 --> 00:10:49,600
你去和威尔谈谈。

170
00:10:50,840 --> 00:10:53,160
他和利奥一直在对我们撒谎。

171
00:11:33,720 --> 00:11:37,180
♪ 你在想什么？

172
00:11:37,280 --> 00:11:40,320
♪ 你在想什么... ♪

173
00:12:03,760 --> 00:12:08,020
我之前和吉塔见了面。我们聊了聊。

174
00:12:08,120 --> 00:12:10,120
聊了什么？

175
00:12:12,120 --> 00:12:15,120
你一直在对我说谎，对吧？

176
00:12:17,160 --> 00:12:18,540
你到底在干什么？

177
00:12:18,640 --> 00:12:20,700
你说你在办公室接商务电话，

178
00:12:20,800 --> 00:12:22,860
但实际上你和吉塔在一起，对吧？

179
00:12:22,960 --> 00:12:24,300
直到你不在。

180
00:12:24,400 --> 00:12:26,420
我撒谎是为了掩盖我的外遇，仅此而已。

181
00:12:26,520 --> 00:12:28,580
你撒谎了20年，还一直在阻碍

182
00:12:28,680 --> 00:12:31,860
你自己女儿的谋杀调查！

183
00:12:31,960 --> 00:12:33,300
我们知道你每年在佐伊去世的那天晚上

184
00:12:33,400 --> 00:12:35,140
都会给萨姆打电话。

185
00:12:35,240 --> 00:12:36,500
你在说什么？

186
00:12:36,600 --> 00:12:39,620
2019年，在佐伊去世的周年纪念日，

187
00:12:39,720 --> 00:12:41,660
你从堪培拉给萨姆打了电话，对吧？

188
00:12:41,760 --> 00:12:43,820
不，我没有。我已经15年没去过堪培拉了。

189
00:12:43,920 --> 00:12:47,040
不，你在那里。你是一个会议的主题演讲者。

190
00:12:48,680 --> 00:12:50,860
我退出了那个会议。我生病了。

191
00:12:50,960 --> 00:12:53,360
- 不，不，不。
- 威尔去了我家。

192
00:13:11,280 --> 00:13:14,080
该死...

193
00:13:18,640 --> 00:13:20,100
嗨。
你拨通了萨马拉的电话。

194
00:13:20,200 --> 00:13:21,580
请留言。

195
00:13:21,680 --> 00:13:24,040
该死。

196
00:13:28,040 --> 00:13:30,840
嗨。你拨通了萨马拉的电话。请留言。

197
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
长途驾驶？

198
00:13:47,760 --> 00:13:49,760
你去哪儿？

199
00:13:50,360 --> 00:13:52,140
今晚去布里斯班。

200
00:13:52,240 --> 00:13:55,220
- 然后，谁知道呢？
- 酷。

201
00:13:55,320 --> 00:13:57,320
13.20。

202
00:13:59,360 --> 00:14:01,360
干杯。

203
00:14:02,640 --> 00:14:05,260
- 谢谢。
- 提醒一下...

204
00:14:05,360 --> 00:14:07,020
去布里斯班的路上有警察。

205
00:14:07,120 --> 00:14:09,880
你最好在车里睡几个小时。

206
00:14:12,040 --> 00:14:14,040
谢谢提醒。

207
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
威尔？

208
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
怎么回事？

209
00:17:26,160 --> 00:17:28,160
吉塔说你会来。

210
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
坐下，萨姆。

211
00:17:48,640 --> 00:17:51,660
我一直在试图告诉你一些事情...

212
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
很久了。

213
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
你做了什么？

214
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
我从没想过伤害她。

215
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
佐伊！

216
00:18:38,920 --> 00:18:40,920
佐伊！

217
00:18:42,000 --> 00:18:43,060
你在干什么？

218
00:18:43,160 --> 00:18:45,360
蓝宝石未来是你的公司？

219
00:18:47,960 --> 00:18:50,140
你贿赂了朱莉和其他议员。

220
00:18:50,240 --> 00:18:52,100
什么？你在说什么？

221
00:18:52,200 --> 00:18:57,300
我看到朱莉用其中一个收买议会选票。

222
00:18:57,400 --> 00:19:00,200
但她只是个传话的。你才是蓝宝石。

223
00:19:11,160 --> 00:19:13,220
那块地迟早会被重新规划。

224
00:19:13,320 --> 00:19:15,320
我只是加快了进程。

225
00:19:17,160 --> 00:19:19,020
爸爸知道这件事吗？

226
00:19:19,120 --> 00:19:21,700
什么，因为我自己搞不定？

227
00:19:21,800 --> 00:19:25,120
不，这次全靠我，非常感谢。

228
00:19:26,200 --> 00:19:27,420
为什么？

229
00:19:27,520 --> 00:19:29,780
公司需要拯救。

230
00:19:29,880 --> 00:19:31,660
你爸爸做不到，所以我做了。

231
00:19:31,760 --> 00:19:34,260
我拯救了它——我，威尔·雅各布斯。

232
00:19:34,360 --> 00:19:37,100
他们找不到合适的地点建蒙特维斯塔，

233
00:19:37,200 --> 00:19:40,100
所以我和朱莉创造了一个。

234
00:19:40,200 --> 00:19:42,460
肖恩为我成立了蓝宝石，

235
00:19:42,560 --> 00:19:45,220
现在，猜怎么着——项目正在进行。

236
00:19:45,320 --> 00:19:47,320
而你变得富有。

237
00:19:48,040 --> 00:19:51,520
我们都变得富有了！我们都富有了。

238
00:19:52,560 --> 00:19:53,780
这没什么大不了的，佐伊。

239
00:19:53,880 --> 00:19:55,460
这种事经常发生。

240
00:19:55,560 --> 00:19:57,420
这是...
这是无受害者的犯罪。

241
00:19:57,520 --> 00:19:59,100
不，不是！

242
00:19:59,200 --> 00:20:01,500
科迪是受害者。

243
00:20:01,600 --> 00:20:03,580
是的。那很糟糕。我很抱歉。

244
00:20:03,680 --> 00:20:05,900
- 那很糟糕？！
- 嘿！

245
00:20:06,000 --> 00:20:08,460
你不比爸爸好。你知道吗？

246
00:20:08,560 --> 00:20:11,720
他是个出轨的混蛋，但你是个撒谎的混蛋！

247
00:20:13,320 --> 00:20:15,980
我要把一切都告诉妈妈。

248
00:20:16,080 --> 00:20:18,080
佐伊...

249
00:20:18,920 --> 00:20:21,560
嘿，嘿，别... 别...

250
00:20:23,720 --> 00:20:25,300
佐伊...

251
00:20:25,400 --> 00:20:27,420
佐伊！

252
00:20:27,520 --> 00:20:29,380
别做傻事！

253
00:20:29,480 --> 00:20:33,300
佐伊，我是认真的。如果这事曝光，我们会失去公司。

254
00:20:33,400 --> 00:20:35,220
你会毁了这个家！

255
00:20:35,320 --> 00:20:37,580
你他妈毁了这个家，你和爸爸！

256
00:20:37,680 --> 00:20:39,540
我他妈恨你！

257
00:20:39,640 --> 00:20:41,820
嘘...

258
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
佐伊，佐伊！

259
00:20:45,760 --> 00:20:47,380
佐伊！

260
00:20:47,480 --> 00:20:50,340
你太夸张了！
停下来！

261
00:20:50,440 --> 00:20:52,300
别管我！

262
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
来吧！佐伊！

263
00:20:55,440 --> 00:20:57,420
- 嘿，嘿，嘿，嘿。
- 滚开！

264
00:20:57,520 --> 00:21:00,060
开门。来吧，求你了。

265
00:21:00,160 --> 00:21:02,260
开门...

266
00:21:02,360 --> 00:21:04,360
不，不！

267
00:21:07,560 --> 00:21:09,500
妈的！

268
00:21:11,960 --> 00:21:14,200
妈的！妈的！

269
00:21:18,960 --> 00:21:20,780
我说了...

270
00:21:20,880 --> 00:21:22,580
...别管我...

271
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
求你了，不要。

272
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
呃...

273
00:22:17,240 --> 00:22:20,820
我试图救她，但她...她已经不行了。

274
00:22:20,920 --> 00:22:23,680
我那么爱她！

275
00:22:27,280 --> 00:22:29,760
佐伊是个可怕的意外。

276
00:22:31,760 --> 00:22:34,260
你得相信我。

277
00:22:34,360 --> 00:22:37,740
之后发生的一切都不是意外。

278
00:22:37,840 --> 00:22:39,940
你有选择。

279
00:22:40,040 --> 00:22:43,020
而你选择了撒谎。

280
00:22:43,120 --> 00:22:46,900
你选择折磨我们这么多年。

281
00:22:47,000 --> 00:22:49,080
我从没想过伤害任何人。

282
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
你怎么能就这样...
把她丢在那里？

283
00:23:00,360 --> 00:23:04,100
我当时喝醉了，嗑药了。我...
我慌了，然后...

284
00:23:05,800 --> 00:23:07,820
我不知道。

285
00:23:07,920 --> 00:23:10,420
我以为如果...

286
00:23:10,520 --> 00:23:13,300
她消失了，
痛苦会少一些——

287
00:23:13,400 --> 00:23:16,100
如果大家都以为...

288
00:23:16,200 --> 00:23:19,440
她在别的地方生活。

289
00:23:21,920 --> 00:23:23,920
我想过坦白。

290
00:23:25,240 --> 00:23:28,500
但第一次我打电话时...

291
00:23:28,600 --> 00:23:33,280
我是说，你以为我是佐伊，
你声音里的希望...

292
00:23:34,880 --> 00:23:38,620
我只是...我想让她活着...

293
00:23:38,720 --> 00:23:40,720
为了某个人。

294
00:23:51,280 --> 00:23:52,580
对不起。

295
00:24:11,960 --> 00:24:14,060
不，不，别！

296
00:25:05,200 --> 00:25:06,900
没事的。

297
00:25:15,680 --> 00:25:17,800
嘘...

298
00:26:17,520 --> 00:26:19,520
只是...

299
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
我真希望...

300
00:26:26,120 --> 00:26:28,320
...能再和她多待一天。

301
00:26:31,760 --> 00:26:34,500
我会拥抱她。

302
00:26:34,600 --> 00:26:37,460
我会告诉她我有多...

303
00:26:37,560 --> 00:26:39,560
爱她。

304
00:26:43,480 --> 00:26:47,640
我在想这个女孩
会变成什么样的人。

305
00:26:48,720 --> 00:26:50,720
她会快乐吗？

306
00:26:52,320 --> 00:26:54,920
她会有孩子吗？

307
00:26:59,840 --> 00:27:02,400
她会做很多了不起的事。

308
00:27:05,400 --> 00:27:06,980
她那么聪明。

309
00:27:07,080 --> 00:27:10,320
那么热情。

310
00:27:14,360 --> 00:27:16,360
那么善良。

311
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
是啊。

312
00:28:44,640 --> 00:28:46,260
我需要和你谈谈。

313
00:28:46,360 --> 00:28:49,020
如果又是关于休息室里
巧克力牛奶的事，

314
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
我发誓，詹姆斯！

315
00:28:59,360 --> 00:29:02,840
- 你还好吗？
- 还好。

316
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
不太好。

317
00:29:07,280 --> 00:29:09,280
跟我说说吧。

318
00:29:11,560 --> 00:29:14,120
我一直以为我弟弟死了。

319
00:29:19,120 --> 00:29:21,760
这些年来我一直在
试图填补那个空缺。

320
00:29:24,640 --> 00:29:27,700
我把注意力放在
别人的...

321
00:29:27,800 --> 00:29:30,060
...失去、痛苦和苦难上，

322
00:29:30,160 --> 00:29:32,640
这样我就不用面对自己的。

323
00:29:34,720 --> 00:29:37,940
但现在我知道里奇还活着...

324
00:29:38,040 --> 00:29:41,600
我别无选择，
只能照顾我自己的...

325
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
...我的家人。

326
00:29:47,280 --> 00:29:49,280
我无法兼顾两者。

327
00:29:52,840 --> 00:29:54,940
你可以先请个假。

328
00:29:55,040 --> 00:29:56,660
不。

329
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
我受够了。

330
00:30:06,600 --> 00:30:09,240
- 抱歉，老板。
- 不用道歉。

331
00:30:11,120 --> 00:30:14,440
你帮助了很多人，
很长时间。

332
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
谢谢。

333
00:30:20,040 --> 00:30:22,760
- 为了一切。
- 嗯。

334
00:30:24,760 --> 00:30:27,700
我的枪和警徽
在抽屉里。

335
00:30:27,800 --> 00:30:29,820
哦，还有一张咖啡卡。

336
00:30:29,920 --> 00:30:32,420
里面还有一次免费机会。
你可以拿去。

337
00:30:55,280 --> 00:30:57,260
嘿。

338
00:30:57,360 --> 00:31:00,280
抱歉，我不想让耶稣
进入我的生活。

339
00:31:01,800 --> 00:31:05,780
我也不想。
我更喜欢异教徒。

340
00:31:05,880 --> 00:31:08,940
派对更好。

341
00:31:09,040 --> 00:31:12,320
- 我们能坐下来聊聊吗？
- 嗯。

342
00:31:20,840 --> 00:31:25,340
我只是想让你知道，
我，呃，辞职了。

343
00:31:25,440 --> 00:31:27,800
所以我不需要
那份评估了。

344
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
嗯。

345
00:31:32,720 --> 00:31:35,000
但我还是想谢谢你。你，呃...

346
00:31:37,120 --> 00:31:39,120
你帮了我。

347
00:31:40,080 --> 00:31:42,080
很多。

348
00:31:44,000 --> 00:31:47,240
我得说你还有很长的路要走。

349
00:31:49,080 --> 00:31:51,820
你开始私下见见某人
也没什么坏处，

350
00:31:51,920 --> 00:31:53,220
私下。

351
00:31:53,320 --> 00:31:56,440
不，我已经受够治疗了。

352
00:32:02,280 --> 00:32:04,280
但我想再见到你。

353
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
你不用现在回答。

354
00:32:11,160 --> 00:32:13,240
我得先找到里奇。

355
00:32:15,880 --> 00:32:17,880
但等我找到他...

356
00:32:18,680 --> 00:32:20,680
...我想听听你的故事。

357
00:32:24,440 --> 00:32:26,180
但没有沙发，

358
00:32:26,280 --> 00:32:29,540
没有评估，
没有金钱交易，

359
00:32:29,640 --> 00:32:32,080
也没有“这不合适”。

360
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
只有我们。

361
00:34:29,600 --> 00:34:31,020
你确定吗？

362
00:34:31,120 --> 00:34:33,440
他之前来过这里，
这家伙。

363
00:34:34,280 --> 00:34:36,060
- 那个人。
- 不。

364
00:34:36,160 --> 00:34:39,040
哦。好的，谢谢。

365
00:34:44,840 --> 00:34:47,080
嗨。你见过这个...

366
00:35:07,960 --> 00:35:10,340
哦，看那个！
吉米，快过来！

367
00:35:10,440 --> 00:35:13,940
- 我钓到一条。
- 詹姆斯，
帮你弟弟。

368
00:35:15,280 --> 00:35:16,940
吉米，快过来！
我钓到一条。

369
00:35:17,040 --> 00:35:20,020
詹姆斯，帮你弟弟。

370
00:35:20,120 --> 00:35:23,480
- 詹姆斯，帮你弟弟。
- 他没事，妈妈。

371
00:35:25,320 --> 00:35:28,340
哇。
妈妈，看，好大一条！

372
00:35:28,440 --> 00:35:30,640
- 这是第三条吗？
- 是的。

373
00:35:32,840 --> 00:35:36,320
哇，我们真是
在幸运的水域。

374
00:35:37,320 --> 00:35:38,420
举手！举手！

375
00:35:38,520 --> 00:35:41,180
好了，好了！
好吧，伙计。继续。

376
00:36:35,160 --> 00:36:37,460
- 嘿。
- 你需要什么？

377
00:36:37,560 --> 00:36:40,660
我其实在找人。

378
00:36:40,760 --> 00:36:43,200
你见过这个人吗？

379
00:36:44,400 --> 00:36:46,220
- 里奇？
- 你认识他？

380
00:36:46,320 --> 00:36:48,100
是的，他是常客。

381
00:36:48,200 --> 00:36:50,400
至少以前是。
我最近没见到他。

382
00:36:51,920 --> 00:36:54,480
- 你找他干嘛？
- 呃...

383
00:36:55,800 --> 00:36:57,340
我是他哥哥。

384
00:36:57,440 --> 00:37:00,660
我们失去了联系，
我想重新联系他。

385
00:37:00,760 --> 00:37:03,180
你知道他可能在哪吗？

386
00:37:03,280 --> 00:37:05,280
不知道。

387
00:37:08,560 --> 00:37:10,940
不过，我想我这里有
杰德的电话号码。

388
00:37:11,040 --> 00:37:13,080
他老婆——
照片里的女孩。

389
00:37:14,040 --> 00:37:15,740
太好了。我能，呃...

390
00:37:15,840 --> 00:37:17,660
能给我吗？求你了？

391
00:37:17,760 --> 00:37:20,340
不行。你可能是
个变态。

392
00:37:20,440 --> 00:37:22,820
但我可以给她打个电话，
看看她愿不愿意
来这里见你。

393
00:37:22,920 --> 00:37:25,320
好的，那太好了。
谢谢你。

394
00:37:32,200 --> 00:37:34,200
嘿。

395
00:37:34,840 --> 00:37:37,000
里奇的哥哥
刚刚来了。

396
00:37:38,720 --> 00:37:40,720
嗯。

397
00:37:42,520 --> 00:37:44,520
是的，他就在这儿。

398
00:37:45,680 --> 00:37:47,140
没问题。

399
00:37:47,240 --> 00:37:49,380
好的，待会儿见。

400
00:37:49,480 --> 00:37:51,220
她马上就来。

401
00:37:51,320 --> 00:37:53,420
现在，你要不要喝点什么
在等的时候？

402
00:37:53,520 --> 00:37:55,140
- 好啊。
- 嗯哼？

403
00:37:55,240 --> 00:37:57,380
为什么不呢？

404
00:37:57,480 --> 00:37:59,580
呃...

405
00:37:59,680 --> 00:38:03,180
我可以来一杯，呃...

406
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
你知道吗？

407
00:38:06,000 --> 00:38:08,900
我想要Ritchie最喜欢的那种。

408
00:38:09,000 --> 00:38:10,940
好的，我可以给你调他的最爱，
如果你喜欢的话。

409
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
那就这么办吧。

410
00:38:24,720 --> 00:38:26,720
18.50美元。

411
00:38:28,440 --> 00:38:30,620
18.50美元？

412
00:38:30,720 --> 00:38:32,740
天啊。

413
00:38:32,840 --> 00:38:34,840
给。

414
00:38:41,840 --> 00:38:44,460
搞什么？这酒好辣！

415
00:38:47,120 --> 00:38:48,620
这真的是他喝的酒吗？

416
00:38:48,720 --> 00:38:50,020
不是。

417
00:38:50,120 --> 00:38:52,120
他喝啤酒。

418
00:38:52,680 --> 00:38:54,420
嗯。

419
00:38:54,520 --> 00:38:56,560
你就是为了这个来的，
我真的很喜欢。

420
00:38:57,800 --> 00:38:59,800
- 我给你拿杯啤酒。
- 谢谢。

421
00:39:03,200 --> 00:39:05,320
那你和Ritchie为什么不说话了？

422
00:39:06,560 --> 00:39:08,140
嗯？

423
00:39:08,240 --> 00:39:10,560
很久以前我让他失望了。

424
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
只是想弥补一下。

425
00:39:17,880 --> 00:39:19,880
那很好。

426
00:39:38,080 --> 00:39:40,300
Jade不会来了，对吧？

427
00:39:40,400 --> 00:39:42,660
抱歉。

428
00:39:42,760 --> 00:39:44,740
好吧。

429
00:39:44,840 --> 00:39:47,840
如果我不想惹麻烦什么的，呃...

430
00:39:52,320 --> 00:39:53,460
我就先走了。

431
00:39:53,560 --> 00:39:55,220
啊！这是什么鬼...？

432
00:39:59,200 --> 00:40:01,220
好吧。

433
00:40:01,320 --> 00:40:05,020
好吧。我明白
这里发生了什么。

434
00:40:05,120 --> 00:40:07,880
我可以把眼镜摘下来吗？

435
00:40:13,640 --> 00:40:14,660
好的。

436
00:40:23,240 --> 00:40:25,060
他欠你多少钱？

437
00:40:25,160 --> 00:40:27,540
- 多少？！
- 9万。

438
00:40:27,640 --> 00:40:29,180
9万？

439
00:40:29,280 --> 00:40:31,280
天啊，这有点贵啊！

440
00:40:32,440 --> 00:40:33,820
好吧。

441
00:40:33,920 --> 00:40:35,260
别找Ritchie麻烦了。

442
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
我会想办法还你钱的。

443
00:40:38,280 --> 00:40:39,740
哦！

444
00:40:39,840 --> 00:40:40,900
哦，抱歉，兄弟。

445
00:40:42,840 --> 00:40:45,840
该死。

446
00:41:41,080 --> 00:41:42,500
嘿，Simsie。

447
00:41:42,600 --> 00:41:44,620
抱歉，兄弟，我把
该死的钥匙忘在布里斯班了。

448
00:41:44,720 --> 00:41:46,380
我得去证物室查点东西

449
00:41:46,480 --> 00:41:48,860
关于Jacobs案子的。

450
00:41:48,960 --> 00:41:50,820
- 没问题。
- 谢谢，兄弟。你太棒了。

451
00:41:50,920 --> 00:41:52,920
我很快就回来。

452
00:42:46,680 --> 00:42:48,680
那是他欠你的。

453
00:42:50,240 --> 00:42:52,920
里奇很幸运有人照顾他。

454
00:42:55,440 --> 00:42:57,700
- 你真的认识杰德吗？
- 是的。

455
00:42:57,800 --> 00:43:00,800
你知道她可能在哪里吗？
我不知道还能做什么。

456
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
这是她工作的地方。

457
00:43:28,360 --> 00:43:29,580
- 嘿。
- 嘿，伙计。

458
00:43:29,680 --> 00:43:31,680
你想要什么？

459
00:43:32,040 --> 00:43:34,040
我需要和你谈谈，杰德。

460
00:43:35,080 --> 00:43:37,080
我是里奇的哥哥。

461
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
你们结婚了吗？

462
00:43:43,760 --> 00:43:45,760
我有约在身。

463
00:43:48,400 --> 00:43:50,220
你们在一起多久了？

464
00:43:50,320 --> 00:43:52,320
两年。

465
00:43:53,520 --> 00:43:55,300
他没怎么提起过你。

466
00:43:55,400 --> 00:43:58,400
只是你们小时候的一些故事。

467
00:44:00,400 --> 00:44:03,280
是的，我们从那时起就没见过面。

468
00:44:05,320 --> 00:44:07,760
我们的童年很不幸。

469
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
是的。

470
00:44:11,640 --> 00:44:13,640
我看到了那些伤疤。

471
00:44:19,280 --> 00:44:21,180
你知道他在哪里吗？

472
00:44:21,280 --> 00:44:22,820
不知道。

473
00:44:22,920 --> 00:44:26,900
他几周前突然离开了。没有任何预兆。

474
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
我觉得他是在退缩。

475
00:44:30,120 --> 00:44:32,120
这和你无关。

476
00:44:37,640 --> 00:44:39,860
他又惹麻烦了，是吗？

477
00:44:41,520 --> 00:44:44,460
他总是戒不掉。

478
00:44:44,560 --> 00:44:46,260
- 毒品？
- 不是。

479
00:44:46,360 --> 00:44:48,360
赌博。

480
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
他在努力。

481
00:44:56,480 --> 00:44:58,460
你们俩是怎么认识的？

482
00:44:58,560 --> 00:45:00,220
我以前在图书馆学习，

483
00:45:00,320 --> 00:45:03,820
每隔几天就会有这个家伙来。

484
00:45:03,920 --> 00:45:06,620
他看起来不像书呆子，所以...

485
00:45:06,720 --> 00:45:08,460
我一开始对他有戒心。

486
00:45:08,560 --> 00:45:10,260
我以为他在搭讪。

487
00:45:10,360 --> 00:45:12,960
结果发现不能以貌取人。

488
00:45:15,400 --> 00:45:17,140
他读什么类型的书？

489
00:45:17,240 --> 00:45:18,820
什么都读。

490
00:45:18,920 --> 00:45:22,080
哲学、历史，还有很多小说。

491
00:45:23,200 --> 00:45:25,200
他非常聪明。

492
00:45:28,760 --> 00:45:30,760
那是从妈妈那里遗传的。

493
00:45:32,080 --> 00:45:34,080
是的，他说过。

494
00:45:34,920 --> 00:45:38,700
听起来...她是个了不起的女人。

495
00:45:38,800 --> 00:45:40,800
是的，她是。

496
00:45:43,080 --> 00:45:44,980
你知道他可能去哪里了吗？

497
00:45:45,080 --> 00:45:48,040
- 嗯-嗯。
- 有没有他信任的朋友？

498
00:45:49,080 --> 00:45:51,160
他没什么朋友。

499
00:45:52,200 --> 00:45:54,200
他有点独来独往。

500
00:45:56,840 --> 00:45:58,660
有时候他心情不好时，

501
00:45:58,760 --> 00:46:00,500
就会离开去野外。

502
00:46:00,600 --> 00:46:03,180
他说对抗心魔的最好方式

503
00:46:03,280 --> 00:46:06,640
就是消失一段时间，去圣水那里。

504
00:46:08,400 --> 00:46:11,820
他这么说的？原话？

505
00:46:11,920 --> 00:46:14,060
- 圣水？
- 是的。

506
00:46:14,160 --> 00:46:16,460
他就是这么奇怪。

507
00:46:16,560 --> 00:46:18,960
有时候会说些自己的语言。

508
00:48:17,360 --> 00:48:19,360
请不要跑。

509
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
我只是想和你谈谈，伙计。

510
00:48:27,160 --> 00:48:29,800
我找了你25年。

511
00:48:32,200 --> 00:48:34,840
我知道小时候我伤害了你。

512
00:48:35,720 --> 00:48:38,380
我...非常抱歉。

513
00:48:38,480 --> 00:48:39,780
就这样？

514
00:48:39,880 --> 00:48:42,300
我只想弥补，好吗？

515
00:48:42,400 --> 00:48:44,680
你原谅爸爸对你做的事了吗？

516
00:48:46,440 --> 00:48:47,940
那我为什么要原谅你？

517
00:48:48,040 --> 00:48:51,160
- 我当时只是个孩子！
- 但你打得不像个孩子。

518
00:48:52,240 --> 00:48:53,620
是他逼我做的，里奇。

519
00:48:53,720 --> 00:48:56,000
离我远点，不然我会杀了你！

520
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
那天晚上你差点杀了我。

521
00:49:07,120 --> 00:49:09,120
记得吗？

522
00:49:10,720 --> 00:49:12,720
当你把我割开...

523
00:49:14,040 --> 00:49:16,080
...然后你逃离了我。

524
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
我曾经以为...

525
00:49:22,640 --> 00:49:24,640
...那是个意外。

526
00:49:25,760 --> 00:49:28,020
但事实并非如此，对吧？

527
00:49:28,120 --> 00:49:31,140
我当时很怕你。

528
00:49:31,240 --> 00:49:33,100
你总是打我

529
00:49:33,200 --> 00:49:34,340
然后把我锁在柜子里。

530
00:49:34,440 --> 00:49:36,580
我是想保护你，里奇。

531
00:49:36,680 --> 00:49:39,260
你把我关在里面好几个小时！

532
00:49:39,360 --> 00:49:41,740
我吓得尿裤子。

533
00:49:41,840 --> 00:49:44,160
我现在还会恐慌发作。

534
00:49:49,120 --> 00:49:50,740
里奇，对不起。

535
00:49:50,840 --> 00:49:52,660
我向你保证你在里面更安全，

536
00:49:52,760 --> 00:49:55,260
比他在外面对我妈妈做的事更安全。

537
00:49:55,360 --> 00:49:57,180
我知道他也打你！

538
00:49:57,280 --> 00:49:59,280
还有妈妈，我能听到。

539
00:50:00,520 --> 00:50:02,380
我能听到尖叫声。

540
00:50:02,480 --> 00:50:04,620
我还能听到妈妈的尖叫声。

541
00:50:04,720 --> 00:50:07,220
我试图保护她，伙计。

542
00:50:07,320 --> 00:50:09,900
你必须知道，这一切都是爸爸造成的。

543
00:50:10,000 --> 00:50:11,460
你以为我不知道吗？

544
00:50:11,560 --> 00:50:13,860
但你的脸仍然让我感到恐惧。

545
00:50:13,960 --> 00:50:18,640
听着，伙计，我无法改变过去发生的事情！

546
00:50:19,840 --> 00:50:21,840
我无法让时间倒流。

547
00:50:22,760 --> 00:50:24,760
我真希望我能。

548
00:50:25,760 --> 00:50:27,960
但我现在可以弥补。

549
00:50:30,120 --> 00:50:32,120
我帮你还了债。

550
00:50:34,160 --> 00:50:36,420
你为什么要这么做？

551
00:50:36,520 --> 00:50:38,720
因为我会为你做任何事。

552
00:50:41,120 --> 00:50:43,940
你和杰德现在可以结婚了。

553
00:50:44,040 --> 00:50:45,260
你们可以重新开始。

554
00:50:45,360 --> 00:50:48,220
- 你见过杰德了？
- 是的。

555
00:50:48,320 --> 00:50:50,320
你真是高攀了，伙计。

556
00:50:51,960 --> 00:50:53,960
她很担心你。

557
00:50:55,400 --> 00:50:57,180
我怎么能相信你？

558
00:50:57,280 --> 00:50:59,540
因为我是你哥哥。

559
00:50:59,640 --> 00:51:01,640
我爱你。

560
00:51:04,680 --> 00:51:07,660
我们也可以重新开始，伙计，就我们俩，

561
00:51:07,760 --> 00:51:10,680
摆脱爸爸和那些破事。

562
00:51:57,040 --> 00:51:59,040
我很害怕。

563
00:52:01,080 --> 00:52:03,080
我也是。

564
00:52:09,080 --> 00:52:11,080
但我会陪着你。

565
00:52:36,480 --> 00:52:39,720
- 怎么回事，吉姆？
- 我不知道。

566
00:52:44,760 --> 00:52:47,000
理查德·沃格尔，你被捕了。

567
00:52:49,680 --> 00:52:51,680
你出卖了我。

568
00:52:52,160 --> 00:52:53,940
我出卖了你？

569
00:52:54,040 --> 00:52:56,440
为什么？
你在说什么？

570
00:53:01,720 --> 00:53:03,720
你在这里做什么？

571
00:53:04,760 --> 00:53:06,380
把手放在头上。

572
00:53:06,480 --> 00:53:08,500
- 詹姆斯，你别插手。
- 别插手什么？

573
00:53:08,600 --> 00:53:10,660
他为什么被捕？

574
00:53:10,760 --> 00:53:12,760
谋杀，詹姆斯。

575
00:53:16,160 --> 00:53:18,500
里奇，什么都别说，好吗，伙计？

576
00:53:18,600 --> 00:53:20,700
什么都别说，里奇。

577
00:53:20,800 --> 00:53:21,980
你们有证据吗？

578
00:53:22,080 --> 00:53:23,500
你提交的里奇的DNA样本

579
00:53:23,600 --> 00:53:26,780
已经在系统里了。

580
00:53:26,880 --> 00:53:30,320
它与一起未解决案件中的受害者样本匹配。

581
00:53:32,560 --> 00:53:35,400
他杀了一个孩子，詹姆斯。

582
00:53:36,720 --> 00:53:38,720
什么？

583
00:53:48,120 --> 00:53:50,120
对不起。