1
00:00:18,400 --> 00:00:20,060
你没有设闹钟吗？


2
00:00:20,060 --> 00:00:21,230
唔？


3
00:00:21,230 --> 00:00:23,840
你总是设置闹钟。


4
00:00:25,320 --> 00:00:27,760
好的，我们必须踩上去。


5
00:00:27,760 --> 00:00:29,590
中尉不能迟到。


6
00:00:29,590 --> 00:00:31,500
或者至少这一次。


7
00:00:31,500 --> 00:00:34,510
没有 Pascal 就不行
一起联邦案件。


8
00:00:34,510 --> 00:00:36,330
他觉得
你们这些人互相争吵。


9
00:00:36,340 --> 00:00:38,250
噢，我知道他会的。


10
00:00:38,250 --> 00:00:40,510
我会更快乐
要么休息一下。


11
00:00:40,510 --> 00:00:41,690
说到，


12
00:00:41,690 --> 00:00:44,730
我们仍然继续
出城


13
00:00:44,740 --> 00:00:47,430
戴长魁，
我今天得预订


14
00:00:47,430 --> 00:00:49,130
在购入量上涨之前。


15
00:00:51,870 --> 00:00:53,740
啥？


16
00:00:53,740 --> 00:00:56,960
尋找逃離
几天的寒冷，但是


17
00:00:56,960 --> 00:00:58,050
我只是认为我们应该等待


18
00:00:58,050 --> 00:00:59,140
直到我们
再多一点时间，


19
00:00:59,140 --> 00:01:01,100
需要一段时间。


20
00:01:01,100 --> 00:01:02,970
成功地做事。


21
00:01:02,970 --> 00:01:06,320
是的，但需要更多时间
不会凭空而来。


22
00:01:06,320 --> 00:01:09,930
我们必须激发时间，
否则它永远不会发生。


23
00:01:11,890 --> 00:01:13,460
我听说了。


24
00:01:13,460 --> 00:01:15,420
此次旅行。


25
00:01:15,420 --> 00:01:16,900
很快。


26
00:01:16,900 --> 00:01:17,900
我保证。


27
00:01:22,120 --> 00:01:25,600
当我们这么做的时候……


28
00:01:25,600 --> 00:01:27,260
这是值得的。


29
00:01:33,910 --> 00:01:35,740
哦。


30
00:01:35,740 --> 00:01:36,870
现在 -


31
00:01:36,870 --> 00:01:38,310
我们要迟到了。


32
00:01:42,790 --> 00:01:44,010
早上好，船长。


33
00:01:44,010 --> 00:01:45,100
嘿。


34
00:01:45,100 --> 00:01:46,490
行李怎么了？


35
00:01:46,490 --> 00:01:48,450
我以为你回来了
昨晚从香槟酒发来。


36
00:01:48,450 --> 00:01:51,240
是的，其他的
过去的中尉是


37
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
留下来伊利诺伊大学的酒吧，


38
00:01:52,760 --> 00:01:55,240
藝術本身
那里最古老


39
00:01:55,240 --> 00:01:56,940
也是第一个回家的人。


40
00:01:56,940 --> 00:01:59,810
等等，
你凌晨3点起床


41
00:01:59,810 --> 00:02:01,250
然后直接开车去上班？


42
00:02:01,250 --> 00:02:03,120
睡了四个小时
火处理。


43
00:02:03,120 --> 00:02:04,810
但是特鲁迪？


44
00:02:04,820 --> 00:02:06,120
这又是另外一个故事。


45
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
为什么发生了？


46
00:02:07,120 --> 00:02:08,910
嗯，她感觉很糟糕


47
00:02:08,910 --> 00:02:11,260
关于梦想我们的大
在莫莉举办的促销派对上。


48
00:02:11,260 --> 00:02:12,560
所以她想要
弥补我


49
00:02:12,560 --> 00:02:14,780
昨晚有一件大事要做。


50
00:02:14,780 --> 00:02:16,870
她不是一个快乐的露营者
当我告诉她


51
00:02:16,870 --> 00:02:18,040
我住的地方。


52
00:02:18,050 --> 00:02:19,260
啊。


53
00:02:19,260 --> 00:02:20,830
我会付钱
以便以后使用。


54
00:02:24,700 --> 00:02:26,920
你会看着我们吗？
赫尔曼？


55
00:02:26,920 --> 00:02:28,750
呃…


56
00:02:28,750 --> 00:02:29,840
我在看什么？


57
00:02:29,840 --> 00:02:33,150
你，我，
在我们这个年龄就取得了成就。


58
00:02:33,150 --> 00:02:34,630
这真是太糟糕了。


59
00:02:38,720 --> 00:02:40,280
任何。
他不可能更糟


60
00:02:40,290 --> 00:02:41,550
比我们最后的同行
来自Med。


61
00:02:41,550 --> 00:02:43,290
那家伙真是让人难以忍受。


62
00:02:43,290 --> 00:02:46,600
无法停止解释
对我们的主人都改变了。


63
00:02:46,600 --> 00:02:49,470
是我还是你
甚至进一步反对


64
00:02:49,470 --> 00:02:51,210
现在
你在和一位律师约会吗？


65
00:02:51,210 --> 00:02:52,470
嗯嗯。


66
00:02:52,470 --> 00:02:54,170
我不知道。
弗罗斯特博士看上去很平静。


67
00:02:54,170 --> 00:02:55,600
可能有点太冷静了


68
00:02:55,610 --> 00:02:57,000
如果他的项目
晚到15分钟。


69
00:02:57,000 --> 00:02:58,390
这只是一次顺路旅行。


70
00:02:58,390 --> 00:02:59,740
不，这是值得尊重的问题，


71
00:02:59,740 --> 00:03:01,650
这是某事
这些人似乎都缺乏。


72
00:03:03,000 --> 00:03:04,700
想念
我们第一次跑步，嗯。


73
00:03:04,700 --> 00:03:07,530
第 3 小队，Ambo 61，
第25营.{\i0}


74
00:03:07,530 --> 00:03:10,270
静止和箱式警报。
多个单位响应。{\i0}


75
00:03:10,270 --> 00:03:12,010
哥伦布大道345号。{\i0}


76
00:03:12,010 --> 00:03:13,190
345 哥伦布？


77
00:03:13,190 --> 00:03:14,360
这是政府
建筑。


78
00:03:21,410 --> 00:03:22,330
你正在做什么
在这里，医生？


79
00:03:22,330 --> 00:03:23,590
我们走了。


80
00:03:23,590 --> 00:03:24,980
是的，雨刮片
看起来有点不稳定。


81
00:03:24,980 --> 00:03:26,900
只需拍摄
回到J形钩。


82
00:03:26,900 --> 00:03:27,940
全部修复。


83
00:03:27,940 --> 00:03:28,990
嗯，我们不被允许


84
00:03:28,990 --> 00:03:30,070
解决讲道坛上的东西，
所以……


85
00:03:30,070 --> 00:03:31,860
差价合约政策。


86
00:03:31,860 --> 00:03:34,300
我认为她的意思，
谢谢你，弗罗斯特博士。


87
00:03:34,300 --> 00:03:36,380
是的，别客气。


88
00:03:53,010 --> 00:03:55,050
所有回复公司
请注意。


89
00:03:55,060 --> 00:03:56,970
我们预计报告
多个{\i0}


90
00:03:56,970 --> 00:03:58,800
地下爆炸。{\i0}


91
00:03:58,800 --> 00:04:00,360
財政
结构倒塌{\i0}


92
00:04:00,370 --> 00:04:03,110
以及二次爆炸。{\i0}


93
00:04:03,110 --> 00:04:06,020
请做到精确定位。{\i0}


94
00:04:08,900 --> 00:04:12,070
看起来很糟糕。


95
00:04:12,070 --> 00:04:13,380
时刻预言！


96
00:04:40,410 --> 00:04:41,620
第25营至主营，


97
00:04:41,620 --> 00:04:44,930
我的一个2-11闹钟
和EMS计划2。


98
00:04:44,930 --> 00:04:47,850
而是气体爆炸。
50至60个受害者。


99
00:04:47,850 --> 00:04:50,500
我需要一家天然气公司
响应和 PD 备份。


100
00:04:50,500 --> 00:04:52,760
好，我们去接她
街道对面。


101
00:04:52,770 --> 00:04:55,680
发动机 51，卡车 43，
火灾调查。


102
00:04:55,680 --> 00:04:57,330
好吧，我们走吧，
发动机 51。


103
00:04:57,340 --> 00:04:58,470
游戏时间。


104
00:04:58,470 --> 00:05:00,950
多尔蒂，联系
立管系统。


105
00:05:00,950 --> 00:05:04,340
第三小队，召回电梯
并开始主要搜索。


106
00:05:04,340 --> 00:05:06,300
复制你。
托尼，卡普，我们行动吧！


107
00:05:06,300 --> 00:05:09,350
救护车61，前往分诊处。


108
00:05:09,350 --> 00:05:11,220
三上，你来负责。


109
00:05:11,220 --> 00:05:12,350
就可以了。


110
00:05:12,350 --> 00:05:13,870
诺瓦克，确保
我们得到了分类标签。


111
00:05:13,870 --> 00:05:15,350
设置100码
向南。


112
00:05:15,350 --> 00:05:16,400
复制。


113
00:05:33,020 --> 00:05:34,850
你见过什么吗
我们知道？


114
00:05:34,850 --> 00:05:35,980
它需要更多燃料


115
00:05:35,980 --> 00:05:38,290
并且不会停止
” 直到我们将其扼杀。


116
00:05:38,290 --> 00:05:39,640
925至主，


117
00:05:39,640 --> 00:05:41,510
我的煤气公司在哪里
回复？


118
00:05:41,510 --> 00:05:44,380
天然气公司正在进行中。
预计到达时间为15分钟。{\i0}


119
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
我们抓到您了，先生。


120
00:05:59,830 --> 00:06:01,310
继续前进吧，朋友们！


121
00:06:01,310 --> 00:06:04,880
我们必须保持该区域的清洁
对于第一批救援人员来说！


122
00:06:04,880 --> 00:06:06,660
乔丹，继续努力！


123
00:06:06,670 --> 00:06:07,970
哈喽，各位，我们走吧。


124
00:06:07,970 --> 00:06:09,150
我是劳伦·贝茨，


125
00:06:09,150 --> 00:06:10,410
大楼的顶部
的。


126
00:06:10,410 --> 00:06:11,930
好的，
我们在这里看什么？


127
00:06:11,930 --> 00:06:13,760
我们64层，
低于标准二个。


128
00:06:13,760 --> 00:06:17,940
我们正在将他们全部疏散。
约有500名居民。


129
00:06:17,940 --> 00:06:19,330
你知道
火灾从哪里开始的？


130
00:06:19,330 --> 00:06:20,850
大厦。


131
00:06:20,850 --> 00:06:22,420
煤气爆炸必有
被吹进墙里


132
00:06:22,420 --> 00:06:23,900
并引发火灾
在那里。


133
00:06:23,900 --> 00:06:25,250
有多少出口？


134
00:06:25,250 --> 00:06:26,420
-现在呢？
-是的。


135
00:06:26,420 --> 00:06:28,030
零。


136
00:06:28,030 --> 00:06:30,560
北楼梯倒塌
發生了腐败。


137
00:06:30,560 --> 00:06:31,910
服务电梯的工作，


138
00:06:31,910 --> 00:06:33,780
..‚
因为火灾。


139
00:06:33,780 --> 00:06:35,170
多少人
我们到那儿了吗？


140
00:06:35,170 --> 00:06:37,350
房屋大部分已占用
通过服务器机房。


141
00:06:37,350 --> 00:06:39,440
只有
为IT人员提供办公室。


142
00:06:39,440 --> 00:06:41,400
也许八岁，
平常一天有十个。


143
00:06:41,400 --> 00:06:43,220
今年烟
两层楼高，


144
00:06:43,220 --> 00:06:44,750
那火一定正在做饭。


145
00:06:44,750 --> 00:06:46,700
我们受到了化学影响
在服务器机房，


146
00:06:46,710 --> 00:06:48,530
但无论是发生故障


147
00:06:48,530 --> 00:06:51,750
或者火势太猛，
系统不堪重负。


148
00:06:51,750 --> 00:06:52,880
愛好。


149
00:06:55,800 --> 00:06:57,320
继续前进吧，朋友们。
继续前进。


150
00:07:09,950 --> 00:07:11,690
首席！


151
00:07:11,690 --> 00:07:13,040
我们拿的不是这个东西
出去了吗？


152
00:07:13,040 --> 00:07:15,120
直到我们得到
主线关闭。


153
00:07:15,130 --> 00:07:16,650
目前，
我们因此而激励燃烧，


154
00:07:16,650 --> 00:07:18,740
密切关注，
希望那个混蛋


155
00:07:18,740 --> 00:07:20,220
不会让我们失望
任何曲线球。


156
00:07:20,220 --> 00:07:21,480
明白了。
你想让我们去哪儿？


157
00:07:21,480 --> 00:07:22,870
嗯，这个广场
要填满，


158
00:07:22,870 --> 00:07:24,090
所以我们需要留住人才


159
00:07:24,090 --> 00:07:25,920
远离火焰
拒绝。


160
00:07:25,920 --> 00:07:27,620
让我们设定一个 100 英尺的周长，


161
00:07:27,620 --> 00:07:29,140
禁止车辆或行人
交通。


162
00:07:29,140 --> 00:07:31,790
并改变所有CCT列车的路线。
-你明白了。


163
00:07:31,790 --> 00:07:32,750
鲁泽克。
——我明白了，中士。


164
00:07:32,750 --> 00:07:33,930
-是的。
-好的！


165
00:07:33,930 --> 00:07:35,010
100英尺周长
一路走来！


166
00:07:35,010 --> 00:07:36,360
- 搬出去。
- 我们走吧！


167
00:07:36,360 --> 00:07:38,500
收到，先生。
半径 100 英尺。我们出发吧！


168
00:07:41,060 --> 00:07:43,500
非常感谢。


169
00:07:43,500 --> 00:07:44,720
贝茨警官。


170
00:07:44,720 --> 00:07:46,500
已经有一段时间了
我是贝茨警官。


171
00:07:46,500 --> 00:07:49,640
哦，是的，我听说你
在私人保安。


172
00:07:49,640 --> 00:07:52,380
见到厄运引导你
您去哪里。


173
00:07:54,250 --> 00:07:56,210
嗯，你看，
我们有更多的收音机。


174
00:07:56,210 --> 00:07:57,990
我一定会给你买一个，好吗？
-好的。


175
00:07:57,990 --> 00:07:59,820
陨石。


176
00:07:59,820 --> 00:08:02,350
酋长，我们有一个倒酋的
地下室的楼梯。{\i0}


177
00:08:02,350 --> 00:08:04,610
多达十人被困。
需要梯子支撑。{\i0}


178
00:08:04,610 --> 00:08:06,520
酋长，我明白了！


179
00:08:06,520 --> 00:08:07,700
收到，塞维里德。


180
00:08:07,700 --> 00:08:09,220
81号卡车在梯子上飞行。


181
00:08:09,220 --> 00:08:10,920
43号卡车，
准备一个斯托克斯篮子


182
00:08:10,920 --> 00:08:12,440
位于梯子的顶部。


183
00:08:12,440 --> 00:08:14,530
收到，酋长。{\i0}


184
00:08:19,100 --> 00:08:22,320
81、前进吧！


185
00:08:22,320 --> 00:08:24,150
普拉特中士，嗯！


186
00:08:24,150 --> 00:08:25,980
我曾经告诉过你——
- 现在不是时候，兰德尔。


187
00:08:25,980 --> 00:08:27,540
先生！


188
00:08:27,550 --> 00:08:30,590
先生，那盘磁带
不是裝飾！


189
00:08:30,590 --> 00:08:32,680
一切都很好，
穆奇？


190
00:08:32,680 --> 00:08:33,860
是的。
我们去工作吧。


191
00:08:33,860 --> 00:08:35,510
来吧，朋友们。
这边走。这边走。


192
00:08:35,510 --> 00:08:36,860
知道了。


193
00:08:36,860 --> 00:08:38,210
去！去！去。


194
00:08:38,210 --> 00:08:41,120
来吧，来吧，来吧。


195
00:08:41,120 --> 00:08:42,560
请快点！


196
00:08:42,560 --> 00:08:44,560
- 我们到了！
-退后！


197
00:08:44,560 --> 00:08:47,170
我们的空间！
您想放下梯子！


198
00:08:47,170 --> 00:08:49,130
抓住了它，抓住了它。


199
00:08:51,740 --> 00:08:55,010
保持低调，让
消防局先下手为强！


200
00:08:56,530 --> 00:08:59,140
嘿，我们会救你的
离开这里，好吗？


201
00:09:00,710 --> 00:09:02,580
请保持耐心。


202
00:09:10,330 --> 00:09:11,500
嘿，有人受伤吗？


203
00:09:11,500 --> 00:09:12,940
废墟里有一个男子。


204
00:09:12,940 --> 00:09:14,290
他正走下楼梯
当它们倒下的时候。


205
00:09:14,290 --> 00:09:15,770
很好，我们会找到他的。


206
00:09:15,770 --> 00:09:19,030
好的，
让我们开始鼓舞人心吧！


207
00:09:19,030 --> 00:09:21,420
43号卡车，
送斯托克斯篮筐！


208
00:09:21,430 --> 00:09:23,300
- 卡普，托尼，抓住横梁！
-复制。


209
00:09:23,300 --> 00:09:25,600
三点就绪。
-卡弗，抓住管子！


210
00:09:25,600 --> 00:09:27,950
一二三！


211
00:09:33,000 --> 00:09:35,050
快点！


212
00:09:39,490 --> 00:09:40,620
你必须扑灭


213
00:09:40,620 --> 00:09:42,490
財經服务器
毁了！


214
00:09:42,490 --> 00:09:44,490
去年离开
是我们的首要任务，


215
00:09:44,490 --> 00:09:46,320
从你开始。
-我们走吧。


216
00:09:46,320 --> 00:09:47,670
请留意你的肩膀。


217
00:09:47,670 --> 00:09:48,970
好的。


218
00:09:48,970 --> 00:09:50,150
来吧。我抓住了你。
- 我们走吧！


219
00:09:50,150 --> 00:09:52,060
我见到你了。


220
00:09:52,060 --> 00:09:54,980
一步一步来。


221
00:09:54,980 --> 00:09:56,420
我见到你了。
快点。


222
00:09:56,420 --> 00:09:58,330
火灾的根源
或许{\i0}


223
00:09:58,330 --> 00:10:00,030
在他们的服务器机房里，酋长。{\i0}


224
00:10:00,030 --> 00:10:01,640
现在就朝方向那个走。{\i0}
— 收到，塞维里德。


225
00:10:03,250 --> 00:10:05,640
- 职员，又收到红牌。
- 把他放这儿来。


226
00:10:05,640 --> 00:10:07,990
他的名字叫皮特。
他胸部痛。


227
00:10:07,990 --> 00:10:09,170
然后他就失去了意识。


228
00:10:09,170 --> 00:10:10,560
好了，把他放在这儿。


229
00:10:16,000 --> 00:10:18,090
痛苦的呼吸。
没有脉搏。


230
00:10:18,090 --> 00:10:20,610
- 好的。开始静脉注射。
-复制。


231
00:10:26,360 --> 00:10:28,060
好了，他有心室颤动。


232
00:10:28,060 --> 00:10:29,100
让我们在200时感到震惊。


233
00:10:29,100 --> 00:10:30,710
好吧。


234
00:10:32,190 --> 00:10:33,930
保持心室颤动。


235
00:10:33,930 --> 00:10:35,020
我要开始
压缩。


236
00:10:35,020 --> 00:10:37,720
推推上皮。
-好的。


237
00:10:37,720 --> 00:10:41,110
医护人员！


238
00:10:41,110 --> 00:10:42,900
好的。
诺瓦克，抓住 i-gel。


239
00:10:42,900 --> 00:10:44,250
弗罗斯特，接管
用于按压


240
00:10:44,250 --> 00:10:45,380
还有监视器。
- 我抓住他了，我抓住他了。


241
00:10:45,380 --> 00:10:46,550
走吧，走吧。
- 好的。


242
00:10:46,550 --> 00:10:47,990
推动 epi。


243
00:10:53,390 --> 00:10:54,870
好吧，你可能会
需要缝针，


244
00:10:54,870 --> 00:10:56,610
但伤口不太深，
所以帮我一个忙。


245
00:10:56,610 --> 00:10:58,170
登上绿色篷布
我们会帮你清理干净


246
00:10:58,170 --> 00:10:59,300
然后前往地中海
我们会尽快。


247
00:10:59,310 --> 00:11:00,650
谢谢。
- 嘿！


248
00:11:00,660 --> 00:11:01,870
你怎么知道
她没有脑震荡吗？


249
00:11:01,870 --> 00:11:03,000
没关系，贝茨女士。


250
00:11:03,010 --> 00:11:04,400
不，这样不行。


251
00:11:04,400 --> 00:11:05,750
他们不能只
照顾西装。


252
00:11:05,750 --> 00:11:06,960
- 是的。
- 再增加一毫克


253
00:11:06,970 --> 00:11:09,920
的 epi。
- 是的，收到。


254
00:11:09,930 --> 00:11:11,190
谁是
负责这里？


255
00:11:11,190 --> 00:11:12,840
我的朋友需要看医生！


256
00:11:12,840 --> 00:11:15,630
这太荒唐了！
- 接管压缩。


257
00:11:15,630 --> 00:11:17,190
啊。


258
00:11:17,190 --> 00:11:19,280
嘿，我是一名医生。
有什么问题？


259
00:11:19,280 --> 00:11:20,760
这个女人
严重的头部受伤。


260
00:11:20,760 --> 00:11:22,150
好的，看，我听到了。


261
00:11:22,150 --> 00:11:23,630
但那个女人
是这里的负责人，好吗？


262
00:11:23,630 --> 00:11:25,110
她决定谁优先
用于治疗，


263
00:11:25,110 --> 00:11:26,550
她做出了正确的决定。


264
00:11:26,550 --> 00:11:30,250
现在请带上你的朋友
现在到绿色防水布。


265
00:11:30,250 --> 00:11:32,250
- 好的。
- 好的，来吧。


266
00:11:32,250 --> 00:11:34,510
他仍处于心室颤动状态。
再一次震撼一下吧。


267
00:11:34,510 --> 00:11:35,600
清除。


268
00:11:37,740 --> 00:11:39,430
我们有节奏。


269
00:11:39,430 --> 00:11:41,090
- 伟大的。
- 担架！


270
00:11:41,090 --> 00:11:42,610
進來。


271
00:11:44,610 --> 00:11:46,000
是的。


272
00:11:47,880 --> 00:11:50,360
嘿，这里起火了！
回转！


273
00:11:50,360 --> 00:11:53,140
消防局！
大喊！


274
00:11:53,140 --> 00:11:54,360
帮我！


275
00:11:54,360 --> 00:11:56,450
请！


276
00:11:56,450 --> 00:11:59,890
女士，您在哪儿？
大喊！


277
00:11:59,890 --> 00:12:01,760
我不知道该去哪儿！


278
00:12:01,760 --> 00:12:03,060
请帮忙！


279
00:12:03,070 --> 00:12:04,670
赫尔曼，掩护我！


280
00:12:04,680 --> 00:12:06,200
好的。
我们来了！


281
00:12:06,200 --> 00:12:08,240
- 请！
- 保持低位！


282
00:12:20,040 --> 00:12:22,170
从事！
行动起来！


283
00:12:22,170 --> 00:12:24,170
我要去找她！
托尼，跟我来！


284
00:12:24,170 --> 00:12:25,480
嘿，塞维里德！


285
00:12:25,480 --> 00:12:26,740
把她弄出去！


286
00:12:26,740 --> 00:12:28,610
绕到后面去。


287
00:12:28,610 --> 00:12:32,350
我们需要一个斯托克斯篮筐
在楼梯旁边！


288
00:12:32,360 --> 00:12:34,400
斯托克斯投篮命中。{\i0}


289
00:12:38,320 --> 00:12:41,100
61，我们出来了。


290
00:12:41,100 --> 00:12:42,280
复制。{\i0}


291
00:12:54,290 --> 00:12:57,070
好的，获取 IO 访问权限
并使流体充分流动。


292
00:12:57,080 --> 00:12:59,730
我要插管
并确保呼吸道通畅。


293
00:12:59,730 --> 00:13:02,690
弗罗斯特，给我拿一张烧伤记录表。
- 明白了。


294
00:13:03,870 --> 00:13:05,040
好的，
让我们把她掩盖起来。


295
00:13:05,040 --> 00:13:08,130
是的。


296
00:13:10,570 --> 00:13:11,790
我还不能死。


297
00:13:11,790 --> 00:13:13,920
不是这样的。


298
00:13:13,920 --> 00:13:17,180
还没有。


299
00:13:17,180 --> 00:13:19,400
我还没告诉他。


300
00:13:19,400 --> 00:13:21,270
好的，我们明白了。
好的？


301
00:13:21,270 --> 00:13:22,750
我们抓到你了。


302
00:13:26,280 --> 00:13:28,280
我要给你
一些止痛药，可以吗？


303
00:13:30,850 --> 00:13:32,630
好的，推 100 个麦克风
芬太尼。


304
00:13:36,460 --> 00:13:38,510
好的。


305
00:13:42,640 --> 00:13:44,820
好的，我参加。


306
00:13:44,820 --> 00:13:46,170
好的，把她装进袋子里。
- 是的。


307
00:13:47,520 --> 00:13:48,820
好的。
医护人员！


308
00:13:48,820 --> 00:13:49,950
我要把这个拿进去。
- 你去。


309
00:13:49,950 --> 00:13:52,170
我在这里保护你。
- 谢谢。


310
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
是的，这会起作用。


311
00:13:54,000 --> 00:13:55,390
空间充足，
能见度良好。


312
00:13:55,390 --> 00:13:57,310
我们将把 CFD 通讯放在这里
和那边的 PD。


313
00:13:57,310 --> 00:13:58,880
收到，酋长。


314
00:13:58,880 --> 00:14:00,920
您是帕斯卡酋长吗？


315
00:14:00,920 --> 00:14:03,050
- 你们花了足够长的时间。
- 我们可能遇到了问题。


316
00:14:03,050 --> 00:14:04,490
喷泉在喷涌。
可能是——


317
00:14:04,490 --> 00:14:06,100
又有煤气泄漏
导致压力下降。


318
00:14:06,100 --> 00:14:07,670
你必须把它关掉
现在。


319
00:14:07,670 --> 00:14:09,020
如果有更多的气体
建设，


320
00:14:09,020 --> 00:14:10,500
这将导致
又一次爆炸。


321
00:14:10,500 --> 00:14:11,850
这就是问题所在。


322
00:14:11,850 --> 00:14:13,980
最近的关闭点是...


323
00:14:13,980 --> 00:14:15,850
不到10英尺
来自间歇泉。


324
00:14:15,850 --> 00:14:17,680
它被埋在废墟之下。


325
00:14:17,680 --> 00:14:19,070
我们得走了
到下一个。


326
00:14:19,070 --> 00:14:20,240
多久才能做到？


327
00:14:20,250 --> 00:14:22,070
我不知道。
也许十分钟？


328
00:14:22,070 --> 00:14:24,160
如果再次发生泄漏，
我们没有十分钟。


329
00:14:25,820 --> 00:14:27,120
该死的。


330
00:14:27,120 --> 00:14:29,170
他很好。
把他清理干净。


331
00:14:29,170 --> 00:14:31,040
送他去放射科。
- 谢谢您，阿彻博士。


332
00:14:31,040 --> 00:14:33,210
好的。


333
00:14:33,220 --> 00:14:34,780
米尔肯先生？


334
00:14:34,780 --> 00:14:35,910
- 是的。
- 我是查尔斯博士。


335
00:14:35,910 --> 00:14:37,090
你好吗？


336
00:14:37,090 --> 00:14:38,780
肩膀疼
简直就是个混蛋。


337
00:14:38,790 --> 00:14:40,830
- 噢，我敢打赌确实如此。
- 嘿。


338
00:14:40,830 --> 00:14:41,960
只是等待
对于骨科医生来说


339
00:14:41,960 --> 00:14:43,010
到这里来，好吗？


340
00:14:43,010 --> 00:14:44,620
- 好的。
- 你的头怎么样了？


341
00:14:44,620 --> 00:14:46,620
有头晕，恶心吗？


342
00:14:46,620 --> 00:14:47,920
不，根本不是那样。


343
00:14:47,930 --> 00:14:49,490
正畸什么时候开始
你认为能到达这里吗？


344
00:14:49,490 --> 00:14:51,490
我得回去
建筑物并评估损失。


345
00:14:51,490 --> 00:14:53,580
那里真是乱糟糟的，
你知道，有很多人伤亡。


346
00:14:53,580 --> 00:14:55,060
我 - 
- 不，是那栋建筑，博士。


347
00:14:55,060 --> 00:14:57,190
我很担心
关于建筑物。


348
00:14:57,200 --> 00:15:00,890
好的，嗯，建筑是
一级灾难现场，


349
00:15:00,900 --> 00:15:05,250
所以我不认为你会得到
很快就会回来。


350
00:15:05,250 --> 00:15:08,210
我的天啊。


351
00:15:08,210 --> 00:15:10,030
- 我要去换衣服。
- 好的。


352
00:15:10,030 --> 00:15:11,690
——汉娜。
- 嘿。


353
00:15:11,690 --> 00:15:12,820
怎么样了？


354
00:15:12,820 --> 00:15:14,860
他发表了精彩的悼词。


355
00:15:14,870 --> 00:15:17,040
但我认为他很开心
有任何借口


356
00:15:17,040 --> 00:15:18,300
赶紧离开那里。


357
00:15:18,300 --> 00:15:19,390
是的，我明白。


358
00:15:19,390 --> 00:15:20,700
这是女人
我们打电话过去。


359
00:15:20,700 --> 00:15:22,220
看上去 40 多岁。


360
00:15:22,220 --> 00:15:23,960
二度和三度烧伤
在她的脸上，


361
00:15:23,960 --> 00:15:25,610
手臂、颈部和躯干。


362
00:15:25,620 --> 00:15:26,750
创伤1.


363
00:15:26,750 --> 00:15:27,920
让我们为她做好准备
对于中心线


364
00:15:27,920 --> 00:15:29,270
并在这里呼吸。


365
00:15:29,270 --> 00:15:30,450
你有名字吗？


366
00:15:30,450 --> 00:15:32,800
不，但她是
谈论某人


367
00:15:32,800 --> 00:15:34,320
在她失去意识之前，
一个男人，


368
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
所以也许是一个合作伙伴


369
00:15:36,370 --> 00:15:37,710
或丈夫
稍后会出现。


370
00:15:37,710 --> 00:15:38,980
好的。


371
00:15:38,980 --> 00:15:40,850
天哪，你能想象吗？


372
00:15:40,850 --> 00:15:42,410
开始你的一天
完全没有意识到


373
00:15:42,410 --> 00:15:44,720
你所爱的人将要
独自一人度过这一切？


374
00:15:44,720 --> 00:15:46,420
毫米。


375
00:16:02,480 --> 00:16:03,740
卡弗、里特，我来帮你。


376
00:16:03,740 --> 00:16:05,220
让我们把它推倒
现在。


377
00:16:05,220 --> 00:16:07,350
再发生一次这样的爆炸，
整个街区都热闹起来。


378
00:16:07,350 --> 00:16:08,790
正在路上。{\i0}


379
00:16:20,800 --> 00:16:22,760
里特。


380
00:16:26,070 --> 00:16:28,500
那儿有阀门！


381
00:16:35,160 --> 00:16:36,950
快点！


382
00:16:40,650 --> 00:16:41,860
加油，卡弗！


383
00:16:45,300 --> 00:16:47,350
快点！


384
00:17:00,710 --> 00:17:03,540
噢，不，谢谢。


385
00:17:03,540 --> 00:17:06,060
我再次表示抱歉，
关于昨晚。


386
00:17:06,060 --> 00:17:08,800
但我只想说...


387
00:17:08,810 --> 00:17:12,500
我知道你为我感到骄傲，
那就是整个世界。


388
00:17:12,500 --> 00:17:15,510
但我还没有
尚未正式晋升，


389
00:17:15,510 --> 00:17:18,290
所以想到要做
又一个庆祝活动


390
00:17:18,290 --> 00:17:21,120
只是感觉自我放纵……


391
00:17:21,120 --> 00:17:23,040
如果我说实话的话。


392
00:17:23,040 --> 00:17:24,950
你完全正确，亲爱的。


393
00:17:24,950 --> 00:17:28,390
另一个庆祝活动将会
真的太自我放纵了。


394
00:17:31,180 --> 00:17:34,130
哦，看在上帝的份上——


395
00:17:34,140 --> 00:17:36,090
这不适合我。


396
00:17:36,090 --> 00:17:37,750
这是——


397
00:17:39,710 --> 00:17:43,360
我忘了你的生日。
我真是个白痴。


398
00:17:43,360 --> 00:17:44,710
我不知道
我在想什么。


399
00:17:44,710 --> 00:17:48,280
我一直沉浸在——


400
00:17:48,280 --> 00:17:50,110
我们可以稍后再谈论。


401
00:17:52,590 --> 00:17:54,720
我 - 


402
00:17:58,590 --> 00:18:00,730
该死的。


403
00:18:07,600 --> 00:18:09,130
嘿。


404
00:18:09,130 --> 00:18:11,740
你好，我是弗罗斯特博士。
你在找人嗎？


405
00:18:11,740 --> 00:18:13,260
是的，我的妈妈。


406
00:18:13,260 --> 00:18:15,220
好的，嗯，
我们有很多人


407
00:18:15,220 --> 00:18:16,960
用对讲机
在这儿附近。


408
00:18:16,960 --> 00:18:18,830
也许我们可以帮助你
追踪她。


409
00:18:18,830 --> 00:18:21,140
我的朋友查找器
说她在这里。


410
00:18:21,140 --> 00:18:23,570
那么，你应该
来这里见她？


411
00:18:23,580 --> 00:18:27,190
不，呃，她说她有
市中心的一次工作面试。


412
00:18:27,190 --> 00:18:30,320
但我一直在给她发短信
整个上午，


413
00:18:30,320 --> 00:18:32,450
但她还没有回答。


414
00:18:34,060 --> 00:18:35,460
嘿。


415
00:18:35,460 --> 00:18:36,810
事情是这样的。


416
00:18:36,810 --> 00:18:38,550
你叫什么名字？
——艾莉。


417
00:18:38,550 --> 00:18:40,290
好的。
嗯，事情是这样的，艾莉。


418
00:18:40,290 --> 00:18:43,030
如果你的 Friend Finder 说
她的手机在网络中，


419
00:18:43,030 --> 00:18:45,290
那么她一定是
在这附近的某个地方。


420
00:18:45,290 --> 00:18:47,210
可能在一个
这些建筑物


421
00:18:47,210 --> 00:18:49,080
在采访过程中。


422
00:18:49,080 --> 00:18:51,300
所以她可能只是
不要看她的手机。


423
00:18:54,390 --> 00:18:56,650
是的。


424
00:18:56,650 --> 00:18:57,870
嗯，与此同时，


425
00:18:57,870 --> 00:18:59,650
你知道吗
我们还可以打电话给其他谁吗？


426
00:18:59,660 --> 00:19:02,920
你的父亲或其他人
可能是家庭成员吧？


427
00:19:02,920 --> 00:19:04,960
不。


428
00:19:04,960 --> 00:19:06,970
好的。
嘿，来吧。


429
00:19:06,970 --> 00:19:08,620
我们会找人谈谈
用收音机好吗？


430
00:19:08,620 --> 00:19:09,750
一切都会好起来的。


431
00:19:09,750 --> 00:19:11,360
芝加哥城市交通
刚刚通知我


432
00:19:11,360 --> 00:19:13,970
他们的一列火车
在我们正下方被禁用。


433
00:19:13,970 --> 00:19:16,670
显然，它击中了一些
轨道上的混凝土碎石。


434
00:19:16,670 --> 00:19:18,720
他们说的是爆炸
破坏了隧道？


435
00:19:18,720 --> 00:19:19,720
我们不知道。


436
00:19:19,720 --> 00:19:21,280
CCT 工程师
正在调查此事。


437
00:19:21,290 --> 00:19:23,200
那么我们应该撤离
以防万一。


438
00:19:23,200 --> 00:19:24,460
是的，
这是我们的另一个问题。


439
00:19:24,460 --> 00:19:26,640
天然气公司的
压力监测系统


440
00:19:26,640 --> 00:19:28,860
告诉我们
有天然气泄漏


441
00:19:28,860 --> 00:19:30,380
仍在那儿某处。


442
00:19:30,380 --> 00:19:32,300
所以可能会有气穴
在地铁隧道里？


443
00:19:32,300 --> 00:19:33,990
地铁里的任何地方
基础设施。


444
00:19:33,990 --> 00:19:35,340
铁路隧道、服务隧道、


445
00:19:35,340 --> 00:19:38,350
紧急通道竖井，
下水道排水管。


446
00:19:38,350 --> 00:19:40,390
如果有气体积聚
在其中任何一个中，


447
00:19:40,390 --> 00:19:43,830
然后，我们看到了损失
一次爆炸即可。


448
00:19:43,830 --> 00:19:45,310
好的。


449
00:19:45,310 --> 00:19:47,700
我们将开始
与通道井一起。


450
00:19:47,700 --> 00:19:49,360
嘿，说得好。


451
00:19:55,150 --> 00:19:56,580
嘿。


452
00:19:56,580 --> 00:19:59,410
这到底是什么地方？


453
00:19:59,410 --> 00:20:02,500
某种数据中心，
我猜。


454
00:20:02,500 --> 00:20:05,070
这些都是
高端计算机服务器。


455
00:20:09,070 --> 00:20:10,250
燃烧模式不一致


456
00:20:10,250 --> 00:20:11,990
与外部
点火源。


457
00:20:11,990 --> 00:20:14,120
是的。


458
00:20:14,120 --> 00:20:16,340
据我所见，


459
00:20:16,340 --> 00:20:19,260
原点是
在这个区域的某个地方。


460
00:20:30,180 --> 00:20:32,620
有人篡改
使用这些保险丝。


461
00:20:35,840 --> 00:20:38,410
嘿。


462
00:20:38,410 --> 00:20:40,190
这到底是什么？


463
00:20:40,190 --> 00:20:41,630
塞维里德。


464
00:20:47,980 --> 00:20:50,680
我——我不是高科技先生，


465
00:20:50,680 --> 00:20:55,120
但是开放式 O2 罐是什么
在电脑室干什么？


466
00:20:55,120 --> 00:20:56,680
原因只有一个
我可以想到。


467
00:21:05,040 --> 00:21:07,260
服务器的电气
配送系统


468
00:21:07,260 --> 00:21:08,390
被故意操纵
过热。


469
00:21:08,390 --> 00:21:09,740
这就是来源
点火。


470
00:21:09,740 --> 00:21:11,920
我们发现了一个大型的O2罐
在那里。


471
00:21:11,920 --> 00:21:14,310
有足够的氧气来促进
房间里的氧气含量


472
00:21:14,310 --> 00:21:17,710
达到 30%、35%，这将
这个地方变成了火药桶。


473
00:21:17,710 --> 00:21:19,880
所以无论谁焚烧
那个服务器机房


474
00:21:19,880 --> 00:21:21,840
负责任
为整个灾难做准备。


475
00:21:21,840 --> 00:21:23,280
唐。
- 中士。


476
00:21:23,280 --> 00:21:24,840
我认为那场大火
波动性足够大


477
00:21:24,840 --> 00:21:26,760
打破天然气管道并启动
整个连锁反应。


478
00:21:26,760 --> 00:21:28,760
沃特中士。


479
00:21:28,760 --> 00:21:29,720
贝茨。
哇，过了一会儿。


480
00:21:31,200 --> 00:21:33,290
好吧，告诉我
关于该服务器机房。


481
00:21:33,290 --> 00:21:35,200
属于
雇员退休金基金。


482
00:21:35,200 --> 00:21:36,850
据我所知，
这些服务器


483
00:21:36,860 --> 00:21:39,160
用于管理
该市的养老金计划。


484
00:21:39,160 --> 00:21:40,900
所以他们一定
各类敏感数据


485
00:21:40,900 --> 00:21:43,080
然后——
社交、税务信息、


486
00:21:43,080 --> 00:21:45,300
就业历史，
病史、银行信息。


487
00:21:45,300 --> 00:21:48,870
所以这些家伙闯入
窃取城市工作人员的数据


488
00:21:48,870 --> 00:21:51,700
然后烧毁这个地方
掩盖他们的踪迹？


489
00:21:51,700 --> 00:21:53,220
嗯，不是
一个疯狂的理论。


490
00:21:53,220 --> 00:21:55,530
身份窃贼
这样的抢劫


491
00:21:55,530 --> 00:21:57,790
他们可以直接窃取数据吗？


492
00:21:57,790 --> 00:21:59,660
不，这些罪犯是
某事之后，


493
00:21:59,660 --> 00:22:01,100
有形的东西。


494
00:22:01,100 --> 00:22:04,060
我们救出的那个人
楼梯倒塌，


495
00:22:04,060 --> 00:22:06,060
有人说看见了他
在下楼梯的路上。


496
00:22:06,060 --> 00:22:07,800
他太着急了
去服务器机房


497
00:22:07,800 --> 00:22:09,930
他愿意
亲自去灭火。


498
00:22:09,930 --> 00:22:11,370
你知道他的名字吗？


499
00:22:11,370 --> 00:22:12,980
不，但他不应该
很难追踪。


500
00:22:12,980 --> 00:22:15,110
他的锁骨几乎
从他的肩膀伸出来。


501
00:22:15,110 --> 00:22:17,070
可能在 Med。
- 那是米尔肯先生，


502
00:22:17,070 --> 00:22:19,110
执行董事
养老金基金。


503
00:22:19,120 --> 00:22:20,720
我看到他被放
在救护车里。


504
00:22:20,730 --> 00:22:22,380
好的，
我们一起去地中海吧。


505
00:22:22,380 --> 00:22:23,640
是的。


506
00:22:23,640 --> 00:22:25,030
特鲁迪，抓住亚当，
和贝茨一起去。


507
00:22:25,030 --> 00:22:26,820
擦洗建筑物的
监控录像，


508
00:22:26,820 --> 00:22:29,080
看看你是否可以
确认任何罪犯的身份。


509
00:22:29,080 --> 00:22:30,470
我会得到
下面就是阿特沃特。


510
00:22:30,470 --> 00:22:33,220
他可以处理现场情况，
取出所有指纹。我们走吧。


511
00:22:33,220 --> 00:22:36,000
我只能让消防员
就在那里，中士。


512
00:22:36,000 --> 00:22:38,480
可能有毒
仍会释放气体一段时间。


513
00:22:38,480 --> 00:22:40,920
我可以去那儿
并将我发现的一切装袋。


514
00:22:40,920 --> 00:22:42,750
- 你觉得这样好吗？
- 你是说我有选择吗？


515
00:22:42,750 --> 00:22:43,880
不，我只是出于礼貌。


516
00:22:43,880 --> 00:22:45,230
好的，那么，
我们都有自己的订单。


517
00:22:45,230 --> 00:22:46,580
我们开始吧。


518
00:22:46,580 --> 00:22:48,580
呃，嘿，稍等一下。
- 是的？


519
00:22:48,580 --> 00:22:50,580
队长，
类似这样的事件


520
00:22:50,580 --> 00:22:53,800
是一次难得的学习机会
未来的营长。


521
00:22:53,800 --> 00:22:55,110
我想要你紧跟我的步伐


522
00:22:55,110 --> 00:22:58,410
并保持你的眼睛
并打开耳朵。


523
00:22:58,420 --> 00:22:59,630
是的，先生。


524
00:23:02,250 --> 00:23:06,070
我可以接受进入竖井，
但是下水道呢？


525
00:23:06,080 --> 00:23:08,420
一条隧道
一次，Mouch。


526
00:23:11,210 --> 00:23:14,040
嘿，打开舱门。
我马上回来。


527
00:23:14,040 --> 00:23:15,390
嘿！


528
00:23:15,390 --> 00:23:16,610
你要去哪儿？


529
00:23:16,610 --> 00:23:19,130
- 火灾现场。
- 为什么？警察来了。


530
00:23:19,130 --> 00:23:20,650
这不是
他们现在正在调查什么？


531
00:23:20,660 --> 00:23:21,920
不，帕斯卡只想
消防员


532
00:23:21,920 --> 00:23:23,130
现在就在那里。


533
00:23:23,140 --> 00:23:24,830
这已经等不及了。


534
00:23:24,830 --> 00:23:26,440
我们花的时间越长，就越困难
就是为了抓住这些家伙。


535
00:23:26,440 --> 00:23:27,750
是的。


536
00:23:27,750 --> 00:23:30,840
我知道。
我只是——


537
00:23:30,840 --> 00:23:32,410
请小心。


538
00:23:34,190 --> 00:23:37,240
瞧，你欠我
坎昆之旅。


539
00:23:43,630 --> 00:23:44,810
快点。


540
00:23:44,810 --> 00:23:47,460
- 就这样。
- 好的。


541
00:23:47,460 --> 00:23:48,550
让我们使用烟雾喷射器


542
00:23:48,550 --> 00:23:49,770
以及大量的管道
站在旁边。


543
00:23:49,770 --> 00:23:51,820
卡弗，你戴上面具。
你和我在一起。


544
00:23:51,820 --> 00:23:52,950
复制一下。


545
00:24:11,970 --> 00:24:14,660
所以这就是
退休看起来是这样的，嗯？


546
00:24:14,670 --> 00:24:17,840
哥们，你现在工作更努力了
比你巡逻的时候要多。


547
00:24:17,840 --> 00:24:20,240
退休？
领取残疾抚恤金吗？


548
00:24:20,240 --> 00:24:21,760
太搞笑了。


549
00:24:21,760 --> 00:24:23,370
我知道有些警察在监狱里待了 30 年


550
00:24:23,370 --> 00:24:26,720
他们仍在努力
打零工来偿还抵押贷款。


551
00:24:26,720 --> 00:24:30,680
但呃，也许情况有所不同
靠着丰厚的军士养老金。


552
00:24:30,680 --> 00:24:33,200
谁知道呢？


553
00:24:33,210 --> 00:24:36,210
你总是
一缕阳光。


554
00:24:36,210 --> 00:24:37,910
但很高兴见到你，
贝茨。


555
00:24:37,910 --> 00:24:39,080
已经太久了。


556
00:24:41,430 --> 00:24:42,650
就這樣嗎？


557
00:24:42,650 --> 00:24:43,690
是的，我们可以再往前追溯
如果你想。


558
00:24:43,690 --> 00:24:45,520
不，没关系。


559
00:24:50,960 --> 00:24:52,350
是的，监控录像
失败了。


560
00:24:52,360 --> 00:24:54,140
经历过两次。


561
00:24:54,140 --> 00:24:56,530
检查了钥匙卡访问日志
在过去 24 小时内，


562
00:24:56,530 --> 00:24:58,190
并且禁止未经授权的进入。


563
00:24:58,190 --> 00:24:59,970
那么，最后一个人是谁
在房间里？


564
00:24:59,970 --> 00:25:01,930
我是加里·鲍威尔。{\i0}


565
00:25:01,930 --> 00:25:04,500
养老基金 IT 技术。
昨晚 6:12 出发。


566
00:25:04,500 --> 00:25:05,630
就是这样。


567
00:25:05,630 --> 00:25:06,980
今天早上没有条目。{\i0}


568
00:25:06,980 --> 00:25:09,070
我的意思是，这说不通。


569
00:25:09,070 --> 00:25:10,720
瞧，如果 Severide 的
理论是正确的，


570
00:25:10,720 --> 00:25:13,900
有人在那个房间里
就在火灾发生之前。


571
00:25:13,900 --> 00:25:15,380
嗯，他们没有出现在镜头中。


572
00:25:15,380 --> 00:25:16,990
好的，获取录像
前往强迫症技术实验室。


573
00:25:16,990 --> 00:25:18,420
也许是
以某种方式被篡改。


574
00:25:18,420 --> 00:25:20,510
是的，我正在做。{\i0}


575
00:25:20,510 --> 00:25:23,080
好的。谢谢，Kev。
我会及时向你通报。


576
00:25:23,080 --> 00:25:26,080
中士，你不是
去相信这一点。


577
00:25:27,740 --> 00:25:28,870
是的，我很担心。


578
00:25:28,870 --> 00:25:30,220
这些服务器值得
一笔不小的财富。


579
00:25:30,220 --> 00:25:31,740
但是它必须要有保险，对吧？


580
00:25:31,740 --> 00:25:33,090
是的，当然。
但 - 


581
00:25:33,090 --> 00:25:34,740
以及所有这些数据
已在云端备份。


582
00:25:34,750 --> 00:25:37,790
那么什么让你惊慌失措？


583
00:25:37,790 --> 00:25:39,360
几个月前，
养老金基金


584
00:25:39,360 --> 00:25:41,750
其很大一部分
资产转换为加密货币。


585
00:25:41,750 --> 00:25:43,010
新闻里到处都是这件事。


586
00:25:43,010 --> 00:25:44,490
人们非常认真
很生气。


587
00:25:44,490 --> 00:25:46,150
这些标题是
有点戏剧性，


588
00:25:46,150 --> 00:25:47,930
考虑到价格——
- 你能别再胡闹了吗？


589
00:25:47,930 --> 00:25:50,760
你知道我们在问什么。


590
00:25:50,760 --> 00:25:52,330
出于安全原因，


591
00:25:52,330 --> 00:25:53,980
资金被保留
冷藏。


592
00:25:53,980 --> 00:25:56,510
这意味着什么？


593
00:25:56,510 --> 00:25:59,120
他们
数据存储驱动器


594
00:25:59,120 --> 00:26:01,340
始终保持离线状态


595
00:26:01,340 --> 00:26:03,290
防止黑客
和恶意软件入侵。


596
00:26:03,300 --> 00:26:05,340
如果有人身体
拿到了那个设备？


597
00:26:05,340 --> 00:26:07,860
是的，他们——
他们得到了钱。


598
00:26:07,870 --> 00:26:10,430
多少钱
我们在谈论什么？


599
00:26:10,430 --> 00:26:13,000
大约...


600
00:26:13,000 --> 00:26:15,920
2.5亿美元。


601
00:26:19,220 --> 00:26:21,310
她一直在接受氧气治疗
近两个小时


602
00:26:21,310 --> 00:26:23,400
仍然没有改善
在她的血液气体中。


603
00:26:23,400 --> 00:26:24,750
你点了
支气管镜检查？


604
00:26:24,750 --> 00:26:26,010
是的，他们会的
很快就能见到她了。


605
00:26:26,010 --> 00:26:29,410
我们将会看到
她的气道水肿是。


606
00:26:29,410 --> 00:26:31,800
有人来过这里吗
找她嗎？


607
00:26:31,800 --> 00:26:33,240
还没有。


608
00:26:33,240 --> 00:26:35,200
当 Violet 带她进来的时候，
她说她认为


609
00:26:35,200 --> 00:26:39,460
可能会有一个丈夫
在照片中，但是...


610
00:26:39,460 --> 00:26:40,590
我想我们会看到。


611
00:27:01,530 --> 00:27:03,490
你好？
有人在那儿吗？{\i0}


612
00:27:03,490 --> 00:27:05,100
消防局！
我要救你出去！


613
00:27:05,100 --> 00:27:06,840
嘿，快点！{\i0}


614
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
放我们出去！{\i0}


615
00:27:23,720 --> 00:27:25,420
感谢上帝，有人回来了。


616
00:27:25,420 --> 00:27:27,860
我们可能会窒息
在那里。


617
00:27:31,560 --> 00:27:34,730
你们真幸运
你戴着呼吸器。


618
00:27:34,740 --> 00:27:35,870
空气现在很清新。


619
00:27:35,870 --> 00:27:37,300
你可以脱掉它们
如果你想。


620
00:27:37,300 --> 00:27:40,700
不，安全总比后悔好。


621
00:27:43,050 --> 00:27:45,570
随你便吧。


622
00:27:45,570 --> 00:27:46,750
出门往左边走。


623
00:27:46,750 --> 00:27:48,360
有梯子
在楼梯间。


624
00:27:48,360 --> 00:27:50,010
你为何不带路呢？


625
00:28:00,280 --> 00:28:01,850
我们走吧！


626
00:28:05,070 --> 00:28:06,290
抓获两名嫌疑人{\i0}


627
00:28:06,290 --> 00:28:08,380
CCT 连体衣
在地下室里。{\i0}


628
00:28:08,380 --> 00:28:09,510
这里的空气很安全，
酋长。{\i0}


629
00:28:09,510 --> 00:28:12,730
发送 CPD 备份。{\i0}
- 收到。


630
00:28:12,730 --> 00:28:14,640
普拉特中士，
我们抓获了两名持枪嫌疑人


631
00:28:14,640 --> 00:28:17,860
在地下室里，
他们穿着 CCT 连衣裤。{\i0}


632
00:28:17,870 --> 00:28:19,170
约旦！


633
00:28:19,170 --> 00:28:20,740
你确保没有人去
走出那些门。


634
00:28:20,740 --> 00:28:23,520
- 是的，女士。
- 你们两个，走楼梯。


635
00:28:23,520 --> 00:28:26,130
我要乘坐服务电梯。
- 收到。


636
00:28:40,450 --> 00:28:41,980
你还好吗？
他们往哪边去了？


637
00:28:41,980 --> 00:28:44,280
他们——他们分手了。
这个地方简直就是一个迷宫。


638
00:28:44,280 --> 00:28:45,630
这条走廊
一路走来。


639
00:28:45,630 --> 00:28:47,550
有两条相连的走廊
在中心。


640
00:28:47,550 --> 00:28:48,720
好的，明白了。


641
00:28:48,720 --> 00:28:49,630
我要去西方，
取第一个连接器。


642
00:28:49,640 --> 00:28:51,110
你选第二个。


643
00:28:51,120 --> 00:28:52,510
保持安全，兄弟。


644
00:29:04,390 --> 00:29:07,220
5021 IDA，徒步追击
一名身穿 CCT 连体衣的罪犯，


645
00:29:07,220 --> 00:29:09,740
345 哥伦布。


646
00:29:09,740 --> 00:29:11,660
收到，IDA。
我们将通知指挥部。{\i0}


647
00:29:18,800 --> 00:29:21,450
你别动！


648
00:29:21,450 --> 00:29:22,970
备份。


649
00:29:22,970 --> 00:29:25,150
靠在墙上。
芝加哥警察。


650
00:29:25,150 --> 00:29:28,330
放轻松，女士。
我什麼也没做。


651
00:29:28,330 --> 00:29:31,330
CCT 到底是什么
员工在这里做什么？


652
00:29:31,330 --> 00:29:32,810
这是员工
福利建设。


653
00:29:32,810 --> 00:29:34,200
只是递交一些表格。


654
00:29:34,200 --> 00:29:36,380
我知道的下一件事是，
这真是一场熊熊大火。


655
00:29:36,380 --> 00:29:38,730
慢慢地把它转过来。


656
00:29:41,690 --> 00:29:43,120
慢慢地。


657
00:29:47,000 --> 00:29:48,260
摘下面罩。


658
00:30:16,290 --> 00:30:17,590
嘿。


659
00:30:17,590 --> 00:30:21,470
你看到一个穿着连体衣的男人吗？


660
00:30:21,470 --> 00:30:22,640
我失去了他。


661
00:30:22,640 --> 00:30:23,950
贝茨，你有眼睛
在另一个？


662
00:30:23,950 --> 00:30:25,470
消极的，
但我好像听到了枪声{\i0}


663
00:30:25,470 --> 00:30:27,120
在西南角。{\i0}


664
00:30:29,820 --> 00:30:34,650
2101，
10-1，10-1，开枪了。{\i0}


665
00:30:34,650 --> 00:30:36,000
亚当，我被击中了。{\i0}


666
00:30:45,880 --> 00:30:49,320
警官倒下，
地下室层。


667
00:30:49,320 --> 00:30:52,240
枪声响起。
普拉特中士被击中了。{\i0}


668
00:30:52,240 --> 00:30:53,670
Severide，主要搜索。{\i0}


669
00:30:53,670 --> 00:30:54,980
收到！{\i0}


670
00:30:54,980 --> 00:30:56,850
安博 61。


671
00:30:56,850 --> 00:30:57,980
我们正在路上，酋长。{\i0}


672
00:30:57,980 --> 00:30:59,630
穆奇正朝里面走去，
酋长。{\i0}


673
00:30:59,640 --> 00:31:01,330
复制，里特。


674
00:31:01,330 --> 00:31:02,940
我知道这是一个
最困难的部分


675
00:31:02,940 --> 00:31:05,730
指挥一场戏，队长，
克制冲动


676
00:31:05,730 --> 00:31:07,210
冲进战壕
和你的团队一起。


677
00:31:07,210 --> 00:31:08,990
我明白你的意思，酋长。


678
00:31:08,990 --> 00:31:10,170
但你在这里。


679
00:31:10,170 --> 00:31:12,430
如果我不参与
今天的战壕里，


680
00:31:12,430 --> 00:31:15,520
我将无法
明天好好生活。


681
00:31:31,190 --> 00:31:33,670
肯定有煤气泄漏
在这里的某个地方。


682
00:31:33,670 --> 00:31:35,580
LEL 为 13%。


683
00:31:35,580 --> 00:31:37,280
尚未可燃。


684
00:31:37,280 --> 00:31:39,370
不，但它正在挤占
氧气。


685
00:31:39,370 --> 00:31:41,370
O2 降至 15%。


686
00:31:41,370 --> 00:31:43,460
使其成为 14%。


687
00:31:45,510 --> 00:31:47,420
人们不会去
穿过那条隧道


688
00:31:47,420 --> 00:31:48,900
如果 O2 这么低。


689
00:31:48,900 --> 00:31:51,950
- 嗯嗯。
- 嘿，穆奇，里特！


690
00:31:51,950 --> 00:31:55,210
启动烟雾喷射器
并放下一根管子。


691
00:31:59,040 --> 00:32:00,480
我不知道
如果我成功了。


692
00:32:00,480 --> 00:32:01,570
嗯嗯。


693
00:32:01,570 --> 00:32:03,960
Mouch，Ritter，你们明白了吗？


694
00:32:03,960 --> 00:32:05,180
收到，中尉。


695
00:32:05,180 --> 00:32:08,220
设置风扇
现在开幕。{\i0}


696
00:32:08,230 --> 00:32:09,830
我们继续吧。


697
00:32:16,930 --> 00:32:18,230
停车！
停止！


698
00:32:35,120 --> 00:32:37,080
嘿，卡弗，
把仪表给我。


699
00:32:37,080 --> 00:32:39,130
是的。


700
00:32:42,430 --> 00:32:44,220
好的。


701
00:32:49,050 --> 00:32:50,350
好的。


702
00:32:52,570 --> 00:32:53,880
你们还好吗？


703
00:32:53,880 --> 00:32:55,970
嘿，有障碍物
在铁轨上。


704
00:32:55,970 --> 00:32:58,060
我被告知要待命
而楼上的大脑


705
00:32:58,060 --> 00:32:59,280
决定是否撤离


706
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
或返回
到最后一站。


707
00:33:01,280 --> 00:33:04,760
是的，计划是
疏散火车。


708
00:33:04,760 --> 00:33:07,020
但是我们遇到了煤气泄漏
在通道井中


709
00:33:07,020 --> 00:33:09,020
这导致
危险的累积。


710
00:33:09,030 --> 00:33:10,590
太危险了
派人去那里


711
00:33:10,590 --> 00:33:11,850
直到我们把隧道里的空气排空。


712
00:33:11,850 --> 00:33:13,120
那么，多久
这需要花多少钱？


713
00:33:13,120 --> 00:33:15,120
这些乘客
已经相当暴躁了。


714
00:33:23,560 --> 00:33:25,910
你认为这个隧道
真的会崩塌吗？


715
00:33:25,910 --> 00:33:26,910
我不知道。


716
00:33:33,270 --> 00:33:35,050
那里发生了什么事，
首席？


717
00:33:35,050 --> 00:33:36,140
它不是
那里发生了什么事，


718
00:33:36,140 --> 00:33:37,750
这就是
正在发生在下面。


719
00:33:37,750 --> 00:33:40,710
打破窗户是第一个
结构失效的迹象。


720
00:33:43,710 --> 00:33:45,800
该基金会
将要让路。


721
00:33:53,640 --> 00:33:55,900
好吧，我们需要
大家都往后退一点。


722
00:33:55,900 --> 00:33:57,030
所有人离开广场
现在！


723
00:33:57,030 --> 00:33:59,250
大家后退！
我们走吧！


724
00:33:59,250 --> 00:34:00,900
嗯嗯，小朋友，
你必须继续前进。


725
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
继续前进。
- 我的妈妈，我的妈妈！


726
00:34:01,900 --> 00:34:03,770
艾莉！嘿！
艾莉，你还好吗？


727
00:34:03,780 --> 00:34:05,040
- 你认识她吗？
- 是的。


728
00:34:05,040 --> 00:34:06,260
是的，有点。
- 帮助！


729
00:34:06,260 --> 00:34:09,080
我的一个伙计
被困在这儿了！


730
00:34:09,090 --> 00:34:10,610
- 你和她在一起。
- 你明白了。


731
00:34:10,610 --> 00:34:12,170
43号卡车，
我们有一名受害者被困


732
00:34:12,180 --> 00:34:14,180
西南角下
建築物。


733
00:34:14,180 --> 00:34:16,530
塞维里德、赫尔曼、莫什、
立即撤离。


734
00:34:16,530 --> 00:34:18,140
好吧，嘿，看，
你被玻璃击中了。


735
00:34:18,140 --> 00:34:19,530
我需要检查一下你，可以吗？


736
00:34:19,530 --> 00:34:22,450
我妈妈的电话，
她的点正在那边移动。


737
00:34:22,450 --> 00:34:25,140
——什么时候？什么时候？
——它刚才就消失了！


738
00:34:25,150 --> 00:34:26,450
好的。
嘿，来吧，来吧，来吧。


739
00:34:26,450 --> 00:34:28,060
请帮我！


740
00:34:28,060 --> 00:34:29,540
特鲁迪！


741
00:34:29,540 --> 00:34:31,850
嘿。
嘿，特鲁迪！


742
00:34:34,110 --> 00:34:35,370
嘿。


743
00:34:35,370 --> 00:34:36,420
我检查了所有的房间
在南边。


744
00:34:36,420 --> 00:34:38,590
跳跃式北搜索
从这里。


745
00:34:42,120 --> 00:34:44,770
重复一遍，塞维里德，
Herrmann、Mouch，你们明白了吗？{\i0}


746
00:34:44,770 --> 00:34:47,120
疏散该建筑物
立即。{\i0}


747
00:34:47,120 --> 00:34:48,950
去。
我明白了。


748
00:34:48,950 --> 00:34:50,820
不，你留下，我们也留下。


749
00:34:50,820 --> 00:34:52,390
我们哪儿也不去
没有特鲁迪。


750
00:34:52,390 --> 00:34:54,170
我们分手吧。


751
00:34:54,170 --> 00:34:55,390
特鲁迪！


752
00:34:55,390 --> 00:34:56,740
普拉特中士！


753
00:34:58,660 --> 00:35:00,570
特鲁迪！


754
00:35:43,140 --> 00:35:45,050
好的。
过来，亲爱的。


755
00:35:45,050 --> 00:35:47,880
你别死啊。


756
00:35:47,880 --> 00:35:49,620
好的。来吧。
快点。


757
00:35:49,620 --> 00:35:51,400
醒醒。
看看你。


758
00:35:51,410 --> 00:35:54,230
你不要——好的。好的。


759
00:36:02,500 --> 00:36:05,900
计划改变。
- 是的。


760
00:36:05,900 --> 00:36:07,200
好的。


761
00:36:07,200 --> 00:36:09,600
请保持冷静。


762
00:36:09,600 --> 00:36:11,860
你们十个人
离门最近，来吧。


763
00:36:11,860 --> 00:36:13,560
我们走吧。
快点。


764
00:36:13,560 --> 00:36:14,640
我们要把他们除掉。
- 复制。


765
00:36:14,650 --> 00:36:15,730
- 慢慢来。
- 我们走吧。


766
00:36:15,730 --> 00:36:16,690
小心。
注意第一步。


767
00:36:16,690 --> 00:36:17,950
请勿触摸这第三条轨道。


768
00:36:17,950 --> 00:36:19,210
小心。


769
00:36:19,220 --> 00:36:20,350
别碰这个
或这条铁路。


770
00:36:20,350 --> 00:36:21,960
小心这条栏杆。
很热。


771
00:36:21,960 --> 00:36:23,310
放轻松，不用推挤。


772
00:36:23,310 --> 00:36:25,220
保持清醒
第三条轨道。


773
00:36:25,220 --> 00:36:26,440
- 嘿，别再推了！
- 好吧，嘿！


774
00:36:26,440 --> 00:36:28,220
嘿，伙计们，伙计们，伙计们！
- 小心铁轨！


775
00:36:28,220 --> 00:36:29,790
简单的。


776
00:36:38,230 --> 00:36:39,540
啊。


777
00:36:39,540 --> 00:36:41,240
伙计们，回到火车上。


778
00:36:41,240 --> 00:36:44,410
嘿，大家好，
留在火车上。


779
00:36:44,410 --> 00:36:47,110
这是最安全的地方
直到地面稳定下来。


780
00:36:47,110 --> 00:36:49,720
卡弗，带他去看医生。


781
00:36:49,720 --> 00:36:51,420
快点。
- 好吧，我们走吧。


782
00:36:51,420 --> 00:36:53,730
快点。
继续对他施加压力。


783
00:36:54,730 --> 00:36:56,820
去。
继续前进。


784
00:36:56,820 --> 00:36:58,250
嘿。


785
00:36:58,250 --> 00:37:00,300
你看到过穿着连体裤的男人吗？


786
00:37:00,300 --> 00:37:01,430
我不这么认为，不。


787
00:37:08,870 --> 00:37:10,270
鲁泽克？


788
00:37:10,270 --> 00:37:11,350
你是做什么的 - 


789
00:37:38,290 --> 00:37:40,640
她的脉搏强劲
她能自主呼吸了。


790
00:37:40,640 --> 00:37:41,950
保持乐观，穆奇。


791
00:37:41,950 --> 00:37:43,990
好的。我就在这里。
我就在这里，宝贝。


792
00:37:44,000 --> 00:37:47,260
你别走。
别离开我。


793
00:37:47,260 --> 00:37:49,440
我很抱歉。


794
00:37:51,570 --> 00:37:54,480
我很抱歉。


795
00:38:02,230 --> 00:38:05,100
那样的话。
快点。


796
00:38:07,020 --> 00:38:08,850
嘿，基德在哪儿？
- 回到火车上。


797
00:38:08,850 --> 00:38:10,370
我要回去
为更多的乘客提供


798
00:38:10,370 --> 00:38:12,070
是的。


799
00:38:15,290 --> 00:38:17,510
快去吧！


800
00:38:35,740 --> 00:38:37,400
塞维里德，报告。


801
00:38:37,400 --> 00:38:38,700
赫尔曼和我出去了。{\i0}


802
00:38:38,700 --> 00:38:42,050
Mouch 正在路上
和 Trudy 一起去 Med。{\i0}


803
00:38:42,050 --> 00:38:43,880
81号卡车，报告。


804
00:38:43,880 --> 00:38:45,710
里特和我成功了
走出通道井，{\i0}


805
00:38:45,710 --> 00:38:47,930
但它在我们身后倒塌了。{\i0}


806
00:38:47,930 --> 00:38:50,320
我不知道 Kidd 在哪里。{\i0}


807
00:38:50,320 --> 00:38:51,930
基德中尉，报告。


808
00:38:56,370 --> 00:38:58,110
基德中尉，你明白了吗？


809
00:38:58,110 --> 00:38:59,720
隧道只是——


810
00:38:59,720 --> 00:39:02,030
整个建筑都崩塌了。


811
00:39:09,820 --> 00:39:13,130
基德中尉，你明白了吗？


812
00:39:17,570 --> 00:39:21,090
斯特拉·基德，
立即报告！


813
00:39:27,320 --> 00:39:30,490
基德中尉？


814
00:39:30,490 --> 00:39:32,280
基德中尉，你明白了吗？


815
00:39:47,640 --> 00:39:48,770
我们有三处受伤。{\i0}


816
00:39:48,770 --> 00:39:50,250
后面两个，
前面有一个。


817
00:39:50,250 --> 00:39:51,640
让她进入创伤 1 级。


818
00:40:00,570 --> 00:40:01,960
据我所知。


819
00:40:01,960 --> 00:40:04,440
- 给他们空间。
- 一二三。


820
00:40:11,930 --> 00:40:13,670
她快崩溃了。
开始按压。


821
00:40:13,670 --> 00:40:15,450
给我拿一剂 Epi
和插管托盘。


822
00:40:24,070 --> 00:40:26,640
快点。

