﻿1
00:00:19,640 --> 00:00:21,960
[悬疑音乐]

2
00:00:23,120 --> 00:00:25,480
[紧张的音乐]

3
00:00:32,160 --> 00:00:34,360
医疗辅助

4
00:00:40,600 --> 00:00:42,120
特种部队单位
内政部

5
00:01:42,640 --> 00:01:44,360
[车门关闭声]

6
00:01:48,280 --> 00:01:49,600
[音乐停止]

7
00:01:50,360 --> 00:01:52,040
[远处的狗叫声]

8
00:01:56,000 --> 00:01:57,920
正如我们所说，
我和兰波先走。

9
00:01:58,000 --> 00:01:59,920
帕科、奥利维尔和斯皮特，
你们检查建筑物。

10
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
[阿拉伯语] 哈姆达尼，准备好了。

11
00:02:01,400 --> 00:02:03,040
[英语] 我们走吧，伙计们！

12
00:02:03,240 --> 00:02:04,440
[敲门声]

13
00:02:08,280 --> 00:02:10,200
[阿拉伯语] 开门，联邦警察！

14
00:02:11,520 --> 00:02:12,880
[敲门声]

15
00:02:15,760 --> 00:02:17,720
[士兵1，阿拉伯语]
开门，联邦警察！

16
00:02:23,680 --> 00:02:24,440
起来！

17
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
站起来！

18
00:02:26,320 --> 00:02:27,200
站起来。

19
00:02:27,840 --> 00:02:28,720
站起来。

20
00:02:30,880 --> 00:02:32,080
是你吗，萨利赫？

21
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
摘掉你的面纱。

22
00:02:34,920 --> 00:02:36,000
摘掉它！

23
00:02:36,080 --> 00:02:37,920
不然你别想过去。

24
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
我不会摘的！

25
00:02:39,280 --> 00:02:40,920
- 滚开。
- 我不会摘的。

26
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
穆罕默德，拦住路。

27
00:02:42,640 --> 00:02:43,840
滚开。

28
00:02:46,040 --> 00:02:47,160
往前走！

29
00:02:48,640 --> 00:02:49,480
求求你们。

30
00:02:49,560 --> 00:02:51,920
[士兵1] 把你的孩子带到另一个房间去。

31
00:02:52,000 --> 00:02:54,160
[阿拉伯语争吵]。

32
00:03:14,240 --> 00:03:16,400
[悬疑音乐]

33
00:03:25,200 --> 00:03:26,160
[法语] 清楚。

34
00:03:31,560 --> 00:03:32,920
[音乐停止]

35
00:03:37,000 --> 00:03:38,040
[英语] 你还好吗？

36
00:03:42,120 --> 00:03:43,200
[士兵2] 拿着。

37
00:03:57,040 --> 00:03:58,640
我有几个问题。

38
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
[他翻译成阿拉伯语]

39
00:04:00,120 --> 00:04:02,240
[英语] 达伊沙的战士藏在这里。

40
00:04:02,320 --> 00:04:03,880
[他翻译成阿拉伯语]

41
00:04:04,040 --> 00:04:07,080
[阿拉伯语] 我看到这个街区有男人，但我不认识他们。

42
00:04:07,160 --> 00:04:09,320
[他翻译成英语]

43
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
[英语] 你见过法国人吗？

44
00:04:11,200 --> 00:04:12,920
- [他翻译成阿拉伯语]
- [阿拉伯语] 我不知道。

45
00:04:13,000 --> 00:04:13,840
[他翻译成英语]

46
00:04:14,200 --> 00:04:16,040
[英语] 你听到过有人说法语吗？

47
00:04:16,200 --> 00:04:17,480
[他翻译成阿拉伯语]

48
00:04:17,560 --> 00:04:19,040
[阿拉伯语] 我不知道，我不能说。

49
00:04:19,120 --> 00:04:20,000
[英语] 他不知道。

50
00:04:21,840 --> 00:04:23,600
- [英语] 看看这些照片。
- [他翻译成阿拉伯语]

51
00:04:23,680 --> 00:04:25,280
[英语] 看看这些人。

52
00:04:25,360 --> 00:04:27,000
- 你以前见过他们吗？
- [他翻译成阿拉伯语]

53
00:04:27,160 --> 00:04:28,760
- [英语] 看。
- [他翻译成阿拉伯语]

54
00:04:28,840 --> 00:04:30,040
[男人，阿拉伯语] 对不起。

55
00:04:30,200 --> 00:04:31,480
[士兵1，阿拉伯语] 仔细看。

56
00:04:32,760 --> 00:04:33,880
- [英语] 没有？
- 他不知道。

57
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
- 你确定吗？
- [他翻译成阿拉伯语]

58
00:04:35,960 --> 00:04:39,800
- [英语] 他们在这里被看到过。
- [他翻译成阿拉伯语]

59
00:04:39,960 --> 00:04:42,320
[阿拉伯语] 我不知道。
他们会说多种语言。

60
00:04:42,400 --> 00:04:43,440
怎么知道？

61
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
- [英语] 他不知道。
- 好的。

62
00:04:45,160 --> 00:04:47,800
[阿拉伯语] 你的邻居看到有人进了你家。

63
00:04:48,160 --> 00:04:50,960
哪个邻居？这里没人。我告诉你们。

64
00:04:51,720 --> 00:04:53,200
他还说

65
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
你想加入达伊沙。

66
00:04:56,520 --> 00:04:59,560
[男人，阿拉伯语]
我发誓，我不是达伊沙的人。

67
00:04:59,720 --> 00:05:01,480
[悬疑音乐]

68
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
[阿拉伯语] 出来。

69
00:05:16,800 --> 00:05:17,880
来吧，出来。

70
00:05:18,520 --> 00:05:20,320
别怕，我去跟他们说。

71
00:05:27,800 --> 00:05:29,920
- 你叫什么名字？
- 比拉尔。

72
00:05:30,360 --> 00:05:31,920
[士兵3] 你是个好孩子，比拉尔。

73
00:05:32,080 --> 00:05:33,880
告诉我你们家藏着谁。

74
00:05:34,040 --> 00:05:34,960
没人。

75
00:05:35,040 --> 00:05:36,120
[士兵3] 你确定吗？

76
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
是的。

77
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
看着我，告诉我真相。

78
00:05:41,880 --> 00:05:43,320
这就是真相。

79
00:05:43,760 --> 00:05:46,440
[士兵3] 如果你撒谎，我会生气的。

80
00:05:46,800 --> 00:05:49,000
我可以让你很痛苦。

81
00:05:49,160 --> 00:05:50,600
所以告诉我，

82
00:05:50,760 --> 00:05:52,480
你们家藏着谁？

83
00:05:54,200 --> 00:05:55,040
达伊沙？

84
00:05:56,400 --> 00:05:58,160
[士兵3] 这里有达伊沙的人吗？

85
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
说，别害怕。

86
00:06:00,840 --> 00:06:02,040
我会生气的。

87
00:06:04,040 --> 00:06:05,360
没有人。

88
00:06:07,480 --> 00:06:09,600
[悬疑音乐]

89
00:06:39,120 --> 00:06:40,760
[紧张的音乐]

90
00:06:41,360 --> 00:06:42,200
[法语] 别动！

91
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
[帕科] 别动！别动！

92
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
我没动。我是法国人。

93
00:06:47,040 --> 00:06:48,240
帕科，冷静点。

94
00:06:48,400 --> 00:06:49,960
- [男人] 我是法国人。
- [奥利维尔] 扫描！

95
00:06:50,560 --> 00:06:51,320
[斯皮特] 我们把他带回去。

96
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
[悬疑音乐]

97
00:07:08,160 --> 00:07:09,000
[奥利维尔] 斯皮特！

98
00:07:16,280 --> 00:07:17,240
法国人？

99
00:07:17,680 --> 00:07:19,760
[士兵2] 是啊？来，睁开你的眼睛。

100
00:07:20,160 --> 00:07:22,680
- 再大点。睁开你的眼睛！
- [哔哔声]

101
00:07:23,720 --> 00:07:24,840
别动。

102
00:07:25,520 --> 00:07:26,800
[士兵2] 好了，别动。

103
00:07:27,920 --> 00:07:28,680
[哔哔声]

104
00:07:28,840 --> 00:07:30,720
好了。来吧，我们把他带走。

105
00:07:31,920 --> 00:07:33,720
- [士兵1，阿拉伯语] 狗！
- 他逼我的。

106
00:07:33,800 --> 00:07:37,240
选择。你的妻子还是你的孩子？

107
00:07:37,320 --> 00:07:38,240
求求你。

108
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
不要伤害我的家人。

109
00:07:39,720 --> 00:07:40,880
我先杀谁？

110
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
[法语] 马丁！

111
00:07:42,120 --> 00:07:44,640
[阿拉伯语] 你的妻子还是你的孩子？

112
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
[英语] 停下，冷静点。

113
00:07:48,120 --> 00:07:49,240
冷静。

114
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
冷静。

115
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
好吗？

116
00:07:58,560 --> 00:08:01,160
[阿拉伯语] 打开车门！快点。

117
00:08:03,640 --> 00:08:05,240
[英语] 好的。我来处理。

118
00:08:05,320 --> 00:08:07,120
[阿拉伯语] 走，你这只脏狗。

119
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
[阿拉伯语尖叫]

120
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
[紧张的音乐]。

121
00:08:12,280 --> 00:08:13,560
低头！

122
00:08:16,160 --> 00:08:17,360
[阿拉伯语对话]

123
00:08:21,400 --> 00:08:22,840
[法语] 十一，45号。

124
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
[男声] 45号，这里是11号。

125
00:08:24,520 --> 00:08:26,240
这里是45号，请接收消息。

126
00:08:26,840 --> 00:08:28,240
[男声] 这里是11号。请发送。

127
00:08:28,920 --> 00:08:30,240
这里是45号。

128
00:08:30,960 --> 00:08:34,120
法语区人员在36.34.08被捕获，

129
00:08:34,800 --> 00:08:36,640
43.15.84。

130
00:08:37,440 --> 00:08:39,200
- [男声] 45号，已接收。
- [女声尖叫]

131
00:08:39,280 --> 00:08:40,880
这里是45号，正在返回BOA。完毕。

132
00:08:40,960 --> 00:08:41,920
哈姆达尼！

133
00:08:42,080 --> 00:08:43,600
[阿拉伯语对话]

134
00:08:43,680 --> 00:08:45,240
[英语] 哈姆达尼！等等！

135
00:08:45,320 --> 00:08:46,240
哈姆达尼！

136
00:08:46,320 --> 00:08:48,040
- [女声尖叫]
- 哈姆达尼！

137
00:08:49,080 --> 00:08:51,120
[英语] 放开他，哈姆达尼。
让他走。

138
00:08:51,880 --> 00:08:53,960
[英语] 回到你们的车里去。
我们来处理。

139
00:08:54,040 --> 00:08:56,320
我不能让你们这么做。
不能在我的看管下。

140
00:08:56,400 --> 00:08:57,800
看管？什么看管？

141
00:08:57,880 --> 00:09:00,120
你明白我的意思。
我们之前已经达成一致了。

142
00:09:00,200 --> 00:09:01,560
达成什么一致？

143
00:09:02,240 --> 00:09:04,520
你不知道他做了什么。
他藏了一个人，

144
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
但可能是被迫的。
他可能受到了威胁。

145
00:09:07,080 --> 00:09:10,560
别担心，
我们只是问他几个问题。

146
00:09:12,080 --> 00:09:15,400
哈姆达尼，有程序，
有法官，有事实。

147
00:09:15,480 --> 00:09:17,560
你答应过要尊重这些。
不是吗？

148
00:09:17,640 --> 00:09:19,840
听好了。
这不是你他妈的战争。

149
00:09:19,920 --> 00:09:21,560
回到你们的车里去。

150
00:09:22,760 --> 00:09:24,280
哈姆达尼，请。

151
00:09:24,520 --> 00:09:25,840
[法语] 兰波，停下。

152
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
放开我！

153
00:09:35,160 --> 00:09:37,080
- [一个男人尖叫]
- [枪声]

154
00:09:38,840 --> 00:09:41,120
[女人们尖叫并哭泣]

155
00:09:44,360 --> 00:09:48,040
[阿拉伯语] 你们就是一群狗！
你们把我们当狗一样对待！

156
00:09:48,120 --> 00:09:51,280
[抽泣] 你们羞辱我们的家人，
羞辱我们的女人！

157
00:09:51,360 --> 00:09:55,840
你们就像达伊沙一样！
你们不比他们好！

158
00:09:55,920 --> 00:09:58,120
滚出去，我们不想要你们！

159
00:09:58,920 --> 00:10:00,760
[阿拉伯语尖叫]

160
00:10:00,840 --> 00:10:02,600
[哭泣]

161
00:10:02,680 --> 00:10:04,920
[沉重的音乐]

162
00:10:25,640 --> 00:10:28,120
[摇滚音乐]

163
00:10:49,120 --> 00:10:52,200
扎伊德。他的真名是赛义德·奥斯曼。

164
00:10:52,280 --> 00:10:55,520
55岁的法突混血儿，圣战老手，

165
00:10:55,600 --> 00:10:57,360
自89年起便投身阿富汗战场。

166
00:10:57,440 --> 00:11:00,080
他的身影曾出现在波斯尼亚、车臣、利比亚，

167
00:11:00,160 --> 00:11:04,720
但仅在2003年2月被萨达姆·侯赛因的共和国卫队逮捕过一次。

169
00:11:04,800 --> 00:11:08,120
两个月后，布什入侵伊拉克，
那时，扎伊德消失了。

170
00:11:08,200 --> 00:11:10,560
直到2014年，他才在科巴尼重新出现。

171
00:11:10,720 --> 00:11:14,320
我们认为他已成为
伊拉克北部地区的情报主管。

172
00:11:14,400 --> 00:11:16,080
在这一点上，我们不知道他的价值，

173
00:11:16,240 --> 00:11:18,840
我们不知道他知道什么，
但作为阿姆尼亚特的成员，

174
00:11:19,000 --> 00:11:22,040
他很可能认识勒特里耶、
谢里夫·奥马尤恩、凯文·特罗阿德克、

175
00:11:22,200 --> 00:11:25,720
阿布·埃尔·弗朗索瓦、穆罕默德·阿姆萨莱赫和法里德·贝迪乌内。

176
00:11:25,920 --> 00:11:28,720
虽然不属于阿姆尼亚特的外部行动局，

177
00:11:28,800 --> 00:11:31,560
但据推测，他认识那些策划了2015年袭击的人。

178
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
他可能知道他们的位置吗？

179
00:11:33,560 --> 00:11:34,760
是的，有可能。

180
00:11:34,840 --> 00:11:37,360
说不定，扎伊德还知道即将发生的袭击计划。

181
00:11:37,880 --> 00:11:39,480
[女声] 大家都明白其中的利害关系。

182
00:11:39,640 --> 00:11:41,160
扎伊德·奥斯曼是法国人，

183
00:11:41,440 --> 00:11:43,000
伊拉克人允许我们审问他。

184
00:11:43,440 --> 00:11:44,840
我们找到施压的杠杆了吗？

185
00:11:45,000 --> 00:11:46,520
我们正在努力，但必须抓紧时间。

186
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
联邦警察给的时间窗口并不宽裕。

187
00:11:48,760 --> 00:11:50,120
扎伊德必须跟我们谈谈。

188
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
如果我们没有结果，
伊拉克人就会重新掌控局面。

189
00:11:52,280 --> 00:11:54,360
- 以他们的方式。
- 他们会把他干掉。

190
00:11:54,600 --> 00:11:55,840
至少少了一个麻烦。

191
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
在我们充分利用他的潜力之前不行。

192
00:11:58,360 --> 00:11:59,840
法国对外安全局那边有什么消息？

193
00:11:59,920 --> 00:12:02,000
[士兵] 我们得到了审讯的绿灯。

194
00:12:02,160 --> 00:12:03,360
我们有一份问题清单，

195
00:12:03,440 --> 00:12:05,360
但我不知道如何让他合作。

196
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
我不明白他为什么会在那里。

197
00:12:07,480 --> 00:12:10,320
达伊沙在摩苏尔的情报区域负责人，

198
00:12:10,400 --> 00:12:11,600
独自一人，没有护卫，

199
00:12:11,760 --> 00:12:14,680
在美国人轰炸前几天，这说不通。

200
00:12:15,160 --> 00:12:17,520
其他人都已经逃到拉卡、迪拜去了，

201
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
而他，会躲在这个破烂的藏身处？

202
00:12:20,160 --> 00:12:21,360
这两个人是谁？

203
00:12:22,160 --> 00:12:25,000
他在法国或其他地方的家人。

204
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
我们的情报没有这方面的信息。

205
00:12:27,640 --> 00:12:29,560
一旦有更多消息，我们会向你们汇报。

206
00:12:30,240 --> 00:12:31,600
好了，大家都清楚了吗？

207
00:12:31,680 --> 00:12:32,760
[士兵们] 是的，上校。

208
00:12:32,840 --> 00:12:33,800
简报结束。

209
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
他们拉着他的腿直到腰部，

210
00:12:37,720 --> 00:12:39,480
然后拉出他的一只肩膀，

211
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
他们把手指放进他嘴里固定住他的头，

212
00:12:42,080 --> 00:12:44,560
别让她往后仰，
以免伤到她的脖子。

213
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
[女人] 马丁？

214
00:12:47,080 --> 00:12:47,960
嗯。

215
00:12:48,360 --> 00:12:49,520
- [女人] 你还好吗？
- 嗯。

216
00:12:49,600 --> 00:12:50,920
他们确定他不会翻身吗？

217
00:12:51,000 --> 00:12:53,120
七个月半了，不太可能了，亲爱的。

218
00:12:53,200 --> 00:12:54,920
他们不能给你做剖腹产吗？

219
00:12:55,000 --> 00:12:56,640
让我一个人进手术室？

220
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
嗯，我会在的。

221
00:12:59,720 --> 00:13:00,800
你现在在哪儿？

222
00:13:02,400 --> 00:13:04,960
今天早上我们做了一个有点复杂的手术。

223
00:13:07,480 --> 00:13:08,840
这里已经没希望了。

224
00:13:09,520 --> 00:13:10,720
[奥利弗敲门] 马丁？

225
00:13:10,800 --> 00:13:13,040
- 好了，我打完了我的报告。
- 好的。

226
00:13:13,120 --> 00:13:14,320
嘿，尼娜！

227
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
你好吗？

228
00:13:16,080 --> 00:13:19,000
只要我丈夫在他儿子学会读书之前回来，一切都好。

229
00:13:19,080 --> 00:13:20,640
是啊，我希望如此，无论如何。

230
00:13:20,720 --> 00:13:22,160
通常...通常，这没问题。

231
00:13:22,240 --> 00:13:24,480
通常，应该差不多是这样，是的。

232
00:13:24,560 --> 00:13:26,320
你把他带回来的时候，让他放松一下，好吗？

233
00:13:26,400 --> 00:13:27,800
啊，好的，乐意之至。

234
00:13:27,960 --> 00:13:29,120
好了，亲亲你。

235
00:13:29,200 --> 00:13:31,240
- 我先走了，再见。
- [尼娜] 再见。

236
00:13:31,720 --> 00:13:33,680
[轻音乐]

237
00:13:34,080 --> 00:13:37,000
抱歉，但你知道任期结束是什么感觉，

238
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
这是一页翻过去，不容易。

239
00:13:40,360 --> 00:13:41,840
而且我也很想你。

240
00:13:42,000 --> 00:13:43,480
我也很想你。

241
00:13:44,000 --> 00:13:45,400
我明天给你打电话。

242
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
- 好吗？
- [尼娜] 再见。

243
00:14:16,600 --> 00:14:18,320
- 你好吗？
- 我很好，你呢？

244
00:14:19,120 --> 00:14:21,280
- 从马里回来还好吗？
- 是的，完全没问题！

245
00:14:21,360 --> 00:14:22,840
- 飞行顺利吗？
- 非常顺利。

246
00:14:22,920 --> 00:14:23,720
啊，太好了。

247
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
- 我真的很高兴你在这里。
- 是的，我也是，兄弟。

248
00:14:32,120 --> 00:14:33,400
你已经接管指挥了吗？

249
00:14:33,480 --> 00:14:34,600
- 后天。
- 好的。

250
00:14:34,680 --> 00:14:37,000
明天晚上，
我们要庆祝马丁的离开。

251
00:14:37,200 --> 00:14:40,600
团队很有特色，
但我们工作得很好，一切顺利。

252
00:14:40,960 --> 00:14:43,000
无论如何，谢谢你，
我能在这里都是因为有你。

253
00:14:43,080 --> 00:14:45,720
不。你能在这里，
都是靠你自己，萨布。

254
00:14:46,080 --> 00:14:47,640
我成为队长，

255
00:14:47,720 --> 00:14:49,760
是为了让最优秀的人围绕在我身边，
仅此而已。

256
00:14:50,360 --> 00:14:51,680
好了，我给你解释一下。

257
00:14:52,240 --> 00:14:54,360
那边是医务室。

258
00:14:54,720 --> 00:14:56,960
后面，
是工兵部队的人。

259
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
那边是我们的作战办公室。

260
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
那边是QHS。

261
00:15:00,840 --> 00:15:03,120
QHS后面是伊拉克人。

262
00:15:03,360 --> 00:15:05,680
那边是……美国人。

263
00:15:06,720 --> 00:15:09,400
那边是家。是45号。

264
00:15:12,920 --> 00:15:14,800
好了，任务很密集，嗯。

265
00:15:15,240 --> 00:15:17,080
但我对你并不太担心。

266
00:15:18,200 --> 00:15:19,400
你有什么问题吗？

267
00:15:19,720 --> 00:15:21,560
- 不，不，很清楚。
- 好的。

268
00:15:21,640 --> 00:15:23,080
好吧，我给你介绍一下团队。

269
00:15:23,280 --> 00:15:25,040
伙计们！动起来！

270
00:15:27,120 --> 00:15:28,280
你们好吗，伙计们？

271
00:15:29,040 --> 00:15:30,680
我们的守护天使，他。兰波。

272
00:15:30,760 --> 00:15:32,640
我给你介绍一下萨布，我们的新狙击手。

273
00:15:32,720 --> 00:15:34,760
- 嗨，兰波，医疗兵。欢迎。
- 很高兴认识你。

274
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
[奥利维尔] 来，帕科，过来看看。
这是萨布。

275
00:15:36,920 --> 00:15:39,280
她能在1.8公里外打中你屁股上的苍蝇。

276
00:15:39,680 --> 00:15:41,840
- 帕科，无人机操作员。欢迎。
- [奥利维尔] 我带你去看看营地。

277
00:15:41,920 --> 00:15:43,640
- 嗨，伙计们。
- [士兵] 嗨

278
00:15:43,720 --> 00:15:46,880
- 扬，瓦伦丁，爱德华... 爱德，随便啦。
- 嗨。

279
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
你看，我们做饭，
我们做简报。

280
00:15:55,040 --> 00:15:56,000
[奥利维尔] 吐口水？

281
00:16:04,760 --> 00:16:05,640
[奥利维尔] 吐口水？

282
00:16:06,360 --> 00:16:07,600
[奥利维尔敲门]

283
00:16:10,520 --> 00:16:11,640
我的室友。

284
00:16:11,960 --> 00:16:14,120
我向你介绍萨布，我们的新TLD。

285
00:16:14,200 --> 00:16:15,760
- 嗨。很高兴认识你。
- 嗨。吐口水。

286
00:16:15,840 --> 00:16:17,280
- 我是拆弹专家。
- 好的。

287
00:16:17,360 --> 00:16:20,080
好了，就这样。45，更新版。

288
00:16:20,160 --> 00:16:23,120
啊，马丁，我向你介绍萨布。
你们不会见面很久。

289
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
嗨。

290
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
- 你好吗？准备好出发了吗？
- 嗯。你是？

291
00:16:27,080 --> 00:16:28,920
- 萨布，TLD。
- 好的。

292
00:16:29,320 --> 00:16:30,960
- 欢迎来到伊拉克。
- 谢谢。

293
00:16:31,040 --> 00:16:32,600
- 我可以和你谈谈吗？
- 是的，当然。

294
00:16:32,680 --> 00:16:33,880
斯皮特，你穿件T恤吧，好吗？

295
00:16:34,040 --> 00:16:36,200
[奥利维尔] 帕科，你带他看看他的房间？

296
00:16:38,600 --> 00:16:40,440
你给我解释一下，这是怎么回事？
是个女的？

297
00:16:40,520 --> 00:16:42,000
怎么了，有什么问题吗？

298
00:16:42,080 --> 00:16:45,120
你带个女的去战斗，你？
这是新花样吗？

299
00:16:45,200 --> 00:16:46,680
那... 又怎么样？

300
00:16:46,760 --> 00:16:47,920
这是配额的问题吗？
我不明白。

301
00:16:48,000 --> 00:16:50,160
我招她不是因为她是女的，

302
00:16:50,240 --> 00:16:51,880
而是因为她是最棒的。

303
00:16:51,960 --> 00:16:53,760
带个女的去伊拉克简直是胡闹。

304
00:16:53,840 --> 00:16:55,320
马丁，你三天后就要走了。

305
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
放松点。一切都会顺利的，
我来接手。一切都会好的。

306
00:17:00,040 --> 00:17:01,320
这是你的房间。

307
00:17:02,080 --> 00:17:04,400
你会和阿黛尔一起住，
她是我们的情报官。

308
00:17:05,680 --> 00:17:07,440
我觉得你不会被打扰。

309
00:17:09,880 --> 00:17:11,080
她怎么样？

310
00:17:11,440 --> 00:17:13,960
如果你喜欢那种从不透露答案的学霸，

311
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
你会觉得她很友好。明白吗？

312
00:17:16,880 --> 00:17:18,960
不，她父亲曾在特种部队服役。

313
00:17:19,040 --> 00:17:20,200
听说过“休伯特突击队”吗？

314
00:17:20,520 --> 00:17:23,640
就是那些把克雷克林从塞尔维亚带出来，
送上法庭的人？

315
00:17:23,720 --> 00:17:25,360
没错。他是他们的队长。

316
00:17:25,440 --> 00:17:28,240
多次受勋……
这对阿黛尔来说是个很高的标杆。

317
00:17:28,680 --> 00:17:29,600
是啊。

318
00:17:30,280 --> 00:17:31,800
- 你安顿一下吧。
- 好的。

306
00:17:00,040 --> 00:17:01,320
这是你的房间。

307
00:17:02,080 --> 00:17:04,400
你会和阿黛尔一起住，
她是我们的情报官。

308
00:17:05,680 --> 00:17:07,440
我觉得你不会被打扰。

309
00:17:09,880 --> 00:17:11,080
她怎么样？

310
00:17:11,440 --> 00:17:13,960
如果你喜欢那种从不透露答案的学霸，

311
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
你会觉得她很友好。明白吗？

312
00:17:16,880 --> 00:17:18,960
不，她父亲曾在特种部队服役。

313
00:17:19,040 --> 00:17:20,200
听说过“休伯特突击队”吗？

314
00:17:20,520 --> 00:17:23,640
就是那些把克雷克林从塞尔维亚带出来，
送上法庭的人？

315
00:17:23,720 --> 00:17:25,360
没错。他是他们的队长。

316
00:17:25,440 --> 00:17:28,240
多次受勋……
这对阿黛尔来说是个很高的标杆。

317
00:17:28,680 --> 00:17:29,600
是啊。

318
00:17:30,280 --> 00:17:31,800
- 你安顿一下吧。
- 好的。

319
00:17:31,880 --> 00:17:33,760
- 如果你需要什么，我们就在旁边。
- 谢谢。

320
00:17:33,840 --> 00:17:34,760
再见。

321
00:17:35,640 --> 00:17:37,720
[轻音乐]

322
00:17:48,240 --> 00:17:50,320
[悬疑音乐]

323
00:19:26,600 --> 00:19:28,240
- 进来吧。
- 我想我明白了。

324
00:19:28,320 --> 00:19:29,080
是吗？

325
00:19:29,160 --> 00:19:32,760
DRM 已经确认，这确实是扎伊德的女儿和孙子。

326
00:19:32,840 --> 00:19:34,280
- 好的。
- 我在他的包里找到了这个。

327
00:19:34,360 --> 00:19:35,800
我们已经翻译了，
这是通行证，

328
00:19:35,880 --> 00:19:37,440
是达伊沙的通行证。

329
00:19:37,520 --> 00:19:39,040
所以他的家人在摩苏尔。

330
00:19:39,240 --> 00:19:40,800
他是为了他们才在这里的。

331
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
明白了……

332
00:19:46,280 --> 00:19:47,760
干得好，指挥官。

333
00:19:49,160 --> 00:19:50,200
非常好。

334
00:19:51,120 --> 00:19:53,160
您的军士长为您感到非常自豪。

335
00:19:53,760 --> 00:19:55,400
[一辆汽车启动]

336
00:19:55,480 --> 00:19:56,600
等等，我觉得有...

337
00:19:56,680 --> 00:19:57,880
- 什么？
- 不，停下。

338
00:19:57,960 --> 00:19:59,840
- 停下什么？
- [阿黛尔] 待会儿见。

339
00:20:00,120 --> 00:20:01,600
待会儿见，什么时候？

340
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
萨尔瓦·奥斯曼，29岁。

341
00:20:05,840 --> 00:20:09,280
1987年2月12日出生于南泰尔。
被列为S级档案。

342
00:20:09,640 --> 00:20:11,960
- 因为她父亲？
- 不，因为她的帖子。

343
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
- 安全级别？
- 十一级。

344
00:20:13,680 --> 00:20:15,640
她是个麻烦人物，
但不是公共危险。

345
00:20:15,800 --> 00:20:18,240
她两岁时，扎伊德去阿富汗参加圣战。

346
00:20:18,560 --> 00:20:20,920
他离开了家。
她由母亲独自抚养长大。

347
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
16岁时，她从高中辍学，
随后开始从事各种零工：

348
00:20:24,080 --> 00:20:25,600
接待员、服务员等。

349
00:20:25,760 --> 00:20:27,320
她与扎伊德保持联系。

350
00:20:27,400 --> 00:20:31,160
她在对英雄父亲的崇拜中长大，
父亲每年都会给她写几封信。

352
00:20:31,400 --> 00:20:33,520
[女性] 2005年，
她被SDAT传唤

353
00:20:33,600 --> 00:20:36,920
他们正在寻找扎伊德，因为他在车臣进行了一系列行动。

354
00:20:37,280 --> 00:20:40,280
2006年，她生下了一个小男孩，取名为亚尼斯。

355
00:20:40,840 --> 00:20:44,240
父亲抛弃了他们。
她独自抚养他，直到2010年

356
00:20:44,320 --> 00:20:46,320
那时，她加入了伊拉克的达伊沙。

357
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
[女声] 她找到了一个男人。
法雷斯·阿尔·克里姆。

358
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
她嫁给了他。

359
00:20:50,800 --> 00:20:53,640
- 他于1983年3月4日出生于加尔什。
- [马丁] 他是法国人吗？

360
00:20:53,720 --> 00:20:56,600
是的。可能是个小混混。
不过，目前看来，没什么特别的。

361
00:20:56,680 --> 00:20:58,440
我在等法国对外安全总局的回复。

362
00:20:58,600 --> 00:21:00,440
- 我们定位到他们了吗？
- [女声] 不，还没有。

363
00:21:00,520 --> 00:21:01,760
我们确定他们在摩苏尔吗？

364
00:21:01,840 --> 00:21:03,160
[女声] 没有任何迹象表明他们在这里。

365
00:21:03,760 --> 00:21:05,720
我，我真的相信
扎伊德是为了他们而来的。

366
00:21:06,120 --> 00:21:08,240
需要多长时间
来确认他们的存在？

367
00:21:08,320 --> 00:21:10,520
嗯，很难说。
几天，甚至几周。

368
00:21:10,680 --> 00:21:14,280
但联邦警察不会等到那个时候，
所以现在就要审问他。

369
00:21:16,000 --> 00:21:17,080
开始了吗？

370
00:21:19,560 --> 00:21:20,400
谢谢。

371
00:21:21,400 --> 00:21:23,240
[嘈杂声]

372
00:21:24,280 --> 00:21:26,200
[笑声]

373
00:21:32,240 --> 00:21:33,440
四三！

374
00:21:34,120 --> 00:21:36,080
- 你怎么了，我的帕科？
- 怎么了？

375
00:21:36,160 --> 00:21:37,040
怎么了？

376
00:21:37,200 --> 00:21:39,640
- [帕科] 我是来看表演的。
- [奥利维尔] 这不是驾驶。

377
00:21:39,800 --> 00:21:41,440
[嘈杂声]

378
00:21:42,280 --> 00:21:43,760
- 你有一些一吗？
- 是的，我有一些一。

379
00:21:43,840 --> 00:21:45,120
- 守门员很好。
- 为了计算一的总数？

380
00:21:47,880 --> 00:21:50,200
哦天哪！这...这很严重。

381
00:21:50,640 --> 00:21:52,240
好了，现在是严肃时刻。

382
00:21:52,400 --> 00:21:53,920
[沉默]

383
00:21:56,800 --> 00:21:59,200
一个团队领导的离开，是一个艰难的时刻。

384
00:21:59,680 --> 00:22:00,840
这是一个令人害怕的时刻。

385
00:22:02,320 --> 00:22:04,320
现在，有些人害怕，他非常害怕，对吧？

386
00:22:04,400 --> 00:22:06,360
[笑声]

387
00:22:06,520 --> 00:22:09,760
我非常了解他，他知道我有很好的记忆力。

388
00:22:10,320 --> 00:22:12,720
[士兵] 我记得下士的第一次任务。

389
00:22:13,120 --> 00:22:16,040
- [马丁] 哦，哦...
- 不，但我不会谈论这个。

390
00:22:16,280 --> 00:22:18,160
[士兵] 有保密义务。

391
00:22:18,880 --> 00:22:19,800
但是，

392
00:22:19,960 --> 00:22:22,480
在下士的摸索之后，

393
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
有了中尉的英勇事迹，

394
00:22:24,560 --> 00:22:25,880
这一点，也必须说出来。

395
00:22:26,120 --> 00:22:28,560
但是... 军衔，毕竟...

396
00:22:29,280 --> 00:22:32,080
但最重要的是，我记住的是，我遇到了...

397
00:22:32,520 --> 00:22:34,440
在我面前，一个真正的男人，

398
00:22:35,160 --> 00:22:37,720
他有责任感和牺牲精神，

399
00:22:38,480 --> 00:22:40,920
同时也是我认识的最让人头疼的家伙。

400
00:22:41,080 --> 00:22:41,920
[笑声]

401
00:22:42,000 --> 00:22:43,600
- 不错。
- [士兵] 必须说出来。

402
00:22:43,960 --> 00:22:45,720
我特别想告诉你的是...

403
00:22:46,440 --> 00:22:47,680
我非常自豪能和你一起工作，

404
00:22:48,280 --> 00:22:51,160
对你的手下来说也是一样。我们会想念你的。

405
00:22:51,320 --> 00:22:53,560
奥利维尔，你要接替一个了不起的家伙，这真让人头疼。

406
00:22:54,040 --> 00:22:55,280
我有压力，上校。

407
00:22:55,360 --> 00:22:56,560
- 会没事的。
- [上校] 我很了解你。

408
00:22:56,720 --> 00:22:58,960
我一点都不担心，你会很棒的。

409
00:22:59,680 --> 00:23:01,320
- 谢谢，上校。
- [马丁] 45团万岁。

410
00:23:01,480 --> 00:23:03,680
[欢呼声，口哨声]

411
00:23:04,360 --> 00:23:05,400
谢谢。

412
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
[士兵们] 45团！

413
00:23:09,640 --> 00:23:11,600
- [用英语] 他怎么样？
- 很好。

414
00:23:11,680 --> 00:23:16,120
没水，没睡眠，这对任何人都没坏处。

415
00:23:16,480 --> 00:23:17,560
就是这样...

416
00:23:30,640 --> 00:23:31,840
[用阿拉伯语] 开门。

417
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
- [门砰地关上]
- [阿黛尔，用法语] 你好，扎伊德。

418
00:23:57,000 --> 00:23:59,680
我是特种部队的情报官。

419
00:23:59,960 --> 00:24:01,280
我叫阿黛尔。

420
00:24:03,040 --> 00:24:04,800
你和我，我们没有太多时间。

421
00:24:05,240 --> 00:24:06,640
我，因为我有太多工作

422
00:24:06,720 --> 00:24:08,480
而你，因为时间，
你几乎没有了。

423
00:24:10,160 --> 00:24:11,440
我说服了我们的伊拉克朋友

424
00:24:11,520 --> 00:24:13,600
你可能活着比死了更有趣。

425
00:24:14,160 --> 00:24:15,640
你得向我证明这一点。

426
00:24:17,520 --> 00:24:20,760
我不知道是否有人告诉过你，
但藏你的人已经被处决了。

427
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
我想弄明白一件事。

428
00:24:24,440 --> 00:24:27,320
一个组织的情报负责人

429
00:24:27,400 --> 00:24:29,440
在解放区里，独自一人，

430
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
在一个破旧的藏身处做什么？

431
00:24:31,640 --> 00:24:33,480
因为你们高层的趋势，

432
00:24:33,560 --> 00:24:35,840
是去国外藏在胡子大叔那里
433
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
当普通战士

434
00:24:37,280 --> 00:24:38,880
在摩苏尔被屠杀，不是吗？

435
00:24:39,800 --> 00:24:41,400
是的，对你来说，说话并不容易。

436
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
我会帮你的。

437
00:24:45,000 --> 00:24:47,080
[沉重的音乐]

438
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
你知道什么是好消息吗，扎伊德？

439
00:25:02,720 --> 00:25:05,760
好消息是，在这场混乱和屠杀中，

440
00:25:06,080 --> 00:25:08,400
即使像你这样的人，也还保留着一点人性。

441
00:25:08,480 --> 00:25:11,280
当然，只是最基本的一点，但毕竟还是有的。

442
00:25:11,600 --> 00:25:12,920
家庭的意义。

443
00:25:13,240 --> 00:25:16,160
因为你在这里不是为了生意。你是为了他们。

444
00:25:16,240 --> 00:25:18,880
你的孙子亚尼斯，和你的女儿萨尔瓦。

445
00:25:19,560 --> 00:25:22,880
你心里还是有点自责，
把他们卷进了这摊烂事里。

446
00:25:23,320 --> 00:25:25,040
因为对他们来说，
未来可不是什么好日子。

447
00:25:25,120 --> 00:25:27,760
最好的情况，两天后，
他们会在炸弹下丧生。

448
00:25:27,840 --> 00:25:28,720
最坏的情况，

449
00:25:28,880 --> 00:25:31,120
库尔德人和伊拉克人知道他们是谁，

450
00:25:31,200 --> 00:25:33,920
他们会活下来，然后在牢房里慢慢死去。

451
00:25:34,000 --> 00:25:35,160
所以，你亲自来找他们。

452
00:25:35,320 --> 00:25:37,040
一个人，亲自来。

453
00:25:37,120 --> 00:25:38,520
结果，运气不好，

454
00:25:38,600 --> 00:25:40,360
你被法国人抓住了。

455
00:25:41,480 --> 00:25:45,240
虽然你们现在处境艰难，
但也许还有个好消息。

456
00:25:45,680 --> 00:25:46,920
法国。

457
00:25:47,440 --> 00:25:50,080
如果你和我们合作，
我们可以结束这一切。

457
00:25:47,440 --> 00:25:50,080
如果你和我们合作，
我们可以完成你来的目的。

458
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
拯救摩苏尔的萨尔瓦和亚尼斯。

459
00:25:52,520 --> 00:25:53,840
这就是交易。

460
00:25:55,200 --> 00:25:56,920
我要出去三分钟。

461
00:25:57,240 --> 00:26:00,560
我只会在听到你的答复后再次进门。

462
00:26:00,720 --> 00:26:02,880
[沉重的音乐]

463
00:26:08,920 --> 00:26:09,760
[敲门声]

464
00:26:09,840 --> 00:26:10,760
[哈姆达尼，阿拉伯语] 开门。

465
00:26:16,560 --> 00:26:17,800
[门砰地关上]

466
00:26:31,520 --> 00:26:32,640
[英语] 我们走吧。

467
00:26:44,520 --> 00:26:47,040
- 谁告诉我你会带他们回来？
- [阿黛尔] 没人。

468
00:26:51,920 --> 00:26:54,360
如果你成功了，我希望
他们能被遣返回法国。

469
00:26:54,880 --> 00:26:57,800
我只能给你提供一种生活，
而对他们则是另一种生活。

470
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
好的。

471
00:26:59,760 --> 00:27:01,920
- 我需要更多。
- 什么意思？

472
00:27:02,000 --> 00:27:04,120
意思是我需要比一个该死的恐怖分子的承诺更多的东西，

473
00:27:04,200 --> 00:27:07,240
才能让我的上司启动行动，
并让伊拉克人放过我们。

474
00:27:07,640 --> 00:27:09,520
- 比如什么？
- [阿黛尔] 我不知道，扎伊德。

475
00:27:10,760 --> 00:27:11,800
你得自己证明自己。

476
00:27:12,400 --> 00:27:14,840
[阿黛尔] 证明你是可信的，
证明你值得。

477
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
- 我需要时间。
- 你没有时间。萨尔瓦和雅尼斯也没有。

478
00:27:18,880 --> 00:27:21,280
美国人和伊拉克人
要轰炸摩苏尔了。

479
00:27:22,000 --> 00:27:24,720
[阿黛尔] 祈祷我们能在废墟下
找到他们还活着。

480
00:27:27,480 --> 00:27:29,720
[沉思的音乐]

481
00:27:30,360 --> 00:27:31,320
[敲门声]

482
00:27:34,440 --> 00:27:36,160
谢里夫·阿拉维车库！

483
00:27:36,960 --> 00:27:39,320
[悬疑音乐]

484
00:27:46,240 --> 00:27:48,320
[扎伊德] 这是在亚丁区。

485
00:27:49,600 --> 00:27:51,760
他们正在准备的东西
应该会让你感兴趣。

486
00:27:56,760 --> 00:27:57,960
我在听。

487
00:28:02,720 --> 00:28:05,000
[轻柔音乐]

488
00:28:53,240 --> 00:28:55,160
[紧张音乐]

489
00:29:39,960 --> 00:29:41,160
11号，这里是45号。

490
00:29:41,320 --> 00:29:42,880
45号，这里是11号。收到。

491
00:29:42,960 --> 00:29:44,400
[兰波] 45号，
我们刚刚到达位置。

492
00:29:45,360 --> 00:29:46,880
[士兵] 这里是11号，已就位。

493
00:29:46,960 --> 00:29:49,200
[悬疑音乐]

494
00:29:56,360 --> 00:29:57,880
我们正在发送图像。

495
00:29:58,040 --> 00:29:59,160
[士兵] 信号已接收。

496
00:29:59,240 --> 00:30:01,000
[兰波] 45号，完毕。
帕科，行动。

497
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
[悬疑音乐]

498
00:30:50,280 --> 00:30:52,280
那个该死的入口在哪儿？

499
00:31:03,400 --> 00:31:05,240
快点，给我们找个东西。

500
00:31:20,720 --> 00:31:22,080
你们在搞什么？

501
00:31:22,400 --> 00:31:25,760
扎伊德给了我们一个汽车炸弹制造车间的坐标。

502
00:31:26,120 --> 00:31:29,400
他说伊斯兰国到处都布置了这些，以应对伊拉克的进攻。

503
00:31:29,560 --> 00:31:31,640
[悬疑音乐]

504
00:31:45,480 --> 00:31:47,360
有车辆接近，西南方向。

505
00:31:52,440 --> 00:31:53,240
[兰波] 一辆皮卡。

506
00:31:53,680 --> 00:31:55,880
- 跟上它。
- [帕科] 好的，我升高高度。

507
00:31:56,040 --> 00:31:58,200
[紧张的音乐]

508
00:32:36,960 --> 00:32:38,320
[兰波] 快，快，帕科，上！

509
00:32:38,480 --> 00:32:40,560
[音乐加剧]

510
00:32:43,840 --> 00:32:44,760
是的。

511
00:32:44,840 --> 00:32:46,680
[悬疑音乐]

512
00:33:16,640 --> 00:33:18,400
好的。第一块清晰了。

513
00:33:18,800 --> 00:33:19,880
继续，接着做。

514
00:33:29,080 --> 00:33:30,600
我觉得我有点头绪了。

515
00:33:52,520 --> 00:33:54,720
- 是的。
- 是的，真他妈的漂亮。

516
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
- 我坐下。
- 继续。

517
00:33:58,640 --> 00:34:00,720
[英语] 在这个亚丁区的车库里，

518
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
他们在制造汽车炸弹。

519
00:34:02,360 --> 00:34:04,040
[英语] 谢谢你的情报。

520
00:34:04,120 --> 00:34:07,400
我想和你们讨论一下我的一项任务。

521
00:34:08,120 --> 00:34:12,280
我的团队将撤离摩苏尔郊区的一名平民。

522
00:34:12,760 --> 00:34:15,360
- 什么时候？
- 明天早上，在进攻的时候。

523
00:34:15,440 --> 00:34:17,240
我不想有人碍事。
524
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
- 不会太久。
- 多久？

525
00:34:19,520 --> 00:34:21,360
最多15到20分钟。

526
00:34:21,440 --> 00:34:23,880
我会通知你我们的位置。

527
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
这是个法国人，我们现在需要她。

528
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
她是扎伊德·奥斯曼的女儿，汽车炸弹的线人。

529
00:34:29,160 --> 00:34:30,920
如果我们把她带回来，他会给我们更多信息。

530
00:34:31,000 --> 00:34:34,520
我在摩苏尔上空撒了传单，警告平民我们的到来。

531
00:34:34,600 --> 00:34:37,160
- 我明白。
- 我所有的力量都已动员。

532
00:34:37,240 --> 00:34:40,440
我们将在黎明时分发动猛烈攻击。你必须取消或推迟。

533
00:34:40,520 --> 00:34:42,640
15分钟。我们进去然后出来。

534
00:34:44,400 --> 00:34:46,000
如果你们被困住，我不会退缩。

535
00:34:46,160 --> 00:34:47,160
明白了。

536
00:34:49,040 --> 00:34:51,520
[沉重的音乐]

537
00:35:30,760 --> 00:35:31,800
[叹息]

538
00:35:42,080 --> 00:35:43,360
[奥利维尔] 好吧，听我说。

539
00:35:43,840 --> 00:35:46,040
我们要去这里接你的家人。

540
00:35:46,680 --> 00:35:49,080
远离这里的检查站。

541
00:35:49,360 --> 00:35:52,040
我们在这里，覆盖这个区域。
危险很小。

542
00:35:52,360 --> 00:35:55,840
你打电话给你女儿，告诉她这个接应点。

543
00:35:57,720 --> 00:35:59,120
- 阿尔-因提萨尔？
- 嗯。

544
00:35:59,200 --> 00:36:01,640
这地方糟透了。
我不会把萨尔瓦送到那里。

545
00:36:02,560 --> 00:36:03,800
你按我们说的做。

546
00:36:03,880 --> 00:36:05,720
我们有一个突袭行动在准备，明白吗？

547
00:36:05,800 --> 00:36:08,320
这里是最远离战斗的地方。

548
00:36:08,400 --> 00:36:10,600
这个城市，我了解，
这个地方糟透了。

549
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
[阿黛尔] 为什么？

550
00:36:12,200 --> 00:36:13,960
检查站是一回事。

551
00:36:14,360 --> 00:36:15,840
要避免的是巡逻队。

552
00:36:16,160 --> 00:36:17,800
[扎伊德] 而且离她家太远了。

553
00:36:17,880 --> 00:36:20,240
我不会让我女儿和孙子穿过整个城市。

554
00:36:20,320 --> 00:36:21,760
[阿黛尔] 你有什么建议？

555
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
我可以告诉你，但得先把我解开。

556
00:36:35,240 --> 00:36:37,600
[悬疑音乐]

557
00:36:53,440 --> 00:36:55,440
这是阿尔-胡里亚桥。

558
00:36:57,280 --> 00:37:00,360
这里有一条隧道，里面有下水道，一直通到尽头。

559
00:37:01,560 --> 00:37:03,400
我们可以让萨尔瓦和亚尼斯从这里穿过。

560
00:37:03,560 --> 00:37:05,040
从这里出发

561
00:37:06,400 --> 00:37:07,680
然后我们在出口这里等他们。

562
00:37:24,960 --> 00:37:26,400
把手给我。

563
00:37:29,000 --> 00:37:30,440
[语调]

564
00:37:36,360 --> 00:37:38,600
爸爸，到底发生了什么？

565
00:37:38,760 --> 00:37:40,840
[阿拉伯语] 为什么
你昨天没给我打电话？

566
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
- [法语] 你在哪？
- 我躲起来了。

567
00:37:43,400 --> 00:37:44,720
因为区域内的检查，我迟到了

568
00:37:44,880 --> 00:37:47,640
但一切都好。
你呢，你在哪？

569
00:37:48,160 --> 00:37:50,400
- [Salwa, 阿拉伯语] 我们住在别人家里。
- 住在谁家？

570
00:37:50,560 --> 00:37:52,600
[Salwa, 阿拉伯语] 我从未见过他们。

571
00:37:53,760 --> 00:37:56,600
爸爸... 他疯了。

572
00:37:57,440 --> 00:37:59,280
尽管有炸弹，他也不想离开。

573
00:37:59,360 --> 00:38:01,640
他想让Yanis和他们一起战斗。

574
00:38:02,360 --> 00:38:04,200
别担心，会没事的。会没事的。

575
00:38:04,360 --> 00:38:05,960
[阿拉伯语] 如果他知道我们在说话，
他会杀了我的。

576
00:38:06,040 --> 00:38:08,000
[法语] 求你了，爸爸。
求你了，快来。

577
00:38:08,800 --> 00:38:10,400
你今天能出门吗？

578
00:38:10,800 --> 00:38:11,960
不，我不能。

579
00:38:12,040 --> 00:38:13,120
也许明天吧。

580
00:38:13,200 --> 00:38:14,600
他要去战斗。

581
00:38:14,680 --> 00:38:16,520
我会在那时候离开。

582
00:38:16,600 --> 00:38:17,520
好的。

583
00:38:18,360 --> 00:38:20,160
- 听我说...
- [法雷斯] 我在跟你说话！

584
00:38:23,520 --> 00:38:25,840
她是从Al Korneesh区打来的，西区。

585
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
这房子是谁的？

586
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
不知道。

587
00:38:30,120 --> 00:38:32,480
[震动声]

588
00:38:34,920 --> 00:38:36,960
[叹息]

589
00:38:38,840 --> 00:38:40,120
是亚尼斯。

590
00:38:40,280 --> 00:38:42,280
雅尼斯，我的孙子。亲爱的。

591
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
你好，爷爷。

592
00:38:43,560 --> 00:38:45,200
嘿，你长大了！

593
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
我们好久没见了。

594
00:38:47,080 --> 00:38:50,280
- [雅尼斯] 你在哪里，爷爷？
- 我们很快就会见面，我向你保证。

595
00:38:50,560 --> 00:38:52,160
你和妈妈在一起还好吧？

596
00:38:52,240 --> 00:38:53,560
你要好好听她的话。

597
00:38:54,040 --> 00:38:56,320
- [扎伊德] 妈妈在哪里？
- [雅尼斯] 她和爸爸在一起。

598
00:38:56,480 --> 00:38:59,280
[扎伊德] 你不要告诉爸爸我打电话了，好吗？

599
00:38:59,360 --> 00:39:00,400
我保证。

600
00:39:00,560 --> 00:39:03,000
- [法雷斯] 雅尼斯，你在做什么？
- 没什么，爸爸。

601
00:39:03,160 --> 00:39:04,760
[法雷斯] 雅尼斯，过来。快点。

602
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
[沉重的音乐]

603
00:39:16,680 --> 00:39:18,200
好了，他走了。
604
00:39:18,520 --> 00:39:20,680
萨尔瓦，听我说。仔细听好。

605
00:39:21,200 --> 00:39:24,840
在El Basha-Al Jamhuriya十字路口，
靠近Al-Huryia桥的地方，

606
00:39:24,920 --> 00:39:27,840
有一个院子，一片空地，
再往前，有一个小棚屋。

607
00:39:27,920 --> 00:39:30,000
后面有一个梯子
通向下水道。

608
00:39:30,360 --> 00:39:31,320
下水道？

609
00:39:31,400 --> 00:39:33,840
你沿着隧道走100米，
一直走到尽头，

610
00:39:34,000 --> 00:39:37,160
它会带你到城市的出口。
有人在那里等你和亚尼斯。

611
00:39:37,320 --> 00:39:39,080
- [阿拉伯语] 你会在那里吗？
- [法语] 不会。

612
00:39:39,240 --> 00:39:41,760
- 会是一个可信的人。
- [阿拉伯语] 为什么不是你？

613
00:39:41,840 --> 00:39:42,760
[法语] 我不能。

614
00:39:42,920 --> 00:39:44,160
[阿拉伯语] 我希望是你。

615
00:39:44,240 --> 00:39:45,320
[法语] 这很危险。

616
00:39:45,480 --> 00:39:47,160
人们可以认出我。

617
00:39:49,160 --> 00:39:50,280
[阿拉伯语] 这是谁？

618
00:39:50,680 --> 00:39:52,120
[扎伊德，法语] 她叫阿黛尔。

619
00:39:52,520 --> 00:39:53,840
明天早上6点，

620
00:39:53,920 --> 00:39:56,040
她会在门前的下水道入口处。

621
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
轰炸将在那时开始。

622
00:39:58,000 --> 00:39:59,440
法雷斯会在前线。

623
00:39:59,520 --> 00:40:01,080
你带上亚尼斯过来。

624
00:40:01,800 --> 00:40:03,840
[阿拉伯语] 好的，爸爸。我们什么时候见？

625
00:40:03,920 --> 00:40:05,840
[法语] 就在之后。我保证。

626
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
萨尔瓦，

627
00:40:08,400 --> 00:40:09,720
你会在那儿，对吧？

628
00:40:09,880 --> 00:40:12,120
[沉重的音乐]

629
00:40:12,880 --> 00:40:14,000
[阿拉伯语] 我的女儿。

630
00:40:16,240 --> 00:40:17,640
[法语] 好的，爸爸。

631
00:40:20,400 --> 00:40:21,440
[她切断]

632
00:40:23,520 --> 00:40:26,480
阿尔-胡里亚桥。
萨尔瓦和亚尼斯将通过这座桥

633
00:40:26,560 --> 00:40:30,160
并穿过下水道到达这个点，
在摩苏尔城外。

634
00:40:30,240 --> 00:40:33,680
扎伊德说这座桥下有一扇门，
但我对此没有任何信息。

635
00:40:33,840 --> 00:40:35,200
我们知道它是否解锁了吗？

636
00:40:35,280 --> 00:40:37,800
他声称它是解锁的，
但可能需要强行打开。

637
00:40:37,880 --> 00:40:38,920
而我，我会在那里

638
00:40:39,080 --> 00:40:40,200
接应他们。

639
00:40:40,280 --> 00:40:43,080
我们如何确保您的安全？
那里会有正在进行的攻击。

640
00:40:43,480 --> 00:40:45,280
我建议我们使用两辆车前往。

641
00:40:45,440 --> 00:40:48,040
萨布在这里作为狙击手掩护，

642
00:40:48,560 --> 00:40:49,960
与帕科和我一起，

643
00:40:50,040 --> 00:40:51,360
你们在这里。

644
00:40:51,440 --> 00:40:54,320
进攻将在6点发起，所以如果我们动作快，就没问题。

645
00:40:54,400 --> 00:40:56,680
而且，
这不是一个优先战斗区域。

646
00:40:56,960 --> 00:40:59,320
或者让萨布和阿黛尔一起进行近距离保护？

647
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
呃，不行。

648
00:41:00,560 --> 00:41:01,520
为什么不行？

649
00:41:01,600 --> 00:41:02,800
这不是扎伊德给的计划。

650
00:41:02,960 --> 00:41:05,400
- 我，我觉得可以。
- 不，但马丁是对的。

651
00:41:05,480 --> 00:41:08,120
萨尔瓦和她父亲有个计划，
她应该去找他。

652
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
他告诉她不会是他，而是一个女人，

653
00:41:10,280 --> 00:41:12,160
然后她看到两个女人出现。

654
00:41:12,240 --> 00:41:13,160
她可能会害怕，对吧。

655
00:41:13,480 --> 00:41:15,800
[阿黛尔] 我们不知道她的反应，
我宁愿一个人去。

656
00:41:15,960 --> 00:41:17,000
很好。

657
00:41:17,080 --> 00:41:19,440
行动一开始就向我汇报。

658
00:41:19,760 --> 00:41:20,680
是，将军。

659
00:41:20,760 --> 00:41:23,320
[将军] 马丁，
你把出发时间推迟24小时。

660
00:41:24,120 --> 00:41:25,240
[上校] 简报结束。

661
00:41:25,520 --> 00:41:27,880
- [奥利维尔] 帕科，你给我们准备布鲁图斯。
- [帕科] 好的。

662
00:41:28,240 --> 00:41:29,600
有什么需要修改的吗，指挥官？

663
00:41:29,680 --> 00:41:31,160
不，不，没什么，很好。

664
00:41:31,680 --> 00:41:33,040
谢谢，指挥官。

665
00:41:33,120 --> 00:41:35,240
[沉重的音乐]

666
00:41:55,000 --> 00:41:56,960
[敲门并打开车门]

667
00:42:01,120 --> 00:42:03,840
为什么我们不去悍马车上？
它更大而且有装甲。

668
00:42:05,240 --> 00:42:07,400
不，说真的，这就是
我们的新藏身处？

669
00:42:07,480 --> 00:42:09,360
本，我有了一个新室友。

670
00:42:09,680 --> 00:42:10,800
对了，谢谢。

671
00:42:10,880 --> 00:42:12,160
是的，没错。

672
00:42:13,600 --> 00:42:15,760
正好，我在想...

673
00:42:16,200 --> 00:42:17,760
你有没有兴趣

674
00:42:18,400 --> 00:42:21,200
下次放假的时候，
我们俩一起去个地方？

675
00:42:21,960 --> 00:42:23,440
我不知道去哪，但远一点的地方。

676
00:42:24,240 --> 00:42:25,280
嗯...

677
00:42:25,720 --> 00:42:27,120
我们在这里还不够远吗？

678
00:42:28,120 --> 00:42:29,120
呃...

679
00:42:29,200 --> 00:42:31,240
[轻柔的音乐]

680
00:42:41,080 --> 00:42:43,200
[音乐停止]

681
00:42:48,040 --> 00:42:50,520
[哔哔声]

682
00:42:52,560 --> 00:42:54,800
[悬疑音乐]

683
00:43:16,480 --> 00:43:19,560
她的电话已经在阿尔科尼什定位了十分钟。没有动静。

684
00:43:19,960 --> 00:43:21,640
这里也是，依然没有动静。

685
00:43:45,400 --> 00:43:47,480
[螺旋桨的轰鸣声]

686
00:43:49,240 --> 00:43:53,240
开始发送焊接信号了。很快就会有声音和光线了。

687
00:43:53,600 --> 00:43:55,120
[阿黛尔] 我们再等一会儿。

688
00:43:55,200 --> 00:43:56,400
不要动。

689
00:43:58,320 --> 00:44:00,480
[悬疑音乐]

690
00:44:10,840 --> 00:44:12,120
[哔哔声]

691
00:44:12,200 --> 00:44:13,720
[阿黛尔] 好了，她动了。

692
00:44:14,760 --> 00:44:16,520
十一号，这里是45号。我们正在跟踪。

693
00:44:16,880 --> 00:44:18,720
四十五号，这里是11号。我们收到你了。

694
00:44:19,080 --> 00:44:20,560
我们也在跟踪她。

695
00:44:22,520 --> 00:44:23,840
[阿黛尔] 她接近入口了。

696
00:44:27,400 --> 00:44:28,560
[叹气]

697
00:44:28,720 --> 00:44:30,400
妈的，为什么消失了？

698
00:44:30,560 --> 00:44:32,640
[阿黛尔] 她可能在隧道里失去了信号。

699
00:44:32,800 --> 00:44:34,600
但她知道该去哪。她会到的。

700
00:44:43,680 --> 00:44:45,040
我们大家集合。

701
00:44:45,920 --> 00:44:48,040
[爆炸声]

702
00:44:49,720 --> 00:44:52,240
[螺旋桨声]

703
00:45:03,760 --> 00:45:05,360
那里是Al Jamhuriya路。

704
00:45:05,440 --> 00:45:06,800
有800米。

705
00:45:07,040 --> 00:45:09,640
她从这里走了，Stiklal街。她转弯了。

706
00:45:10,000 --> 00:45:11,680
从这里到那里，大概45米，

707
00:45:12,000 --> 00:45:15,480
然后她下去了。技术上来说，她在桥的另一边。

708
00:45:15,800 --> 00:45:17,520
等等，那是什么东西？

709
00:45:17,840 --> 00:45:20,520
那可能是隧道被封的一部分，但我们没有图纸。

710
00:45:20,600 --> 00:45:22,520
你想让我派布鲁图斯去查看一下情况吗？

711
00:45:22,600 --> 00:45:23,640
他会进去吗？

712
00:45:23,720 --> 00:45:25,320
- 他当然会进去。
- 走吧。

713
00:45:25,480 --> 00:45:27,720
[轰炸机的呼啸声]

714
00:45:30,920 --> 00:45:33,240
[沉重的音乐]

715
00:46:42,240 --> 00:46:43,800
快爬上去，该死的。

716
00:46:59,680 --> 00:47:01,120
妈的，该死。妈的。

717
00:47:04,360 --> 00:47:07,120
- 你想让我们进去吗？
- 我们五分钟就能搞定。

718
00:47:07,640 --> 00:47:09,080
- 我加入。
- [兰波] 等等，伙计们。

719
00:47:09,880 --> 00:47:12,120
没有任何迹象表明她已经进去了。

720
00:47:12,200 --> 00:47:14,400
而你，你想让我们进去却不知道里面有什么？

721
00:47:14,840 --> 00:47:17,040
伙计们，只有50米的路，我们有七个人。

722
00:47:18,080 --> 00:47:19,240
不会有第二次机会了。
723
00:47:20,600 --> 00:47:22,040
我说，这值得一试。

724
00:47:25,840 --> 00:47:28,280
- [奥利维尔] 十一号，这里是45号。请讲。
- [哔哔声]

725
00:47:28,360 --> 00:47:29,160
十一号。

726
00:47:29,240 --> 00:47:33,480
这里是45号。萨尔瓦没有按约定出现。
请求进入下水道。

727
00:47:33,840 --> 00:47:34,680
[士兵] 这里是11号。收到。

728
00:47:35,080 --> 00:47:36,440
请稍等。完毕。

729
00:47:36,520 --> 00:47:37,480
[哔哔声]

730
00:47:38,160 --> 00:47:40,240
[沉重的音乐]

731
00:47:40,640 --> 00:47:41,520
是的。

732
00:47:42,440 --> 00:47:45,000
- [哔哔声]
- 45号，这里是11号。请求已批准。

733
00:47:45,160 --> 00:47:46,080
[爆炸声]

734
00:47:46,160 --> 00:47:47,160
四十五号。

735
00:47:48,320 --> 00:47:50,480
伙计们，我们准备出发了。
斯皮特打头，

736
00:47:50,640 --> 00:47:52,640
兰波你断后。走吧。

737
00:47:53,240 --> 00:47:54,840
萨布，留在车里，
保持一号频率。

738
00:48:00,200 --> 00:48:02,440
[悬疑音乐]

739
00:48:25,440 --> 00:48:27,200
[斯皮特] 第二个隧道，五米处。

740
00:48:30,320 --> 00:48:32,560
好的。所有人，双列前进。

741
00:49:54,400 --> 00:49:56,720
[音乐变得低沉]

742
00:50:23,440 --> 00:50:25,240
[爆炸声]

743
00:50:27,400 --> 00:50:30,200
[士兵] 这里是11号。快点，
轰炸越来越近了。

744
00:50:30,280 --> 00:50:31,520
四十五号。已确认。

745
00:50:31,600 --> 00:50:33,560
- [士兵] 十一号。完毕。
- 别开玩笑了。

746
00:50:36,840 --> 00:50:38,280
[爆炸声]

747
00:50:39,040 --> 00:50:41,080
[悬疑音乐]

748
00:50:46,480 --> 00:50:48,720
[螺旋桨轰鸣声]

749
00:51:26,640 --> 00:51:27,640
[奥利维尔] 清楚。

750
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
[斯皮特] 清楚。

751
00:51:33,200 --> 00:51:34,920
妈的，那婊子在哪？

752
00:51:35,920 --> 00:51:37,840
[沉重的呼吸声]

753
00:51:42,960 --> 00:51:45,040
- [马丁] 该死，手榴弹！
- [奥利维尔] 手榴弹！

754
00:51:52,520 --> 00:51:54,600
[爆炸声]

755
00:51:55,800 --> 00:51:56,720
马丁。

756
00:52:05,440 --> 00:52:06,760
接触！接触！

757
00:52:06,920 --> 00:52:09,040
[紧张的音乐]

758
00:52:21,880 --> 00:52:23,120
[马丁] 撤退！撤退！

759
00:52:33,360 --> 00:52:34,760
[马丁] 有人倒地！

760
00:52:47,400 --> 00:52:48,480
[马丁] 兰波！

761
00:52:50,320 --> 00:52:51,440
快走！

762
00:52:59,760 --> 00:53:01,880
[枪声]

763
00:53:08,680 --> 00:53:09,680
你还好吗？

764
00:53:12,280 --> 00:53:15,680
[用力叹息] 看着我。
看着我。

765
00:53:15,840 --> 00:53:17,320
- [爆炸声]
- 嗯？

766
00:53:17,840 --> 00:53:19,520
- 等一下。
- [骚乱声]

767
00:53:20,000 --> 00:53:21,160
转过身来。

768
00:53:23,280 --> 00:53:24,280
好了吗？

769
00:53:25,120 --> 00:53:26,320
睁开眼睛，睁开眼睛。

770
00:53:26,400 --> 00:53:30,080
你哪里疼吗？
看着我，没事吧？没事吧？

771
00:53:30,480 --> 00:53:32,080
好的。你能站起来吗？

772
00:53:32,600 --> 00:53:33,600
可以吗？

773
00:53:33,760 --> 00:53:35,960
- [紧张的音乐]
- [枪声]

774
00:53:43,160 --> 00:53:44,800
帕科，撤退！

775
00:53:46,320 --> 00:53:47,880
快撤退，该死的！

776
00:53:50,200 --> 00:53:51,840
[马丁] 快！闪光弹！

777
00:53:51,920 --> 00:53:54,040
[枪声]

778
00:54:03,840 --> 00:54:05,640
[奥利弗尖叫]

779
00:54:05,800 --> 00:54:06,760
该死...

780
00:54:06,840 --> 00:54:08,920
- [悬疑音乐]
- [轰炸声]

781
00:54:10,680 --> 00:54:13,120
- 抓紧了。
- [奥利维尔] 兰波！兰波！

782
00:54:13,200 --> 00:54:14,880
- 马丁！
- [马丁] 兰波！

783
00:54:15,880 --> 00:54:16,960
兰波！

784
00:54:19,720 --> 00:54:22,120
[奥利维尔呻吟]

785
00:54:24,680 --> 00:54:26,600
- [奥利维尔] 我的腿...
- [斯皮特] 没事，没事。

786
00:54:26,680 --> 00:54:28,720
[音乐增强]

787
00:54:32,120 --> 00:54:34,200
没事，没事。看着我。
会没事的，好吗？

788
00:54:34,360 --> 00:54:35,640
来吧，我们把他拉出来，快点！

789
00:54:35,800 --> 00:54:37,920
- [马丁] 兰波！
- 跟他说话。别担心。

790
00:54:38,080 --> 00:54:40,800
- [马丁] 45，接触！接触！
- [兰波] 我给你做个止血带。

791
00:54:41,120 --> 00:54:43,600
跟我在一起，跟我在一起，
看着我，看着我。

792
00:54:43,760 --> 00:54:45,480
一个查理-阿尔法，我重复，
一个查理-阿尔法！

793
00:54:45,640 --> 00:54:47,840
- [奥利维尔痛苦地尖叫]
- [枪声]。

794
00:54:53,280 --> 00:54:54,720
[吐口水] 留在我身边，兄弟。

795
00:54:56,480 --> 00:54:58,080
- 快走！
- [马丁] 快走，快走，快走！

796
00:54:58,760 --> 00:55:00,800
- [兰波] 快走，快走，快走！
- 帕科，撤退！撤退！

797
00:55:01,560 --> 00:55:03,360
[马丁] 帕科，撤退！撤退！

798
00:55:03,440 --> 00:55:05,560
[沉重的音乐]

799
00:55:24,840 --> 00:55:26,800
[爆炸声]

800
00:55:38,320 --> 00:55:41,160
[轰炸机的呼啸声]

801
00:55:41,320 --> 00:55:42,720
[兰波] 慢慢来。

802
00:55:43,400 --> 00:55:44,360
再来一次。

803
00:55:47,200 --> 00:55:48,280
[马丁] 接触！

804
00:55:53,960 --> 00:55:55,800
[兰波] 门！门！

805
00:56:07,120 --> 00:56:07,880
[马丁] 该死！

806
00:56:18,600 --> 00:56:21,760
这里是45号。我们正在返回BOA，
带着一名重伤的特种部队成员。

807
00:56:22,640 --> 00:56:23,760
四十五。完毕。

808
00:56:23,840 --> 00:56:25,240
- [奥利维尔尖叫]
- [兰波] 会没事的。

809
00:56:25,400 --> 00:56:28,000
- [马丁] 加油，坚持住！
- [兰波] 我们正在路上。

810
00:56:28,680 --> 00:56:31,040
- [奥利维尔大喊]
- 来吧，马丁，轰炸！

811
00:56:31,200 --> 00:56:33,520
[动作音乐]

812
00:56:35,360 --> 00:56:36,280
[兰波] 我们走吧。

813
00:56:36,440 --> 00:56:37,640
大家坚持住！

814
00:56:46,000 --> 00:56:47,280
[萨布] 快走！

815
00:56:52,880 --> 00:56:54,440
撤退！撤退！撤退！

816
00:57:00,520 --> 00:57:02,720
看着我。就是这样。对了。

817
00:57:05,840 --> 00:57:08,600
这该死的破手套！好吧...

818
00:57:09,040 --> 00:57:11,120
奥利维尔，看着我！就是这样。

819
00:57:11,400 --> 00:57:12,240
[阿黛尔] 好了。

820
00:57:12,320 --> 00:57:15,200
我要给你打点滴。
拿着这个。一直举着。

821
00:57:15,720 --> 00:57:18,400
一直举着。明白吗？听我说。

822
00:57:19,400 --> 00:57:22,520
我要给你绑止血带，好吗？
我会轻轻地给你绑止血带。

823
00:57:22,600 --> 00:57:24,200
[兰波] 我在找静脉，
这会帮到你。

824
00:57:24,360 --> 00:57:27,240
别动，别动，别动！
别动，伙计。

825
00:57:27,400 --> 00:57:30,000
- [悲伤的音乐]
- [兰波] 太棒了！

826
00:57:30,920 --> 00:57:32,280
把你的腿，膝盖放好。

827
00:57:32,440 --> 00:57:35,920
你按这里。我要夹住它。
明白吗？会有点疼。

828
00:57:36,600 --> 00:57:38,640
我再转一下。来吧！

829
00:57:38,800 --> 00:57:40,680
- [他呻吟]
- [阿黛尔尖叫]

830
00:57:40,840 --> 00:57:42,880
- 没事的。
- [奥利维尔尖叫]

831
00:57:43,560 --> 00:57:44,960
会好的，就这样，就这样。

832
00:57:45,120 --> 00:57:46,880
坚持住。坚持住！

833
00:57:47,040 --> 00:57:48,880
[他喘息着]

834
00:57:49,760 --> 00:57:51,760
我在找你的动脉。好吗？

835
00:57:52,400 --> 00:57:54,440
[她呻吟着]

836
00:57:57,400 --> 00:57:58,200
好了吗？

837
00:57:58,520 --> 00:58:01,640
等两秒钟。
等等，等等……来吧。

838
00:58:04,480 --> 00:58:05,480
[他痛苦地呻吟]

839
00:58:05,920 --> 00:58:07,120
[马丁] 这里是45。

840
00:58:07,920 --> 00:58:10,200
- 到达时间，十五分钟。
- [兰波] 用力按。

841
00:58:10,280 --> 00:58:12,480
- [马丁] 我们在查理一号位置。
- [奥利维尔尖叫]

842
00:58:13,600 --> 00:58:15,840
我们会带你回家。我们会带你回家！

843
00:58:17,200 --> 00:58:18,680
[叹息] 好了！

844
00:58:19,280 --> 00:58:22,160
[兰波] 好了，我找到你的静脉了。
这非常好，非常好。

845
00:58:23,040 --> 00:58:25,480
[阿黛尔] 会没事的。
会没事的，好了。

846
00:58:25,920 --> 00:58:27,360
搞定了，行吗？

847
00:58:28,200 --> 00:58:30,280
[摇滚音乐]

848
00:58:33,760 --> 00:58:36,000
[螺旋桨轰鸣声]

849
00:59:11,000 --> 00:59:13,040
[低沉音乐]

850
01:00:44,960 --> 01:00:48,760
[马丁] 所以我们在第二分钟离开了管道的混乱。

851
01:00:49,440 --> 01:00:50,720
我们，我们正在前进...

852
01:00:51,320 --> 01:00:52,720
斯皮特在前面。

853
01:00:52,800 --> 01:00:54,960
我在后面，
阿黛尔在最后。

854
01:00:55,640 --> 01:00:57,320
我们继续前进。

855
01:00:59,040 --> 01:01:01,560
阿黛尔检查这里，
没什么事，我们继续。

856
01:01:01,720 --> 01:01:04,040
[马丁] 我们检查萨尔瓦应该来的地方的开口。

857
01:01:04,120 --> 01:01:05,520
斯皮特去尽头检查。

858
01:01:06,400 --> 01:01:09,440
这时，一个手榴弹朝我们扔来。
我们和斯皮特一起撤退到这里。

859
01:01:10,080 --> 01:01:13,760
[马丁] 指挥官中弹了。
就在那时，我把她往后拉。

860
01:01:13,920 --> 01:01:16,000
斯皮特在这里掩护，
兰波很快就到了，

861
01:01:16,800 --> 01:01:19,760
接走阿黛尔并把她带到后面。
我们留在这里，提供支援。

862
01:01:19,920 --> 01:01:22,600
我们带头走左边的走廊
带着...

863
01:01:23,200 --> 01:01:25,360
奥利维尔在后面，兰波殿后。

864
01:01:26,600 --> 01:01:27,760
- 你在这里吗？
- 是的。

865
01:01:27,840 --> 01:01:30,320
兰波站在
左边那堆石头前面。

866
01:01:30,480 --> 01:01:32,200
[帕科] 奥利维尔前去侦察。

867
01:01:32,680 --> 01:01:33,440
[马丁] 好的。

868
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
[斯皮特] 我，我后退并...

869
01:01:37,880 --> 01:01:40,680
我扔了一颗震撼弹
掩护我们撤退。

870
01:01:41,360 --> 01:01:43,040
当我后来回来时，

871
01:01:44,200 --> 01:01:45,920
奥利维尔，他...倒下了。

872
01:01:46,080 --> 01:01:48,240
[沉重的音乐]

873
01:01:49,080 --> 01:01:50,400
[兰波] 那里...

874
01:01:50,880 --> 01:01:52,440
我听到你说...

875
01:01:52,680 --> 01:01:54,240
[马丁] 当奥利维尔倒下时，我打电话给你。

876
01:01:54,320 --> 01:01:55,240
是的。

877
01:01:58,880 --> 01:02:00,040
[马丁] 奥利维尔...

878
01:02:00,960 --> 01:02:02,960
和斯皮特一起倒在地上，斯皮特已经在那里了...

879
01:02:03,320 --> 01:02:05,040
- 所以我打电话给兰波...
- [撞击声]

880
01:02:05,120 --> 01:02:06,640
我们本不该去那里的！

881
01:02:06,720 --> 01:02:08,240
就是这样，我们本不该去那里的！

882
01:02:08,400 --> 01:02:10,480
[沉重的音乐]

883
01:02:30,440 --> 01:02:32,080
[帕科] 我结束了。我等不等你？

884
01:02:34,560 --> 01:02:35,480
喂？

885
01:02:35,560 --> 01:02:36,560
我等不等你？

886
01:02:36,640 --> 01:02:38,000
不，你先走，我马上跟上。

887
01:02:52,280 --> 01:02:54,480
[音乐逐渐增强]

888
01:03:00,480 --> 01:03:02,880
[低沉的钢琴音乐]