﻿1
00:00:04,426 --> 00:00:07,261
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
之前
德克斯特：原罪...

2
00:00:07,262 --> 00:00:09,139
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
- 不，不，不！
- [刀刃斩击]

3
00:00:13,018 --> 00:00:15,353
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
现在，该部门需要一个
能够洞察情况的线人

4
00:00:15,478 --> 00:00:16,855
进入埃斯特拉达组织。

5
00:00:16,980 --> 00:00:18,355
[哈利]
劳拉·莫泽。

6
00:00:18,356 --> 00:00:19,691
我让你免于入狱。

7
00:00:19,816 --> 00:00:21,109
带你回家见你的孩子。

8
00:00:21,234 --> 00:00:23,653
我的儿子布莱恩
这个小天使就是德克斯特。

9
00:00:23,778 --> 00:00:25,864
[哈利]
你是我的 CI 而且我已经结婚了。

10
00:00:25,989 --> 00:00:29,074
我们几乎已经收集了足够的
把埃斯特拉达绳之以法的证据。

11
00:00:29,075 --> 00:00:31,244
我们只需要你
和他见面。

12
00:00:31,369 --> 00:00:33,120
你愿意吗
见见你的女儿？

13
00:00:33,121 --> 00:00:34,706
哈利，你又当爸爸了。

14
00:00:34,831 --> 00:00:38,168
你必须结束它。
你再也见不到她了。

15
00:00:39,878 --> 00:00:42,880
[蒂芙尼] 嘿，女士们。
我妈妈上周给我买了它。

16
00:00:42,881 --> 00:00:44,923
第一辆。

17
00:00:44,924 --> 00:00:46,760
[索菲亚]快点。我们不

18
00:00:46,885 --> 00:00:49,762
[Deb] 没有美容觉
今晚为蒂芙准备的。

19
00:00:49,763 --> 00:00:51,556
[笑声]

20
00:00:51,681 --> 00:00:53,058
[那]
一起去约会，

21
00:00:53,183 --> 00:00:54,433
我的兄弟和我的最好的朋友。

22
00:00:54,434 --> 00:00:55,976
[德克斯特]
事实证明约会很有趣。

23
00:00:55,977 --> 00:00:57,812
嘿，中士，你听说了吗
关于鲍威尔法官的孩子？

24
00:00:57,937 --> 00:00:59,564
[尖叫]

25
00:00:59,689 --> 00:01:01,274
[Tanya] 吉米·鲍威尔被杀
看起来很专业。

26
00:01:01,399 --> 00:01:04,443
死亡原因：冰锥
到脑后。

27
00:01:04,444 --> 00:01:06,112
我们的公众很害怕
在那里

28
00:01:06,237 --> 00:01:07,946
我需要告诉鲍威尔法官
和他的妻子的东西。

29
00:01:07,947 --> 00:01:09,782
—— 亚伦。
-贝卡？

30
00:01:09,783 --> 00:01:12,034
- 我有点忙。
- [贝卡] 你太忙了，没时间照顾儿子吗？

31
00:01:12,035 --> 00:01:13,952
- 这不公平。
——纳尔逊去过——

32
00:01:13,953 --> 00:01:15,370
不要说出那个混蛋的名字
大部头书。

33
00:01:15,371 --> 00:01:17,415
- 他是我的未婚夫。
- 他真是个破坏家庭的人。

34
00:01:17,540 --> 00:01:20,085
-[尖叫]
- 过来。

35
00:01:20,210 --> 00:01:22,586
- 感谢上帝你没事。
-[哭泣] 找到他。求你了。

36
00:01:22,587 --> 00:01:25,298
我的儿子被从我身边夺走了，
从他所知道的一切。

37
00:01:25,423 --> 00:01:26,757
他就在那里某处，

38
00:01:26,758 --> 00:01:29,135
吓得屁滚尿流，

39
00:01:29,260 --> 00:01:31,970
[德克斯特]这么多杀手

40
00:01:31,971 --> 00:01:34,182
莱维·里德该死。

41
00:01:34,307 --> 00:01:36,016
是的，他枪杀了父母
直截了当地说，

42
00:01:36,017 --> 00:01:38,644
后面的小女孩
她跑向楼梯。

43
00:01:38,645 --> 00:01:40,313
[德克斯特]
我已经准备好了

44
00:01:40,438 --> 00:01:41,980
什么也没有

45
00:01:41,981 --> 00:01:43,775
-[饮料洒了]
——克拉克。

46
00:01:43,900 --> 00:01:45,818
嘿，桑德斯警官。

47
00:01:45,819 --> 00:01:48,320
我只是......
和一些朋友出去。

48
00:01:48,321 --> 00:01:51,241
- 嘿，美女。
- 哦。

49
00:01:52,117 --> 00:01:53,409
你为什么要杀他们？

50
00:01:53,535 --> 00:01:55,787
我想见见他们
乞求饶命。

51
00:01:55,912 --> 00:01:57,121
[德克斯特]
我爸爸给了我一个代码。

52
00:01:57,122 --> 00:01:59,498
我只杀那些
谁值得拥有它。

53
00:01:59,499 --> 00:02:00,791
[咕哝声]

54
00:02:00,792 --> 00:02:02,376
你值得拥有。[急促吸气]

55
00:02:02,377 --> 00:02:03,628
[刀刃嘎吱作响]

56
00:02:03,753 --> 00:02:06,463
[德克斯特]
前入室抢劫杀手，

57
00:02:06,464 --> 00:02:08,466
- 很快就会成为鳄鱼的食物。
- [警报声响起]

58
00:02:09,425 --> 00:02:11,677
我有一个身体

59
00:02:11,678 --> 00:02:13,388
到处都有警察。

60
00:02:13,513 --> 00:02:16,057
♪ 戏剧性的音乐 ♪

61
00:02:16,182 --> 00:02:18,268
还有什么比这更糟糕的呢？

62
00:02:21,187 --> 00:02:23,231
♪ 打击乐 ♪

63
00:02:23,356 --> 00:02:24,190
♪

64
00:02:24,315 --> 00:02:26,526
[蚊子嗡嗡声]

65
00:02:29,821 --> 00:02:31,990
♪

66
00:02:47,797 --> 00:02:49,340
♪

67
00:02:59,142 --> 00:03:01,477
♪

68
00:03:02,937 --> 00:03:04,856
[磨刀]

69
00:03:27,670 --> 00:03:29,881
♪

70
00:03:53,988 --> 00:03:56,406
♪ 紧张的音乐 ♪

71
00:03:56,407 --> 00:03:58,701
♪

72
00:04:03,414 --> 00:04:05,166
先生，我需要你
转身。

73
00:04:05,291 --> 00:04:07,542
这是一个正在发生的犯罪现场。

74
00:04:07,543 --> 00:04:09,087
[德克斯特]
就在那一瞬间，

75
00:04:09,212 --> 00:04:12,589
我决定最好的事情

76
00:04:12,590 --> 00:04:15,217
表现得像我属于这里一样。

77
00:04:15,218 --> 00:04:19,097
我是法医部门的。
不然我为何会来这里？

78
00:04:22,725 --> 00:04:24,102
但在犯罪现场工作

79
00:04:24,227 --> 00:04:25,770
在我的受害者倾倒场，

80
00:04:25,895 --> 00:04:29,022
和 Levi Reed 的尸体

81
00:04:29,023 --> 00:04:32,568
基本上是

82
00:04:41,786 --> 00:04:45,540
我不知道我是否能得到生命

83
00:04:46,457 --> 00:04:49,669
我永远无法决定

84
00:04:49,794 --> 00:04:51,003
[扭曲的敲玻璃声]

85
00:04:51,004 --> 00:04:52,880
你在那儿撸管吗？

86
00:04:53,006 --> 00:04:55,425
[文斯大笑]

87
00:04:55,550 --> 00:04:58,386
我以为我是单飞
今晚。

88
00:04:59,345 --> 00:05:02,682
走吧，小兵。
我有好多事要你做。

89
00:05:05,143 --> 00:05:09,187
[德克斯特]有一件事

90
00:05:09,188 --> 00:05:11,649
一份上等腰肉牛排。鲜血四溢。

91
00:05:11,774 --> 00:05:14,610
还有奶昔、巧克力。

92
00:05:15,445 --> 00:05:16,988
做两杯奶昔。

93
00:05:17,113 --> 00:05:18,323
[雅布隆斯基]
小心脚下。

94
00:05:18,448 --> 00:05:20,658
有活跃的鳄鱼
遍布整个地区。

95
00:05:23,619 --> 00:05:25,663
♪ 刺耳的音乐 ♪

96
00:05:25,788 --> 00:05:27,123
♪

97
00:05:28,624 --> 00:05:29,834
- 不不！
- [刀刃斩击]

98
00:05:33,546 --> 00:05:35,006
[玛丽亚]
摩根。

99
00:05:36,716 --> 00:05:38,175
感谢您的加入。

100
00:05:38,176 --> 00:05:39,510
很高兴能伸出援手。

101
00:05:39,635 --> 00:05:41,095
噢，我明白了。手。

102
00:05:41,220 --> 00:05:42,721
[笑] 很好。

103
00:05:42,722 --> 00:05:45,891
这些手指不是
要打印出来。

104
00:05:45,892 --> 00:05:48,061
呃，我不知道。

105
00:05:48,186 --> 00:05:49,895
考虑到打印不太可能

106
00:05:49,896 --> 00:05:51,898
积水，
部分腐烂的手指。

107
00:05:52,023 --> 00:05:55,108
突击测验。谁说了算
当 Tanya 不在这里的时候？

108
00:05:55,109 --> 00:05:57,528
我。所以就这么做吧。

109
00:06:07,955 --> 00:06:09,457
[德克斯特]
它们足够完整

110
00:06:09,582 --> 00:06:11,793
至少生产

111
00:06:11,918 --> 00:06:15,462
费雷尔的版画

112
00:06:15,463 --> 00:06:17,464
[嘶嘶声，咆哮声]

113
00:06:17,465 --> 00:06:19,591
[相机快门声]

114
00:06:19,592 --> 00:06:23,136
那些史前怪物

115
00:06:23,137 --> 00:06:25,890
它们只是需要进食。

116
00:06:26,015 --> 00:06:28,141
我有什么不同吗？

117
00:06:28,142 --> 00:06:29,727
[咆哮]

118
00:06:34,482 --> 00:06:36,025
[听不清楚地说话]

119
00:06:38,861 --> 00:06:40,530
[低沉的咆哮]

120
00:06:40,655 --> 00:06:43,116
[低语] 好胃口。

121
00:06:43,950 --> 00:06:45,075
没有其他身体部位吗？

122
00:06:45,076 --> 00:06:46,451
没有。我们进行了全面搜查，但是——

123
00:06:46,452 --> 00:06:47,828
-[水花四溅]
- [德克斯特惊呼]

124
00:06:47,829 --> 00:06:49,162
-[喘息]
- [鳄鱼嘶嘶声]

125
00:06:49,163 --> 00:06:50,622
摩根！

126
00:06:50,623 --> 00:06:52,457
[文斯]
发生了什么？

127
00:06:52,458 --> 00:06:55,293
[气喘吁吁]
鳄鱼突然从任何地方冒了出来。

128
00:06:55,294 --> 00:06:58,255
我很幸运
及时让开，但是……

129
00:06:58,256 --> 00:06:59,757
它夺走了手臂。

130
00:07:01,217 --> 00:07:04,053
- 游走了。
-[咆哮]

131
00:07:05,721 --> 00:07:07,639
怎么回事
你能让这种事情发生吗？

132
00:07:07,640 --> 00:07:09,434
他可能已经死了，侦探。

133
00:07:11,394 --> 00:07:13,186
[叹气]

134
00:07:13,187 --> 00:07:14,772
出色地...

135
00:07:15,606 --> 00:07:16,565
下一步是什么？

136
00:07:16,566 --> 00:07:18,401
沒有證據可訂書。

137
00:07:19,402 --> 00:07:21,696
谁心情好
为《Moons Over My Hammy》？

138
00:07:24,282 --> 00:07:26,033
[叹气]

139
00:07:28,286 --> 00:07:29,369
你饿了吗？

140
00:07:29,370 --> 00:07:31,247
不用了，谢谢。我很好。

141
00:07:32,039 --> 00:07:34,708
[德克斯特]就像

142
00:07:34,709 --> 00:07:37,253
我还有垃圾要倒。

143
00:07:42,675 --> 00:07:44,677
♪ 异想天开的音乐 ♪

144
00:07:44,802 --> 00:07:46,178
♪

145
00:07:46,179 --> 00:07:48,139
[德克斯特咕哝声]

146
00:07:57,773 --> 00:08:00,276
[气喘吁吁]

147
00:08:01,861 --> 00:08:04,530
-[大声敲击]
- [传呼机嘟嘟声]

148
00:08:08,117 --> 00:08:09,660
现在还不行，索菲亚。

149
00:08:09,785 --> 00:08:11,412
[咕哝声]

150
00:08:11,537 --> 00:08:14,290
-[喘息]
-[苍蝇嗡嗡叫]

151
00:08:18,169 --> 00:08:19,711
[液体挤压]

152
00:08:19,712 --> 00:08:21,839
[呻吟]

153
00:08:28,513 --> 00:08:31,182
[卡车鸣笛]

154
00:08:34,810 --> 00:08:36,270
[金属尖叫声]

155
00:08:40,900 --> 00:08:42,610
[刹车嘶嘶声]

156
00:08:47,740 --> 00:08:51,035
再见了，莱维·里德。

157
00:08:57,333 --> 00:08:59,043
[地点]

158
00:08:59,168 --> 00:09:01,045
[引擎启动]

159
00:09:06,717 --> 00:09:08,635
[德克斯特]
从现在起三个小时后，

160
00:09:08,636 --> 00:09:12,348
他的身体将会消失

161
00:09:13,432 --> 00:09:15,393
就在它所属的地方。

162
00:09:17,061 --> 00:09:19,105
[轻声咕哝]

163
00:09:20,356 --> 00:09:22,400
♪ 诡异的音乐 ♪

164
00:09:22,525 --> 00:09:24,402
♪

165
00:09:38,416 --> 00:09:40,793
[刮擦]

166
00:09:47,592 --> 00:09:49,427
[刮擦]

167
00:09:54,890 --> 00:09:56,766
♪ 轻松的音乐 ♪

168
00:09:56,767 --> 00:09:59,437
♪

169
00:10:05,693 --> 00:10:07,278
[门关上]

170
00:10:10,740 --> 00:10:11,782
[啜泣声]

171
00:10:11,907 --> 00:10:14,452
呃。这是什么味道？

172
00:10:14,577 --> 00:10:15,620
[啜泣声]

173
00:10:15,745 --> 00:10:16,662
谜团解开了。

174
00:10:16,787 --> 00:10:18,204
我不知道还有什么更糟糕的。

175
00:10:18,205 --> 00:10:20,832
你有多臭
或者你现在就可以吃。

176
00:10:20,833 --> 00:10:22,542
这是意大利面条。

177
00:10:22,543 --> 00:10:24,545
你他妈发生什么事了？

178
00:10:25,463 --> 00:10:28,381
哦。有些犯罪现场
在大沼泽地里。

179
00:10:28,382 --> 00:10:30,801
天很黑
我掉进了沼泽。

180
00:10:30,926 --> 00:10:34,305
沼泽？沼泽闻起来什么味
像流浪汉的屁眼嗎？

181
00:10:35,765 --> 00:10:38,267
嘿，你知道为什么索菲亚一直
将这些随机数发送给我？

182
00:10:38,392 --> 00:10:39,392
喜欢。

183
00:10:39,393 --> 00:10:41,520
这是蜂鸣器代码，笨蛋。给。

184
00:10:41,646 --> 00:10:43,064
把你的传呼机给我。

185
00:10:43,189 --> 00:10:46,816
好的。1-2-3 的意思是“我想你”。

186
00:10:46,817 --> 00:10:48,860
2-1-3 的意思是“你想我吗？”

187
00:10:48,861 --> 00:10:50,236
最新的是，

188
00:10:50,237 --> 00:10:53,073
220 意味着
“你为什么还没打电话？”

189
00:10:53,074 --> 00:10:54,659
等一下，你为什么还没打电话？

190
00:10:54,784 --> 00:10:56,410
我不知道我该这么做。

191
00:10:56,535 --> 00:10:58,746
当然你应该这么做。
你就是她他妈的男朋友。

192
00:10:58,871 --> 00:11:00,705
上次是什么时候
你跟她说话了？

193
00:11:00,706 --> 00:11:02,123
自从我们双重约会之后就没有了。

194
00:11:02,124 --> 00:11:04,377
你还没给她打电话
自从她给你吹箫以来？

195
00:11:04,502 --> 00:11:07,087
天啊你更蠢
比我想象的还要好。

196
00:11:07,088 --> 00:11:08,297
早上好，塞米诺尔。

197
00:11:08,422 --> 00:11:09,673
等一下，这是官方消息吗？

198
00:11:09,674 --> 00:11:11,217
不，爸爸只是太急切了，

199
00:11:11,342 --> 00:11:14,053
但事情看起来
对于我的奖学金来说相当不错。

200
00:11:14,178 --> 00:11:16,096
全程。这是我的姑娘。

201
00:11:16,097 --> 00:11:17,431
尚未锁定任何内容。

202
00:11:17,556 --> 00:11:19,015
他们仍然想见我
在季后赛中。

203
00:11:19,016 --> 00:11:21,851
应该没问题。
你在压力之下会杀人。

204
00:11:21,852 --> 00:11:23,561
[德克斯特]
我们有共同点。

205
00:11:23,562 --> 00:11:25,314
[传呼机嘟嘟声]

206
00:11:27,566 --> 00:11:29,234
9-9-2-2 是什么意思？

207
00:11:29,235 --> 00:11:32,363
呃，我得离开你
在我吹大块之前。

208
00:11:32,488 --> 00:11:35,866
9-9-2-2 的意思是“我不在乎！”

209
00:11:36,992 --> 00:11:38,576
[嗅探]
啊!

210
00:11:38,577 --> 00:11:40,079
天啊，我还以为
你姐姐忘了

211
00:11:40,204 --> 00:11:41,705
再次把垃圾拿出去。

212
00:11:41,706 --> 00:11:42,956
说来话长。

213
00:11:42,957 --> 00:11:44,458
好的，
让我们出去呼吸一些新鲜空气吧。

214
00:11:44,583 --> 00:11:46,877
你可以告诉我一切有关它的事。

215
00:11:47,962 --> 00:11:49,754
好吧。所以你假装

216
00:11:49,755 --> 00:11:53,466
鳄鱼袭击以摆脱
托尼·费雷尔的手臂，

217
00:11:53,467 --> 00:11:55,553
但你去那里的原因
首先是

218
00:11:55,678 --> 00:11:57,429
抛弃 Levi Reed 的尸体？

219
00:11:57,430 --> 00:11:59,473
或多或少...

220
00:11:59,598 --> 00:12:00,891
主要是比较多。

221
00:12:01,016 --> 00:12:04,228
你有一具尸体
在那辆卡车的后面

222
00:12:04,353 --> 00:12:06,104
你被包围了
由凶杀案侦探？

223
00:12:06,105 --> 00:12:08,065
是的。但事实并非如此
就像任何人都知道一样。

224
00:12:08,190 --> 00:12:12,361
噢，噢。天啊。

225
00:12:12,486 --> 00:12:14,320
如果有人需要
装载设备

226
00:12:14,321 --> 00:12:15,947
到卡车后面？

227
00:12:15,948 --> 00:12:19,493
或者，或者 Masuka 要求载他一程？
你可能会被抓住。

228
00:12:20,870 --> 00:12:22,246
请...

229
00:12:22,371 --> 00:12:25,915
别告诉我 Levi 的身体
仍在卡车里。

230
00:12:25,916 --> 00:12:27,625
他将被埋葬
现在已被填埋了。

231
00:12:27,626 --> 00:12:30,170
[哼哼] 好吧，
这就可以解释为什么会有这种气味。

232
00:12:30,171 --> 00:12:33,215
- 是的。
-[深呼气]

233
00:12:34,550 --> 00:12:36,635
这次你躲过了一劫。

234
00:12:36,761 --> 00:12:38,595
你的目标应该是
不被射击

235
00:12:38,596 --> 00:12:39,971
首先。

236
00:12:39,972 --> 00:12:41,640
我会做得更好。

237
00:12:42,725 --> 00:12:44,059
承诺。

238
00:12:44,852 --> 00:12:46,520
好的。去洗澡吧。

239
00:12:46,645 --> 00:12:50,524
烧掉那些衣服
呃，我们工作的时候见。

240
00:12:53,360 --> 00:12:54,861
♪ 轻柔的音乐 ♪

241
00:12:54,862 --> 00:12:56,405
[门关上]

242
00:13:04,455 --> 00:13:06,123
[叹气]

243
00:13:14,924 --> 00:13:16,174
[呼气]

244
00:13:16,175 --> 00:13:18,469
[发动机空转]

245
00:13:21,889 --> 00:13:23,348
[德克斯特]
哈利是对的。

246
00:13:23,349 --> 00:13:25,475
没有受害者倾倒场

247
00:13:25,476 --> 00:13:27,852
并且没有杀戮...

248
00:13:27,853 --> 00:13:29,480
不好。

249
00:13:32,775 --> 00:13:34,151
[轮胎尖叫声]

250
00:13:38,531 --> 00:13:40,323
♪ 异想天开的音乐 ♪

251
00:13:40,324 --> 00:13:42,368
你为什么没去过
回答我的任何页面吗？

252
00:13:42,493 --> 00:13:45,286
你认为你可以吗
接通我的电话却不给我打电话？

253
00:13:45,287 --> 00:13:47,413
不，那不是...
[结巴]

254
00:13:47,414 --> 00:13:49,416
我当时正在犯罪现场工作。

255
00:13:49,542 --> 00:13:51,042
- 一整晚。
- 哦。

256
00:13:51,043 --> 00:13:53,295
现在我觉得自己有点傻。

257
00:13:54,839 --> 00:13:57,423
是...嗎？

258
00:13:57,424 --> 00:13:58,926
谋杀？

259
00:14:00,302 --> 00:14:01,470
是的。

260
00:14:01,595 --> 00:14:03,514
在鳄鱼巷。

261
00:14:03,639 --> 00:14:05,724
我也差点被其中一个吃掉。

262
00:14:05,850 --> 00:14:07,893
我的天啊。
我很高兴你没事。

263
00:14:08,018 --> 00:14:10,855
- 你这个可怜的孩子。
- 是的。

264
00:14:18,237 --> 00:14:19,405
这是什么？

265
00:14:19,530 --> 00:14:21,573
你可能不应该
触摸那个。

266
00:14:21,574 --> 00:14:22,741
这就是你为什么
忽略我了？

267
00:14:22,867 --> 00:14:24,368
因为你欺骗了我？

268
00:14:24,493 --> 00:14:27,371
嗯，肯定已经
粘在我的鞋子上，呃......

269
00:14:28,247 --> 00:14:29,748
...犯罪现场。

270
00:14:29,874 --> 00:14:31,791
在沼泽？天啊！

271
00:14:31,792 --> 00:14:33,751
我不敢相信你拥有了我
为你感到难过。

272
00:14:33,752 --> 00:14:35,462
混蛋！

273
00:14:36,422 --> 00:14:38,257
[轮胎尖叫声]

274
00:14:39,133 --> 00:14:40,801
[德克斯特]
只要它存在，就很有趣。

275
00:14:40,926 --> 00:14:43,303
但我还有更重要的事情

276
00:14:43,304 --> 00:14:46,307
比记住蜂鸣器代码更重要。

277
00:14:49,393 --> 00:14:51,645
♪

278
00:14:57,484 --> 00:14:59,485
索菲亚，怎么了？

279
00:14:59,486 --> 00:15:01,906
♪ 缓慢、富有戏剧性的音乐 ♪

280
00:15:02,031 --> 00:15:05,241
[德克斯特]
房间里挤满了迈阿密最优秀的人才。

281
00:15:05,242 --> 00:15:07,660
我需要上来

282
00:15:07,661 --> 00:15:09,580
他们永远也找不到。

283
00:15:09,705 --> 00:15:10,914
无论如何。

284
00:15:10,915 --> 00:15:12,916
嘿。

285
00:15:12,917 --> 00:15:14,584
- 鲍比、安吉尔。
-[鲍比]是的。

286
00:15:14,585 --> 00:15:16,336
向团队介绍
我们今天早上讨论过。

287
00:15:16,337 --> 00:15:17,588
听着！

288
00:15:17,713 --> 00:15:19,005
关于谋杀
吉米·鲍威尔

289
00:15:19,006 --> 00:15:20,840
以及绑架事件
尼基·斯宾塞，

290
00:15:20,841 --> 00:15:23,468
我们正在寻求各种途径
找到 Los Tigres 安全屋。

291
00:15:23,469 --> 00:15:25,178
拉进
我们所有的线人。

292
00:15:25,179 --> 00:15:26,972
敲门看看
如果有人愿意谈论的话。

293
00:15:27,097 --> 00:15:28,891
[Bobby] 下一步是
与地方检察官办公室联络

294
00:15:29,016 --> 00:15:31,601
协商减刑
被监禁的贩毒集团成员

295
00:15:31,602 --> 00:15:33,311
愿意放弃
任何信息。

296
00:15:33,312 --> 00:15:36,148
已经四天了
自从 Nicky 被带走后。

297
00:15:36,273 --> 00:15:37,690
数量相同
之间的时间

298
00:15:37,691 --> 00:15:40,234
吉米·鲍威尔失踪时

299
00:15:40,235 --> 00:15:41,820
他的手指露了出来。

300
00:15:41,946 --> 00:15:44,323
分秒必争。

301
00:15:44,448 --> 00:15:46,908
只有上帝知道
尼基正在经历什么。

302
00:15:46,909 --> 00:15:49,994
我们进行了24小时监控
在贝卡的家里。

303
00:15:49,995 --> 00:15:52,705
我和 Bobby 会
接替富兰克林和穆辛斯基。

304
00:15:52,706 --> 00:15:55,333
是的，我们认为
当我们在场时，这一点很重要……

305
00:15:55,334 --> 00:15:56,835
好吧，以防万一出现什么情况。

306
00:15:56,961 --> 00:15:58,461
太棒了。谢谢大家。

307
00:15:58,462 --> 00:16:01,006
我希望你能真正
使某事发生

308
00:16:01,131 --> 00:16:02,507
逃离这场糟糕的表演。

309
00:16:02,508 --> 00:16:03,883
那么，我们的手臂现在处于什么位置

310
00:16:03,884 --> 00:16:06,135
发现
位于鳄鱼巷？

311
00:16:06,136 --> 00:16:08,013
- 无名氏。
- 没有地方。

312
00:16:08,138 --> 00:16:09,682
我们无法获得
任何指纹

313
00:16:09,807 --> 00:16:12,810
在证据面前
被...吃了。

314
00:16:18,190 --> 00:16:19,440
我的错。

315
00:16:19,441 --> 00:16:21,944
这真是个好办法
失去证据。

316
00:16:23,612 --> 00:16:26,031
好的...让我们完成它。

317
00:16:26,156 --> 00:16:27,825
打扰一下。

318
00:16:27,950 --> 00:16:30,494
- 我的案子怎么办？
- 他们怎么样了？

319
00:16:30,619 --> 00:16:32,538
我认为我们正在处理
和一个连环杀手。

320
00:16:33,831 --> 00:16:36,417
我的办公室。你也是。

321
00:16:40,671 --> 00:16:43,298
♪ REM 的“Orange Crush” ♪

322
00:16:44,091 --> 00:16:47,845
♪ 跟着我，别跟着我 ♪

323
00:16:47,970 --> 00:16:49,512
♪ 我有我的脊梁 ♪

324
00:16:49,513 --> 00:16:52,181
♪ 我迷上橙色了…… ♪

325
00:16:52,182 --> 00:16:53,516
嘿！

326
00:16:53,517 --> 00:16:55,560
你怎么了
今天早上抛弃我了吗？

327
00:16:55,561 --> 00:16:56,979
我不得不搭便车。

328
00:16:57,104 --> 00:16:59,023
有个老家伙让我
听听 Steely Dan。

329
00:17:00,357 --> 00:17:01,734
拉屎。

330
00:17:01,859 --> 00:17:03,026
怎么了？

331
00:17:03,027 --> 00:17:06,739
- 德克斯特背叛了我。[抽泣]
-德克斯特？

332
00:17:06,864 --> 00:17:08,198
我的兄弟德克斯特？

333
00:17:08,323 --> 00:17:09,449
这不好笑。

334
00:17:09,450 --> 00:17:12,244
我发现了避孕套包装纸
在他的卡车里。

335
00:17:12,369 --> 00:17:13,537
[嘲笑]
所以？

336
00:17:13,662 --> 00:17:15,204
你所说的“所以”是什么意思？

337
00:17:15,205 --> 00:17:17,916
它怎么可能在那里
如果他没跟某个荡妇上床呢？

338
00:17:18,042 --> 00:17:19,417
我不知道。
他可能觉得无聊了

339
00:17:19,418 --> 00:17:21,545
并想让
一些气球动物。

340
00:17:22,463 --> 00:17:24,882
Sof，你得相信我。

341
00:17:25,007 --> 00:17:27,467
德克斯特不会作弊，好吗？
他不是一名球员。

342
00:17:27,468 --> 00:17:30,053
我真的必须说服他
和你一起出去。

343
00:17:30,054 --> 00:17:31,180
打扰一下？

344
00:17:31,305 --> 00:17:32,972
操，我不是那个意思。

345
00:17:32,973 --> 00:17:35,225
我只想说，他真是个混蛋
对待女孩来说，他就是个呆子。

346
00:17:35,350 --> 00:17:39,396
所以我不得不，我不知道，
比如...轻轻推他一下。

347
00:17:39,521 --> 00:17:41,355
但他喜欢你，我发誓。

348
00:17:41,356 --> 00:17:43,442
我不敢相信你正在
他的那边在我那边。

349
00:17:43,567 --> 00:17:46,236
我不能站在你这边
一直。

350
00:17:46,361 --> 00:17:48,072
他是我的兄弟。

351
00:17:50,240 --> 00:17:51,658
[抽泣]

352
00:17:54,119 --> 00:17:56,120
真他妈的烂。

353
00:17:56,121 --> 00:17:58,749
♪ 轻柔的音乐 ♪

354
00:18:00,793 --> 00:18:02,461
嘿，德克斯特。

355
00:18:02,586 --> 00:18:04,629
- 有时间吗？
- 当然。

356
00:18:04,630 --> 00:18:06,297
我，嗯...

357
00:18:06,298 --> 00:18:09,092
我只是想和你谈谈
关于昨晚。

358
00:18:09,093 --> 00:18:11,135
酒吧外面。

359
00:18:11,136 --> 00:18:12,887
所以，一，

360
00:18:12,888 --> 00:18:15,932
这里没有人真正知道。

361
00:18:15,933 --> 00:18:19,143
哦。对了。嗯……

362
00:18:19,144 --> 00:18:21,145
没什么大不了的。很酷。

363
00:18:21,146 --> 00:18:22,730
是的。告诉我父母吧。

364
00:18:22,731 --> 00:18:24,149
那太糟糕了，是吧？

365
00:18:25,359 --> 00:18:27,026
我的意思是，嗯...

366
00:18:27,027 --> 00:18:29,654
这就是我搬到迈阿密的原因。

367
00:18:29,655 --> 00:18:31,114
在这里我可以做我自己。

368
00:18:31,115 --> 00:18:32,990
嗯，除了
当你在工作的时候。

369
00:18:32,991 --> 00:18:35,034
真的。

370
00:18:35,035 --> 00:18:36,536
瞧，我学会了
更好

371
00:18:36,537 --> 00:18:39,372
保持这两面
我自己是分开的。

372
00:18:39,373 --> 00:18:42,459
但至少我没有
在它们之间做出选择。

373
00:18:43,252 --> 00:18:45,295
我会保守你的秘密。

374
00:18:46,171 --> 00:18:47,631
谢谢，老兄。

375
00:18:51,301 --> 00:18:53,262
你是在骗我。
连环杀手？

376
00:18:53,387 --> 00:18:55,012
没人骗你，船长。
最后三个——

377
00:18:55,013 --> 00:18:57,014
你有什么
类似于证据吗？

378
00:18:57,015 --> 00:18:59,142
犯罪手法？杀人模式？
任何事——

379
00:18:59,143 --> 00:19:01,311
好吧，如果你让我说话的话，
我会告诉你。

380
00:19:05,524 --> 00:19:08,067
最近三起 NHI 谋杀案——
正如你所说的——

381
00:19:08,068 --> 00:19:09,611
有着惊人的相似之处。

382
00:19:09,736 --> 00:19:11,572
所有受害者都来了
来自高危人群。

383
00:19:11,697 --> 00:19:13,157
都是孤独者。

384
00:19:13,282 --> 00:19:15,241
他们什么也没被夺走，
所以抢劫不是动机。

385
00:19:15,242 --> 00:19:17,410
据我了解，
这些受害者中的每一个

386
00:19:17,411 --> 00:19:18,828
以不同的方式被杀死。

387
00:19:18,829 --> 00:19:20,538
这并不意味着
对我来说是一个杀手。

388
00:19:20,539 --> 00:19:23,417
那是因为凶手的
方法不断升级。

389
00:19:23,542 --> 00:19:24,917
他正在、他正在做实验。

390
00:19:24,918 --> 00:19:26,837
他变得越来越暴力。

391
00:19:26,962 --> 00:19:29,590
他正在弄清楚他发现了什么
非常愉快。

392
00:19:31,925 --> 00:19:33,844
[斯宾塞]
你还没说太多。

393
00:19:35,095 --> 00:19:36,513
你怎么认为？

394
00:19:36,638 --> 00:19:38,056
我觉得她
对某事，亚伦。

395
00:19:38,182 --> 00:19:40,142
我认为这是值得追求的。

396
00:19:42,561 --> 00:19:44,855
我期待着惊喜。

397
00:19:47,482 --> 00:19:49,192
[门打开，关闭]

398
00:19:49,193 --> 00:19:50,569
他确实很有才华

399
00:19:50,694 --> 00:19:52,196
做出“是”的决定
感觉就像“操你”。

400
00:19:52,321 --> 00:19:55,324
他有很多事要做。
拉戈塔...

401
00:19:56,700 --> 00:19:59,203
别担心，我们会搞定的。

402
00:20:02,289 --> 00:20:04,541
♪ 缓慢、沉思的音乐 ♪

403
00:20:04,666 --> 00:20:06,959
♪

404
00:20:06,960 --> 00:20:09,420
一切都会好起来的。
你只要相信我就可以了。

405
00:20:09,421 --> 00:20:14,133
现在已经快一年了。

406
00:20:14,134 --> 00:20:16,302
啥时候结束啊？

407
00:20:16,303 --> 00:20:19,723
这真是一个奇迹
我已经做到这一步了。

408
00:20:19,848 --> 00:20:21,974
我们一抓获埃斯特拉达
在线

409
00:20:21,975 --> 00:20:23,726
谈到他的手术，
你出局了。

410
00:20:23,727 --> 00:20:27,105
我保证，我保证。

411
00:20:28,065 --> 00:20:32,777
如果我说“不”呢？
如果我走了怎么办？

412
00:20:32,778 --> 00:20:34,696
[叹气]

413
00:20:36,073 --> 00:20:37,741
你知道会发生什么。

414
00:20:37,866 --> 00:20:42,079
你会进监狱，他们会
将男孩们送去寄养。

415
00:20:46,166 --> 00:20:48,585
我想就是这样了。

416
00:20:50,837 --> 00:20:54,675
你应该回家了，
对你的家人。

417
00:20:56,176 --> 00:20:57,301
爸爸。

418
00:20:57,302 --> 00:21:00,805
不，那不是你的爸爸，宝贝。

419
00:21:00,806 --> 00:21:03,267
和摩根先生说再见。

420
00:21:05,477 --> 00:21:07,771
♪ 不祥的音乐 ♪

421
00:21:07,896 --> 00:21:10,691
♪

422
00:21:10,816 --> 00:21:11,942
[关门声]

423
00:21:12,067 --> 00:21:13,986
♪ 忧郁的音乐 ♪

424
00:21:14,111 --> 00:21:16,280
♪

425
00:21:23,662 --> 00:21:25,122
[哈利轻轻地咕哝道]

426
00:21:27,082 --> 00:21:29,459
[哈利叹了口气]

427
00:21:39,136 --> 00:21:41,346
[小宝宝 Deb 烦躁不安]

428
00:21:47,185 --> 00:21:48,812
毫米。

429
00:21:51,523 --> 00:21:53,357
没想到你这么早回家。

430
00:21:53,358 --> 00:21:56,320
我说的是真心话
一切都结束了。

431
00:22:00,407 --> 00:22:01,825
[叹气]

432
00:22:01,950 --> 00:22:03,701
你想知道
怎么發生的？

433
00:22:03,702 --> 00:22:04,702
我不知道。

434
00:22:04,703 --> 00:22:06,162
我认为我们应该讨论一下。

435
00:22:06,163 --> 00:22:07,580
- 我想你需要听听这个。
- 不，哈利，

436
00:22:07,581 --> 00:22:10,292
这就是你所需要的。

437
00:22:11,335 --> 00:22:15,671
如果我们要在一起

438
00:22:15,672 --> 00:22:17,506
作为一个家庭，

439
00:22:17,507 --> 00:22:20,719
我们必须找到办法
以此来彼此相爱

440
00:22:20,844 --> 00:22:24,889
因为我仍然爱你。

441
00:22:24,890 --> 00:22:27,350
♪ 轻柔的音乐 ♪

442
00:22:27,351 --> 00:22:29,603
多丽丝，请。

443
00:22:31,104 --> 00:22:32,647
对不起。

444
00:22:37,319 --> 00:22:40,947
这是你第一次
确实说了对不起。

445
00:22:42,032 --> 00:22:43,699
[小宝宝黛布哭泣]

446
00:22:43,700 --> 00:22:45,202
我 -

447
00:22:45,327 --> 00:22:48,080
嘿，不。我抓住她了。

448
00:22:48,205 --> 00:22:49,998
我得到她了。

449
00:22:50,832 --> 00:22:52,708
[嘘]

450
00:22:52,709 --> 00:22:54,544
爸爸来了。

451
00:22:56,922 --> 00:22:58,422
哦。

452
00:22:58,423 --> 00:23:01,176
就这样吧。[嘘]

453
00:23:13,188 --> 00:23:14,647
♪ 轻柔的音乐 ♪

454
00:23:14,648 --> 00:23:16,942
[德克斯特]
科勒尔盖布尔斯？

455
00:23:17,067 --> 00:23:19,903
爱管闲事的老年人太多了。

456
00:23:20,028 --> 00:23:24,908
南海滩？游客太多

457
00:23:25,992 --> 00:23:28,120
比斯坎湾

458
00:23:28,245 --> 00:23:30,287
但我没有船。

459
00:23:30,288 --> 00:23:32,332
- 然而。
-[叹气]

460
00:23:33,500 --> 00:23:36,420
我希望有兰德·麦克纳利

461
00:23:36,545 --> 00:23:38,755
[叹气]

462
00:23:42,551 --> 00:23:45,429
呃，这些必须去掉
记录一下吧？

463
00:23:46,263 --> 00:23:48,305
嗯，当然。

464
00:23:48,306 --> 00:23:50,267
嗯，我可以把它们拿下来。

465
00:23:50,976 --> 00:23:52,184
如果你认为你可以处理它。

466
00:23:52,185 --> 00:23:54,813
♪ 充满悬念的音乐 ♪

467
00:23:54,938 --> 00:23:57,107
♪

468
00:23:59,693 --> 00:24:01,945
嘿，哥们。你在干嘛？

469
00:24:02,070 --> 00:24:03,780
我来告诉你。

470
00:24:04,573 --> 00:24:06,991
[德克斯特]
啊，我们的约翰·多伊。

471
00:24:06,992 --> 00:24:08,784
孩子，我永远也不会听到
那件事的结束。

472
00:24:08,785 --> 00:24:10,662
那不是无名氏。瞧。

473
00:24:10,787 --> 00:24:12,998
看到那枚蛇形戒指了吗？
它属于托尼·费雷尔。

474
00:24:13,123 --> 00:24:14,457
那个王八蛋
我告诉过你，

475
00:24:14,458 --> 00:24:16,126
回到我表弟的餐馆。

476
00:24:17,127 --> 00:24:19,463
我不知道。我是说那枚戒指
可能属于任何人。

477
00:24:19,588 --> 00:24:21,505
不，没办法。
无论在哪里我都能认出它。

478
00:24:21,506 --> 00:24:22,882
[德克斯特]
你和我都一样。

479
00:24:22,883 --> 00:24:24,383
我要提交
一份新证据报告。

480
00:24:24,384 --> 00:24:27,095
费雷尔，他不仅仅是
一些随机的坏人。

481
00:24:27,220 --> 00:24:29,222
无论如何，对我来说不是。
我知道了发生什么事了。

482
00:24:29,347 --> 00:24:31,016
[德克斯特]最后一件事

483
00:24:31,141 --> 00:24:35,353
是一起谋杀案调查

484
00:24:35,479 --> 00:24:36,855
[叹气]

485
00:24:36,980 --> 00:24:40,357
不幸的是，
证据是鳄鱼粪便。

486
00:24:40,358 --> 00:24:41,817
假设那是托尼

487
00:24:41,818 --> 00:24:43,652
谁被喂饱了
对鳄鱼来说。[嘲笑]

488
00:24:43,653 --> 00:24:46,281
听起来很正义
已为我服务。

489
00:24:46,406 --> 00:24:47,865
那是错误的
正义。

490
00:24:47,866 --> 00:24:51,036
你展示那张照片
对于托尼受害者的家人来说，

491
00:24:51,161 --> 00:24:53,121
我敢打赌他们会认为这是正义。

492
00:24:54,331 --> 00:24:55,999
而不是花时间
在一个死人身上，

493
00:24:56,124 --> 00:24:57,416
也许你应该集中注意力
案件

494
00:24:57,417 --> 00:25:00,295
确实值得
你的能量。

495
00:25:00,420 --> 00:25:03,632
就像尼基·斯宾塞。

496
00:25:05,050 --> 00:25:06,759
那孩子需要我们所有人的支持。

497
00:25:06,760 --> 00:25:10,055
他需要你
如果他能够活下去的话。

498
00:25:10,180 --> 00:25:13,475
[叹气] 也许你是对的。

499
00:25:15,143 --> 00:25:16,436
[叹气]

500
00:25:17,979 --> 00:25:19,689
谢谢你和我交谈
离开悬崖，朋友。

501
00:25:19,814 --> 00:25:21,691
♪ 轻柔的音乐 ♪

502
00:25:21,816 --> 00:25:24,027
♪

503
00:25:24,861 --> 00:25:26,071
[叹气]

504
00:25:26,196 --> 00:25:29,532
[德克斯特]
又一颗子弹被躲过了。险些。

505
00:25:29,533 --> 00:25:32,661
好的，太好了。我们马上就走。

506
00:25:33,453 --> 00:25:34,912
我们的 BOLO 受到了打击。

507
00:25:34,913 --> 00:25:36,914
Unis 有他们的眼睛
在一辆黑色和金色的庞蒂克上

508
00:25:36,915 --> 00:25:39,042
- 车牌被偷了。
- 我们要去哪儿？

509
00:25:39,167 --> 00:25:42,045
- 阿拉帕塔。
- 走吧，爸爸。

510
00:25:42,796 --> 00:25:45,256
♪ 缓慢、悬疑的音乐 ♪

511
00:25:45,257 --> 00:25:47,926
♪

512
00:25:49,010 --> 00:25:50,929
[轻轻呜咽]

513
00:25:51,054 --> 00:25:52,222
[刮擦]

514
00:25:59,479 --> 00:26:00,771
你会
必须进来

515
00:26:00,772 --> 00:26:02,524
让我吃掉它们，
混蛋！

516
00:26:10,574 --> 00:26:13,492
[门吱吱作响]

517
00:26:13,493 --> 00:26:16,413
♪ 不祥的音乐 ♪

518
00:26:16,538 --> 00:26:18,582
♪

519
00:26:25,046 --> 00:26:26,256
[咕哝声]

520
00:26:30,635 --> 00:26:31,761
[哗啦声]

521
00:26:33,805 --> 00:26:36,516
[咕哝，呜咽]

522
00:26:36,641 --> 00:26:38,101
放开我！放开我！

523
00:26:38,226 --> 00:26:41,271
我爸爸是一名警察，
他会——[尖叫]

524
00:26:42,355 --> 00:26:44,899
-[尖叫]
-[手指弯曲]

525
00:26:46,484 --> 00:26:48,194
♪ 缓慢、悬疑的音乐 ♪

526
00:26:48,320 --> 00:26:50,447
♪

527
00:26:51,323 --> 00:26:52,991
[哈利]
贾布隆斯基警官。

528
00:26:53,116 --> 00:26:54,284
你想让我们跟你一起去吗？

529
00:26:54,409 --> 00:26:55,785
你为什么不退后呢？

530
00:26:55,910 --> 00:26:58,162
但请准备好接收我们的信号。

531
00:26:58,163 --> 00:26:59,372
谢谢。

532
00:26:59,497 --> 00:27:01,999
- 那是庞蒂亚克。
-[玛丽亚]是的。

533
00:27:02,000 --> 00:27:03,710
那么你想怎么玩呢？

534
00:27:03,835 --> 00:27:05,669
简单的敲门和交谈。

535
00:27:05,670 --> 00:27:08,423
我们卖饼干
还是抓捕连环杀手？

536
00:27:08,548 --> 00:27:10,550
♪ 充满戏剧性和悬念的音乐 ♪

537
00:27:10,675 --> 00:27:12,802
♪

538
00:27:17,098 --> 00:27:19,059
你想要什么？

539
00:27:19,893 --> 00:27:21,935
我们是侦探
与迈阿密地铁一起。

540
00:27:21,936 --> 00:27:24,064
我们有几个问题
关于庞蒂亚克

541
00:27:24,189 --> 00:27:25,649
停在街上。

542
00:27:26,941 --> 00:27:27,859
那又怎么样？

543
00:27:27,984 --> 00:27:29,402
那么它是你的吗？

544
00:27:31,905 --> 00:27:33,238
安妮玛丽？

545
00:27:33,239 --> 00:27:35,742
- [安妮玛丽] 是啊，爸爸？
- 过来，亲爱的。

546
00:27:39,954 --> 00:27:43,500
这些好心的官员想要
询问你的新车的情况。

547
00:27:45,251 --> 00:27:48,545
这是你的吗？黑色和金色的
车辆就在那儿吗？

548
00:27:48,546 --> 00:27:50,673
是的，先生。我有麻烦了吗？

549
00:27:50,674 --> 00:27:51,925
当然不是，宝贝女儿。

550
00:27:52,050 --> 00:27:53,425
您拥有这辆车多久了？

551
00:27:53,426 --> 00:27:54,844
大约两天。

552
00:27:54,969 --> 00:27:57,221
这是一份甜蜜的 16 岁礼物
来自她的母亲和我。

553
00:27:57,222 --> 00:27:59,391
我们看到它坐在一边
美国 1.

554
00:27:59,516 --> 00:28:01,016
300块钱。

555
00:28:01,017 --> 00:28:04,353
不幸的是，我们将
必须将其作为证据扣押。

556
00:28:04,354 --> 00:28:05,605
天啊。为什么？

557
00:28:05,730 --> 00:28:06,980
我们怀疑它已被使用

558
00:28:06,981 --> 00:28:08,190
在犯罪过程中。

559
00:28:08,191 --> 00:28:09,567
难怪你讨厌警察。

560
00:28:09,693 --> 00:28:12,153
— 你不明白—
- 请给我钥匙。

561
00:28:12,278 --> 00:28:14,531
[叹气]

562
00:28:17,659 --> 00:28:18,867
谢谢。

563
00:28:18,868 --> 00:28:20,911
你有没有得到
卖家的名字？

564
00:28:20,912 --> 00:28:22,705
- 有信息吗？
- 没有。

565
00:28:22,706 --> 00:28:25,542
好吧，我们
你需要告诉我们一切

566
00:28:25,667 --> 00:28:28,378
你可以了解一下这个人
谁把那辆车卖给你的。

567
00:28:28,503 --> 00:28:30,087
你想逮捕
我的女儿

568
00:28:30,088 --> 00:28:31,630
合法购买二手车吗？

569
00:28:31,631 --> 00:28:33,383
我们完成了。

570
00:28:34,718 --> 00:28:35,552
[叹气]

571
00:28:35,677 --> 00:28:38,303
♪ 诡异的音乐 ♪

572
00:28:38,304 --> 00:28:40,305
♪

573
00:28:40,306 --> 00:28:42,142
[Dexter]我想温习一下

574
00:28:42,267 --> 00:28:45,270
解决方案

575
00:28:47,230 --> 00:28:50,274
屠夫艾德·盖恩

576
00:28:50,275 --> 00:28:52,819
[艾德·盖因哼唱]

577
00:28:52,944 --> 00:28:55,405
[扭曲的尖叫声]

578
00:29:01,870 --> 00:29:04,830
有很多用途
对于人体来说。

579
00:29:04,831 --> 00:29:07,542
是的...谢谢。

580
00:29:10,378 --> 00:29:11,880
大卫·伯科维茨。

581
00:29:13,381 --> 00:29:16,593
- [扭曲的尖叫声]
- [枪声]

582
00:29:21,806 --> 00:29:23,433
然后你就离开他们了？

583
00:29:26,603 --> 00:29:27,771
[咆哮]

584
00:29:33,610 --> 00:29:34,818
约翰·韦恩·盖西。

585
00:29:34,819 --> 00:29:36,821
♪ 马戏音乐 ♪

586
00:29:36,946 --> 00:29:38,322
♪

587
00:29:38,323 --> 00:29:40,450
芝加哥的杀手小丑。

588
00:29:41,993 --> 00:29:45,121
被埋葬的遇难者

589
00:29:45,914 --> 00:29:47,207
[扭曲的咆哮声]

590
00:29:47,332 --> 00:29:49,667
嗯，只有一个问题。

591
00:29:49,793 --> 00:29:51,084
那是什么，伙计？

592
00:29:51,085 --> 00:29:52,377
我爸爸会杀了我的

593
00:29:52,378 --> 00:29:55,006
如果我埋葬了我的受害者
在我们的房子下面。

594
00:29:56,716 --> 00:29:58,676
♪ 诡异的音乐 ♪

595
00:29:58,802 --> 00:30:02,388
我的研究没有

596
00:30:05,850 --> 00:30:08,228
♪ L7 的“Shove” ♪

597
00:30:08,353 --> 00:30:10,814
♪

598
00:30:10,939 --> 00:30:12,648
♪ 走开 ♪

599
00:30:12,649 --> 00:30:15,192
♪ 或者我可能会推 ♪

600
00:30:15,193 --> 00:30:17,654
♪ 走开 ♪

601
00:30:17,779 --> 00:30:18,987
♪ 不然我就推…… ♪

602
00:30:18,988 --> 00:30:21,908
[皮诺教练]
开始吧，交流。

603
00:30:22,033 --> 00:30:23,575
[重叠的谈话声]

604
00:30:23,576 --> 00:30:25,410
你这个混蛋！

605
00:30:25,411 --> 00:30:28,997
你那个小恶作剧
弄坏了我的车。

606
00:30:28,998 --> 00:30:31,416
我不知道
你在说什么。

607
00:30:31,417 --> 00:30:33,502
你和你的油腻
小男朋友

608
00:30:33,503 --> 00:30:35,087
发动机里进了沙子。

609
00:30:35,088 --> 00:30:36,338
彻底搞砸了
我的传输。

610
00:30:36,339 --> 00:30:37,841
你告诉她了？

611
00:30:37,966 --> 00:30:39,842
嗯，我只是，我在尝试
让事态平息下来。

612
00:30:39,843 --> 00:30:41,511
她的父母
报警。

613
00:30:41,636 --> 00:30:43,096
你出卖了我。

614
00:30:43,221 --> 00:30:45,180
你应该
我最好的朋友。

615
00:30:45,181 --> 00:30:48,142
我不能站在你这边
一直。

616
00:30:49,143 --> 00:30:50,227
[嘲笑]

617
00:30:50,228 --> 00:30:51,728
真糟糕，摩根。

618
00:30:51,729 --> 00:30:53,857
你的最后一个朋友就此离去。

619
00:30:53,982 --> 00:30:55,858
你真的不适合当队长
一支讨厌你的球队。

620
00:30:55,859 --> 00:30:59,444
至少我看起来
就像皮皮吮吸阴茎一样。

621
00:30:59,445 --> 00:31:01,071
[嘲笑]

622
00:31:01,072 --> 00:31:02,781
[咕哝声]

623
00:31:02,782 --> 00:31:04,366
摩根！

624
00:31:04,367 --> 00:31:06,202
现在是我的办公室。

625
00:31:10,957 --> 00:31:13,458
是的，所以我给了我的锐步
快速泵。

626
00:31:13,459 --> 00:31:15,043
跑向德克斯特

627
00:31:15,044 --> 00:31:16,713
并把他拉走了
逃离那些鳄鱼的死亡之口

628
00:31:16,838 --> 00:31:18,338
——及时。
- 哇，德克斯特。

629
00:31:18,339 --> 00:31:19,883
你真幸运 Masuka 在场。

630
00:31:20,008 --> 00:31:20,924
是的。

631
00:31:20,925 --> 00:31:21,968
我的英雄。

632
00:31:22,093 --> 00:31:23,385
必须承认，鳄鱼巷的

633
00:31:23,386 --> 00:31:25,012
非常好的地方
抛弃尸体。

634
00:31:25,013 --> 00:31:26,890
[德克斯特]
是个好地方。

635
00:31:27,015 --> 00:31:29,392
还有什么好方法
处理掉尸体？

636
00:31:29,517 --> 00:31:31,686
我的意思是，假设。

637
00:31:31,811 --> 00:31:34,272
如果是辣妹，就做动物标本。
[笑声]

638
00:31:34,397 --> 00:31:36,690
我会邀请汉尼拔·莱克特
过来吃晚饭。

639
00:31:36,691 --> 00:31:38,442
[德克斯特]穆辛斯基你

640
00:31:38,443 --> 00:31:39,735
你呢？

641
00:31:39,736 --> 00:31:41,320
我会抛弃它们
在建筑工地。

642
00:31:41,321 --> 00:31:42,989
前一天晚上
他们浇注水泥。

643
00:31:43,114 --> 00:31:44,616
[德克斯特]
还不错，但我得等

644
00:31:44,741 --> 00:31:47,410
建造一座新的摩天大楼

645
00:31:47,535 --> 00:31:49,453
嘿，你这傻瓜
正在谈论？

646
00:31:49,454 --> 00:31:50,954
- 呃，没什么。
-我们刚才还在聊天

647
00:31:50,955 --> 00:31:52,749
关于最佳地点
隐藏尸体。

648
00:31:55,209 --> 00:31:58,128
时机尚未成熟
这是黑色幽默吗？

649
00:31:58,129 --> 00:32:00,632
回去工作吧。

650
00:32:01,883 --> 00:32:03,926
[传呼机嘟嘟声]

651
00:32:03,927 --> 00:32:06,846
- 你不去检查一下吗？
- 我不会说蜂鸣器代码。

652
00:32:06,971 --> 00:32:09,849
- 我可以？
- 尽情发挥吧。

653
00:32:10,850 --> 00:32:12,017
“我恨你。”

654
00:32:12,018 --> 00:32:13,810
哇哦，女士杀手。
她叫什么名字？

655
00:32:13,811 --> 00:32:16,105
索菲亚，我认为
是我的女朋友，

656
00:32:16,230 --> 00:32:20,109
但现在我认为她可能是
我的前女友。

657
00:32:21,861 --> 00:32:23,487
等一下，你在呼叫她吗？

658
00:32:23,488 --> 00:32:24,614
不用担心。

659
00:32:24,739 --> 00:32:25,989
我得到了一个获胜代码

660
00:32:25,990 --> 00:32:28,284
每次都在宝贝们身边。
[笑声]

661
00:32:29,202 --> 00:32:31,037
你发了啥？

662
00:32:31,871 --> 00:32:34,290
♪ 戏剧性的音乐 ♪

663
00:32:34,415 --> 00:32:36,459
♪

664
00:32:59,148 --> 00:33:02,360
马苏卡，摩根，我的办公室。

665
00:33:02,485 --> 00:33:04,529
然后关上身后的门。

666
00:33:12,662 --> 00:33:13,830
-亚伦，亚伦--
- 不，来吧。

667
00:33:13,955 --> 00:33:15,539
- 这是我的——
——船长，船长。

668
00:33:15,540 --> 00:33:17,207
- 让 Tanya 来处理。
- 你得让我--来吧。

669
00:33:17,208 --> 00:33:19,335
让我们给他们一点时间
去上班，好吗？快点。

670
00:33:22,797 --> 00:33:24,716
♪ 诡异的音乐 ♪

671
00:33:24,841 --> 00:33:26,591
♪

672
00:33:26,592 --> 00:33:28,260
[德克斯特]
我会预料到

673
00:33:28,261 --> 00:33:31,764
暴力侵害儿童行为

674
00:33:35,935 --> 00:33:37,979
这是一个怪物

675
00:33:38,104 --> 00:33:40,480
我需要得到他

676
00:33:40,481 --> 00:33:41,691
我能做些什么？

677
00:33:41,816 --> 00:33:43,400
请给我们一分钟，摩根。

678
00:33:43,401 --> 00:33:44,694
支持。

679
00:33:45,486 --> 00:33:47,446
骨骼出现明显损伤。

680
00:33:47,447 --> 00:33:49,532
[文斯]
指甲下面有什么东西吗？

681
00:33:49,657 --> 00:33:51,868
[问]
消极的。

682
00:33:53,661 --> 00:33:56,664
看起来手指
使用修枝剪切断。

683
00:33:57,540 --> 00:33:59,208
就像吉米鲍威尔一样。

684
00:34:02,837 --> 00:34:04,212
这可能是
凶手的血？

685
00:34:04,213 --> 00:34:05,840
[问]
呃，你说什么？

686
00:34:06,924 --> 00:34:10,053
根据位置
以及水滴的角度，

687
00:34:10,178 --> 00:34:12,554
不匹配
里面的血液。

688
00:34:12,555 --> 00:34:13,930
[文斯]
不匹配？

689
00:34:13,931 --> 00:34:15,599
呃，断指
容易变得混乱。

690
00:34:15,600 --> 00:34:17,309
[问]
我的意思是，这是一个不太可能的事情，

691
00:34:17,310 --> 00:34:19,562
但任何线索都值得探索。

692
00:34:19,687 --> 00:34:22,397
让我们提取两个样本
这样我们就可以测试。

693
00:34:22,398 --> 00:34:24,692
好眼力，德克斯特。

694
00:34:26,152 --> 00:34:28,070
♪ 紧张的音乐 ♪

695
00:34:28,071 --> 00:34:30,239
♪

696
00:34:43,044 --> 00:34:46,339
[Dexter]我一直很擅长

697
00:34:47,590 --> 00:34:48,673
喝一杯，亚伦。

698
00:34:48,674 --> 00:34:49,717
尽量保持耐心。

699
00:34:49,842 --> 00:34:50,927
你他妈的怎么能耐心等待

700
00:34:51,052 --> 00:34:52,261
在这一切狗屁事儿中间？

701
00:34:52,386 --> 00:34:53,178
不。

702
00:34:53,179 --> 00:34:54,221
[敲门声]

703
00:34:54,222 --> 00:34:55,556
进来。

704
00:34:58,768 --> 00:35:00,103
[叹气]

705
00:35:01,854 --> 00:35:05,149
我们打印了，
并且与学校记录相符。

706
00:35:06,317 --> 00:35:09,112
对不起，先生，手指
确实属于你的儿子。

707
00:35:10,404 --> 00:35:12,656
方法论也符合
吉米鲍威尔。

708
00:35:12,657 --> 00:35:15,409
所以，正如我们所猜测的，
这些案件相互关联。

709
00:35:16,828 --> 00:35:18,454
罪犯——

710
00:35:19,747 --> 00:35:20,957
什么？

711
00:35:21,082 --> 00:35:22,458
它是什么？

712
00:35:22,583 --> 00:35:24,292
对不起，呃……

713
00:35:24,293 --> 00:35:26,837
我只是在尝试
以免您了解细节。

714
00:35:26,838 --> 00:35:28,338
不。

715
00:35:28,339 --> 00:35:30,632
我想要知道一切。

716
00:35:30,633 --> 00:35:32,844
无论是谁干的，都利用了
弹簧修枝剪，

717
00:35:32,969 --> 00:35:34,303
根据剪裁
以及痕量

718
00:35:34,428 --> 00:35:35,971
我们检测到的 WD-40。

719
00:35:35,972 --> 00:35:38,306
好消息是，
我们从血液中知道

720
00:35:38,307 --> 00:35:40,308
尼基还活着
当他的手指被切断时。

721
00:35:40,309 --> 00:35:42,687
-[叹气]
- 他还活着。

722
00:35:42,812 --> 00:35:44,187
亚伦，我们会找到他的。

723
00:35:44,188 --> 00:35:45,856
就这些？没别的了？

724
00:35:45,857 --> 00:35:48,609
不幸的是，
盒子里没有任何可取出的印刷品。

725
00:35:48,734 --> 00:35:51,069
无需测试毛发或纤维。

726
00:35:51,070 --> 00:35:54,197
但我们确实注意到
一小点血迹

727
00:35:54,198 --> 00:35:55,825
在盒子外面。

728
00:35:55,950 --> 00:35:58,661
理解这一点很重要
可能性很低，

729
00:35:58,786 --> 00:36:01,413
但有可能
这可能是罪犯的血。

730
00:36:01,414 --> 00:36:04,041
我不知道，也许他偷了
他自己在这个过程中。

731
00:36:04,167 --> 00:36:06,043
我们正在运行样本
反对Nicky的。

732
00:36:06,169 --> 00:36:08,462
它可以告诉我们血型
与任何嫌疑人进行比较

733
00:36:08,588 --> 00:36:11,257
最终引入
缩小我们的线索。

734
00:36:11,382 --> 00:36:14,050
太棒了，Tanya。

735
00:36:14,051 --> 00:36:17,221
事实上，这是德克斯特
谁注意到了飞溅。

736
00:36:17,346 --> 00:36:18,347
你的儿子。

737
00:36:18,472 --> 00:36:20,182
[轻声笑道]

738
00:36:20,183 --> 00:36:22,225
我们什么时候才能得到
血液检查结果如何？

739
00:36:22,226 --> 00:36:23,769
我们正在加快实验室建设。

740
00:36:23,895 --> 00:36:25,645
我们应该拥有它们
早上第一件事。

741
00:36:25,646 --> 00:36:27,063
谢谢你，Tanya。

742
00:36:27,064 --> 00:36:28,482
当然。

743
00:36:29,233 --> 00:36:31,109
- 谢谢。
—[门开了]

744
00:36:31,110 --> 00:36:32,944
我们正在尽一切努力。

745
00:36:32,945 --> 00:36:34,279
—[门关上]
- 做更多。

746
00:36:34,280 --> 00:36:35,865
绝对地。

747
00:36:43,539 --> 00:36:46,082
- 这是什么？
- 庞蒂亚克已注册

748
00:36:46,083 --> 00:36:47,417
给坦帕的保罗·皮特里（Paul Petrie）。

749
00:36:47,418 --> 00:36:48,793
那么我们该怎么做呢，侦探？

750
00:36:48,794 --> 00:36:49,961
我认为惊喜元素

751
00:36:49,962 --> 00:36:51,589
- 对我们有利。
- 唔。

752
00:36:51,714 --> 00:36:53,131
不想让 Petrie 知道
我们已经发现他了。

753
00:36:53,132 --> 00:36:54,383
同意。

754
00:36:54,508 --> 00:36:55,885
坦帕距离约 280 英里。

755
00:36:56,010 --> 00:36:58,262
通常需要大约四个小时
到达那里。

756
00:36:58,387 --> 00:37:00,096
- 我可以用三分钟完成。
-[嘲笑]

757
00:37:00,097 --> 00:37:01,224
明天自驾游？

758
00:37:01,349 --> 00:37:02,515
听起来不错。

759
00:37:02,516 --> 00:37:05,894
♪ 来吧，免费搭车 ♪

760
00:37:05,895 --> 00:37:10,566
♪ 来吧

761
00:37:13,653 --> 00:37:15,821
[喇叭声]

762
00:37:17,114 --> 00:37:19,075
♪ 不祥的音乐 ♪

763
00:37:19,200 --> 00:37:21,244
♪

764
00:37:23,412 --> 00:37:24,621
进来。

765
00:37:24,622 --> 00:37:25,914
当然，我会放弃
这些里面。

766
00:37:25,915 --> 00:37:27,917
离开他们。

767
00:37:49,897 --> 00:37:51,982
[引擎启动]

768
00:37:51,983 --> 00:37:54,277
[车门关闭]

769
00:37:57,571 --> 00:37:59,572
♪ 充满悬念的音乐 ♪

770
00:37:59,573 --> 00:38:01,534
♪

771
00:38:07,123 --> 00:38:08,498
我们在哪里？

772
00:38:08,499 --> 00:38:10,751
跟我来。

773
00:38:13,879 --> 00:38:15,923
脱掉你的衣服。

774
00:38:17,383 --> 00:38:19,885
♪

775
00:38:38,654 --> 00:38:40,823
♪

776
00:38:55,004 --> 00:38:57,173
♪

777
00:39:17,485 --> 00:39:20,863
劳拉·莫泽，
见见赫克托·埃斯特拉达。

778
00:39:21,989 --> 00:39:24,867
每天100圈
保持纪律

779
00:39:24,992 --> 00:39:26,701
并使人的视线清晰。

780
00:39:26,702 --> 00:39:28,204
你会游泳吗，劳拉？

781
00:39:28,329 --> 00:39:30,580
嗯，有时。

782
00:39:30,581 --> 00:39:31,874
和我一起。

783
00:39:46,680 --> 00:39:48,306
抱歉，
但在我的工作中，

784
00:39:48,307 --> 00:39:51,393
我认为这是最安全的方法
知道我可以信任谁。

785
00:39:51,394 --> 00:39:55,563
我对你的表现印象深刻
能够扩大您的客户群。

786
00:39:55,564 --> 00:39:57,733
很有进取心。

787
00:39:58,901 --> 00:40:00,276
谢谢。

788
00:40:00,277 --> 00:40:02,738
大多数人都乐意留下来
处于中层，但你，

789
00:40:02,863 --> 00:40:05,281
你有……饥饿感。

790
00:40:05,282 --> 00:40:07,368
是什么推动着你？

791
00:40:07,493 --> 00:40:09,078
我的家人。

792
00:40:09,203 --> 00:40:11,830
我想提供
让他们过上舒适的生活。

793
00:40:11,831 --> 00:40:14,916
布莱恩，嗯...那是什么？

794
00:40:14,917 --> 00:40:17,460
噢，是的，德克斯特。

795
00:40:17,461 --> 00:40:19,796
有趣的名字。

796
00:40:19,797 --> 00:40:22,757
家庭是一个崇高的事业，
但如果你追求的是舒适，

797
00:40:22,758 --> 00:40:24,760
还有许多其他方法
提供

798
00:40:24,885 --> 00:40:27,513
而这些危险性却小得多。

799
00:40:30,141 --> 00:40:33,102
我想要的不仅仅是...
舒适。

800
00:40:33,227 --> 00:40:36,312
我想要……这个。

801
00:40:36,313 --> 00:40:38,983
一切皆有可能
立刻。

802
00:40:39,900 --> 00:40:42,820
我正在扩大我的领土
到东北。

803
00:40:42,945 --> 00:40:46,073
有一大批货物
下周二出去。

804
00:40:46,198 --> 00:40:47,782
我喜欢你
去造船厂

805
00:40:47,783 --> 00:40:49,617
了解更多
关于手术。

806
00:40:49,618 --> 00:40:51,327
谢谢你，埃斯特拉达先生。

807
00:40:51,328 --> 00:40:53,121
你会去吗？
我只是

808
00:40:53,122 --> 00:40:55,249
我知道我可以学到很多东西
来自你。

809
00:40:56,041 --> 00:40:58,544
我们很快就会见面的。

810
00:41:06,969 --> 00:41:09,053
很高兴
终于见到你了，劳拉。

811
00:41:09,054 --> 00:41:11,390
我很荣幸，
埃斯特拉达先生。

812
00:41:18,981 --> 00:41:21,233
留意她。

813
00:41:23,694 --> 00:41:27,030
♪ 打击乐 ♪

814
00:41:27,031 --> 00:41:29,866
[Dexter]我停不下来

815
00:41:29,867 --> 00:41:32,828
孤独，害怕。

816
00:41:35,581 --> 00:41:37,791
[传呼机嘟嘟声]

817
00:41:37,917 --> 00:41:40,920
[叹气]

818
00:41:45,090 --> 00:41:48,260
嗯。不需要帮助
翻译那个。

819
00:41:52,223 --> 00:41:55,726
♪ 戏剧性的音乐 ♪

820
00:41:55,851 --> 00:41:58,354
♪

821
00:42:04,527 --> 00:42:08,238
被切断的身体部位。

822
00:42:08,239 --> 00:42:10,533
犹豫再三，还是放弃了。

823
00:42:20,668 --> 00:42:23,546
毫不犹豫地切
在吉米的手指上。

824
00:42:24,505 --> 00:42:26,798
我希望当血液测试

825
00:42:26,799 --> 00:42:29,385
这将是缺失的一块拼图

826
00:42:47,528 --> 00:42:49,237
- 嘿。
-[敲门]

827
00:42:49,238 --> 00:42:50,405
你怎么没来练习？

828
00:42:50,406 --> 00:42:51,781
被踢出球队

829
00:42:51,782 --> 00:42:53,409
并被学校停课。

830
00:42:54,410 --> 00:42:56,745
哇，回来。告诉我
所发生的一切。

831
00:42:56,870 --> 00:42:59,122
没什么可说的。
蒂芙尼在胡言乱语。

832
00:42:59,123 --> 00:43:01,083
她推了我一下，
所以我打了她的脸。

833
00:43:01,208 --> 00:43:05,003
我没有养育我的女儿
用暴力来解决问题。

834
00:43:05,004 --> 00:43:06,589
有点晚了。

835
00:43:06,714 --> 00:43:08,256
那奖学金怎么办？

836
00:43:08,257 --> 00:43:10,676
我的意思是，侦察兵
需要在季后赛见到你吗？

837
00:43:10,801 --> 00:43:12,844
也许团队运动不适合我。

838
00:43:12,845 --> 00:43:16,265
该奖学金是
这是我送你去 FSU 的唯一方法。

839
00:43:17,766 --> 00:43:21,103
[撅嘴]
那我可能就不会去了。

840
00:43:24,565 --> 00:43:26,774
我想我有很多
思考要做的事情。

841
00:43:26,775 --> 00:43:29,236
我会这么想
在 Gio's。

842
00:43:30,404 --> 00:43:32,656
- 别等了。
- 嘿。

843
00:43:32,781 --> 00:43:35,117
你走出那扇门，
你被禁足了。

844
00:43:35,242 --> 00:43:37,368
所以你的意思是，

845
00:43:37,369 --> 00:43:41,123
如果我离开这个家，
我不能离开这个家。

846
00:43:41,915 --> 00:43:44,126
很好，爸爸。

847
00:43:44,960 --> 00:43:47,211
[关门声]

848
00:43:47,212 --> 00:43:48,713
[叹气]

849
00:43:48,714 --> 00:43:51,507
嘿。你要去哪儿？

850
00:43:51,508 --> 00:43:53,134
爸爸不在的任何地方。

851
00:43:53,135 --> 00:43:55,471
他大发脾气是因为
我打了蒂芙尼的脸。

852
00:43:55,596 --> 00:43:56,680
为了？

853
00:43:56,805 --> 00:43:58,806
对于存在
他妈的结肠造口袋。

854
00:43:58,807 --> 00:43:59,933
你有多大的麻烦？

855
00:44:00,059 --> 00:44:02,603
和爸爸在一起，脚踏实地。

856
00:44:02,728 --> 00:44:05,188
学校停课
并开球。

857
00:44:05,189 --> 00:44:07,023
♪ 缓慢、轻柔的音乐 ♪

858
00:44:07,024 --> 00:44:08,858
总而言之，这不是我最好的一天。

859
00:44:08,859 --> 00:44:10,860
你需要一些建议
下次再见？

860
00:44:10,861 --> 00:44:12,320
当然。

861
00:44:12,321 --> 00:44:14,530
不要被抓住。

862
00:44:14,531 --> 00:44:15,907
伟大的。

863
00:44:15,908 --> 00:44:17,826
谢谢你，混蛋。

864
00:44:17,951 --> 00:44:20,079
♪ 我简直不敢相信

865
00:44:20,204 --> 00:44:22,498
——稍后，德克斯。
-♪ 太匆忙了 ♪

866
00:44:22,623 --> 00:44:24,832
♪ 只要和你在一起 ♪

867
00:44:24,833 --> 00:44:28,503
♪ 我们正在开车

868
00:44:28,504 --> 00:44:30,798
♪ 噢，你派我来的 ♪

869
00:44:30,923 --> 00:44:35,177
♪ 你带我去高峰时段 ♪

870
00:44:35,302 --> 00:44:38,388
♪ 噢，你派我来的 ♪

871
00:44:38,389 --> 00:44:41,391
♪ 缓慢、沉思的音乐 ♪

872
00:44:41,392 --> 00:44:43,935
[Dexter]唯一

873
00:44:43,936 --> 00:44:46,605
正在帮助拆除

874
00:44:48,190 --> 00:44:50,024
船长在做什么

875
00:44:50,025 --> 00:44:51,693
这么早？

876
00:44:51,694 --> 00:44:55,196
太可惜了
你的理论没有成功。

877
00:44:55,197 --> 00:44:57,740
相同血型。

878
00:44:57,741 --> 00:44:59,534
你知道，
从统计学上来说，

879
00:44:59,535 --> 00:45:01,536
34% 的人为 A 型阳性。

880
00:45:01,537 --> 00:45:04,580
所以凶手可能
和Nicky是同一血型。

881
00:45:04,581 --> 00:45:06,834
嗯。确实如此。

882
00:45:09,169 --> 00:45:10,837
我儿子的时间不多了。

883
00:45:10,838 --> 00:45:14,550
事实上，我，呃，
发现了别的东西。

884
00:45:14,675 --> 00:45:16,592
我注意到一个小小的犹豫

885
00:45:16,593 --> 00:45:19,138
在尼基的手指上，
但吉米·鲍威尔却不这么认为。

886
00:45:21,014 --> 00:45:23,558
- 您认为这意味着什么？
- 还不确定。

887
00:45:23,559 --> 00:45:26,478
但我突然想到，
这可能是……呃……

888
00:45:26,603 --> 00:45:29,397
缺乏经验
或紧张的卡特尔成员。

889
00:45:29,398 --> 00:45:31,107
- 唔。
- 或者甚至

890
00:45:31,108 --> 00:45:33,985
某人感到某种
与 Nicky 的联系。

891
00:45:33,986 --> 00:45:35,821
我感谢你
为你所做的一切

892
00:45:35,946 --> 00:45:37,573
尝试去帮助尼基。

893
00:45:42,077 --> 00:45:43,494
- 哎哟。
- 唔？

894
00:45:43,495 --> 00:45:45,914
哦，是的。

895
00:45:46,039 --> 00:45:47,583
这就是我得到的
尝试修复

896
00:45:47,708 --> 00:45:49,751
空调
在我那破烂的公寓里。

897
00:45:49,752 --> 00:45:52,463
我还没能
最近睡眠很好。

898
00:45:52,588 --> 00:45:55,090
如果你有其他理论

899
00:45:55,215 --> 00:45:58,426
这可以帮助我找到
是谁对尼基做了这样的事，

900
00:45:58,427 --> 00:46:00,220
直接来找我。

901
00:46:03,265 --> 00:46:05,434
♪ 戏剧性的音乐 ♪

902
00:46:05,559 --> 00:46:07,144
[Dexter] 不匹配
里面的血液。

903
00:46:07,269 --> 00:46:09,146
小犹豫切
在尼基的手指上，

904
00:46:09,271 --> 00:46:11,022
但吉米·鲍威尔却不这么认为。

905
00:46:11,023 --> 00:46:13,775
有人觉得
与 Nicky 的联系。

906
00:46:13,776 --> 00:46:17,112
♪

907
00:46:25,662 --> 00:46:27,956
我以前怎么没看到过这个？

908
00:46:45,432 --> 00:46:47,016
我突然意识到

909
00:46:47,017 --> 00:46:49,353
我可能需要

910
00:46:49,478 --> 00:46:51,313
比我想象的还要快。

911
00:46:51,438 --> 00:46:53,398
[扫描仪哔哔声]

912
00:46:53,524 --> 00:46:54,817
[按钮发出哔哔声]

913
00:46:54,942 --> 00:46:56,025
[打印机嗡嗡声]

914
00:46:56,026 --> 00:46:57,318
[扫描仪哔哔声]

915
00:46:57,319 --> 00:46:58,569
[按钮发出哔哔声]

916
00:46:58,570 --> 00:47:00,072
[打印机嗡嗡声]

917
00:47:00,197 --> 00:47:01,490
[嘟嘟声继续]

918
00:47:01,615 --> 00:47:03,659
[背景音乐播放]

919
00:47:03,784 --> 00:47:07,078
♪ 黑暗音乐 ♪

920
00:47:07,079 --> 00:47:09,497
嗯。这些确实很受欢迎。

921
00:47:09,498 --> 00:47:11,458
他们有什么好处吗？

922
00:47:13,794 --> 00:47:15,379
我的孩子很喜欢它们。

923
00:47:15,504 --> 00:47:17,547
[打印机嗡嗡声]

924
00:47:17,548 --> 00:47:20,175
♪

925
00:47:27,766 --> 00:47:29,684
♪ 氛围音乐 ♪

926
00:47:29,685 --> 00:47:32,020
♪

927
00:48:00,340 --> 00:48:02,509
♪

