﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,880
[监护器的哔哔声]

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,000
[阿黛尔] 奥利维尔，你稳定下来了。

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,160
他们刚刚告诉我……

4
00:00:08,680 --> 00:00:10,080
你挺住了。

5
00:00:11,280 --> 00:00:13,880
所以现在，
只需要等待。

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,680
所以你要坚持下去。

7
00:00:17,800 --> 00:00:19,680
因为我需要你。

8
00:00:21,280 --> 00:00:22,640
你要挺住。

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,600
[颤抖的声音] 否则我做不到。

10
00:00:26,680 --> 00:00:28,080
没有你不行。

11
00:00:32,120 --> 00:00:35,640
我会继续的，我向你保证。
我们会抓住他们。所有人。

12
00:00:36,800 --> 00:00:39,520
我知道这是你想要的。

13
00:00:40,360 --> 00:00:42,160
我们是一样的，你和我。

14
00:00:43,160 --> 00:00:44,320
我们从不放弃。

15
00:00:45,400 --> 00:00:48,920
[悬疑的音乐]。

16
00:00:53,680 --> 00:00:56,120
[摇滚音乐]

17
00:01:12,000 --> 00:01:15,440
他已经稳定了，将军。
生命危险已经解除。

18
00:01:15,920 --> 00:01:18,480
现在，我们希望他能尽快从昏迷中醒来。

19
00:01:18,560 --> 00:01:21,240
请理解，我们必须专注于其他线索。

20
00:01:21,320 --> 00:01:23,560
- 那赛义德·奥斯曼呢？
- 我们会把他交给伊拉克人。

21
00:01:23,640 --> 00:01:25,720
他们会审问他，他会说出他知道的一切。

22
00:01:25,800 --> 00:01:27,080
- 将军…
- 我们不能这么做。

23
00:01:27,160 --> 00:01:29,480
否则的话，我们就把他交给库尔德人。

24
00:01:29,560 --> 00:01:32,200
将军，这将是一个严重的错误。
我们必须留下扎伊德·奥斯曼。

25
00:01:32,280 --> 00:01:35,080
抱歉，但现在的风险收益比对我们不利。

26
00:01:35,160 --> 00:01:37,560
对你来说，奥利维尔·雷维尔只是一个风险因素吗？

27
00:01:37,640 --> 00:01:38,760
布鲁克纳！

28
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
抱歉，将军。

29
00:01:41,680 --> 00:01:44,280
[阿黛尔] 但扎伊德可以为我们提供战略信息。

30
00:01:44,360 --> 00:01:46,280
他想要他的家人，这是他唯一关心的。

31
00:01:46,920 --> 00:01:49,600
他知道除了与我们合作，别无选择。

32
00:01:49,680 --> 00:01:53,040
布鲁克纳是对的，如果我们帮他找到家人，他会合作的。

33
00:01:53,600 --> 00:01:56,800
我们有什么保证他找到家人后会坦白？

34
00:01:57,240 --> 00:01:59,920
别忘了我们在和谁打交道。
我们承担的风险更大。

35
00:02:00,000 --> 00:02:02,040
给我一天时间。
让我见他。

36
00:02:02,120 --> 00:02:04,800
如果不行，我们就把他交给伊拉克人。
我不要求更多。

37
00:02:04,880 --> 00:02:06,480
好的，很好。

38
00:02:06,560 --> 00:02:08,040
谢谢，将军。

39
00:02:10,400 --> 00:02:12,120
[悬疑音乐]

40
00:02:12,200 --> 00:02:14,600
[法雷斯] 你们来到我们的地盘。
你们以为可以征服我们。

41
00:02:14,680 --> 00:02:16,560
但真主的信徒永远不会屈服。

42
00:02:16,640 --> 00:02:18,360
你们不过是狗。

43
00:02:18,440 --> 00:02:21,080
我和我的兄弟们，“黑心”，

44
00:02:21,160 --> 00:02:24,640
我们将流尽最后一滴血来摧毁你们。

45
00:02:24,720 --> 00:02:26,640
你们去死吧，法国人去死。

46
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
- [法雷斯] 真主至大！
- [众人] 真主至大！

47
00:02:28,680 --> 00:02:30,960
- 真主至大！
- 真主至大！

48
00:02:31,440 --> 00:02:33,160
[威胁音乐]

49
00:02:50,640 --> 00:02:51,800
[扎伊德] 怎么样？

50
00:02:54,160 --> 00:02:55,920
你们有我女儿和她儿子吗？

51
00:03:00,160 --> 00:03:01,520
发生了什么？

52
00:03:01,600 --> 00:03:03,040
[阿黛尔] “黑心”是谁？

53
00:03:03,560 --> 00:03:06,640
一群想往上爬的蠢货，像他们这样的人有几十个。

54
00:03:06,720 --> 00:03:09,280
你知道的，我们就是这样组织的。

55
00:03:09,360 --> 00:03:10,400
独立团体

56
00:03:10,480 --> 00:03:13,040
他们搞出大动静，就是为了让头目注意到他们。

57
00:03:13,120 --> 00:03:14,240
他们的活动区域是哪里？

58
00:03:14,320 --> 00:03:17,040
我不知道。萨尔瓦和法雷斯住在阿尔科尔尼什区。

59
00:03:17,120 --> 00:03:18,600
也许他的团伙就在那边活动。

60
00:03:18,680 --> 00:03:21,520
- 所以是在老城区的南边？
- 对，没错。

61
00:03:22,040 --> 00:03:23,760
法雷斯是你的女婿。
他娶了你的女儿。

62
00:03:23,840 --> 00:03:25,440
你想让我相信你和这一切无关？

63
00:03:25,520 --> 00:03:27,800
法雷斯是我这辈子遇到的最糟糕的事。

64
00:03:27,880 --> 00:03:30,960
啊！你还把女儿托付给他。
她看上他什么了？

65
00:03:31,040 --> 00:03:32,280
我女儿在哪里？

66
00:03:32,360 --> 00:03:35,680
- 是强迫婚姻吗？
- 不是。至少对我来说不是。

67
00:03:35,760 --> 00:03:37,320
我从未赞同过这段婚姻。

68
00:03:37,400 --> 00:03:39,760
她违抗了你？看来你们是个现代家庭。

69
00:03:40,440 --> 00:03:42,840
不过，她肯定有喜欢这家伙的地方。

70
00:03:42,920 --> 00:03:44,960
- [扎伊德] 如果有，那也是过去的事了。
- 你怎么知道？

71
00:03:45,040 --> 00:03:47,200
- 我知道。
- 别糊弄我，扎伊德。

72
00:03:47,920 --> 00:03:49,560
你和你女儿的关系很特别，

73
00:03:49,640 --> 00:03:51,560
她崇拜你，你是她的神。

74
00:03:51,640 --> 00:03:53,960
如果她跟了一个疯子，那是因为你是个大疯子。

75
00:03:54,040 --> 00:03:56,160
现在你想救她？是不是有点晚了？

76
00:03:56,240 --> 00:03:58,800
- 萨尔瓦在哪里？
- 你骗了我们，扎伊德！

77
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
你给了我们一个会面地点，结果我们被伏击了！

78
00:04:01,520 --> 00:04:03,440
- 谁？
- 你女儿知道我们在追你。

79
00:04:03,520 --> 00:04:05,880
- 她怎么可能知道？
- 这得问你。

80
00:04:05,960 --> 00:04:08,000
我给她打电话时你就在旁边。对吧？

81
00:04:08,080 --> 00:04:10,400
你看到了。我什么也没告诉她。

82
00:04:10,480 --> 00:04:11,560
那我女儿在哪里？

83
00:04:11,640 --> 00:04:14,080
你女儿不在下水道，但我们被伏击了。

84
00:04:14,160 --> 00:04:15,360
我们有人失去了一条腿。

85
00:04:15,440 --> 00:04:17,480
- 他们怎么知道我们会来？
- 我怎么知道？

86
00:04:17,560 --> 00:04:19,720
- 你设了圈套！
- 而你们却想救她？

87
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
为什么？

88
00:04:20,880 --> 00:04:23,480
法雷斯可能跟踪了她。或者她没能逃脱他。

89
00:04:24,000 --> 00:04:26,200
- 结束了，扎伊德。
- 什么结束了？

90
00:04:26,280 --> 00:04:28,800
一切：交易、任务、萨尔瓦。就这样。

91
00:04:28,880 --> 00:04:30,880
- 不，不，还没结束。
- 已经决定了。

92
00:04:30,960 --> 00:04:34,080
不，还没结束，必须找到他们。
我会告诉你我知道的一切。

93
00:04:34,160 --> 00:04:37,080
哦？还有什么？
摩苏尔的汽车炸弹？

94
00:04:37,160 --> 00:04:39,040
我知道的远不止这些，你很清楚。

95
00:04:39,880 --> 00:04:42,720
你对我们来说不够重要。
今晚我们就把你交给联邦警察。

96
00:04:44,600 --> 00:04:45,640
我们有协议。

97
00:04:45,720 --> 00:04:48,720
是啊…协议在你耍了我们之后就结束了。

98
00:04:49,960 --> 00:04:51,520
你对法国发动了圣战。

99
00:04:51,600 --> 00:04:53,760
给，拿着。
这是治你心脏病的药。

100
00:04:56,280 --> 00:04:57,920
如果我能给你一个留下我的好理由呢？

101
00:04:58,000 --> 00:04:59,760
[悬疑音乐]

102
00:05:01,160 --> 00:05:04,080
图卢兹，马约尔街5号，7号公寓。

103
00:05:12,520 --> 00:05:15,040
[紧张音乐]

104
00:05:20,000 --> 00:05:22,080
[动作音乐]

105
00:05:29,640 --> 00:05:31,040
[宪兵] 宪兵队！

106
00:05:34,240 --> 00:05:35,920
[宪兵] 趴下，趴下！

107
00:05:36,360 --> 00:05:37,440
快！

108
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
[尖叫]

109
00:05:40,360 --> 00:05:43,080
[男子] 不，放开我！
不，不是我！

110
00:05:44,240 --> 00:05:47,480
[男子] 真主作证！真主作证，
不是我！真主作证，不是我！

111
00:05:47,560 --> 00:05:48,760
[玻璃破碎]

112
00:05:48,840 --> 00:05:49,960
他们有什么武器？

113
00:05:50,040 --> 00:05:53,560
全是爆炸物，突击步枪，手枪，应有尽有。

114
00:05:54,760 --> 00:05:56,480
袭击计划在什么时候？

115
00:05:56,560 --> 00:05:59,360
还不知道，但看起来迫在眉睫。

116
00:05:59,440 --> 00:06:02,600
我和巴拉德通了电话。
恭喜。重回正轨。

117
00:06:03,000 --> 00:06:04,080
你和库尔德人那边怎么样了？

118
00:06:04,160 --> 00:06:05,920
我和他们有约，看看他们有没有什么情报。

119
00:06:06,000 --> 00:06:08,480
约好了，下午4点在阿萨耶什。

120
00:06:08,760 --> 00:06:09,960
[马丁] 那法雷斯呢？

121
00:06:10,040 --> 00:06:13,320
和库尔德人联系一下，派个人去阿尔科尔尼什区。

122
00:06:13,400 --> 00:06:16,560
- [阿黛尔] 好的。
- 嗯。我们要追捕法雷斯·阿尔克里姆。

123
00:06:16,640 --> 00:06:19,160
如果能找到他，就能帮我们找到萨尔瓦和雅尼斯。

124
00:06:19,240 --> 00:06:20,800
不管他在哪，我都要找到这个混蛋。

125
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
有什么情报吗？

126
00:06:22,800 --> 00:06:25,960
扎伊德认为藏身处离萨尔瓦和法雷斯的家不远，

127
00:06:26,040 --> 00:06:27,760
但这只是猜测。

128
00:06:27,840 --> 00:06:30,960
听起来可能有点蠢，但我们能不能再回下水道看看？

129
00:06:31,480 --> 00:06:33,480
那里会有战斗的痕迹。
我们击毙了一些圣战分子，

130
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
也许能更好地了解发生了什么。

131
00:06:35,600 --> 00:06:38,400
- 对，这是个好主意，对吧？
- 我没问题。

132
00:06:38,480 --> 00:06:41,120
我们有萨尔瓦的最后定位。我们可以再去那里。

133
00:06:41,640 --> 00:06:43,760
你和ICTS联系一下，让他们给你安排一个伊拉克联系人。

134
00:06:44,200 --> 00:06:45,760
- 好的，头儿。
- [上校] 我们留下扎伊德。

135
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
- [阿黛尔] 你同意吗？
- 同意。

136
00:06:48,200 --> 00:06:50,040
[帕科] 斯皮特，你还好吗？

137
00:06:50,120 --> 00:06:51,160
还好。

138
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
你确定？

139
00:06:55,520 --> 00:06:56,680
只是…

140
00:06:58,240 --> 00:07:00,760
我一直在回想下水道的事…

141
00:07:01,320 --> 00:07:03,120
我搞不懂哪里出了问题。

142
00:07:05,920 --> 00:07:07,520
我也不明白。

143
00:07:07,960 --> 00:07:10,360
- 我们去喝一杯吧，好吗？
- 好。

144
00:07:14,640 --> 00:07:15,720
阿黛尔怎么样？

145
00:07:17,000 --> 00:07:19,480
她说服了大家不要放弃任务，但…

146
00:07:19,560 --> 00:07:21,840
她埋头工作，不去想那些事。

147
00:07:21,920 --> 00:07:24,320
你呢？你怎么样？

148
00:07:24,760 --> 00:07:26,440
你觉得我能怎么样？

149
00:07:26,760 --> 00:07:28,560
我怎么会这么蠢，妈的？

150
00:07:28,640 --> 00:07:31,480
- 别说了…没有你，情况会更糟。
- 更糟？

151
00:07:31,560 --> 00:07:33,560
这不是你的错，马丁。

152
00:07:35,240 --> 00:07:37,000
这些都是没有答案的问题。

153
00:07:37,080 --> 00:07:39,160
别想了，没用的。

154
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
[她深吸一口气]

155
00:07:41,480 --> 00:07:42,840
马丁？

156
00:07:44,320 --> 00:07:45,880
我希望你回来。

157
00:07:46,400 --> 00:07:48,120
我不能马上回来。

158
00:07:48,200 --> 00:07:49,240
我知道…

159
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
你知道。

160
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
我知道。

161
00:07:52,600 --> 00:07:54,640
- 亲亲。
- [她深吸一口气，情绪激动]

162
00:07:56,000 --> 00:07:58,320
[轻柔音乐]

163
00:08:01,560 --> 00:08:04,440
[悬疑音乐]

164
00:08:38,240 --> 00:08:39,880
- [阿黛尔用英语] 嘿！
- 阿黛尔！

165
00:08:39,960 --> 00:08:42,040
- [阿黛尔用英语] 你好吗？
- 很好。

166
00:08:42,120 --> 00:08:43,680
[用英语] 很高兴见到你。

167
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
[两人] 嗨！

168
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
那么…

169
00:08:46,640 --> 00:08:49,040
- [用英语] 家人怎么样？
- [用英语] 很好。

170
00:08:49,400 --> 00:08:51,120
昨晚和孩子们通了电话。

171
00:08:51,200 --> 00:08:53,440
他们还在波士顿。
他们很想妈妈。

172
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
我相信。

173
00:08:56,680 --> 00:08:58,120
- 给你的。
- 谢谢。

174
00:09:00,920 --> 00:09:03,200
- 你还记得。
- 当然。

175
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
谢谢。

176
00:09:06,280 --> 00:09:07,400
很漂亮。

177
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
那么…

178
00:09:09,120 --> 00:09:10,720
你来是为了什么？

179
00:09:10,800 --> 00:09:12,960
我想知道这个女人在哪里。

180
00:09:13,040 --> 00:09:16,280
我们在摩苏尔的突袭中失去了她的踪迹。

181
00:09:16,360 --> 00:09:19,240
她是一个重要目标，我们想找到她。

182
00:09:19,840 --> 00:09:22,200
- 圣战分子？
- 是的。法国人。

183
00:09:23,040 --> 00:09:24,080
她是谁？

184
00:09:24,160 --> 00:09:25,640
她叫萨尔瓦。

185
00:09:25,720 --> 00:09:27,200
这是她儿子，雅尼斯。

186
00:09:27,720 --> 00:09:29,240
她是扎伊德·奥斯曼的女儿。

187
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
我们逮捕了他。

188
00:09:33,160 --> 00:09:35,200
- 你们抓到了扎伊德·奥斯曼？
- 是的。

189
00:09:36,440 --> 00:09:37,880
[阿黛尔] 我们想让他开口。

190
00:09:38,200 --> 00:09:41,120
除非我们帮他找到萨尔瓦和雅尼斯，否则他不会合作。

191
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
把他交给我们。

192
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
我们会让他开口。

193
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
我们来处理。

194
00:09:45,880 --> 00:09:47,880
他帮我们避免了一场图卢兹的袭击。

195
00:09:48,680 --> 00:09:50,280
- 原来是他。
- [阿黛尔] 是的。

196
00:09:53,600 --> 00:09:55,160
我需要你的帮助。

197
00:09:55,240 --> 00:09:58,200
- 这很复杂。
- 所以我打电话给你。

198
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
你们在达伊沙警察中有内线。

199
00:10:00,480 --> 00:10:01,560
谁告诉你的？

200
00:10:01,640 --> 00:10:04,120
帮我，我会和你们分享我们知道的情报。

201
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
这还不够。

202
00:10:05,520 --> 00:10:08,120
好吧。你们需要什么？

203
00:10:08,800 --> 00:10:09,920
米兰导弹？

204
00:10:10,400 --> 00:10:11,600
太复杂了。

205
00:10:12,480 --> 00:10:13,720
火箭弹？

206
00:10:13,800 --> 00:10:16,280
- [女人] 我们有。
- 夜视镜？

207
00:10:16,360 --> 00:10:18,720
你们给我们的都是旧装备。

208
00:10:18,800 --> 00:10:19,880
消音器呢？

209
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
哪种型号？

210
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
Vortex AKM，PA-9…

211
00:10:24,160 --> 00:10:26,320
- [女人] CF22。
- 太难弄出来了。

212
00:10:26,400 --> 00:10:27,760
和你打交道真难。

213
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
[阿黛尔] ICTS不想让它们流通。

214
00:10:30,000 --> 00:10:31,880
怕达伊沙拿到。

215
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
你是达伊沙吗？

216
00:10:34,840 --> 00:10:35,880
不是。

217
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
我们不是达伊沙。

218
00:10:38,120 --> 00:10:40,760
好吧。我看看我能做些什么。

219
00:10:41,080 --> 00:10:42,840
这个人必须为他的罪行付出代价。

220
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
他会付出代价的。

221
00:10:44,000 --> 00:10:46,320
怎么付？用法国的方式？

222
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
谢谢。

223
00:10:51,840 --> 00:10:54,560
[紧张音乐]

224
00:11:05,080 --> 00:11:06,240
- [男子] 你好。
- [士兵] 你好。

225
00:11:06,320 --> 00:11:08,160
[用英语] 我是ICTS的萨拉尔指挥官。

226
00:11:08,240 --> 00:11:10,600
我和曼萨德中尉有约。

227
00:11:18,520 --> 00:11:19,800
[用英语] 请出示证件。

228
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
进来。

229
00:11:24,560 --> 00:11:26,920
[悬疑音乐]

230
00:11:31,880 --> 00:11:33,840
- 你好。
- [萨布用英语] 你好。

231
00:11:36,560 --> 00:11:37,760
你好。

232
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
你好。

233
00:11:45,000 --> 00:11:46,920
- [用英语] 你是萨拉尔？
- [用英语] 是的。

234
00:11:47,000 --> 00:11:49,360
马丁。很高兴见到你。
谢谢你能来。

235
00:11:49,440 --> 00:11:50,560
谢谢。

236
00:11:50,640 --> 00:11:52,920
阿卜杜拉上校向你问好。

237
00:11:53,000 --> 00:11:54,040
哦，好的。

238
00:11:54,480 --> 00:11:56,760
那家伙是个疯子。
人很好，但是个疯子。

239
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
他怎么样？

240
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
很好。

241
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
[用法语] 伙计们，

242
00:12:02,000 --> 00:12:03,480
我给你们介绍一下萨拉尔，
我们的伊拉克向导。

243
00:12:03,560 --> 00:12:06,320
[用英语] 这是兰波、帕科和斯皮特。

244
00:12:07,360 --> 00:12:10,600
萨拉尔·法赫里。
ICTS第二营。

245
00:12:10,680 --> 00:12:12,000
[用英语] 拉马迪战役？

246
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
[用英语] 你知道？

247
00:12:13,400 --> 00:12:16,280
四个月。
那可不是闹着玩的。

248
00:12:16,800 --> 00:12:19,240
- 很高兴认识你。
- 很高兴你能加入我们。

249
00:12:19,320 --> 00:12:21,280
- 十分钟后简报？
- 好的。

250
00:12:24,800 --> 00:12:25,920
你好。

251
00:12:26,640 --> 00:12:28,800
- [用英语] 很高兴认识你。
- 很高兴认识你。

252
00:12:29,320 --> 00:12:30,640
- 萨拉尔·法赫里。
- 萨布。

253
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
很高兴认识你。

254
00:12:31,800 --> 00:12:34,200
- 这枪不错。
- 谢谢。

255
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
- 是最新型号吗？
- 是的。

256
00:12:36,360 --> 00:12:38,400
你们应该多给我们送点。

257
00:12:38,480 --> 00:12:39,880
我会考虑的。

258
00:12:54,560 --> 00:12:57,120
[悬疑音乐]

259
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
[斯皮特用法语] 清楚。

260
00:13:09,920 --> 00:13:12,000
[帕科低声说]
萨尔瓦的定位点离这里五米。

261
00:13:12,080 --> 00:13:13,200
[马丁] 好的。

262
00:13:14,680 --> 00:13:15,960
[马丁低声说] 我们停在这里。

263
00:13:19,400 --> 00:13:20,440
[马丁] 好的。

264
00:13:28,000 --> 00:13:29,160
[萨布低声说] 清楚。

265
00:13:43,440 --> 00:13:44,680
[萨布低声说] 我们怎么办？

266
00:13:44,760 --> 00:13:46,760
- [他低声说] 帕科？
- [他低声说] 我跟着你。

267
00:13:46,840 --> 00:13:49,160
- [他低声说] 兰波？
- 那边是红色区域。

268
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
[马丁叹气]

269
00:13:50,320 --> 00:13:52,680
- 伙计们，伙计们…
- 斯皮特呼叫马丁，斯皮特。

270
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
[用英语] 你们在干什么？

271
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
[马丁用英语]
我们得去那边检查。

272
00:13:56,800 --> 00:13:58,920
[萨拉尔] 不行，我禁止你们去。

273
00:13:59,000 --> 00:14:00,960
[远处继续对话]

274
00:14:06,920 --> 00:14:08,960
[水滴声]

275
00:14:11,720 --> 00:14:13,200
[恐怖音乐]

276
00:14:13,280 --> 00:14:15,080
[马丁用法语]
斯皮特呼叫马丁，快点。

277
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
我来了。

278
00:14:19,000 --> 00:14:21,280
[用英语] 不，我不能让你们去。

279
00:14:21,360 --> 00:14:24,520
- [用英语] 为什么？
- 这是命令，你们知道的。

280
00:14:24,600 --> 00:14:25,960
这是个关键目标。

281
00:14:26,040 --> 00:14:28,600
对我们和你们都是。
我们必须找到这些混蛋。

282
00:14:28,680 --> 00:14:29,800
没问题。

283
00:14:29,880 --> 00:14:33,200
你想去？那就申请许可。

284
00:14:33,600 --> 00:14:36,320
现在，我们回去，
否则我得报告。

285
00:14:37,160 --> 00:14:38,640
- 你来不来？
- 不。

286
00:14:38,720 --> 00:14:40,280
好的。我们去。

287
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
[用法语] 帕科。

288
00:15:05,640 --> 00:15:07,880
[喘息声]

289
00:15:10,080 --> 00:15:12,600
[悬疑音乐]

290
00:15:30,840 --> 00:15:32,880
[他低声说]
马丁，她从这边走了。

291
00:15:33,600 --> 00:15:34,960
[他低声说] 好的，帕科。

292
00:15:36,800 --> 00:15:38,720
[音乐继续]

293
00:16:02,360 --> 00:16:03,560
[帕科] 出去后左转。

294
00:16:20,760 --> 00:16:22,840
[羊叫声]

295
00:16:26,400 --> 00:16:28,080
[音乐继续]

296
00:16:37,680 --> 00:16:38,800
[帕科] 左转。

297
00:16:40,000 --> 00:16:42,120
[数字哔哔声]

298
00:16:50,400 --> 00:16:52,000
[无线电中的男子] 45，这里是11。请讲。

299
00:16:54,120 --> 00:16:55,200
11，这里是45。

300
00:16:55,280 --> 00:16:57,320
45，你们离开了行动区域。

301
00:16:57,400 --> 00:16:58,880
- 对吗？
- 这里是45。

302
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
请求30分钟收集情报。

303
00:17:01,360 --> 00:17:02,720
这里是11。收到。

304
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
等待。完毕。

305
00:17:05,480 --> 00:17:07,160
[悬疑音乐]

306
00:17:11,400 --> 00:17:13,040
45，这里是11。请讲。

307
00:17:13,120 --> 00:17:15,000
- 45。
- 这里是11。

308
00:17:15,080 --> 00:17:17,640
你们的伊拉克联系人是否批准了前进？

309
00:17:19,280 --> 00:17:20,880
45，这里是11，请讲。

310
00:17:22,320 --> 00:17:25,240
你们的伊拉克联系人是否批准了前进？

311
00:17:26,920 --> 00:17:29,040
- [哔哔声]
- [他低声说] 妈的，这不可能。

312
00:17:29,920 --> 00:17:31,600
[马丁低声说] 45，你们准备好了吗？

313
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
[嘈杂声]

314
00:17:32,760 --> 00:17:33,960
[沉重的呼吸声]

315
00:17:36,240 --> 00:17:38,080
[悬疑音乐]

316
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
萨拉尔。

317
00:17:43,560 --> 00:17:45,120
来！来，来，来！

318
00:17:45,600 --> 00:17:46,920
[远处枪声]

319
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
[用英语] 你在这里干什么？

320
00:17:49,960 --> 00:17:52,040
[用英语]
我不能让你们单独行动。

321
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
伙计…

322
00:17:53,200 --> 00:17:56,040
我会因为你们惹上麻烦。

323
00:17:56,800 --> 00:17:58,000
我们走吧。

324
00:17:59,760 --> 00:18:01,240
[远处枪声]

325
00:18:01,320 --> 00:18:02,840
[悬疑音乐]

326
00:18:34,560 --> 00:18:36,240
走！走…

327
00:18:36,960 --> 00:18:39,000
[音乐继续]

328
00:18:45,720 --> 00:18:47,840
[用法语] 这是她的起点，
她就在附近。

329
00:18:50,840 --> 00:18:52,640
[远处枪声]

330
00:18:56,560 --> 00:18:58,680
[悬疑音乐]

331
00:19:09,400 --> 00:19:10,600
好的，清楚。

332
00:19:10,680 --> 00:19:12,600
[音乐继续]

333
00:19:26,960 --> 00:19:28,800
[远处枪声]

334
00:19:52,160 --> 00:19:54,760
[远处枪声]

335
00:19:55,960 --> 00:19:58,720
[紧张音乐]

336
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
[马丁] 好的，走！

337
00:20:03,360 --> 00:20:05,520
[远处枪声]

338
00:20:10,040 --> 00:20:12,200
[音乐继续]

339
00:20:55,640 --> 00:20:56,920
[用英语] 去外面检查。

340
00:20:59,400 --> 00:21:01,760
[音乐继续]

341
00:21:25,720 --> 00:21:27,600
[音乐停止]

342
00:21:46,320 --> 00:21:47,720
[她拉手刹]

343
00:21:56,800 --> 00:21:57,960
[金属撞击声]

344
00:22:08,880 --> 00:22:09,960
[用阿拉伯语] 你好，穆尼亚。

345
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
[穆尼亚用阿拉伯语] 你好。

346
00:22:11,640 --> 00:22:13,200
[穆尼亚] 快点。

347
00:22:14,200 --> 00:22:15,400
这是阿黛尔。

348
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
情报官员。

349
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
[穆尼亚] 你好，姐妹。

350
00:22:18,440 --> 00:22:19,640
[阿黛尔用英语] 谢谢你能来。

351
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
[库尔德特工用阿拉伯语]
你可以摘下头巾。

352
00:22:24,800 --> 00:22:26,440
她是和我们一起的。

353
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
[用英语] 这是给你的。

354
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
[阿黛尔] 那么…

355
00:22:45,680 --> 00:22:46,920
你找到萨尔瓦了吗？

356
00:22:47,400 --> 00:22:48,760
[用阿拉伯语] 告诉她你跟我们说的。

357
00:22:50,240 --> 00:22:53,200
[用英语] 法雷斯抛弃了她，
她在一个妇女收容所。

358
00:22:53,280 --> 00:22:55,040
- 在摩苏尔？
- 是的。

359
00:22:55,120 --> 00:22:56,320
孩子呢？雅尼斯？

360
00:22:56,400 --> 00:22:57,480
没有孩子。

361
00:22:57,560 --> 00:22:58,920
- [阿黛尔] 你确定？
- 没有孩子。

362
00:23:00,520 --> 00:23:02,440
收容所具体在哪里？

363
00:23:06,480 --> 00:23:10,600
在加兹拉尼区。
达伊沙经常转移她们。

364
00:23:10,680 --> 00:23:12,560
她们为战斗人员工作。

365
00:23:12,640 --> 00:23:15,160
如果遭到袭击，他们会转移她们。

366
00:23:15,240 --> 00:23:16,400
- [阿黛尔] 转移到哪里？
- 看情况。

367
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
她们会躲藏或离开城市。

368
00:23:18,520 --> 00:23:21,600
好的，我得把她救出来。
你能把她带出来吗？

369
00:23:22,000 --> 00:23:23,040
不可能。

370
00:23:23,120 --> 00:23:25,600
你是警察，
假装逮捕她。

371
00:23:25,680 --> 00:23:27,080
- [穆尼亚] 以什么罪名？
- 随便。

372
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
[用阿拉伯语] 她以为她是谁？

373
00:23:29,400 --> 00:23:31,720
[用英语] 事情不是这样办的。
我需要逮捕令。

374
00:23:31,800 --> 00:23:34,240
没有逮捕令的逮捕，

375
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
就是绞刑。

376
00:23:35,840 --> 00:23:36,880
你能拿到逮捕令吗？

377
00:23:37,880 --> 00:23:39,200
[用阿拉伯语] 她以为她是谁？

378
00:23:40,200 --> 00:23:43,080
[阿黛尔用英语] 我得把她救出来，你明白吗？

379
00:23:43,160 --> 00:23:44,280
[穆尼亚用英语] 派军队来。

380
00:23:44,360 --> 00:23:48,280
不行，区域太危险，
没时间组织行动。

381
00:23:48,360 --> 00:23:49,360
[用阿拉伯语] 我得走了。

382
00:23:49,440 --> 00:23:51,960
穆尼亚，穆尼亚，穆尼亚。

383
00:23:53,600 --> 00:23:54,600
[用英语] 等等。

384
00:23:55,560 --> 00:23:57,720
如果有人向她求婚呢？

385
00:23:58,120 --> 00:24:00,560
比如我们的一个战士。

386
00:24:00,640 --> 00:24:02,080
这能行吗？

387
00:24:03,920 --> 00:24:05,520
[用阿拉伯语] 瓦西姆·沙克尔有消息吗？

388
00:24:05,920 --> 00:24:08,240
[用阿拉伯语] 他差点被抓。

389
00:24:08,320 --> 00:24:10,720
- 从那以后他就低调了。
- 你问他？

390
00:24:11,120 --> 00:24:15,720
她为什么会答应嫁给一个陌生人？

391
00:24:16,120 --> 00:24:17,640
[用英语] 我们得通知萨尔瓦。

392
00:24:18,160 --> 00:24:19,600
[用阿拉伯语] 必须找到她。

393
00:24:20,360 --> 00:24:22,080
[用英语]
你能给她一部手机吗？

394
00:24:22,400 --> 00:24:23,760
[远处枪声]

395
00:24:32,240 --> 00:24:33,400
[阿黛尔用阿拉伯语] 谢谢！

396
00:24:37,040 --> 00:24:39,960
[紧张音乐]

397
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
走！

398
00:25:33,240 --> 00:25:35,080
[苍蝇飞舞]

399
00:25:37,600 --> 00:25:39,080
[厌恶的惊呼]

400
00:25:43,320 --> 00:25:44,600
[咳嗽]

401
00:25:51,440 --> 00:25:52,920
[帕科用法语] 这是什么鬼东西？

402
00:25:54,840 --> 00:25:56,720
[悬疑音乐]

403
00:26:20,080 --> 00:26:21,320
器官贩卖。

404
00:26:22,600 --> 00:26:24,440
[相机快门声]

405
00:26:59,440 --> 00:27:00,520
[马丁] 妈的。

406
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
- [咳嗽]
- [相机快门声]

407
00:27:04,040 --> 00:27:06,040
[悬疑音乐]

408
00:27:17,520 --> 00:27:19,440
[穆尼亚用阿拉伯语]
我靠近房子了。

409
00:27:19,520 --> 00:27:22,880
在加兹拉尼街的拐角处有一个新的检查站。

410
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
四个人。

411
00:27:33,000 --> 00:27:34,120
[穆尼亚] 愿平安与你同在。

412
00:27:34,200 --> 00:27:35,480
[男人] 愿平安也与你同在。

413
00:27:36,160 --> 00:27:38,200
- [阿拉伯语] 你要去哪里？
- [阿拉伯语] 纳比尤尼斯。

414
00:27:38,840 --> 00:27:39,920
你的证件。

415
00:27:47,360 --> 00:27:49,080
纳比尤尼斯很危险。

416
00:27:49,160 --> 00:27:52,120
我们收到了妇女之家的警报。

417
00:28:08,440 --> 00:28:10,040
[穆尼亚] 我通过了。

418
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
我到了。

419
00:28:32,520 --> 00:28:33,880
开门！

420
00:28:41,040 --> 00:28:43,680
- 你好，姐姐。有问题吗？
- 检查。

421
00:28:46,400 --> 00:28:47,440
进来。

422
00:28:54,400 --> 00:28:56,240
[金属碰撞声]

423
00:28:59,240 --> 00:29:01,160
我能帮您吗？

424
00:29:01,240 --> 00:29:02,480
你的寄宿生在哪里？

425
00:29:02,560 --> 00:29:04,760
在食堂，她们15点回来。

426
00:29:04,840 --> 00:29:06,480
有什么新消息吗？

427
00:29:06,560 --> 00:29:07,960
是的。只有一个。

428
00:29:08,040 --> 00:29:09,240
她住在哪里？

429
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
在二楼。

430
00:29:11,080 --> 00:29:12,280
她的名字？

431
00:29:12,360 --> 00:29:13,640
萨尔瓦·阿尔克里姆。

432
00:29:14,320 --> 00:29:15,600
有什么问题吗？

433
00:29:23,560 --> 00:29:25,600
[负责人]
走廊尽头左边。

434
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
在这里等着，别动！

435
00:29:32,880 --> 00:29:34,040
好的，姐姐。

436
00:29:39,240 --> 00:29:41,440
[用英语]
这里有两张床，哪一张是你的？

437
00:29:41,520 --> 00:29:44,520
[用英语] 她刚来，
她的床应该是空的。

438
00:29:54,800 --> 00:29:59,120
- [用阿拉伯语] 一切都好吗，姐姐？
- 谁让你进来的？滚出去！

439
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
[库尔德特工] Munia？

440
00:30:22,080 --> 00:30:23,320
Munia，回答我！

441
00:30:29,960 --> 00:30:32,080
[急促的呼吸声]

442
00:30:41,040 --> 00:30:42,120
[用英语] 完成了。

443
00:30:42,680 --> 00:30:44,400
干得好，Munia！

444
00:30:44,480 --> 00:30:46,600
[汽车启动声]

445
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
[用法语] 上校，他们到了。

446
00:31:02,080 --> 00:31:03,320
到我办公室来！

447
00:31:10,040 --> 00:31:11,200
[他拉手刹]

448
00:31:11,280 --> 00:31:12,840
你坐下一班飞机走。

449
00:31:12,920 --> 00:31:14,360
你以为你在哪儿？

450
00:31:14,440 --> 00:31:16,800
违抗直接命令？
你疯了吗？

451
00:31:17,320 --> 00:31:19,920
因为你的胡闹，我通知了
ICTS我们要进入该区域。

452
00:31:20,000 --> 00:31:21,920
我甚至没告诉他们原因。

453
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
- 我们追踪了Salwa的信号…
- 你没有11号的授权！

454
00:31:24,560 --> 00:31:26,400
你没有联络官的授权！

455
00:31:26,480 --> 00:31:28,240
我们坐在这里

456
00:31:28,320 --> 00:31:30,080
还在想要不要派快速反应部队

457
00:31:30,160 --> 00:31:31,960
去把你们救回来。

458
00:31:32,640 --> 00:31:34,280
你搞砸了，Martin，彻底搞砸了！

459
00:31:35,480 --> 00:31:37,800
Salar不想让我们继续。
我承担了责任。

460
00:31:37,880 --> 00:31:38,960
你应该听他的！

461
00:31:39,040 --> 00:31:40,280
不，上校。

462
00:31:40,760 --> 00:31:42,480
我们找到了Salwa进入的地点。

463
00:31:43,040 --> 00:31:45,680
我们不能停下？我们继续前进
并发现了Farès的藏身处。

464
00:31:45,760 --> 00:31:46,920
我才不在乎这些！

465
00:31:47,520 --> 00:31:49,080
我在现场。
我评估了情况。

466
00:31:49,160 --> 00:31:50,920
Salar甚至加入了我们。
那是个非战斗区域！

467
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
你根本不知道！

468
00:31:53,120 --> 00:31:56,440
你不知道你要去哪里，
你不知道那些大胡子藏在哪里！

469
00:31:56,520 --> 00:31:59,120
这就是我们应该做的，
找到那些大胡子藏在哪里。

470
00:31:59,200 --> 00:32:01,160
而不是关掉你那该死的无线电！

471
00:32:01,240 --> 00:32:02,680
我没有关掉，只是调低了。

472
00:32:02,760 --> 00:32:05,360
我们完全看不到你们，
我完全瞎了。

473
00:32:06,960 --> 00:32:08,920
你是想听我说
还是继续对我吼？

474
00:32:09,440 --> 00:32:10,440
说吧！

475
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
说！

476
00:32:11,880 --> 00:32:12,920
在Farès的藏身处，

477
00:32:13,000 --> 00:32:15,040
我们发现了一个手术室，
里面设备齐全。

478
00:32:15,120 --> 00:32:18,480
他们可能在搞器官交易。
我们找到了一件SACO的背心。

479
00:32:18,560 --> 00:32:21,520
他们可能绑架了一个外国医生
让他做这些肮脏的工作。

480
00:32:22,520 --> 00:32:23,560
你把资料交给Adèle。

481
00:32:24,200 --> 00:32:26,320
- 是，上校。
- [上校] 应该是蓝航班。

482
00:32:26,800 --> 00:32:29,400
如果你以为这是为了Olivier，
那你大错特错了。

483
00:32:30,560 --> 00:32:32,680
下次你再这样，你就完了。

484
00:32:33,080 --> 00:32:34,640
- 是，上校。
- 滚吧。

485
00:32:35,800 --> 00:32:37,160
谢谢，上校。

486
00:32:39,480 --> 00:32:41,480
[低沉的音乐]

487
00:32:44,160 --> 00:32:45,480
[他关上门]

488
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
[叹息]

489
00:33:02,840 --> 00:33:04,040
[哔哔声]

490
00:33:05,920 --> 00:33:07,560
[悬疑的音乐]

491
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
[用英语] 我们走吧。

492
00:33:50,600 --> 00:33:53,000
[用阿拉伯语] Salwa，
今天过得怎么样？

493
00:33:53,080 --> 00:33:55,160
- [用阿拉伯语] 很好。
- 你能帮我整理衣服吗？

494
00:33:55,240 --> 00:33:57,320
- 五分钟后我来。
- 好的。

495
00:33:59,360 --> 00:34:01,160
我饿了。

496
00:34:02,280 --> 00:34:03,960
[沉重的呼吸声]

497
00:34:04,200 --> 00:34:05,640
[她锁上门]

498
00:34:15,920 --> 00:34:17,920
- [用法语] 你是谁？
- [Adèle] 你好，Salwa。

499
00:34:18,000 --> 00:34:19,960
是我在等你
从下水道出来。

500
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
发生了什么？

501
00:34:22,280 --> 00:34:24,520
Farès在我们进入下水道时
发现了我们，

502
00:34:24,600 --> 00:34:26,400
他跟踪了我们。爸爸在哪儿？

503
00:34:26,480 --> 00:34:29,040
他在一个安全的地方。
是他派我来的。

504
00:34:29,520 --> 00:34:31,080
没有你和Yanis，我们不会行动。

505
00:34:31,160 --> 00:34:32,160
他在哪儿？

506
00:34:32,240 --> 00:34:34,680
Farès把他带到了一个训练营。

507
00:34:34,760 --> 00:34:35,800
[用阿拉伯语] 天啊…

508
00:34:35,880 --> 00:34:37,640
- [用法语] 哪个营地？
- [Salwa] 我不知道。

509
00:34:37,720 --> 00:34:38,920
我什么都不知道…

510
00:34:39,000 --> 00:34:41,560
冷静点，Salwa。
我们会把你救出来的，好吗？

511
00:34:42,880 --> 00:34:43,960
我不能离开这里。

512
00:34:44,040 --> 00:34:45,160
听我说。

513
00:34:45,560 --> 00:34:48,280
一个战士会来找你。
他会向你求婚。

514
00:34:48,360 --> 00:34:50,000
- 谁？
- [Adèle] 他叫Wassim。

515
00:34:50,080 --> 00:34:51,800
- 他是为我们工作的。
- 但Wassim？

516
00:34:51,880 --> 00:34:55,720
你要假装认识他
然后他会带你来找我。好吗？

517
00:34:57,840 --> 00:34:58,840
好的。

518
00:34:58,920 --> 00:35:01,160
你准备好。
他马上就来。演好这场戏。

519
00:35:04,560 --> 00:35:06,600
[紧张的音乐]

520
00:35:25,240 --> 00:35:26,360
[用英语] 他妈的他在哪儿？

521
00:35:46,000 --> 00:35:47,760
[库尔德特工] 好的，有人来了。

522
00:35:48,440 --> 00:35:50,920
[悬疑的音乐]

523
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
[男人用阿拉伯语] 你好，姐姐。

524
00:35:58,560 --> 00:36:00,120
你好，哥哥。

525
00:36:00,200 --> 00:36:02,320
- 你好吗？
- 很好，感谢上帝。谢谢。

526
00:36:02,400 --> 00:36:04,880
土豆是25,000。

527
00:36:06,200 --> 00:36:09,160
[负责人] 可以下次再付吗？

528
00:36:09,240 --> 00:36:10,600
我现在没钱。

529
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
[男人] 没问题。给你。

530
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
[负责人] 谢谢。

531
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
[Adèle用英语] 该死。

532
00:36:18,400 --> 00:36:19,480
不是他。

533
00:36:23,600 --> 00:36:25,280
[音调]

534
00:36:27,200 --> 00:36:30,040
[用阿拉伯语] Munia？
你的人没来。

535
00:36:30,760 --> 00:36:32,200
发生了什么？

536
00:36:32,680 --> 00:36:34,920
[Munia] 我试着联系他，
他没接。

537
00:36:38,200 --> 00:36:39,360
[用英语] 他不会来了。

538
00:36:39,440 --> 00:36:42,920
该死！该死。该死！

539
00:36:51,120 --> 00:36:53,240
[悬疑的音乐]

540
00:37:01,280 --> 00:37:02,800
[她拉手刹]

541
00:37:10,200 --> 00:37:13,440
[用阿拉伯语]
我们接到报告说这里有电话。

542
00:37:13,520 --> 00:37:15,560
不可能，一定是搞错了。

543
00:37:15,640 --> 00:37:19,680
如果我找到手机，
就是五鞭子。

544
00:37:26,640 --> 00:37:28,360
- [Munia] 来吧，站起来。
- [女人尖叫]

545
00:37:32,240 --> 00:37:33,440
[Munia] 过来！

546
00:37:33,960 --> 00:37:35,400
[尖叫声]

547
00:37:35,480 --> 00:37:36,800
站起来。

548
00:37:43,440 --> 00:37:46,240
闭嘴！过来！

549
00:37:53,440 --> 00:37:54,600
站起来。

550
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
- 这不是我的。
- [Munia] 闭嘴！

551
00:38:03,920 --> 00:38:05,160
跟我来！

552
00:38:07,720 --> 00:38:09,640
我跟你说过什么？

553
00:38:10,040 --> 00:38:11,920
对不起，姐姐，我不知道。

554
00:38:12,320 --> 00:38:15,200
求你了，姐姐。

555
00:38:15,440 --> 00:38:16,560
她刚来。

556
00:38:16,640 --> 00:38:19,440
- 你的背！
- 求你了。

557
00:38:19,520 --> 00:38:21,760
你的背，我说了！

558
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
[尖叫声]

559
00:38:28,560 --> 00:38:30,080
[尖叫声]

560
00:38:30,520 --> 00:38:32,480
[用英语] 你们在哪儿找到她的？

561
00:38:32,560 --> 00:38:34,040
[库尔德特工] 我们没找到她。

562
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
什么意思？

563
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
她一直和ISIS在一起。

564
00:38:37,640 --> 00:38:41,440
两年前，她的兄弟被发现
和另一个男人在床上。

565
00:38:41,520 --> 00:38:44,400
他们阉割了他并让他
流血而死。

566
00:38:44,800 --> 00:38:46,800
她直接来找我们。

567
00:38:48,800 --> 00:38:52,200
[用阿拉伯语] 求你了，
放过她，放过她！

568
00:38:52,280 --> 00:38:55,360
[她用阿拉伯语哀求]

569
00:38:59,280 --> 00:39:02,320
[负责人] 求求你，放过她。

570
00:39:06,680 --> 00:39:07,880
[Munia] 穿上这个。

571
00:39:25,560 --> 00:39:27,360
[Munia] 是你父亲派我来的。

572
00:39:27,840 --> 00:39:28,880
他在哪儿？

573
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
我带你去他们让我去的地方。

574
00:39:31,040 --> 00:39:32,240
去哪儿？

575
00:39:36,800 --> 00:39:38,480
[用英语]
我们在楼里见？

576
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
[Adèle] 是的。

577
00:39:41,960 --> 00:39:43,840
[Munia] 我该往哪个方向走？

578
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
你在哪条街？

579
00:39:45,720 --> 00:39:47,280
[Munia] Nabi Sheet大街。

580
00:39:47,360 --> 00:39:51,040
[Adèle] 好的。穿过Al-Saddiq街
然后右转。

581
00:39:51,120 --> 00:39:52,600
然后我会引导你。

582
00:39:52,680 --> 00:39:53,800
好吗？

583
00:39:53,880 --> 00:39:56,560
[紧张的音乐]

584
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
[Munia用阿拉伯语]
我穿过Al-Saddiq街。

585
00:40:35,440 --> 00:40:39,360
[用阿拉伯语] 右转，
你会到中央大街。

586
00:40:43,200 --> 00:40:45,040
[音乐继续]

587
00:40:56,720 --> 00:40:58,200
我左转。

588
00:41:01,840 --> 00:41:03,200
[用英语] 她左转了。

589
00:41:05,920 --> 00:41:07,360
[用阿拉伯语] 该死，检查站。

590
00:41:07,960 --> 00:41:09,280
倒车。

591
00:41:09,600 --> 00:41:10,840
太晚了。

592
00:41:15,640 --> 00:41:17,320
[用英语] 发生了什么？

593
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
检查站。

594
00:41:18,640 --> 00:41:20,040
该死！

595
00:41:20,360 --> 00:41:22,440
[库尔德特工用阿拉伯语]
冷静，Munia，呼吸。

596
00:41:22,960 --> 00:41:26,120
通过检查站，
你没什么好怕的。

597
00:41:28,400 --> 00:41:30,000
[Salwa] 我没带证件。

598
00:41:39,680 --> 00:41:40,920
[她拉手刹]

599
00:41:42,480 --> 00:41:44,680
[Munia] 晚上好，兄弟。
道德警察。

600
00:41:46,080 --> 00:41:47,080
掀起你的面纱。

601
00:41:49,760 --> 00:41:50,800
[Munia] 掀起你的面纱。

602
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
[男人1] 你去哪儿？

603
00:41:52,680 --> 00:41:54,400
我带她去拘留所。

604
00:41:54,480 --> 00:41:56,360
我们发现了她身上的手机。

605
00:41:56,440 --> 00:41:59,560
为什么派你来？
这个时间你应该在家。

606
00:41:59,920 --> 00:42:02,600
只有我，
其他人都在Intisar战斗。

607
00:42:02,680 --> 00:42:04,640
嗯… 出示她的证件

608
00:42:04,720 --> 00:42:05,960
并打开后备箱。

609
00:42:06,440 --> 00:42:08,840
我在执行任务。
如果你想核实，

610
00:42:08,920 --> 00:42:11,880
打电话给al-Hadi伊玛目，
我在为他工作。

611
00:42:12,600 --> 00:42:13,800
打开后备箱。

612
00:42:14,160 --> 00:42:15,160
[用英语] 该死。

613
00:42:17,120 --> 00:42:18,560
[紧张的音乐]

614
00:42:41,560 --> 00:42:42,760
[男人1用阿拉伯语] 关上后备箱。

615
00:42:44,760 --> 00:42:47,080
- 把手机给我。
- [Munia] 什么手机？

616
00:42:47,160 --> 00:42:50,600
你告诉我她有一个。
给我。

617
00:42:51,240 --> 00:42:53,200
- [用英语] 他想要什么？
- 手机。

618
00:42:57,520 --> 00:42:59,280
[Munia用阿拉伯语]
这个女人对我们隐瞒了一些事情。

619
00:42:59,360 --> 00:43:01,320
让我带她去拘留所。

620
00:43:05,800 --> 00:43:07,000
该死！

621
00:43:10,920 --> 00:43:12,280
[用阿拉伯语] 出示她的证件。

622
00:43:15,000 --> 00:43:16,880
- 你的证件。
- 我没有。

623
00:43:16,960 --> 00:43:18,800
[Munia] 你没带证件？

624
00:43:18,880 --> 00:43:20,040
我忘了带。

625
00:43:20,360 --> 00:43:22,840
贱人！什么叫忘了？

626
00:43:23,120 --> 00:43:24,760
我发誓她会受到惩罚。

627
00:43:24,840 --> 00:43:27,240
把她带出来，我们来处理。

628
00:43:27,320 --> 00:43:28,840
这会落到我头上。

629
00:43:28,920 --> 00:43:31,440
让我来，我知道怎么处理这些人。

630
00:43:31,920 --> 00:43:34,040
- [男人2] 过来！
- 放开我！

631
00:43:36,680 --> 00:43:38,080
出来！

632
00:43:38,160 --> 00:43:39,600
[尖叫声]

633
00:43:42,600 --> 00:43:44,360
[Salwa尖叫]

634
00:43:48,720 --> 00:43:50,560
[她尖叫]

635
00:43:59,680 --> 00:44:03,280
[不安的音乐]

636
00:44:04,880 --> 00:44:06,240
[Adèle] Munia？

637
00:44:06,320 --> 00:44:08,480
[Adèle用英语] Munia，你还好吗？

638
00:44:08,560 --> 00:44:09,680
Munia？

639
00:44:13,480 --> 00:44:14,680
Munia？

640
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
[悬疑的音乐]

641
00:44:37,880 --> 00:44:38,880
[用英语] 她在那儿。

642
00:44:54,240 --> 00:44:56,840
[用阿拉伯语] Munia，你为什么停下来？

643
00:44:56,920 --> 00:44:58,520
[用英语] 发生了什么？

644
00:45:13,120 --> 00:45:14,360
- Munia？
- [Adèle] 该死！

645
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Raman！

646
00:45:20,400 --> 00:45:22,040
[库尔德特工] Munia！Munia！

647
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
她受伤了！

648
00:45:23,720 --> 00:45:25,360
[呻吟声]

649
00:45:28,080 --> 00:45:29,440
- 她在流血…
- [用阿拉伯语] 他们带走了Salwa。

650
00:45:29,520 --> 00:45:31,480
[用英语] 按住！用力！

651
00:45:33,000 --> 00:45:35,440
[沉重的呼吸声，呻吟声]

652
00:45:36,360 --> 00:45:38,800
- [Munia用阿拉伯语] 我好痛。
- 会没事的。

653
00:45:39,840 --> 00:45:41,600
他们带走了Salwa。

654
00:45:41,680 --> 00:45:43,000
和我在一起，Munia。

655
00:45:43,080 --> 00:45:44,520
[用英语] 会没事的。

656
00:45:44,600 --> 00:45:45,680
用力按住！

657
00:45:45,760 --> 00:45:47,360
[Munia用阿拉伯语] 他们向我开枪了。

658
00:45:52,080 --> 00:45:53,680
[用英语] 对不起，我失败了。

659
00:45:54,280 --> 00:45:55,920
不，你没有失败。

660
00:46:00,080 --> 00:46:01,520
[Adèle] 你没有失败。

661
00:46:12,280 --> 00:46:14,320
[沉默]

662
00:46:33,520 --> 00:46:35,720
[Salwa尖叫]

663
00:46:42,240 --> 00:46:45,640
[不安的音乐]

664
00:46:57,760 --> 00:47:00,200
[低沉的音乐]