1
00:00:05,297 --> 00:00:06,673
我是来保护你的

2
00:00:06,757 --> 00:00:07,341
保护

3
00:00:08,133 --> 00:00:09,343
还是控制

4
00:00:09,426 --> 00:00:10,719
前情提要

5
00:00:10,802 --> 00:00:11,845
按照他们说的话做吧

6
00:00:12,179 --> 00:00:13,931
他们会知道自己搞错了

7
00:00:14,014 --> 00:00:15,182
要是有任何人伤害你…

8
00:00:15,265 --> 00:00:16,975
我能够照顾自己

9
00:00:17,059 --> 00:00:19,520
谈情是不可能的事情

10
00:00:19,603 --> 00:00:20,729
爱德华为人不错

11
00:00:21,355 --> 00:00:22,189
仅此而已

12
00:00:23,232 --> 00:00:25,526
置物柜、即影即有、匿名电话号码

13
00:00:25,609 --> 00:00:27,444
结尾的声音，还有这场竞标

14
00:00:27,569 --> 00:00:29,488
土狼不是被某个机构拘留

15
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
柯赛克正在独自行动

16
00:00:31,198 --> 00:00:32,115
就是他了

17
00:00:32,449 --> 00:00:33,784
我们找到柯赛克了

18
00:00:33,867 --> 00:00:35,077
我想要他仍然活着的证明

19
00:00:35,160 --> 00:00:35,702
他仍然活着

20
00:00:36,036 --> 00:00:36,954
仍能多活四…

21
00:00:38,163 --> 00:00:39,206
五天吧

22
00:00:39,289 --> 00:00:40,791
根据我从新闻所知资讯，情况不妙

23
00:00:40,958 --> 00:00:43,627
我们失踪的探员在俄罗斯人手里

24
00:00:43,710 --> 00:00:45,712
对方打算让他充分发挥作用

25
00:00:45,796 --> 00:00:47,047
我们撤出乌克兰

26
00:00:47,130 --> 00:00:49,132
这样或会改变整个冲突

27
00:00:49,216 --> 00:00:50,968
这个不是坏消息，而是好事

28
00:00:51,051 --> 00:00:52,761
你们认为还能救回他吗

29
00:00:52,844 --> 00:00:53,345
没错

30
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
我们会找出并救回他

31
00:00:55,389 --> 00:00:57,599
你不能作出无法兑现的承诺

32
00:00:58,058 --> 00:00:59,393
她叫帕琵路易斯吗

33
00:00:59,726 --> 00:01:00,978
还是帕琵康宁罕

34
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
没错，我十分接近，不是吗

35
00:01:04,398 --> 00:01:05,064
该死的

36
00:01:09,069 --> 00:01:11,154
早安

37
00:01:11,613 --> 00:01:12,864
你好吗？沙蜜雅

38
00:01:14,741 --> 00:01:17,411
你仍能承受吗

39
00:01:18,245 --> 00:01:20,956
没问题，你还好吗

40
00:01:22,624 --> 00:01:25,335
我昨天和鄂图曼谈过

41
00:01:25,711 --> 00:01:26,628
没有什么特别

42
00:01:27,004 --> 00:01:28,338
我需要放松一下

43
00:01:28,630 --> 00:01:30,674
日夜被关在酒店房间里面

44
00:01:30,757 --> 00:01:34,760
而你因此前往城市另一边的房间吗

45
00:01:40,183 --> 00:01:42,603
我读过你在亚的斯发表的论文

46
00:01:43,562 --> 00:01:45,647
「人道主义后果」

47
00:01:45,731 --> 00:01:48,650
「针对妇女和女孩性暴力」

48
00:01:48,734 --> 00:01:50,319
「作为军事策略」

49
00:01:50,402 --> 00:01:52,446
论文内容不错，标题极差

50
00:01:53,155 --> 00:01:55,364
女性的身体正是战场

51
00:01:56,908 --> 00:02:00,329
这篇论文差点让你无法参与谈判

52
00:02:00,746 --> 00:02:02,497
我阅读过，而且…

53
00:02:02,581 --> 00:02:03,415
而且什么

54
00:02:03,498 --> 00:02:04,708
内容正确

55
00:02:04,791 --> 00:02:07,294
这些事情正在喀土木发生

56
00:02:07,377 --> 00:02:08,253
遍及全国各地

57
00:02:09,212 --> 00:02:12,299
我告诉表弟，论文足以让你与会

58
00:02:13,008 --> 00:02:15,177
他跟我一样讲道理

59
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
并非所有男人都是怪物，沙蜜雅

60
00:02:19,222 --> 00:02:20,097
我知道

61
00:02:24,478 --> 00:02:26,104
你的职责…

62
00:02:27,939 --> 00:02:29,190
非常重要

63
00:02:31,068 --> 00:02:32,027
谢谢

64
00:02:33,236 --> 00:02:34,071
所以…

65
00:02:35,322 --> 00:02:37,698
若你再偷走出去放松

66
00:02:38,700 --> 00:02:39,868
无论任何原因

67
00:02:40,952 --> 00:02:43,121
身处喀土木的人就会逮捕你的家人

68
00:02:43,205 --> 00:02:44,998
你的妈妈和姐妹

69
00:02:46,583 --> 00:02:50,587
这些人或许不会讲道理

70
00:02:53,882 --> 00:02:55,300
我说得够清楚了吗

71
00:02:58,637 --> 00:03:01,139
早安

72
00:03:01,723 --> 00:03:02,933
真高兴见到你们

73
00:03:03,141 --> 00:03:04,393
欢迎各位

74
00:03:06,728 --> 00:03:09,022
慢慢说，他说了什么

75
00:03:09,106 --> 00:03:11,066
我的妈妈和姐妹

76
00:03:11,650 --> 00:03:13,151
我不能再与你见面

77
00:03:13,235 --> 00:03:15,153
我现在甚至不能和你说话

78
00:03:15,237 --> 00:03:16,196
没事的

79
00:03:16,530 --> 00:03:18,198
你仍在伦敦，十分安全

80
00:03:18,573 --> 00:03:19,824
没有地方是安全的

81
00:03:21,451 --> 00:03:22,411
我们需要时间

82
00:03:23,120 --> 00:03:24,871
沙蜜雅，保持冷静

83
00:03:24,955 --> 00:03:26,790
一切都按照他们的要求做吧

84
00:03:26,873 --> 00:03:29,126
让我想一下办法

85
00:03:29,209 --> 00:03:30,209
我会回电给你

86
00:04:50,165 --> 00:04:51,041
你还好吗

87
00:04:51,374 --> 00:04:52,334
一切安好

88
00:04:52,417 --> 00:04:53,627
我要去工作了

89
00:04:55,003 --> 00:04:56,588
听着，为了保险起见

90
00:04:56,671 --> 00:04:58,256
我需要你今天留在这里

91
00:04:58,590 --> 00:05:00,509
保险起见？发生了什么事

92
00:05:01,218 --> 00:05:03,261
没事，我必须确认一些事

93
00:05:04,471 --> 00:05:06,515
甚或事？例如跟我说话那个人吗

94
00:05:06,932 --> 00:05:08,140
不…没错

95
00:05:08,725 --> 00:05:10,060
我需要你留在这里

96
00:05:11,645 --> 00:05:13,730
没问题，好的

97
00:05:13,814 --> 00:05:16,024
不要告诉我，绝佳的计划

98
00:05:16,107 --> 00:05:17,067
你去调查吧

99
00:05:17,150 --> 00:05:18,360
好好调查清楚

100
00:05:19,611 --> 00:05:20,612
我就留在这里

101
00:05:21,321 --> 00:05:23,323
看书，或是编织一些东西

102
00:05:24,115 --> 00:05:25,867
也许在不久的未来

103
00:05:26,451 --> 00:05:28,537
我们能在某个真实的地方见面

104
00:05:29,704 --> 00:05:30,579
帕琵

105
00:05:45,679 --> 00:05:46,680
听着

106
00:05:46,763 --> 00:05:48,723
我女儿认为她昨天可能被人跟踪

107
00:05:48,807 --> 00:05:49,683
你能帮我留意一下吗？

108
00:05:49,766 --> 00:05:51,142
-她还好吗？-没问题

109
00:05:52,102 --> 00:05:53,019
你确定吗？

110
00:05:53,103 --> 00:05:54,396
我需要你确认

111
00:05:55,105 --> 00:05:55,938
没问题

112
00:06:08,910 --> 00:06:11,204
瓦尔哈拉于2014年出现

113
00:06:11,288 --> 00:06:14,124
为假旗行动提供特种部队人员

114
00:06:14,207 --> 00:06:17,002
供俄罗斯吞并克里米亚之用

115
00:06:17,085 --> 00:06:18,420
沃秋克是前KGB

116
00:06:18,503 --> 00:06:19,713
兼对外情报局官员

117
00:06:19,796 --> 00:06:21,131
他身处乌克兰

118
00:06:21,214 --> 00:06:24,759
受到俄罗斯特种部队成员保护

119
00:06:25,093 --> 00:06:25,969
他组建新部队

120
00:06:26,052 --> 00:06:28,680
不受正规军指挥和控制

121
00:06:28,930 --> 00:06:31,433
起初，沃秋克的野心

122
00:06:31,516 --> 00:06:32,851
呼应俄罗斯国内呼声

123
00:06:32,934 --> 00:06:35,478
实行更具侵略性的帝国外交政策

124
00:06:35,562 --> 00:06:36,354
克里米亚事件后

125
00:06:36,438 --> 00:06:39,024
瓦尔哈拉军队涌入叙利亚

126
00:06:39,107 --> 00:06:40,150
利比亚和伊拉克

127
00:06:40,233 --> 00:06:43,570
他们在联军失败的战区取胜

128
00:06:43,653 --> 00:06:45,906
两周内从伊斯兰国手中夺取帕米拉

129
00:06:45,989 --> 00:06:48,909
只因他们根本不在乎谁是平民与否

130
00:06:48,992 --> 00:06:52,037
当然，战争罪行的指控接踵而至

131
00:06:52,120 --> 00:06:54,539
新纳粹余孽的谣言等随之而来

132
00:06:54,623 --> 00:06:57,167
不过，这正是其天才之处

133
00:06:57,250 --> 00:06:59,586
所有瓦尔哈拉部队都在国外注册

134
00:06:59,669 --> 00:07:02,297
因此，俄罗斯没有任何法律责任

135
00:07:02,380 --> 00:07:05,008
他们已经成为全球佣兵

136
00:07:05,091 --> 00:07:07,761
好的，全球有多少军队

137
00:07:07,844 --> 00:07:10,639
-10万人吗？-战区繁多

138
00:07:11,097 --> 00:07:12,891
人数难以估计

139
00:07:12,974 --> 00:07:13,724
更多

140
00:07:13,808 --> 00:07:16,519
在十数个国家已有旅级以上兵力

141
00:07:16,603 --> 00:07:19,689
白俄罗斯、乌克兰、叙利亚、苏丹

142
00:07:19,773 --> 00:07:21,942
莫桑比克、中非共和国

143
00:07:22,025 --> 00:07:23,026
马里、利比亚

144
00:07:23,109 --> 00:07:25,070
委内瑞拉、马达加斯加

145
00:07:25,153 --> 00:07:25,820
不及备载

146
00:07:25,904 --> 00:07:26,905
关系相当紧张

147
00:07:26,988 --> 00:07:28,782
介乎俄罗斯最高指挥部和瓦尔哈拉

148
00:07:28,865 --> 00:07:29,699
我们要如何利用这点

149
00:07:29,783 --> 00:07:30,617
这样只会导致沃秋克

150
00:07:30,700 --> 00:07:33,161
更有安全意识和孤立自己

151
00:07:33,536 --> 00:07:34,454
在他身边

152
00:07:34,537 --> 00:07:37,248
未经授权持有手机足以被判死刑

153
00:07:37,332 --> 00:07:38,791
行刑使用大锤，毫不留情

154
00:07:38,875 --> 00:07:41,169
所以，全世界最为多疑的人渣

155
00:07:41,252 --> 00:07:43,964
接受过旧KGB的反间谍训练

156
00:07:44,047 --> 00:07:46,633
受到自己的暴徒私人军队保护

157
00:07:46,716 --> 00:07:48,510
堪称狂热纳粹佣兵团

158
00:07:48,593 --> 00:07:49,928
好极了，谁想去试一下

159
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
我们正在想办法

160
00:07:51,805 --> 00:07:53,181
我们有资产可供部署

161
00:07:54,599 --> 00:07:55,809
然而，他不会热切应允

162
00:07:58,103 --> 00:07:58,979
十分聪明

163
00:07:59,938 --> 00:08:01,063
我不会怪责他

164
00:08:19,499 --> 00:08:20,792
这是笑话，对吧

165
00:08:21,251 --> 00:08:22,002
不是

166
00:08:22,085 --> 00:08:23,378
既然如此，绝不同意

167
00:08:23,461 --> 00:08:25,422
打死我都不同意

168
00:08:26,006 --> 00:08:26,965
你想在哪里生活

169
00:08:27,298 --> 00:08:27,966
去死吧

170
00:08:28,049 --> 00:08:29,342
你喜欢豪士罗，阿列克

171
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
狭小的安全屋

172
00:08:30,760 --> 00:08:32,095
你不能回家，有何计划

173
00:08:32,178 --> 00:08:33,930
他只能留在安全屋六个月

174
00:08:34,014 --> 00:08:36,057
-然后呢 -你描述的这一切

175
00:08:36,141 --> 00:08:37,684
全是你的错，不是我的

176
00:08:37,767 --> 00:08:39,978
若我说能帮你申请美国护照呢

177
00:08:40,061 --> 00:08:42,230
我会叫你去死吧

178
00:08:42,522 --> 00:08:43,148
不过毫无意义

179
00:08:43,231 --> 00:08:44,607
因为根本没有作用，对吗？

180
00:08:44,691 --> 00:08:46,276
-阿列克 -我的天啊，又来了

181
00:08:46,359 --> 00:08:47,485
帮助我们，我们会让你

182
00:08:47,569 --> 00:08:48,903
你的妈妈和哥哥

183
00:08:48,987 --> 00:08:50,488
同样取得美国公民身份

184
00:08:50,572 --> 00:08:52,157
去死吧

185
00:08:52,240 --> 00:08:53,408
我们甚至会提供医疗服务

186
00:08:53,491 --> 00:08:54,909
若你哥哥有需要

187
00:08:57,996 --> 00:08:58,996
这些都是条件

188
00:09:03,293 --> 00:09:04,252
我还在等待

189
00:09:04,335 --> 00:09:06,713
-等待什么 -等待「但是」

190
00:09:06,796 --> 00:09:08,131
等待该死的附属条件

191
00:09:09,549 --> 00:09:10,424
还有，拜托

192
00:09:11,468 --> 00:09:13,303
看在老天分上，请不要说谎

193
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
否则…

194
00:09:14,471 --> 00:09:16,890
否则送你去白俄罗斯，交换档案

195
00:09:16,973 --> 00:09:20,435
透过秘密管道将你列为中情局资产

196
00:09:20,977 --> 00:09:21,853
谢谢

197
00:09:22,771 --> 00:09:24,230
谢谢你诚实相告

198
00:09:24,898 --> 00:09:26,356
我在提供一条出路给你

199
00:09:27,233 --> 00:09:28,318
壮烈牺牲吗？

200
00:09:29,152 --> 00:09:31,529
我可以发问吗？为何如此部署

201
00:09:31,613 --> 00:09:32,530
我有选择吗？

202
00:09:32,614 --> 00:09:33,948
-听着 -让你好过一点吗？

203
00:09:34,491 --> 00:09:36,034
你们将我逼到墙角了吗？

204
00:09:36,451 --> 00:09:37,285
你

205
00:09:39,204 --> 00:09:42,582
你一同被困，我们同样身处地狱

206
00:09:43,166 --> 00:09:44,084
不只是我

207
00:09:45,543 --> 00:09:46,503
我们全部一样

208
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
你有五分钟

209
00:09:50,298 --> 00:09:51,340
不接受就算了

210
00:10:03,269 --> 00:10:06,272
伦敦政治经济学院

211
00:10:06,356 --> 00:10:07,607
-不要 -不

212
00:10:07,690 --> 00:10:08,941
我甚至不认为我会喜欢

213
00:10:09,025 --> 00:10:10,527
好的，再见…

214
00:10:10,735 --> 00:10:13,196
薇欧拉，明天见

215
00:10:13,279 --> 00:10:14,821
-明天见 -好的，再见

216
00:11:19,470 --> 00:11:21,347
我和雷札打壁球时扭伤了背部

217
00:11:21,723 --> 00:11:23,016
不用担心…

218
00:11:23,099 --> 00:11:23,974
谢谢

219
00:11:24,642 --> 00:11:25,518
你想将其放在哪里

220
00:11:25,602 --> 00:11:26,561
放在我的办公室

221
00:11:27,061 --> 00:11:28,188
放在哪里都可以

222
00:11:29,230 --> 00:11:30,063
谢谢

223
00:11:32,650 --> 00:11:34,694
你想打开箱子，藏起瓶子吗？

224
00:11:34,777 --> 00:11:35,904
我们要庆祝什么吗？

225
00:11:35,987 --> 00:11:38,740
对，我要前往伊朗了

226
00:11:39,324 --> 00:11:40,574
雷札昨天致电给我

227
00:11:41,201 --> 00:11:42,076
不是吧

228
00:11:42,744 --> 00:11:43,578
没错

229
00:11:44,621 --> 00:11:46,664
-恭喜 -谢谢

230
00:11:47,248 --> 00:11:48,373
小心我的背部

231
00:11:49,542 --> 00:11:52,127
一定会很棒的，我十分期待

232
00:12:28,331 --> 00:12:29,665
-搞什么 -别说话

233
00:12:51,896 --> 00:12:52,730
我们走

234
00:12:53,982 --> 00:12:55,691
-你是谁 -你爸爸叫你留在家里

235
00:12:55,775 --> 00:12:57,943
下次要听话，才能保障平安

236
00:13:19,674 --> 00:13:20,925
-你好 -你好

237
00:13:21,843 --> 00:13:22,719
你还好吗？

238
00:13:24,512 --> 00:13:26,889
-打扰你了吗？-完全不会

239
00:13:27,765 --> 00:13:28,724
我能为你做什么

240
00:13:30,601 --> 00:13:31,893
你想再来一次吗？

241
00:13:38,609 --> 00:13:39,861
亨利要见你

242
00:13:39,944 --> 00:13:40,737
现在

243
00:13:42,989 --> 00:13:44,907
你们都要去亨利的办公室

244
00:13:44,991 --> 00:13:45,782
什么事

245
00:13:56,753 --> 00:13:57,627
爸爸？

246
00:14:05,678 --> 00:14:06,888
突然间，时候已到

247
00:14:08,014 --> 00:14:09,098
不成功便成仁

248
00:14:10,391 --> 00:14:11,351
我身陷其中

249
00:14:11,934 --> 00:14:13,144
我的家人同样身陷其中

250
00:14:13,227 --> 00:14:14,270
沙蜜雅亦然

251
00:14:16,272 --> 00:14:17,440
我只剩一步棋可走

252
00:14:25,108 --> 00:14:26,276
今天14点12分

253
00:14:26,360 --> 00:14:29,571
有人接近帕琵，似乎想绑架她

254
00:14:30,906 --> 00:14:32,823
幸好我们的街头小组及时阻止

255
00:14:33,950 --> 00:14:36,536
推土机说你今早请她留意帕琵

256
00:14:37,537 --> 00:14:39,915
你十分担心，似乎知道什么事情

257
00:14:40,874 --> 00:14:41,665
或是十分恐惧

258
00:14:48,048 --> 00:14:49,089
你随时可以开始解释

259
00:14:51,551 --> 00:14:53,845
上周，我有两次以为自己被人跟踪

260
00:14:53,929 --> 00:14:54,930
然而，你没有通报

261
00:14:55,722 --> 00:14:56,681
我在想，若自己真的被人跟踪

262
00:14:56,765 --> 00:14:58,016
跟着我的团队定会发现

263
00:14:58,100 --> 00:15:00,102
若他们没有，我想应该不必担心

264
00:15:00,185 --> 00:15:01,269
不过，如果事情属实

265
00:15:04,106 --> 00:15:05,399
我大概知道是什么

266
00:15:06,566 --> 00:15:07,901
李查森说得对

267
00:15:08,235 --> 00:15:11,488
伦敦正在进行秘密谈判

268
00:15:19,155 --> 00:15:20,448
我不知道确切议题

269
00:15:20,531 --> 00:15:22,325
不过，谈判方为军政府

270
00:15:22,408 --> 00:15:24,076
还有苏丹叛军

271
00:15:24,911 --> 00:15:26,412
沙蜜雅札西尔博士

272
00:15:26,495 --> 00:15:29,206
扮演地缘政治专家角色

273
00:15:29,290 --> 00:15:31,250
沙蜜雅前来伦敦的借口

274
00:15:31,334 --> 00:15:33,502
为参加教育课程

275
00:15:33,586 --> 00:15:35,838
几天前，我偶遇了她

276
00:15:35,922 --> 00:15:38,382
她告诉我，她拿取大学签证来此

277
00:15:38,466 --> 00:15:40,384
不过，事实是每天早上

278
00:15:40,468 --> 00:15:42,595
她都有出席最高层级的讨论

279
00:15:42,678 --> 00:15:44,931
这些都是你自己调查的结果吗？

280
00:15:45,014 --> 00:15:45,890
-没错 -为什么

281
00:15:45,973 --> 00:15:47,850
因为我不相信她的说词，毫不合理

282
00:15:47,934 --> 00:15:49,060
为何你要参与其中

283
00:15:49,268 --> 00:15:50,353
为何你不直接离开

284
00:15:50,436 --> 00:15:52,480
当你遇见旧识之时

285
00:15:54,607 --> 00:15:59,028
我相信沙蜜雅札西尔具有价值

286
00:16:00,696 --> 00:16:02,657
你想让我们招募她吗？

287
00:16:03,366 --> 00:16:04,199
没错

288
00:16:04,951 --> 00:16:06,118
我想我们必须如此

289
00:16:07,411 --> 00:16:08,245
谁人负责

290
00:16:09,080 --> 00:16:09,914
你吗？

291
00:16:11,624 --> 00:16:12,624
我觉得可以

292
00:16:15,002 --> 00:16:16,087
不过，重要的是…

293
00:16:16,170 --> 00:16:20,341
札西尔博士在25号来到伦敦

294
00:16:20,883 --> 00:16:22,301
五周了？在这里

295
00:16:22,385 --> 00:16:24,178
在我们眼皮底下，我们却一无所知

296
00:16:24,261 --> 00:16:26,764
我们透过秘密管道听到英国人闲聊

297
00:16:26,847 --> 00:16:28,432
我们正在调查，然而毫无进展

298
00:16:32,641 --> 00:16:33,809
他们亦如此认为

299
00:16:34,768 --> 00:16:36,103
我看见机会

300
00:16:37,688 --> 00:16:38,814
世上所有分部

301
00:16:38,897 --> 00:16:40,023
正在密切注视我们

302
00:16:40,107 --> 00:16:41,149
千万不要犯错

303
00:16:41,233 --> 00:16:42,943
兰利总部不会放过我们的

304
00:16:46,029 --> 00:16:47,614
马逊真的觉得自己能够说服她吗？

305
00:16:47,698 --> 00:16:50,074
我们还在进行沙盘推演和评估

306
00:16:50,158 --> 00:16:52,368
不过，没错，正是如此

307
00:17:04,047 --> 00:17:04,880
说服她吧

308
00:17:38,832 --> 00:17:39,748
可恶

309
00:17:41,168 --> 00:17:42,001
该死的

310
00:17:48,925 --> 00:17:51,636
你好，抱歉，你有打气泵吗？

311
00:17:52,846 --> 00:17:54,056
你轮胎没气了吗？

312
00:17:54,139 --> 00:17:55,682
没错，我来的时候仍然一切正常

313
00:17:56,016 --> 00:17:57,642
也许慢慢消气了

314
00:17:57,726 --> 00:17:58,560
今天你走运了

315
00:17:59,436 --> 00:18:01,021
-我有这个 -你在开玩笑，对吧

316
00:18:01,104 --> 00:18:02,064
-好了 -你能否…

317
00:18:02,147 --> 00:18:04,274
其实我不懂得打气

318
00:18:04,357 --> 00:18:05,275
你能够帮我拿着吗？

319
00:18:07,486 --> 00:18:09,069
没错，轮胎没气了

320
00:18:15,577 --> 00:18:16,495
是他吗？

321
00:18:16,578 --> 00:18:17,454
没事的

322
00:18:19,873 --> 00:18:22,167
有人会来问你几条问题

323
00:18:22,250 --> 00:18:23,752
然后，他们会带你去妈妈的住处

324
00:18:25,378 --> 00:18:27,005
你稍后不妨过来吃晚餐

325
00:18:29,049 --> 00:18:29,882
好的

326
00:18:30,550 --> 00:18:31,343
听着

327
00:18:33,136 --> 00:18:36,431
19号三点，前往观赏印加展的路上

328
00:18:36,515 --> 00:18:38,433
我们遇见一位女士，我的故友

329
00:18:38,517 --> 00:18:39,768
你没有听到她的名字

330
00:18:42,896 --> 00:18:43,897
你还需要拥抱吗？

331
00:18:45,107 --> 00:18:46,065
不用了

332
00:18:49,277 --> 00:18:50,110
我先走了

333
00:19:09,673 --> 00:19:10,674
有如新的一样

334
00:19:10,841 --> 00:19:12,509
太好了

335
00:19:12,592 --> 00:19:13,927
太感谢你了

336
00:19:14,010 --> 00:19:15,679
我要怎样报答你？我有…

337
00:19:15,762 --> 00:19:16,847
不要前往伊朗

338
00:19:17,597 --> 00:19:18,765
什么

339
00:19:19,099 --> 00:19:19,932
你听到了

340
00:19:22,185 --> 00:19:24,146
-不要前往伊朗 -你说什么

341
00:19:24,229 --> 00:19:26,815
重复一次，「我爱家人」

342
00:19:26,898 --> 00:19:27,899
-什么 -快点

343
00:19:27,983 --> 00:19:28,859
为什么

344
00:19:29,317 --> 00:19:30,819
快点，该死的

345
00:19:32,362 --> 00:19:33,947
我爱家人

346
00:19:34,865 --> 00:19:38,243
别告诉任何人发生过这段对话

347
00:19:38,326 --> 00:19:40,162
只字不提

348
00:19:40,662 --> 00:19:41,955
他们的性命全靠你了

349
00:19:44,708 --> 00:19:45,625
我不明白

350
00:19:45,709 --> 00:19:48,253
你说得对，你不明白德黑兰

351
00:19:49,212 --> 00:19:51,673
不要反抗，听话照做

352
00:19:52,507 --> 00:19:53,340
好吗？

353
00:19:54,843 --> 00:19:55,677
现在…

354
00:19:56,636 --> 00:19:57,721
你不会前往哪里

355
00:19:58,763 --> 00:19:59,556
伊朗？

356
00:19:59,931 --> 00:20:02,474
非常好，祝你今天愉快

357
00:20:12,819 --> 00:20:15,405
在苏丹想背着丈夫鬼混肯定不容易

358
00:20:16,156 --> 00:20:17,073
需要胆识

359
00:20:17,782 --> 00:20:19,993
她知道自己想要什么，敢于冒险

360
00:20:20,660 --> 00:20:23,914
她可能把这件事当成自救而非待救

361
00:20:25,207 --> 00:20:27,667
她怎样联络你，告诉你她身在伦敦

362
00:20:27,959 --> 00:20:29,753
她无法联络我

363
00:20:29,836 --> 00:20:32,714
马逊在大英博物馆外偶遇沙蜜

364
00:20:33,381 --> 00:20:34,549
我当时和女儿一起

365
00:20:34,633 --> 00:20:37,594
前往观赏印加展的路上

366
00:20:39,346 --> 00:20:42,849
探员常会偶遇使用化名认识的人吗？

367
00:20:42,933 --> 00:20:43,682
从来没有

368
00:20:44,226 --> 00:20:46,310
十分罕见，不过确实会发生

369
00:20:52,567 --> 00:20:53,860
存在相关规定吗？

370
00:20:53,944 --> 00:20:54,986
不算有

371
00:20:55,070 --> 00:20:57,155
淡淡断联

372
00:20:57,239 --> 00:20:58,031
「淡淡」？

373
00:20:58,740 --> 00:21:00,784
规定是不要引起怀疑

374
00:21:00,992 --> 00:21:03,328
原定计划是再跟她约吃一次午餐

375
00:21:03,411 --> 00:21:04,746
三天后，我如期而至

376
00:21:05,330 --> 00:21:07,958
然后她就跟你说了谈判的事

377
00:21:08,041 --> 00:21:08,875
没错

378
00:21:09,125 --> 00:21:10,293
你感到讶异吗？

379
00:21:10,669 --> 00:21:11,795
-讶异？-这个…

380
00:21:12,420 --> 00:21:15,048
她自发向你泄露国家机密

381
00:21:15,131 --> 00:21:16,383
未受鼓励

382
00:21:16,466 --> 00:21:17,759
对她而言，我只是一名教师

383
00:21:20,262 --> 00:21:21,513
她仍然爱着你吗？

384
00:21:22,347 --> 00:21:23,765
你何不亲自问她

385
00:21:24,516 --> 00:21:26,226
除非我们搞砸了

386
00:21:27,602 --> 00:21:28,770
若然由你判断呢

387
00:21:30,647 --> 00:21:31,439
没错

388
00:21:33,358 --> 00:21:34,401
我们能够利用这点吗？

389
00:21:34,693 --> 00:21:35,984
若我有机会的话

390
00:21:42,534 --> 00:21:44,119
不要只想着她处于何种危险

391
00:21:44,202 --> 00:21:45,996
让她找回初衷

392
00:21:46,705 --> 00:21:48,123
她并不是背叛家园

393
00:21:48,206 --> 00:21:49,249
你才是她的归属

394
00:21:49,582 --> 00:21:50,625
她会回家的

395
00:21:51,418 --> 00:21:53,252
谢谢，实在大有帮助

396
00:22:04,556 --> 00:22:05,765
他爱上她了

397
00:22:06,808 --> 00:22:07,600
什么

398
00:22:09,811 --> 00:22:11,187
我说「他爱上她了」

399
00:22:11,271 --> 00:22:12,731
他从未隐瞒此事

400
00:22:13,940 --> 00:22:14,898
他有告诉你吗？

401
00:22:15,483 --> 00:22:16,484
没错，悉数告知

402
00:22:16,568 --> 00:22:18,153
从第一次到最后一次见面

403
00:22:18,236 --> 00:22:19,487
每一步

404
00:22:21,614 --> 00:22:22,948
断联的时候呢

405
00:22:24,617 --> 00:22:25,994
他做了必须完成的事

406
00:22:26,786 --> 00:22:29,205
他为何没有通报博物馆相遇一事

407
00:22:29,998 --> 00:22:32,042
马逊经验丰富

408
00:22:32,125 --> 00:22:34,919
局方对这种人不会严加管制

409
00:22:37,255 --> 00:22:39,798
他有谈论过和札西尔博士的未来吗？

410
00:22:40,884 --> 00:22:41,843
她已婚

411
00:22:42,135 --> 00:22:43,803
我想他们心知肚明

412
00:22:46,973 --> 00:22:49,309
你对马逊的感觉

413
00:22:49,392 --> 00:22:51,394
会否使你看不清他俩之间的事情

414
00:22:52,270 --> 00:22:53,688
我对马逊的感觉？

415
00:22:54,022 --> 00:22:57,233
也许你很想相信他们已经结束

416
00:22:58,777 --> 00:23:02,113
我和他只有职业上的关系

417
00:23:05,116 --> 00:23:07,494
马逊尝试让每个人爱上他

418
00:23:08,244 --> 00:23:10,163
现在我感觉甚好

419
00:23:10,705 --> 00:23:12,122
因为他从未对我出手

420
00:23:27,597 --> 00:23:28,473
你还好吗？

421
00:23:29,265 --> 00:23:30,098
一切还好

422
00:23:31,267 --> 00:23:33,603
我对这个方案有些想法

423
00:23:33,686 --> 00:23:34,604
但愿如此

424
00:23:35,647 --> 00:23:37,439
娜奥美正在路上，在我办公室集合

425
00:23:48,785 --> 00:23:51,037
他们将她软禁在酒店里面

426
00:23:51,121 --> 00:23:53,540
她离开时，他们寸步不离

427
00:23:54,290 --> 00:23:56,376
她每天都会参加谈判

428
00:23:56,459 --> 00:23:58,294
我们能够在途中乘虚而入吗？

429
00:23:58,378 --> 00:24:00,046
我们有任何独立空间吗？

430
00:24:00,130 --> 00:24:02,090
厨房、浴室…

431
00:24:02,173 --> 00:24:04,134
路线两端与中间滴水不漏

432
00:24:04,217 --> 00:24:05,718
他们会提防任何安排好的东西

433
00:24:05,802 --> 00:24:07,095
紧急医疗事件呢

434
00:24:07,846 --> 00:24:09,472
派遣酒店医生进场带她离开

435
00:24:09,556 --> 00:24:11,099
我们需要低调行事

436
00:24:11,182 --> 00:24:12,099
毫不显眼

437
00:24:14,436 --> 00:24:16,980
你说她是拿取大学签证入境的吗？

438
00:24:17,439 --> 00:24:19,274
皇家艺术学院副署了她的申请

439
00:24:19,357 --> 00:24:20,148
那是她的卧底身份

440
00:24:21,860 --> 00:24:22,735
攻击这个身份

441
00:24:23,945 --> 00:24:25,155
大学极为生气

442
00:24:25,238 --> 00:24:27,240
她一直跷课，他们要为她担保

443
00:24:27,323 --> 00:24:28,199
发出电邮

444
00:24:28,283 --> 00:24:30,410
签证将会取消，除非她出面解释

445
00:24:30,493 --> 00:24:31,286
极为低调

446
00:24:31,661 --> 00:24:33,163
而且他们不能一同出席

447
00:24:33,246 --> 00:24:34,205
她是一名教师

448
00:24:34,289 --> 00:24:36,790
非常好，我们出其不意

449
00:24:41,546 --> 00:24:42,422
可以很快说一句吗？

450
00:24:43,047 --> 00:24:43,882
快点说

451
00:24:43,965 --> 00:24:44,716
我要向兰利总部报告

452
00:24:44,799 --> 00:24:46,634
土狼和札西尔博士的情况

453
00:24:46,843 --> 00:24:48,970
你确定要让马逊出手吗？

454
00:24:49,053 --> 00:24:49,929
看来你不太确定

455
00:24:50,430 --> 00:24:52,015
-这个计划是他的宝贝 -没错

456
00:24:52,265 --> 00:24:53,682
应该这样吗？

457
00:24:56,978 --> 00:24:59,314
这个诡计全靠他

458
00:24:59,397 --> 00:25:00,315
没错，我知道

459
00:25:00,857 --> 00:25:01,648
可是？

460
00:25:02,901 --> 00:25:03,735
我的直觉？

461
00:25:04,819 --> 00:25:05,695
我要走了

462
00:25:08,656 --> 00:25:11,242
听着，凭直觉是好事

463
00:25:11,326 --> 00:25:12,285
我信任你的直觉

464
00:25:13,203 --> 00:25:15,371
发现具体事实，然后向我汇报

465
00:25:16,080 --> 00:25:17,414
如果成功，这是大事

466
00:25:22,462 --> 00:25:25,590
「因你未回复电话与留言…」

467
00:25:26,466 --> 00:25:27,675
「谨此提醒…」

468
00:25:27,759 --> 00:25:30,303
「你未达成课程最低出席率…」

469
00:25:31,930 --> 00:25:33,306
「联合国教科文组织赞助签证」

470
00:25:33,389 --> 00:25:35,641
「根据出席承诺提供…」

471
00:25:36,351 --> 00:25:37,685
「若再不回应…」

472
00:25:37,769 --> 00:25:39,771
「只能通知大使馆…」

473
00:25:41,314 --> 00:25:43,274
「导致签证取消…」

474
00:25:43,358 --> 00:25:45,360
我看过了，不算什么

475
00:25:45,443 --> 00:25:46,903
什么叫不算什么

476
00:25:46,986 --> 00:25:48,696
我经常跷课

477
00:25:49,322 --> 00:25:50,949
我不是跟你说过了吗？

478
00:25:51,032 --> 00:25:53,326
我不是按照你说的话做了吗？

479
00:25:53,493 --> 00:25:56,621
你所做的都不是我要求的事

480
00:25:58,414 --> 00:26:00,499
你从一开始就十分难搞

481
00:26:01,251 --> 00:26:03,169
任性且反叛

482
00:26:05,421 --> 00:26:07,382
你想被送回家吗？

483
00:26:08,299 --> 00:26:09,884
你在说什么

484
00:26:10,593 --> 00:26:12,887
我来到这里是因为我相信

485
00:26:13,638 --> 00:26:15,515
你看不出我或会失去什么吗？

486
00:26:15,598 --> 00:26:17,600
为了谈判成功，我付出了多少努力

487
00:26:17,684 --> 00:26:18,977
电邮说你未有回复

488
00:26:19,060 --> 00:26:20,937
我有无数通未接来电

489
00:26:21,688 --> 00:26:24,065
我要怎样跟别人解释

490
00:26:24,983 --> 00:26:26,609
我被关在房间里面吗？

491
00:26:26,985 --> 00:26:28,152
一切非我所愿

492
00:26:33,074 --> 00:26:34,701
与这个人见面

493
00:26:35,702 --> 00:26:37,285
解决问题

494
00:27:01,311 --> 00:27:02,186
你好，帕琵

495
00:27:02,270 --> 00:27:03,937
搞什么？爸爸

496
00:27:08,109 --> 00:27:09,694
我点了一些中国菜

497
00:27:12,655 --> 00:27:15,408
中国菜，我的最爱

498
00:27:15,491 --> 00:27:16,700
也许可以看套电影

499
00:27:36,179 --> 00:27:37,180
我一直在进行的某件事情

500
00:27:37,263 --> 00:27:38,806
辗转牵涉伦敦

501
00:27:38,890 --> 00:27:40,892
现时有整队人马保护我们

502
00:27:40,975 --> 00:27:42,727
他们的职责是提前部署

503
00:27:42,810 --> 00:27:43,686
他们尽忠职守

504
00:27:44,729 --> 00:27:45,855
这次有如消防演习

505
00:27:46,356 --> 00:27:47,523
没有任何东西被烧毁

506
00:27:47,940 --> 00:27:48,940
测试完成

507
00:27:53,946 --> 00:27:55,448
你怎知道我为你说了谎

508
00:27:55,740 --> 00:27:57,074
你甚至没有问我

509
00:27:57,867 --> 00:27:58,660
因为我信任你

510
00:27:58,743 --> 00:28:00,328
你相信我会说谎

511
00:28:02,205 --> 00:28:03,122
而我确实这样做了

512
00:28:03,623 --> 00:28:06,167
我真的说了谎，不过…

513
00:28:06,834 --> 00:28:08,920
我不知道自己是否做得足够好

514
00:28:09,629 --> 00:28:11,506
等等

515
00:28:12,715 --> 00:28:14,467
我惹上麻烦

516
00:28:14,550 --> 00:28:15,468
你拯救了我

517
00:28:16,844 --> 00:28:17,929
因为你做到了

518
00:28:18,721 --> 00:28:19,846
现在一切都很好

519
00:28:24,060 --> 00:28:24,851
太好了

520
00:28:31,651 --> 00:28:33,068
你应该接听电话

521
00:28:51,421 --> 00:28:52,213
西蒙

522
00:28:52,588 --> 00:28:55,550
扎西尔博士预约肯特钟斯先生

523
00:28:55,633 --> 00:28:57,885
明天上午10点，皇家艺术学院

524
00:28:59,721 --> 00:29:00,471
知道了

525
00:29:01,806 --> 00:29:02,681
好消息吗？

526
00:29:06,060 --> 00:29:07,270
中国菜来了

527
00:29:13,438 --> 00:29:14,813
庆幸有人笑得出来

528
00:29:18,276 --> 00:29:19,318
那是枕边情话吗？

529
00:29:20,319 --> 00:29:22,739
不，我觉得她是认真的

530
00:29:24,991 --> 00:29:27,660
你觉得她会为你离开丈夫吗？

531
00:29:29,287 --> 00:29:31,164
她也许有天会开口

532
00:29:32,999 --> 00:29:35,042
若我答应，我想她会答应

533
00:29:38,629 --> 00:29:40,088
你希望如此吗？

534
00:29:43,634 --> 00:29:45,303
若我的任务结束了吗？

535
00:29:46,929 --> 00:29:47,762
没错

536
00:29:51,392 --> 00:29:53,727
如果有可能的话，当然

537
00:30:10,077 --> 00:30:11,662
你希望如此吗？

538
00:30:15,082 --> 00:30:16,833
若我的任务结束了吗？

539
00:30:33,142 --> 00:30:37,270
白俄罗斯

540
00:32:05,693 --> 00:32:06,901
让他坐下

541
00:32:13,576 --> 00:32:14,702
他到底是谁

542
00:32:14,785 --> 00:32:15,828
某个人

543
00:32:16,412 --> 00:32:17,538
我来自货运公司

544
00:32:17,622 --> 00:32:19,081
我叫阿列克谢奥列霍夫

545
00:32:19,415 --> 00:32:20,249
他有问题吗？

546
00:32:20,333 --> 00:32:21,375
绝对没有

547
00:32:21,876 --> 00:32:22,917
在那里等待

548
00:32:34,555 --> 00:32:38,184
拜托，你知道我要在这里留多久吗？

549
00:32:45,650 --> 00:32:47,609
沃秋克将军可以见你了

550
00:33:05,962 --> 00:33:06,920
坐下

551
00:33:30,111 --> 00:33:31,821
你为谁人工作

552
00:33:33,990 --> 00:33:36,575
我为巴布路伊卡运输效力

553
00:33:37,702 --> 00:33:41,080
负责物流和会计

554
00:33:42,665 --> 00:33:44,207
你似乎十分紧张

555
00:33:46,627 --> 00:33:47,503
不是

556
00:33:49,213 --> 00:33:50,756
我毫不紧张

557
00:33:52,008 --> 00:33:53,050
为何毫不紧张

558
00:33:59,932 --> 00:34:03,310
你有事情想告诉我，而且只有我…

559
00:34:03,769 --> 00:34:06,230
希薇雅，电邮是怎样写的

560
00:34:07,857 --> 00:34:09,734
这件事情非常敏感…

561
00:34:12,153 --> 00:34:13,279
好的…

562
00:34:14,155 --> 00:34:17,116
快点说吧，敏感的朋友

563
00:34:17,199 --> 00:34:19,744
这番话可能会害我丧命

564
00:34:19,827 --> 00:34:23,080
我不必听这段，跳过吧

565
00:34:23,789 --> 00:34:26,417
说出你前来的目的，马上说

566
00:34:28,794 --> 00:34:30,171
你正被戏耍

567
00:34:31,464 --> 00:34:32,548
对象是我老板

568
00:34:33,049 --> 00:34:34,717
为了很多钱

569
00:34:37,928 --> 00:34:41,723
50243500卢布

570
00:34:43,476 --> 00:34:47,521
这是公司今年向你收取的柴油费用

571
00:34:49,815 --> 00:34:52,068
我经常用你们的卡车

572
00:34:52,151 --> 00:34:57,656
我要求每趟车程前后拍照存证

573
00:34:59,283 --> 00:35:04,705
我估计每张发票都骗了你百分之25

574
00:35:05,498 --> 00:35:07,249
两年来…

575
00:35:07,333 --> 00:35:10,211
目前超过30万美元

576
00:35:11,879 --> 00:35:13,297
所以，你来到这里…

577
00:35:13,756 --> 00:35:18,094
就是要跟我说你们公司

578
00:35:18,552 --> 00:35:22,056
骗了我30万美元

579
00:35:23,808 --> 00:35:26,268
这样做需要胆识

580
00:35:27,645 --> 00:35:31,190
他看起来不像这么有种

581
00:35:31,273 --> 00:35:33,692
我可以把你拴在吉普车上

582
00:35:34,735 --> 00:35:37,446
开车拖着你跑

583
00:35:37,613 --> 00:35:40,907
然后将你丢去喂狗

584
00:35:43,369 --> 00:35:44,954
我来是因为…

585
00:35:46,288 --> 00:35:48,706
我不希望发生这种事

586
00:35:49,834 --> 00:35:52,002
我不希望你从其他途径发现

587
00:35:54,046 --> 00:35:55,381
我睡不着

588
00:35:55,464 --> 00:35:59,426
而且你恨老板，我说得对吗？

589
00:36:02,179 --> 00:36:05,223
否则你为何想害死他

590
00:36:11,397 --> 00:36:16,026
不要，我的天啊，拜托…

591
00:36:21,157 --> 00:36:22,241
求求你

592
00:36:22,324 --> 00:36:24,076
我必须查证一件事

593
00:36:25,828 --> 00:36:30,291
为何你只想见我一个人

594
00:36:30,749 --> 00:36:32,293
我们从未见过面

595
00:36:33,127 --> 00:36:35,421
你和我几个手下谈过生意

596
00:36:35,754 --> 00:36:38,131
我不知道我老板贿赂了谁人

597
00:36:42,887 --> 00:36:44,096
最后答案？

598
00:36:47,683 --> 00:36:48,726
没错

599
00:36:53,772 --> 00:36:55,398
这个答案不错

600
00:37:00,571 --> 00:37:05,784
而且大多数人会吓到失禁

601
00:37:06,785 --> 00:37:08,996
你为何如此大胆

602
00:37:09,663 --> 00:37:11,456
小会计

603
00:37:45,699 --> 00:37:48,744
奥列霍夫在下午两点和沃秋克接触

604
00:37:48,911 --> 00:37:50,329
保全有如预期

605
00:37:50,412 --> 00:37:53,290
目标隔离在实体和数码壁垒之后

606
00:37:53,374 --> 00:37:55,125
只有三人在场

607
00:37:55,501 --> 00:37:57,836
一位身份不明的理发师

608
00:37:58,128 --> 00:37:58,796
-第二…-等等，理发师？

609
00:37:58,879 --> 00:38:01,340
他为何需要理发师？他是个光头

610
00:38:01,423 --> 00:38:03,259
他光头，不过他每周刮一次胡子

611
00:38:03,342 --> 00:38:05,052
理发师行不通，我们等不了那么久

612
00:38:05,135 --> 00:38:07,012
第二，一名保镖

613
00:38:07,096 --> 00:38:09,223
唯一能够接近的武装者

614
00:38:09,306 --> 00:38:11,267
奥列霍夫听到有人叫他「沙夏」

615
00:38:11,350 --> 00:38:12,935
亚历山大波戈夫

616
00:38:13,018 --> 00:38:15,312
他为沃秋克做了七年近身保镖

617
00:38:15,396 --> 00:38:17,606
没错，他曾经为他挡下子弹

618
00:38:17,690 --> 00:38:19,608
-第三人是谁 -他的秘书

619
00:38:19,692 --> 00:38:21,402
奥列霍夫听到他叫她希薇雅

620
00:38:21,944 --> 00:38:23,070
他们似乎甚为亲密

621
00:38:23,153 --> 00:38:24,405
她有两张书桌

622
00:38:24,488 --> 00:38:26,031
一张在将军办公室外

623
00:38:26,115 --> 00:38:27,657
另一张在角落

624
00:38:28,826 --> 00:38:29,910
秘书

625
00:38:34,415 --> 00:38:36,083
这个数据必须要完整

626
00:38:36,166 --> 00:38:39,044
因为我们在伊朗拿到详细流程后…

627
00:38:39,128 --> 00:38:41,380
就会变得太复杂

628
00:38:41,463 --> 00:38:42,715
所有计算…

629
00:38:43,924 --> 00:38:44,883
此事让我想到…

630
00:38:52,933 --> 00:38:57,771
爱德华:进行B计划

631
00:38:57,855 --> 00:38:59,606
我们必须讨论一下

632
00:38:59,690 --> 00:39:01,023
因为此事尤为复杂…

633
00:39:03,193 --> 00:39:05,154
伊莎

634
00:39:06,447 --> 00:39:07,948
我太太打来，抱歉

635
00:39:08,949 --> 00:39:09,867
你好

636
00:39:10,534 --> 00:39:12,036
你好，单车男

637
00:39:13,996 --> 00:39:16,289
抱歉，我要接听电话

638
00:39:20,169 --> 00:39:22,212
伊莎贝儿呢？你对她做了什么

639
00:39:22,296 --> 00:39:23,839
我借用了伊莎贝儿的手机

640
00:39:23,922 --> 00:39:25,007
我手机电池没电了

641
00:39:25,257 --> 00:39:26,299
她十分友善

642
00:39:26,759 --> 00:39:27,760
亦很漂亮

643
00:39:28,177 --> 00:39:29,345
她让我感觉到

644
00:39:29,428 --> 00:39:30,596
你还未改变远行计划

645
00:39:30,679 --> 00:39:31,929
别碰我老婆

646
00:39:38,020 --> 00:39:41,565
若你前往伊朗，抵达前就会死亡

647
00:39:41,648 --> 00:39:42,775
这个不是威胁

648
00:39:42,858 --> 00:39:44,485
我从不威胁别人，只会通知

649
00:39:44,568 --> 00:39:45,402
你是谁

650
00:39:46,070 --> 00:39:47,237
我是你的星座运程

651
00:39:48,364 --> 00:39:49,156
什么

652
00:39:50,908 --> 00:39:51,700
你好

653
00:39:52,618 --> 00:39:53,535
你好

654
00:39:53,744 --> 00:39:54,578
该死的

655
00:39:59,625 --> 00:40:01,502
-你好 -你好，伊莎

656
00:40:01,585 --> 00:40:03,128
-你还好吗？-我很好，什么事

657
00:40:03,212 --> 00:40:04,630
-你在哪里 -市场

658
00:40:04,880 --> 00:40:06,173
我帮助了一位型男

659
00:40:06,256 --> 00:40:07,716
他请我们吃西班牙香肠

660
00:40:07,800 --> 00:40:09,176
因为我日行一善

661
00:40:09,259 --> 00:40:10,552
-借手机给他打电话 -不要

662
00:40:10,636 --> 00:40:12,596
不要靠近那个家伙

663
00:40:12,679 --> 00:40:14,264
好吗？不要靠近他

664
00:40:14,348 --> 00:40:16,141
直接回家，拜托

665
00:40:16,225 --> 00:40:18,644
相信我，按照我说的话做

666
00:40:19,186 --> 00:40:20,229
已经核实了他的说词

667
00:40:20,938 --> 00:40:22,773
他已在那间公司工作10年

668
00:40:23,357 --> 00:40:26,402
有过女友，不过并不长久

669
00:40:26,485 --> 00:40:27,486
没有孩子

670
00:40:28,362 --> 00:40:31,240
你说他最近出过国

671
00:40:31,323 --> 00:40:32,866
为什么？为期多久

672
00:40:33,158 --> 00:40:34,326
几周

673
00:40:34,576 --> 00:40:37,454
他在波兰的哥哥生病了

674
00:40:37,538 --> 00:40:38,539
癌症

675
00:40:38,997 --> 00:40:39,790
他去了探望他

676
00:40:39,873 --> 00:40:40,958
因为他入院治疗了

677
00:40:41,125 --> 00:40:42,292
所以应该没有问题

678
00:40:44,628 --> 00:40:47,840
他那样做需要胆识

679
00:40:49,842 --> 00:40:51,218
然而我不相信他

680
00:40:51,301 --> 00:40:52,344
什么意思

681
00:40:54,054 --> 00:40:55,222
他是勇敢…

682
00:40:56,140 --> 00:40:58,684
还是假装勇敢

683
00:41:00,185 --> 00:41:03,814
他应该要假装勇敢的，不过…

684
00:41:03,897 --> 00:41:06,315
他看起来是假装害怕

685
00:41:07,192 --> 00:41:08,360
不过仍然十分勇敢

686
00:41:10,279 --> 00:41:12,321
而且他没有失禁

687
00:41:19,955 --> 00:41:21,123
我觉得…

688
00:41:23,083 --> 00:41:25,586
这是美国朋友…

689
00:41:26,962 --> 00:41:28,546
在向我打招呼

690
00:41:33,093 --> 00:41:34,887
所以他跟上司说他不去了吗？

691
00:41:35,554 --> 00:41:36,638
反悔了

692
00:41:37,306 --> 00:41:39,016
说他老婆不想搬去伊朗

693
00:41:39,099 --> 00:41:40,225
怪责妻子？

694
00:41:42,519 --> 00:41:43,437
真是勇敢

695
00:41:45,314 --> 00:41:47,690
这样表示会换你前往了吗？

696
00:41:50,444 --> 00:41:51,445
几个月？

697
00:41:52,196 --> 00:41:53,030
一年？

698
00:41:54,239 --> 00:41:55,573
你知道我不能告诉你

699
00:41:58,577 --> 00:42:00,245
你根本不应该知道我会去那里

700
00:42:02,623 --> 00:42:03,624
一条问题

701
00:42:04,208 --> 00:42:05,292
直接说是或不是就好

702
00:42:08,045 --> 00:42:09,213
我们只是炮友吗？

703
00:42:11,131 --> 00:42:12,007
不是

704
00:42:13,217 --> 00:42:14,216
不过可以是

705
00:42:23,560 --> 00:42:26,146
他们会要求你为缺席解释

706
00:42:26,230 --> 00:42:27,272
你会告诉他们什么

707
00:42:27,356 --> 00:42:28,315
我在忙着安排

708
00:42:28,398 --> 00:42:31,443
将救下的喀土木博物馆文物

709
00:42:31,527 --> 00:42:34,363
移往伦敦的国际博物馆协会

710
00:42:34,446 --> 00:42:35,989
忙碌不是借口

711
00:42:36,073 --> 00:42:38,075
我有请人录下研讨会的视频

712
00:42:38,158 --> 00:42:39,368
传送副本给我

713
00:42:40,035 --> 00:42:41,328
我有参与课程

714
00:42:41,703 --> 00:42:42,746
他们可以测试我

715
00:42:44,915 --> 00:42:46,165
你会通过吗？

716
00:42:48,502 --> 00:42:49,710
高分通过

717
00:43:12,734 --> 00:43:14,027
他们正在进去

718
00:43:14,778 --> 00:43:17,489
你好，我要见肯特钟斯先生

719
00:43:17,823 --> 00:43:19,157
他在四楼

720
00:43:19,533 --> 00:43:20,492
谢谢

721
00:43:24,204 --> 00:43:25,204
他们正在上楼

722
00:43:49,021 --> 00:43:51,147
没问题，没有麦克风和传输器

723
00:43:58,655 --> 00:43:59,573
请进

724
00:44:00,866 --> 00:44:01,908
肯特钟斯先生？

725
00:44:01,992 --> 00:44:02,826
没错

726
00:44:07,080 --> 00:44:08,706
请坐，札西尔太太

727
00:44:12,628 --> 00:44:14,087
谢谢你愿意见我

728
00:44:14,338 --> 00:44:16,590
我要为错过那么多课堂道歉…

729
00:44:16,673 --> 00:44:17,840
失陪一下

730
00:44:37,235 --> 00:44:38,152
保罗？

731
00:44:43,533 --> 00:44:44,450
不是

