﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
<i>演出结束后敬请期待</i>

2
00:00:03,050 --> 00:00:03,490
<i>独家外观
在剧集中。</i>

3
00:00:04,230 --> 00:00:13,230
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:13,230 --> 00:00:14,450
- 我试图杀了他。
- 哦，我非常怀疑。

5
00:00:14,580 --> 00:00:15,840
男：我不知道
他们太虚弱了。

6
00:00:15,970 --> 00:00:17,580
我以为梅菲尔
很强大。

7
00:00:17,710 --> 00:00:19,630
梅菲尔？昨晚那个女孩
也是梅菲尔吗？

8
00:00:19,760 --> 00:00:20,980
所以我进行了血液样本检测
你發送的。

9
00:00:21,110 --> 00:00:22,940
它回来时已不再是人类了。

10
00:00:23,070 --> 00:00:24,900
罗文：
我需要他的帮助。

11
00:00:25,030 --> 00:00:25,940
我以为你会想来这里
当我叫醒他的时候。

12
00:00:26,070 --> 00:00:27,720
他什么也不会知道。

13
00:00:27,850 --> 00:00:29,370
好的。
我会想出别的办法。

14
00:00:29,510 --> 00:00:31,430
<i>我是 Ciprien。</i> 你能来吗？

15
00:00:31,550 --> 00:00:33,510
男人：艾丽西娅死了。
看上去和吉福德一模一样。

16
00:00:33,640 --> 00:00:35,600
拉舍尔想要什么？

17
00:00:35,730 --> 00:00:36,910
我不知道。

18
00:00:37,040 --> 00:00:38,300
快点。
你有很多事要做。

19
00:00:38,430 --> 00:00:40,040
你工作
对我来说。

20
00:00:41,690 --> 00:00:44,560
[远处的狗叫声，
虫鸣声]

21
00:00:56,970 --> 00:00:59,800
<i>[不祥的音乐]</i>

22
00:00:59,930 --> 00:01:06,940
<i>♪</i>

23
00:01:09,330 --> 00:01:11,250
-[叹气]

24
00:01:32,090 --> 00:01:32,960
[嗖嗖]

25
00:01:35,270 --> 00:01:36,880
- 那是血吗？

26
00:01:38,750 --> 00:01:40,840
- 是的。

27
00:01:40,970 --> 00:01:44,280
- 你最近在忙些什么
今晚呢，朋友？

28
00:01:44,410 --> 00:01:46,020
- 嘿，你不是我的朋友。

29
00:01:46,150 --> 00:01:48,370
- 哦...

30
00:01:48,500 --> 00:01:50,720
事情会是这样吗？

31
00:01:50,850 --> 00:01:52,290
-[喘气]

32
00:01:55,590 --> 00:01:58,030
-[笑]

33
00:01:58,160 --> 00:01:59,510
- 你是做什么的？

34
00:01:59,640 --> 00:02:02,300
- 你到底是什么鬼？

35
00:02:05,040 --> 00:02:06,390
- 我不知道。

36
00:02:06,520 --> 00:02:11,400
<i>♪</i>

37
00:02:11,520 --> 00:02:14,480
我记得祈祷过……

38
00:02:16,140 --> 00:02:18,320
和...

39
00:02:18,440 --> 00:02:21,620
跪在寒冷中
教堂的石地板，

40
00:02:21,750 --> 00:02:23,840
请求原谅。

41
00:02:26,060 --> 00:02:28,590
也许我是一名牧师。
这就是我有这种感觉的原因。

42
00:02:28,710 --> 00:02:31,580
——那种感觉就是内疚。

43
00:02:31,720 --> 00:02:34,160
这是人之常情。

44
00:02:34,280 --> 00:02:37,540
让他们表现得像绵羊一样......

45
00:02:37,680 --> 00:02:40,250
很容易被杀死。

46
00:02:40,380 --> 00:02:42,300
- 我觉得这并不容易。

47
00:02:42,420 --> 00:02:46,080
[有人吹口哨]

48
00:02:46,210 --> 00:02:49,560
- 哦，会变得更容易的。

49
00:02:49,690 --> 00:02:52,040
为我做了。

50
00:02:52,170 --> 00:02:54,430
但是，呃...

51
00:02:54,570 --> 00:02:57,140
我有一位好老师。

52
00:02:57,260 --> 00:02:59,040
- 为什么？
他告诉你什么了？

53
00:02:59,180 --> 00:03:01,440
-[嘶嘶声]

54
00:03:01,570 --> 00:03:03,790
- 请...

55
00:03:03,920 --> 00:03:06,140
告诉我他说了什么。

56
00:03:06,270 --> 00:03:08,750
- 我们应该淘汰
牛群。

57
00:03:08,880 --> 00:03:12,540
这是很自然的事情，
就像达尔文先生教导的那样。

58
00:03:12,670 --> 00:03:14,630
——但我和你不一样。
<i>- 没错。</i>

59
00:03:14,760 --> 00:03:17,940
我隔着一英里就能闻到你的味道……

60
00:03:18,070 --> 00:03:22,030
我从来没有闻过这种气味
以前闻过。

61
00:03:22,160 --> 00:03:23,680
- 所以
没有人像我一样？

62
00:03:23,810 --> 00:03:25,810
<i>- 你是个新事物……</i>

63
00:03:25,940 --> 00:03:28,470
新规则。

64
00:03:28,600 --> 00:03:32,000
<i>倾听你的胃口，
你的直觉。</i>

65
00:03:32,120 --> 00:03:33,820
<i>这就是你所能做的一切。</i>

66
00:03:33,950 --> 00:03:36,430
你遵守他们的规则......

67
00:03:36,560 --> 00:03:38,390
然后你就会去……

68
00:03:38,520 --> 00:03:39,910
疯狂的。

69
00:03:45,400 --> 00:03:48,100
[有人尖叫，
吸血鬼轻笑]

70
00:03:53,060 --> 00:03:56,110
<i>[怪异的音乐]</i>

71
00:03:56,240 --> 00:03:58,850
<i>[窃窃私语的声音
不清楚]</i>

72
00:03:58,980 --> 00:04:02,290
<i>♪</i>

73
00:04:02,420 --> 00:04:06,030
<i>- [发声]</i>

74
00:04:06,160 --> 00:04:12,950
<i>♪</i>

75
00:04:29,920 --> 00:04:32,710
[科特兰
说话含糊不清]

76
00:04:32,840 --> 00:04:34,890
<i>[戏剧音乐]</i>

77
00:04:35,010 --> 00:04:39,230
- 是的，我们自己的两个，
在几个小时内。

78
00:04:39,370 --> 00:04:41,370
<i>是的，他们
说自然原因，</i>

79
00:04:41,500 --> 00:04:42,890
<i>但头脑确实会晕眩。</i>

80
00:04:43,020 --> 00:04:45,070
<i>我的意思是，没有什么
这是很自然的事情。</i>

81
00:04:45,200 --> 00:04:47,940
我们知道这是一个怎样的诅咒
看起来，不是吗，表哥？

82
00:04:48,070 --> 00:04:51,940
<i>因此，Rowan 提议
第一大街的各位</i>

83
00:04:52,070 --> 00:04:55,030
喝下保护咒语。

84
00:04:55,160 --> 00:04:57,340
<i>哦，是的，是的，
会有鸡尾酒</i>

85
00:04:57,470 --> 00:04:58,820
<i>当然还有熟食——</i>

86
00:04:58,950 --> 00:05:00,470
那是什么？

87
00:05:03,650 --> 00:05:06,130
嗯，是的，呃...

88
00:05:06,260 --> 00:05:10,220
嗯，我想是的。
[笑声]

89
00:05:10,350 --> 00:05:12,350
<i>[罗文清嗓子]</i>
是的，我也有同样的感觉。

90
00:05:12,490 --> 00:05:14,710
<i>好的。
很快会看到你。</i>

91
00:05:14,840 --> 00:05:17,970
- 您也有同样的感觉吗？
关于什么？

92
00:05:18,100 --> 00:05:22,320
- 哦，好吧，他问我们的
年轻的莱瑟将会在场

93
00:05:22,450 --> 00:05:26,190
最后接待游客。

94
00:05:26,330 --> 00:05:28,070
- 和？

95
00:05:28,200 --> 00:05:30,680
- 嗯，我说他会的。

96
00:05:33,070 --> 00:05:35,380
有几个人问过。

97
00:05:35,510 --> 00:05:37,950
- 科特兰，
你向家人承诺过

98
00:05:38,080 --> 00:05:39,730
他们会见到拉舍尔吗？

99
00:05:39,860 --> 00:05:42,080
- 嗯，它会把他带到这里。
[笑声]

100
00:05:42,210 --> 00:05:43,520
- 是的，会的
更糟糕

101
00:05:43,650 --> 00:05:45,440
当我必须告诉他们
真相。

102
00:05:45,560 --> 00:05:47,080
- 为什么如此痴迷
是真的吗？

103
00:05:47,220 --> 00:05:48,870
从他们小时候起，

104
00:05:49,000 --> 00:05:51,090
这些人已被告知
关于拉舍尔到来的故事，

105
00:05:51,220 --> 00:05:53,610
关于转型
和奇迹

106
00:05:53,740 --> 00:05:55,920
还有面包和鱼。

107
00:05:56,050 --> 00:05:58,010
你告诉他们 Lasher's
大开杀戒，

108
00:05:58,140 --> 00:06:02,540
他们会编造十几个故事
为什么你错了，或者更糟。

109
00:06:02,670 --> 00:06:06,070
他们会把责任推到你身上。

110
00:06:06,190 --> 00:06:08,240
- 只需按照剧本来。

111
00:06:08,370 --> 00:06:10,370
不要提起他
完全没问题，可以吗？

112
00:06:12,280 --> 00:06:14,410
- 好的。

113
00:06:14,550 --> 00:06:16,070
你是老板。

114
00:06:16,200 --> 00:06:17,990
[玻璃碰撞声]

115
00:06:18,120 --> 00:06:25,080
<i>♪</i>

116
00:06:27,300 --> 00:06:30,130
<i>[说话不清楚]</i>

117
00:06:30,260 --> 00:06:33,570
- 说出来我很伤心，
但我哥哥说得没错。

118
00:06:33,700 --> 00:06:36,180
莱舍尔是他们的神。

119
00:06:36,310 --> 00:06:39,790
你告诉他们他做了什么，
他们会抛弃你，而不是他。

120
00:06:39,920 --> 00:06:46,930
<i>♪</i>

121
00:06:48,630 --> 00:06:50,720
-[叹气]
- 你准备怎么做呢？

122
00:06:50,850 --> 00:06:53,030
残酷的是，
就像你对待我姐姐那样？

123
00:06:53,150 --> 00:06:54,330
- 我不知道
你在说什么。

124
00:06:54,460 --> 00:06:57,720
- 噢，我想是的。

125
00:06:57,850 --> 00:07:00,940
我很高兴你
终于看清了一切。

126
00:07:01,070 --> 00:07:03,600
赞美上帝。

127
00:07:03,730 --> 00:07:06,170
-你不知道
我正在计划什么。

128
00:07:06,300 --> 00:07:08,910
不要管这件事。

129
00:07:09,040 --> 00:07:12,480
- 我希望当那一刻到来时，

130
00:07:12,610 --> 00:07:15,480
你足够强大
去完成它。

131
00:07:15,610 --> 00:07:18,400
<i>[怪异的音乐]</i>

132
00:07:18,530 --> 00:07:25,450
<i>♪</i>

133
00:07:36,150 --> 00:07:39,720
[模糊的谈话声]

134
00:07:39,850 --> 00:07:42,850
- 我确信他会同意的。

135
00:07:42,980 --> 00:07:46,510
谢谢。
- 没问题。

136
00:07:46,640 --> 00:07:49,730
- 她是我们的人吗？
- 不是，但她的老板是。

137
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
我们应该一切就绪了。

138
00:07:51,990 --> 00:07:53,990
你能得到
读过关于她的文章吗？

139
00:07:55,870 --> 00:07:57,660
-[猛地呼出一口气]

140
00:07:57,780 --> 00:07:59,390
这并没有发生
违背她的意愿。

141
00:07:59,520 --> 00:08:00,700
- 嗯嗯。

142
00:08:00,830 --> 00:08:02,610
- 然后，
她开始流血。

143
00:08:02,740 --> 00:08:04,700
她最后的记忆是
拉瑟站在那里，

144
00:08:04,830 --> 00:08:06,610
看着她死去。

145
00:08:06,750 --> 00:08:08,490
- 他就站在那里？

146
00:08:08,620 --> 00:08:10,360
- 看上去甚至没有感到惊讶。

147
00:08:10,490 --> 00:08:11,880
- 唔。

148
00:08:12,010 --> 00:08:13,930
嗯，值得
打几个电话，

149
00:08:14,060 --> 00:08:15,670
找出是否有人
停尸房里有

150
00:08:15,800 --> 00:08:17,110
出于类似的原因。

151
00:08:17,240 --> 00:08:19,030
- 噢，那是我叔叔。

152
00:08:19,150 --> 00:08:22,760
罗文正在聚会
家人来保护我们。

153
00:08:22,890 --> 00:08:24,240
- 她说了什么？

154
00:08:24,370 --> 00:08:26,550
- 是的，诅咒。
[嘲笑]

155
00:08:26,680 --> 00:08:28,640
- 你要去吗？
- 你在开玩笑吧？

156
00:08:28,770 --> 00:08:31,030
我不会看她
只是讲述我妈妈的死

157
00:08:31,160 --> 00:08:32,680
变成某事
这让她受益匪浅。

158
00:08:32,820 --> 00:08:34,040
- 唔。

159
00:08:34,170 --> 00:08:36,130
嗯，虽然听起来很可怕，

160
00:08:36,250 --> 00:08:38,600
如果你想带上你的
让杀害母亲的凶手受到法律制裁，

161
00:08:38,740 --> 00:08:40,700
这是你需要做的。

162
00:08:40,820 --> 00:08:43,430
你不会孤单。
我们会帮助你。

163
00:08:43,570 --> 00:08:45,920
<i>[悬疑音乐]</i>

164
00:08:46,050 --> 00:08:47,920
<i>♪</i>

165
00:08:48,050 --> 00:08:49,050
-[叹气]

166
00:08:53,360 --> 00:08:56,580
- 哦，给，用这个。
它是无害的。

167
00:08:56,710 --> 00:08:58,800
- 蜀葵。
[柜门关闭]

168
00:08:58,930 --> 00:09:01,410
为了保护咒语？

169
00:09:01,540 --> 00:09:03,240
我不认为那
会去做的。

170
00:09:03,370 --> 00:09:04,890
不挂断。

171
00:09:05,020 --> 00:09:07,070
我正在寻找
朱利安的食谱。

172
00:09:07,200 --> 00:09:08,510
- 我们不需要食谱。

173
00:09:08,640 --> 00:09:10,290
我不在乎
不管它是否真的有效，

174
00:09:10,420 --> 00:09:12,160
只要安全就行。

175
00:09:12,290 --> 00:09:14,470
重要的是我们得到
他们来到这里并留在这里。

176
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
- 你为什么还要
想要他们来这里吗？

177
00:09:16,730 --> 00:09:19,300
如果你说的是
他们的气味是真实的，

178
00:09:19,430 --> 00:09:22,650
那么他也会被吸引到这里。

179
00:09:22,780 --> 00:09:24,570
- 这是正确的。

180
00:09:24,690 --> 00:09:27,690
当他到达这里时，
我要把他困住。

181
00:09:27,830 --> 00:09:32,270
就像被困在
无尽梦境中的房子。

182
00:09:32,400 --> 00:09:35,010
他对我做了那事
不是很久以前，所以...

183
00:09:35,140 --> 00:09:36,490
我们称之为因果。

184
00:09:36,620 --> 00:09:38,450
- 之后呢？

185
00:09:40,320 --> 00:09:42,370
不不。

186
00:09:42,490 --> 00:09:44,670
[笑声]
别告诉我。

187
00:09:44,800 --> 00:09:47,670
有很多方法
这可能会出错。

188
00:09:47,800 --> 00:09:49,410
- 那么你会怎么做？

189
00:09:49,550 --> 00:09:51,640
这些人会跳
对他来说这是一次悬崖勒马。

190
00:09:51,770 --> 00:09:53,860
我正在努力拯救他们
离他们自己远。

191
00:09:56,900 --> 00:09:59,160
- 抓住那块骨疣，
你会？

192
00:09:59,290 --> 00:10:01,680
我的膝盖不舒服
他们曾经是什么样的人。

193
00:10:01,820 --> 00:10:03,210
——骨疣，骨疣。

194
00:10:03,340 --> 00:10:05,390
- 现在，我该去哪里找
开瓶器？

195
00:10:05,520 --> 00:10:08,520
如果不是
我最喜欢的表弟。

196
00:10:08,650 --> 00:10:11,220
- 你给所有人打电话了吗？

197
00:10:11,350 --> 00:10:12,660
- 是的。

198
00:10:12,790 --> 00:10:16,270
- 我妹妹怎么样？
你给她打電話了嗎？

199
00:10:16,400 --> 00:10:19,450
- 我给她留了语音消息。

200
00:10:19,580 --> 00:10:22,710
您可能想要跟进。

201
00:10:22,840 --> 00:10:25,540
- 你很幸运
罗文发现了你的用途。

202
00:10:25,670 --> 00:10:27,720
<i>如果是我，</i>

203
00:10:27,840 --> 00:10:30,500
我会把你关在
地下室里的那张床单。

204
00:10:32,150 --> 00:10:33,720
- 呃，你知道，
如果可以的话，

205
00:10:33,850 --> 00:10:36,240
我想跳
回到我的住处并换衣服。

206
00:10:36,370 --> 00:10:38,330
- 哦，绝对不是。

207
00:10:38,460 --> 00:10:40,770
-我已经做完了一切
你让我这么做。

208
00:10:40,900 --> 00:10:43,690
如果你想让我扮演我的角色，
我得看起来像我自己。

209
00:10:43,820 --> 00:10:46,130
- 有一整箱
你父亲房间里的衣服。

210
00:10:46,250 --> 00:10:48,560
我相信你能找到
足够合适的东西。

211
00:10:48,690 --> 00:10:51,350
- 我爸爸的衣服？
<i>- 嗯嗯。</i>

212
00:10:54,040 --> 00:10:56,830
- 哈！绝对不是。

213
00:11:02,050 --> 00:11:04,710
<i>[罗文和多莉·吉恩
说话含糊不清]</i>

214
00:11:04,840 --> 00:11:07,630
<i>[不祥的音乐]</i>

215
00:11:07,750 --> 00:11:14,670
<i>♪</i>

216
00:11:19,940 --> 00:11:22,380
[叮]

217
00:11:26,950 --> 00:11:28,690
[叮]

218
00:11:34,740 --> 00:11:37,570
[旋转拨盘刮擦]

219
00:11:41,440 --> 00:11:43,440
<i>[线颤音]</i>

220
00:11:43,570 --> 00:11:47,710
[电话铃响]

221
00:11:47,840 --> 00:11:49,970
- 这是
新奥尔良办公室。

222
00:11:50,100 --> 00:11:52,020
- 哦，是的，你好。
呃，这是 Cortland Mayfair。

223
00:11:52,150 --> 00:11:55,500
我打电话
对于阿尔布雷希特·埃舍尔来说。

224
00:11:55,630 --> 00:11:58,330
- 请稍等。

225
00:11:58,460 --> 00:12:01,770
<i>[轻音乐播放
通过电话]</i>

226
00:12:01,900 --> 00:12:03,730
- 是的。

227
00:12:03,850 --> 00:12:05,850
科特兰·梅菲尔，
不要连接他。

228
00:12:05,990 --> 00:12:07,640
他已经完成了。
他已经没命了。

229
00:12:07,770 --> 00:12:09,950
嗯嗯。

230
00:12:10,080 --> 00:12:12,000
伊恩。

231
00:12:12,120 --> 00:12:13,990
是的，我有护照。

232
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
嗯嗯。

233
00:12:17,170 --> 00:12:20,480
<i>-[通过电话] 对不起。
埃舍尔先生正在开会。</i>

234
00:12:20,610 --> 00:12:23,440
- 哦，好吧，
我会……我会再试试他……

235
00:12:23,570 --> 00:12:25,700
<i>[线点击，
拨号音嗡嗡声]</i>

236
00:12:25,830 --> 00:12:28,830
<i>[神秘的音乐]</i>

237
00:12:28,970 --> 00:12:33,670
<i>♪</i>

238
00:12:33,800 --> 00:12:35,110
- 在职位上？

239
00:12:35,230 --> 00:12:36,710
<i>-[通过无线电]
是的，一切顺利。</i>

240
00:12:36,840 --> 00:12:38,190
<i>-[通过无线电]
复制。</i>

241
00:12:38,320 --> 00:12:45,240
<i>♪</i>

242
00:12:49,940 --> 00:12:52,460
- 好的，
我着陆后会给你打电话。

243
00:12:52,600 --> 00:12:53,650
好的？
[门开了]

244
00:12:55,340 --> 00:12:56,730
是的。好的。
再见。

245
00:12:56,860 --> 00:12:58,470
[门关上]

246
00:12:58,600 --> 00:13:00,040
- 电话那头的人是谁？

247
00:13:00,170 --> 00:13:03,520
- 哦，那是阿姆斯特丹，

248
00:13:03,650 --> 00:13:05,960
要求一击到底。

249
00:13:06,090 --> 00:13:08,570
他们有一个护送人员
待命状态，

250
00:13:08,700 --> 00:13:11,970
准备跳上飞机
一旦我们抓住了 Lasher。

251
00:13:12,100 --> 00:13:13,840
- 护卫人员？

252
00:13:13,970 --> 00:13:16,100
带他去哪儿？
- 去一個安全屋。

253
00:13:16,230 --> 00:13:18,970
你得到什么了吗？
- 什么安全屋？

254
00:13:19,100 --> 00:13:20,710
- 西普里安，对不起。

255
00:13:20,840 --> 00:13:23,710
我请求授权
和你们分享这一点，

256
00:13:23,850 --> 00:13:26,330
但我被拒绝了。

257
00:13:28,900 --> 00:13:30,770
- 有什么理由吗？

258
00:13:34,290 --> 00:13:36,600
[叹气]

259
00:13:36,730 --> 00:13:40,000
此时，他们的治疗
对我而言是极其无礼的，

260
00:13:40,120 --> 00:13:42,210
我对此真是厌烦透了。

261
00:13:42,340 --> 00:13:44,520
- 就这样吧
专业，嗯？

262
00:13:44,650 --> 00:13:46,570
- 我经历过地狱般的折磨
在这种情况下，

263
00:13:46,700 --> 00:13:48,350
我一直
很专业。

264
00:13:51,310 --> 00:13:53,360
但这也是个人的事情。

265
00:13:53,480 --> 00:13:55,610
<i>事实就是如此。</i>

266
00:13:57,750 --> 00:14:00,140
我曾经路过那所房子
当我还是个孩子的时候。

267
00:14:00,270 --> 00:14:01,790
你知道吗？

268
00:14:01,930 --> 00:14:04,540
想知道
关于里面的人。

269
00:14:06,190 --> 00:14:09,110
而我则成为了里面的人。

270
00:14:09,240 --> 00:14:11,760
我是这个故事的一部分。

271
00:14:11,890 --> 00:14:13,460
这是我的情况。

272
00:14:13,590 --> 00:14:15,420
我应该知道一切
还有要知道的。

273
00:14:15,550 --> 00:14:17,600
- 嗯嗯。

274
00:14:17,730 --> 00:14:20,520
如果你想走开，
走开。

275
00:14:25,040 --> 00:14:26,610
[椅子碰撞声]

276
00:14:26,740 --> 00:14:28,220
<i>[门开了，砰地一声]</i>

277
00:14:28,350 --> 00:14:29,740
唔。

278
00:14:44,490 --> 00:14:47,360
-[吸气，叹气]

279
00:14:50,280 --> 00:14:52,150
[急促呼气]

280
00:15:03,380 --> 00:15:05,170
[雷声隆隆，
模糊的喋喋不休]

281
00:15:05,300 --> 00:15:08,170
[狗叫声]

282
00:15:08,300 --> 00:15:11,170
<i>[令人难忘的音乐]</i>

283
00:15:11,300 --> 00:15:18,180
<i>♪</i>

284
00:15:31,800 --> 00:15:34,460
[播放zydeco音乐，
模糊的喋喋不休]

285
00:15:34,590 --> 00:15:41,470
♪

286
00:15:53,390 --> 00:15:55,350
- 我能为您做些什么？

287
00:15:55,480 --> 00:15:57,090
- 我喜欢牛奶。

288
00:15:58,650 --> 00:16:00,040
<i>- 嘿马。</i>

289
00:16:00,180 --> 00:16:02,490
她又打来电话了。

290
00:16:02,610 --> 00:16:05,870
[手机振动]

291
00:16:06,010 --> 00:16:08,620
- 很抱歉，亲爱的。

292
00:16:08,750 --> 00:16:12,060
- 牛奶，两高杯。

293
00:16:12,190 --> 00:16:14,410
- 这是第一次。

294
00:16:14,540 --> 00:16:17,540
但是，好吧，两杯
牛奶溢出。

295
00:16:17,670 --> 00:16:23,680
<i>♪</i>

296
00:16:56,490 --> 00:16:58,360
- 妈的。

297
00:17:10,550 --> 00:17:12,380
[门开了]

298
00:17:18,390 --> 00:17:20,960
[敲门]

299
00:17:21,080 --> 00:17:23,820
- 你好。
- 抱歉，让你们耽误了这么长时间。

300
00:17:23,960 --> 00:17:25,350
百合花的赫克托

301
00:17:25,480 --> 00:17:27,870
坚持要做托盘
小龙虾油炸饼。

302
00:17:28,000 --> 00:17:28,910
[笑声]
- 噢，天哪。

303
00:17:29,050 --> 00:17:30,440
他没必要这么做。

304
00:17:30,570 --> 00:17:32,050
- 如果你想要这个家庭
留下来，

305
00:17:32,180 --> 00:17:33,790
你最好有很多
普罗塞克（Prosecco）和肉酱。

306
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
车里还有更多东西。
- 好的，我去拿。

307
00:17:36,060 --> 00:17:37,630
- 呃，等一下。

308
00:17:37,750 --> 00:17:39,750
我想得到达芙妮
离开那所房子

309
00:17:39,880 --> 00:17:41,320
当时验尸官就在那儿。

310
00:17:41,450 --> 00:17:44,320
她很震惊。
她几乎一句话也没说。

311
00:17:44,450 --> 00:17:46,500
她坐在后面
也不会进来。

312
00:17:46,630 --> 00:17:48,020
你能帮助我照顾她吗？

313
00:17:48,150 --> 00:17:50,150
- 是的，当然。
- 哦好的。

314
00:17:50,290 --> 00:17:53,420
- 嘿，乔乔，嗯，只是……

315
00:17:56,600 --> 00:17:59,170
我很抱歉。

316
00:17:59,300 --> 00:18:02,390
你的父亲——
我们的父亲在楼上。

317
00:18:02,520 --> 00:18:03,910
对不起。

318
00:18:04,040 --> 00:18:05,870
- 你看着我的眼睛。

319
00:18:06,000 --> 00:18:07,740
你答应过我的。
- 我知道。

320
00:18:07,870 --> 00:18:10,090
我必须——我必须这么做。
-什——

321
00:18:10,220 --> 00:18:12,790
- 就你和我而言，我们无法
让全家人都来这里，

322
00:18:12,920 --> 00:18:14,490
不管
需要多少小龙虾油炸圈饼

323
00:18:14,620 --> 00:18:15,970
我们向他们保证。

324
00:18:16,100 --> 00:18:17,840
- 接下来会发生什么？
当他攻击你的时候？

325
00:18:17,970 --> 00:18:19,890
——那我就……

326
00:18:20,010 --> 00:18:21,970
我要放火烧了他。

327
00:18:24,580 --> 00:18:26,670
- 你没有这个能力
在没有 Lasher 的情况下做到这一点。

328
00:18:26,800 --> 00:18:28,110
所以你最好上来
并制定 B 计划。

329
00:18:28,240 --> 00:18:31,290
<i>[脚步声离去]</i>

330
00:18:42,160 --> 00:18:44,550
- 嘿。

331
00:18:44,690 --> 00:18:47,650
<i>你想进来吗？</i>

332
00:18:47,780 --> 00:18:49,650
- 我在等我的姐姐。

333
00:18:49,780 --> 00:18:51,650
<i>- 我可以和你一起等吗？</i>

334
00:19:00,570 --> 00:19:02,920
我对你妈妈的事感到很遗憾。

335
00:19:03,050 --> 00:19:06,880
当我妈妈去世的时候，
我感觉大家都在说话，

336
00:19:07,020 --> 00:19:10,020
但没有人
实际上说什么。

337
00:19:10,150 --> 00:19:12,460
我花了一段时间
弄清楚

338
00:19:12,590 --> 00:19:14,770
每个人都在努力
告诉我他们有多爱她

339
00:19:14,890 --> 00:19:17,110
他们是多么悲伤啊。

340
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
- 我妈妈怎么了？

341
00:19:19,850 --> 00:19:22,110
Jojo 说
就像吉福德阿姨一样，

342
00:19:22,250 --> 00:19:26,340
但她没有说什么
发生在吉福德阿姨身上的事。

343
00:19:28,080 --> 00:19:29,340
- 出色地...

344
00:19:31,740 --> 00:19:35,830
两人均有受伤
他们的内脏。

345
00:19:35,960 --> 00:19:38,050
- 会传染吗？

346
00:19:38,180 --> 00:19:40,140
- 不。

347
00:19:40,270 --> 00:19:42,320
我不会让
发生在任何别人身上。

348
00:19:42,440 --> 00:19:43,960
我保证。

349
00:19:45,660 --> 00:19:48,970
不要告诉任何人...

350
00:19:49,100 --> 00:19:51,280
但我有巧克力泡芙
在厨房里，

351
00:19:51,410 --> 00:19:53,200
他们不会吃
他们自己。

352
00:19:55,540 --> 00:19:56,890
- 谢谢，罗文。

353
00:20:01,590 --> 00:20:04,200
- 啊，进来吧。进来吧。
莉莉亚、戴斯蒙德，进来吧。

354
00:20:04,330 --> 00:20:05,900
你认识我们的女主人。
- 你好。

355
00:20:06,030 --> 00:20:09,600
- 罗文，他们是我的表兄弟
来自我叔叔雷米那边。

356
00:20:09,730 --> 00:20:11,600
- 你好嗎？嗨。
非常感谢您的到来。

357
00:20:11,730 --> 00:20:13,210
你好吗？

358
00:20:13,340 --> 00:20:15,120
客厅里有饮料，
如果你有兴趣的话。

359
00:20:15,260 --> 00:20:18,050
就这边。

360
00:20:18,170 --> 00:20:21,260
- 约瑟芬，你能说句话吗？

361
00:20:21,390 --> 00:20:23,440
<i>[怪异的音乐]</i>

362
00:20:23,570 --> 00:20:26,360
罗文，我需要你
替我和她谈谈。

363
00:20:26,490 --> 00:20:29,010
- 是的，不是
将会发生。

364
00:20:29,140 --> 00:20:31,580
<i>♪</i>

365
00:20:31,710 --> 00:20:33,320
- 那拉舍尔呢？

366
00:20:33,450 --> 00:20:35,410
<i>我以为他在这里。</i>

367
00:20:37,540 --> 00:20:39,500
- 他很快就会下楼。

368
00:20:39,630 --> 00:20:41,150
- 抱歉打扰了。

369
00:20:41,280 --> 00:20:43,500
我答应过 Dolly Jean
我会盖住镜子

370
00:20:43,630 --> 00:20:46,150
或者会削弱法术。
- 是的，跟我来。

371
00:20:46,290 --> 00:20:47,550
我去给你拿些床单。

372
00:20:47,680 --> 00:20:54,510
<i>♪</i>

373
00:20:56,210 --> 00:20:59,040
[模糊的谈话声]

374
00:21:07,610 --> 00:21:09,530
- 你去哪儿了？
- 对不起。

375
00:21:09,660 --> 00:21:11,400
很抱歉耗费了这么长时间。

376
00:21:11,530 --> 00:21:14,710
他们让我留下来并填写
一堆文书工作和东西。

377
00:21:14,840 --> 00:21:17,540
[继续闲聊]

378
00:21:21,370 --> 00:21:23,240
- 表哥埃里克说
我必须活下去

379
00:21:23,370 --> 00:21:25,070
和一群陌生人。

380
00:21:25,200 --> 00:21:28,860
- 哦，不，表哥埃里克更笨
比一盒头发还多。

381
00:21:28,980 --> 00:21:30,850
我不会让这种事情发生的。

382
00:21:30,990 --> 00:21:32,820
- 好的。

383
00:21:32,940 --> 00:21:35,640
- 那你为什么不
去找马贝里？

384
00:21:35,770 --> 00:21:37,730
我会找到你
只需一点点。

385
00:21:37,860 --> 00:21:39,650
- 好的。
- 是的。

386
00:21:43,780 --> 00:21:47,180
- 你应该开始
很快就会发出去。

387
00:21:47,310 --> 00:21:49,360
- 所有女性
还没到。

388
00:21:49,480 --> 00:21:52,220
- 谁失踪了？

389
00:21:52,350 --> 00:21:54,700
- 所有这些人。
-[笑]

390
00:21:54,840 --> 00:21:58,580
Doreen 和 Marjorie 迟到了
为自己的政党。

391
00:21:58,710 --> 00:22:00,230
他们会在这儿。

392
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
- 那么伊芙琳怎么样？

393
00:22:03,800 --> 00:22:06,020
- 我一直在打电话。

394
00:22:06,150 --> 00:22:08,200
我现在就再试一次。
- 请。

395
00:22:08,330 --> 00:22:10,200
[手机振动]
好的。

396
00:22:10,330 --> 00:22:12,590
[小号演奏]
<i>[打电话时] 嘿。</i>

397
00:22:12,720 --> 00:22:14,420
- 呃，怎么样？

398
00:22:14,550 --> 00:22:15,860
- 没关系。

399
00:22:15,990 --> 00:22:17,470
抱歉我不得不离开
这么快。

400
00:22:17,600 --> 00:22:19,340
您的航班什么时候起飞？
— 明天早上。

401
00:22:19,470 --> 00:22:24,260
呃，我正处于这种不可思议的状态
该地区的小咖啡馆。

402
00:22:24,390 --> 00:22:28,090
显然我——
我非常喜欢小号音乐。

403
00:22:28,220 --> 00:22:31,270
<i>你想和我见面吗？</i>
- 哦...

404
00:22:31,390 --> 00:22:33,830
我希望可以。但我不能。

405
00:22:33,960 --> 00:22:36,310
- 家庭事务。

406
00:22:36,440 --> 00:22:39,970
- 是的，但也许你
可能会取消您的航班。

407
00:22:40,100 --> 00:22:41,970
我的意思是这一切都应该结束了
到明天早上，

408
00:22:42,100 --> 00:22:43,750
然后我就自由了。

409
00:22:43,880 --> 00:22:46,010
<i>我们可以去到这个令人难以置信的
你的小咖啡馆。</i>

410
00:22:46,150 --> 00:22:48,280
- 啊，你知道吗？
为什么不呢？

411
00:22:48,410 --> 00:22:50,150
<i>航班取消。</i>

412
00:22:50,280 --> 00:22:53,460
他们提供早餐，
所以我可能还在这里。

413
00:22:53,590 --> 00:22:55,330
你醒来后给我发短信。

414
00:22:55,460 --> 00:22:56,810
- 好的。

415
00:22:56,940 --> 00:22:58,290
是的，我会这么做。

416
00:22:58,420 --> 00:23:00,380
- 好的。

417
00:23:04,600 --> 00:23:06,300
- 你为什么这么肯定

418
00:23:06,430 --> 00:23:08,560
一切都会结束
明天之前？

419
00:23:08,690 --> 00:23:11,520
[远处传来模糊的谈话声]

420
00:23:11,650 --> 00:23:14,090
[笑声]

421
00:23:14,220 --> 00:23:15,570
- 谢谢。

422
00:23:15,700 --> 00:23:17,790
- 哥们，你好吗？
我可以给你拿点饮料吗？

423
00:23:17,920 --> 00:23:19,360
- 不，今晚我没什么可说的。

424
00:23:19,490 --> 00:23:21,540
我需要保持警惕
以防警察打电话过来。

425
00:23:21,660 --> 00:23:23,270
- 哦，他们出去了
正在找她。

426
00:23:23,400 --> 00:23:24,880
- 天啊，我希望如此。

427
00:23:25,010 --> 00:23:26,580
你可以从他们的眼睛里看到这一点。

428
00:23:26,710 --> 00:23:29,500
他们认为她只是
出去聚会，但是......

429
00:23:29,630 --> 00:23:31,110
我的露西不是那样的。

430
00:23:31,240 --> 00:23:33,680
- 是的，当然了
你很担心。

431
00:23:33,800 --> 00:23:35,930
[戏曲音乐响起]

432
00:23:36,070 --> 00:23:38,420
有人转过身来
快关掉！

433
00:23:38,550 --> 00:23:40,640
瞧，我很抱歉。失陪一下。

434
00:23:40,770 --> 00:23:46,250
♪

435
00:23:46,380 --> 00:23:48,510
[音乐停止]
- 本，嗨。

436
00:23:48,640 --> 00:23:50,430
- 你好。
——罗文。

437
00:23:50,560 --> 00:23:52,690
我听说了你女儿的事。

438
00:23:52,820 --> 00:23:54,470
你一定非常担心。

439
00:23:54,610 --> 00:23:56,310
- 谢谢。

440
00:23:56,440 --> 00:23:59,440
很高兴终于见到你。

441
00:23:59,570 --> 00:24:01,960
露西一直期待着
也很高兴见到你。

442
00:24:02,090 --> 00:24:05,180
她有一些想法
关于医学院……

443
00:24:05,310 --> 00:24:06,880
不过，呃……

444
00:24:07,010 --> 00:24:08,710
是啊，我不认为……

445
00:24:08,840 --> 00:24:11,190
<i>[继续含糊不清]</i>

446
00:24:11,320 --> 00:24:13,500
-[笑]

447
00:24:13,630 --> 00:24:15,590
是的。

448
00:24:16,980 --> 00:24:19,550
<i>- 我确信这很难，
但她确实很兴奋，</i>

449
00:24:19,680 --> 00:24:22,250
你真是
给她带来启发。

450
00:24:24,380 --> 00:24:26,380
- 很高兴见到你。
谢谢。不好意思。

451
00:24:26,510 --> 00:24:29,380
<i>[不祥的音乐]</i>

452
00:24:29,510 --> 00:24:36,430
<i>♪</i>

453
00:24:41,390 --> 00:24:43,000
[抽泣]

454
00:24:45,880 --> 00:24:47,710
[轻声哭泣，抽泣]

455
00:24:47,830 --> 00:24:50,220
[旋钮吱吱作响，水停止流出]

456
00:24:50,360 --> 00:24:53,060
[砰的一声沉没]

457
00:24:53,190 --> 00:24:56,110
[深呼吸]

458
00:25:00,320 --> 00:25:02,280
[门铃响起]

459
00:25:02,410 --> 00:25:05,150
[音乐轻轻地响起，
模糊的喋喋不休]

460
00:25:05,290 --> 00:25:08,550
♪

461
00:25:08,680 --> 00:25:12,250
- 嘿，米尔克先生，最后一次呼叫了。

462
00:25:12,380 --> 00:25:14,950
- 这不是米尔克先生。
这是达尔文先生。

463
00:25:15,080 --> 00:25:16,260
<i>- 当然可以。</i>

464
00:25:16,380 --> 00:25:19,690
你还想要另一个吗？

465
00:25:19,820 --> 00:25:22,430
- 如果你愿意和我坐在一起
当我喝它的时候。

466
00:25:22,560 --> 00:25:24,390
- 这种事不会发生的。

467
00:25:26,740 --> 00:25:29,790
- 你的眼睛很迷人。
-放开我。

468
00:25:29,920 --> 00:25:33,270
<i>[戏剧音乐]</i>

469
00:25:33,400 --> 00:25:36,140
我会给你支票。

470
00:25:36,270 --> 00:25:38,620
<i>♪</i>

471
00:25:38,750 --> 00:25:40,620
- 是的。

472
00:25:40,760 --> 00:25:44,500
<i>♪</i>

473
00:25:44,630 --> 00:25:47,240
<i>[模糊的喋喋不休]</i>

474
00:25:57,120 --> 00:26:01,080
- 他正在破坏你，
集结他的部队。

475
00:26:04,560 --> 00:26:06,950
<i>- 是的，我很抱歉。
我一直在这里帮助罗文。</i>

476
00:26:07,090 --> 00:26:09,660
这对她来说很难
来管理他。

477
00:26:09,790 --> 00:26:11,180
— 安德鲁。

478
00:26:11,310 --> 00:26:13,270
你好。
- 你好。

479
00:26:13,400 --> 00:26:15,050
<i>- 非常感谢
在这里。</i>

480
00:26:15,180 --> 00:26:18,270
我听说你是，呃，
梅菲尔家谱专家。

481
00:26:18,400 --> 00:26:20,880
- 我们做得相当好
一棵外观不寻常的树，

482
00:26:21,010 --> 00:26:22,790
我可以告诉你这么多。

483
00:26:22,930 --> 00:26:24,670
当一切安定下来时，
我很想和你坐在一起

484
00:26:24,800 --> 00:26:26,670
并听到有关它的一切。
- 当然。

485
00:26:26,800 --> 00:26:28,060
我很乐意。

486
00:26:28,200 --> 00:26:30,030
- 那么我们什么时候能得到
去见他？

487
00:26:30,150 --> 00:26:31,590
- 是的...

488
00:26:31,720 --> 00:26:34,330
罗文，当
我们可以见到他吗？

489
00:26:34,460 --> 00:26:37,330
<i>[不祥的音乐]</i>

490
00:26:37,470 --> 00:26:39,690
<i>♪</i>

491
00:26:39,820 --> 00:26:41,170
- 一...

492
00:26:41,300 --> 00:26:45,300
<i>♪</i>

493
00:26:45,430 --> 00:26:47,260
- 我知道你们都很兴奋
去看他。

494
00:26:47,390 --> 00:26:48,610
但问题是——

495
00:26:48,740 --> 00:26:50,520
- 她对我们大家撒了谎。

496
00:26:50,650 --> 00:26:51,780
拉舍尔甚至还没来。

497
00:26:51,910 --> 00:26:53,560
我看过了
到处为他服务。

498
00:26:53,700 --> 00:26:55,010
- 不，问题是，
我们不知道他在哪里。

499
00:26:55,140 --> 00:26:56,620
<i>- 啥？</i>

500
00:26:56,750 --> 00:26:58,530
- 你不觉得他
参与这个事情吗？

501
00:26:58,660 --> 00:27:00,920
- 哦，不，不，不，不，不，
亲爱的瑞安。

502
00:27:01,050 --> 00:27:04,920
在你的悲伤中，你——你已经
事情发生了变化。

503
00:27:05,060 --> 00:27:07,060
鞭打者已保护
这个家族已有几百年的历史。

504
00:27:07,190 --> 00:27:09,320
<i>因为他已经走了</i>

505
00:27:09,450 --> 00:27:12,930
我们发现自己
容易受到这种伤害。

506
00:27:13,070 --> 00:27:16,030
- 是真的吗，罗文？

507
00:27:16,160 --> 00:27:18,420
- 是的。

508
00:27:18,550 --> 00:27:20,470
莫伊拉，我能跟你谈谈吗
在另一个房间？

509
00:27:20,600 --> 00:27:23,560
[模糊的谈话声]

510
00:27:23,690 --> 00:27:25,820
我很抱歉
关于你的母亲。

511
00:27:25,950 --> 00:27:27,390
- 你知道，当 Tessa
告诉我关于你的事情，

512
00:27:27,520 --> 00:27:29,220
我确实认为

513
00:27:29,340 --> 00:27:31,390
也许还会有另一个
梅菲尔明白

514
00:27:31,520 --> 00:27:34,000
这个家庭到底有多糟糕
是，但显然不是。

515
00:27:36,220 --> 00:27:38,090
- 拉舍尔杀了你的母亲
和吉福德。

516
00:27:40,530 --> 00:27:42,580
- 是的。

517
00:27:42,700 --> 00:27:45,270
所以不要只告诉我。

518
00:27:45,400 --> 00:27:47,790
回到那儿
并告诉全家人。

519
00:27:47,930 --> 00:27:49,760
- 他们会离开。
你知道他们会离开。

520
00:27:49,890 --> 00:27:51,370
我需要他们在这里
这样我就能保护他们。

521
00:27:51,500 --> 00:27:52,940
- 胡说。

522
00:27:53,060 --> 00:27:54,280
<i>- 我已经讨论过了
100 种不同的方式。</i>

523
00:27:54,410 --> 00:27:55,890
唯一可行的方法是
让每个人都在这里

524
00:27:56,020 --> 00:27:57,940
所以我可以确保
莱瑟来了。

525
00:27:58,070 --> 00:28:00,940
然后当他这么做的时候，
我可以杀了他。

526
00:28:01,070 --> 00:28:02,380
- 你能杀了他吗？

527
00:28:02,510 --> 00:28:03,690
- 是的。

528
00:28:05,600 --> 00:28:06,910
- 好的。

529
00:28:07,030 --> 00:28:08,250
一...

530
00:28:08,380 --> 00:28:10,030
你是他的巫婆。

531
00:28:10,170 --> 00:28:12,090
- 我不是他的女巫。
- 但你是他的母亲。

532
00:28:12,210 --> 00:28:14,210
他给你
巨大的力量。

533
00:28:22,050 --> 00:28:23,400
- 前进。

534
00:28:23,530 --> 00:28:25,230
读懂我的心思。

535
00:28:27,180 --> 00:28:29,270
我说的是实话。

536
00:28:29,400 --> 00:28:30,970
前进。

537
00:28:32,410 --> 00:28:33,980
- 好的。

538
00:28:39,760 --> 00:28:43,980
<i>♪</i>

539
00:28:44,110 --> 00:28:45,460
<i>[切换]</i>

540
00:28:45,590 --> 00:28:46,900
啊!
- 怎么了？

541
00:28:47,030 --> 00:28:48,900
- 你刚才做了什么？
- 没有什么。

542
00:28:49,030 --> 00:28:50,080
什么？

543
00:28:50,210 --> 00:28:51,690
- 从来没有发生过这种事。

544
00:28:51,820 --> 00:28:54,260
这就像一把刀插进我的脑袋里。

545
00:28:54,380 --> 00:28:56,990
我的意思是……[叹气]

546
00:28:57,130 --> 00:28:58,650
我想有时候
和人相处更难

547
00:28:58,780 --> 00:29:00,610
谁的魔法更强大。

548
00:29:03,790 --> 00:29:07,620
- 我向你发誓，

549
00:29:07,750 --> 00:29:09,930
他一走路
通过这些门，

550
00:29:10,050 --> 00:29:11,360
我会照顾他的。

551
00:29:15,280 --> 00:29:18,410
- 好的。

552
00:29:18,540 --> 00:29:20,410
那么会发生什么
如果我相信你呢？

553
00:29:20,540 --> 00:29:22,890
- 我知道你一直在说
到塔拉马斯卡。

554
00:29:23,020 --> 00:29:27,020
但我不能拥有它们，或者
还有谁破坏我的计划。

555
00:29:28,810 --> 00:29:31,120
我需要你相信我。

556
00:29:31,250 --> 00:29:33,510
<i>我知道你有多强大，
莫伊拉。</i>

557
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
我不是你的敌人，好吗？

558
00:29:39,470 --> 00:29:41,040
- 好的。

559
00:29:42,820 --> 00:29:44,300
- 好的。

560
00:29:46,000 --> 00:29:47,310
<i>[门开了]</i>

561
00:29:50,050 --> 00:29:55,880
<i>♪</i>

562
00:29:56,010 --> 00:29:57,530
<i>[线颤音]</i>

563
00:29:57,670 --> 00:29:58,760
<i>-[打电话时]
你好？</i>

564
00:30:00,760 --> 00:30:02,020
- 嘿。

565
00:30:02,150 --> 00:30:03,890
呃，拉舍失踪了。
[门关上]

566
00:30:04,020 --> 00:30:06,540
他不在家。

567
00:30:06,670 --> 00:30:09,150
- 罗文知道他在哪里吗？
- 不。

568
00:30:09,290 --> 00:30:11,210
哦...

569
00:30:11,330 --> 00:30:15,070
所以她的计划
就是把他吸引到她身边，

570
00:30:15,200 --> 00:30:17,420
当他到达那里时，
她会杀了他的。

571
00:30:17,550 --> 00:30:20,290
我想相信她，
但我不知道。

572
00:30:20,430 --> 00:30:22,820
你怎么认为？

573
00:30:22,950 --> 00:30:26,000
-[叹气]
我也不知道。

574
00:30:26,130 --> 00:30:28,180
我认为我们必须继续
按照我们的计划。

575
00:30:30,740 --> 00:30:32,660
- 知道了。

576
00:30:32,790 --> 00:30:34,970
你只是出去玩
在這裡？

577
00:30:35,090 --> 00:30:37,220
- 在楼上保持监视。

578
00:30:37,360 --> 00:30:39,230
我们的视线很好。
<i>- 好的。</i>

579
00:30:39,360 --> 00:30:42,360
我想只要给我发短信
如果你先发现他。

580
00:30:45,060 --> 00:30:47,450
啜泣，我…

581
00:30:47,580 --> 00:30:50,240
相信你。

582
00:30:50,370 --> 00:30:52,420
只是...[叹气]

583
00:30:52,550 --> 00:30:55,470
告诉我我是否在做
正确的事情。

584
00:30:55,590 --> 00:30:57,290
- 你是。

585
00:30:57,420 --> 00:30:58,990
我不会让你失望的。

586
00:30:59,120 --> 00:31:01,730
- 好的。

587
00:31:01,860 --> 00:31:03,470
[门开了]

588
00:31:03,600 --> 00:31:10,480
<i>♪</i>

589
00:31:15,220 --> 00:31:17,960
- 莫伊拉说
他不在家。

590
00:31:18,090 --> 00:31:20,530
我们不会抓到他
当他离开时。

591
00:31:20,660 --> 00:31:22,970
我们会抓住他的
回家。

592
00:31:23,100 --> 00:31:24,410
- 嗯。

593
00:31:24,530 --> 00:31:26,750
你呢？

594
00:31:26,890 --> 00:31:28,760
你和我们在一起吗？

595
00:31:30,800 --> 00:31:33,240
- 我在这里，不是吗？

596
00:31:33,370 --> 00:31:35,240
- 唔。

597
00:31:37,070 --> 00:31:40,900
我想你会喜欢
满意度。

598
00:31:43,380 --> 00:31:45,300
-[嘲笑]

599
00:31:45,430 --> 00:31:49,610
<i>♪</i>

600
00:31:53,780 --> 00:31:56,650
- 所以我们必须出发了。
她在哪儿？

601
00:31:56,780 --> 00:31:58,560
- 我已留言了。

602
00:31:58,700 --> 00:32:01,140
我已经和她儿子谈过了。

603
00:32:01,270 --> 00:32:02,970
她知道有一个聚会。

604
00:32:03,100 --> 00:32:05,360
她知道这很重要。
[笑声]

605
00:32:05,490 --> 00:32:08,020
- 告诉我什么
你没告诉我。

606
00:32:08,140 --> 00:32:11,800
- 我认为
她或许正确地认为……

607
00:32:11,930 --> 00:32:13,800
科特兰来了。

608
00:32:15,280 --> 00:32:16,980
[轻轻呻吟]

609
00:32:17,110 --> 00:32:21,030
嗯，只是
你不知道的还有很多。

610
00:32:22,330 --> 00:32:24,380
只要说。。。就够了...

611
00:32:26,380 --> 00:32:28,340
他们之间发生了一些事情。

612
00:32:28,470 --> 00:32:29,860
-[叹气]

613
00:32:29,990 --> 00:32:32,730
- Evelyn 不会
和他在同一个房间。

614
00:32:32,860 --> 00:32:35,040
- 你为什么不告诉我
这么早？

615
00:32:35,170 --> 00:32:37,830
-[笑]
出色地...

616
00:32:37,960 --> 00:32:40,920
你正在服用
科特兰的建议……

617
00:32:41,050 --> 00:32:44,230
不是我的。

618
00:32:44,350 --> 00:32:45,790
- 好的。

619
00:32:48,440 --> 00:32:51,050
<i>[模糊的喋喋不休]</i>

620
00:32:51,190 --> 00:32:53,110
嗨，阿隆索，嗨。
<i>- 嘿。</i>

621
00:32:53,230 --> 00:32:55,150
- 我需要你开车过去
现在就去 Evelyn Mayfair 吧

622
00:32:55,280 --> 00:32:57,150
并把她带到这里。
- 一切都还好吗？

623
00:32:57,280 --> 00:32:58,930
- 是的，只是--
如果她问起科特兰，

624
00:32:59,060 --> 00:33:00,760
告诉她
他不会在这里，好吗？

625
00:33:00,890 --> 00:33:02,890
- 好的。
- 好的，谢谢。

626
00:33:03,020 --> 00:33:04,800
[模糊的谈话声]

627
00:33:04,940 --> 00:33:06,200
你好。

628
00:33:06,330 --> 00:33:07,420
嘿，你见过科特兰吗？

629
00:33:07,550 --> 00:33:09,030
<i>- 我厌倦了等待。
走吧。</i>

630
00:33:09,160 --> 00:33:10,420
- 哦，不，不，别离开。
别离开。

631
00:33:10,550 --> 00:33:12,030
我们要开始施法了
任何一分钟。

632
00:33:12,160 --> 00:33:13,380
我们只是在等待
一两个人。

633
00:33:13,510 --> 00:33:15,160
不用担心。
我马上回来。

634
00:33:15,300 --> 00:33:17,430
我等一下。好的。

635
00:33:20,350 --> 00:33:21,700
<i>- 支持她？</i>

636
00:33:21,830 --> 00:33:23,660
<i>是谁把这些人带到这里的？
我做到了。</i>

637
00:33:23,780 --> 00:33:25,220
<i>谁站出来为她辩护？</i>

638
00:33:25,350 --> 00:33:28,350
<i>谁没有说过一句话
对任何人</i>

639
00:33:28,480 --> 00:33:30,830
<i>关于她儿子
到底做了什么？</i>

640
00:33:30,970 --> 00:33:33,970
- 鞭打者？
你是他的同谋。

641
00:33:34,100 --> 00:33:35,540
你帮助他重获新生。

642
00:33:35,670 --> 00:33:37,590
你是原因的一半
这正在发生。

643
00:33:37,710 --> 00:33:40,450
- 哦，乔乔，亲爱的，求你了，

644
00:33:40,580 --> 00:33:42,840
决定它是什么
你生气的原因。

645
00:33:42,980 --> 00:33:44,030
唔？

646
00:33:44,150 --> 00:33:45,670
-[嘲笑]
- 或者不。

647
00:33:45,810 --> 00:33:48,730
快，我们下楼去
像文明人一样说话。

648
00:33:48,850 --> 00:33:50,940
我的意思是，你知道多少……

649
00:33:51,070 --> 00:33:53,290
[颤抖]
我多么讨厌这个房间。

650
00:33:53,420 --> 00:33:54,990
- 是的，因为
你父亲的

651
00:33:55,120 --> 00:33:56,950
你是如此不同
比你的父亲更

652
00:33:57,080 --> 00:33:58,520
- 是的。

653
00:33:58,650 --> 00:34:00,520
— 他是一个可怕的人—

654
00:34:00,650 --> 00:34:03,650
谁利用 Lasher 窃取权力
来自这个家庭的女性。

655
00:34:03,780 --> 00:34:06,520
-[叹气]

656
00:34:06,650 --> 00:34:10,650
- 你知道，我一直在想
一遍又一遍地谈论这个——

657
00:34:10,790 --> 00:34:14,010
关于那天我们……

658
00:34:14,140 --> 00:34:16,360
我们坐在下面
紫薇

659
00:34:16,490 --> 00:34:19,450
你握住了我的手

660
00:34:19,580 --> 00:34:21,280
并表示你支持
我的决定。

661
00:34:21,410 --> 00:34:22,370
<i>- 没错。</i>

662
00:34:22,500 --> 00:34:23,850
<i>- 你想要的只是</i>

663
00:34:23,970 --> 00:34:27,580
对我来说
最真实的自我。

664
00:34:27,720 --> 00:34:31,160
我感到自己被深深地爱着。

665
00:34:34,160 --> 00:34:36,380
现在我不认为那是爱情。

666
00:34:36,510 --> 00:34:39,080
<i>你想要一个女儿，
因为在这个家庭里，</i>

667
00:34:39,210 --> 00:34:40,820
<i>女儿更强大。</i>
- 事实并非如此。

668
00:34:40,950 --> 00:34:43,260
- 乔乔，我可以和你谈谈吗？

669
00:34:43,390 --> 00:34:44,440
- 罗文，你来了。
我需要你的帮助。

670
00:34:44,560 --> 00:34:45,690
你能讲点道理吗
喜欢她吗？

671
00:34:45,820 --> 00:34:47,470
- 不，不是你。不。

672
00:34:47,610 --> 00:34:51,140
-我希望她能让你回心转意
变成一个花园侏儒！

673
00:34:51,260 --> 00:34:53,090
[关门声]

674
00:34:55,440 --> 00:34:57,830
- 等一下，罗文。

675
00:34:57,970 --> 00:34:59,280
罗文，这是个玩笑吗？

676
00:34:59,400 --> 00:35:00,750
- Evelyn 不会来这里
因为有你，

677
00:35:00,880 --> 00:35:02,490
但你知道！

678
00:35:02,620 --> 00:35:05,060
你愿意离开她
那里没有保护！

679
00:35:05,190 --> 00:35:06,970
<i>- 不，不，不！
这不是你想的那样！</i>

680
00:35:07,110 --> 00:35:08,630
[门嘎嘎作响]

681
00:35:08,760 --> 00:35:11,500
[敲门声]

682
00:35:11,630 --> 00:35:13,460
[叹气]

683
00:35:13,590 --> 00:35:14,980
<i>罗文，你需要我。拜托了。</i>

684
00:35:15,110 --> 00:35:16,720
<i>请打开门。
[门嘎嘎作响]</i>

685
00:35:20,990 --> 00:35:23,300
- 晚安，斯图。
明天见。

686
00:35:23,430 --> 00:35:26,780
[门打开，关闭]

687
00:35:28,390 --> 00:35:29,780
我们关门了。

688
00:35:31,650 --> 00:35:34,440
<i>[不祥的音乐]</i>

689
00:35:34,570 --> 00:35:39,400
<i>♪</i>

690
00:35:39,530 --> 00:35:42,400
-[嗅探]

691
00:35:42,530 --> 00:35:48,580
<i>♪</i>

692
00:35:48,710 --> 00:35:50,670
[门关上]

693
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
[锁定点击]

694
00:35:52,410 --> 00:35:54,980
<i>♪</i>

695
00:35:55,110 --> 00:35:57,900
- 你在干什么？

696
00:35:58,030 --> 00:36:00,030
- 你没有
非常热情。

697
00:36:00,160 --> 00:36:02,340
- 这是因为
我们不欢迎你。

698
00:36:04,770 --> 00:36:07,120
大卫！

699
00:36:07,250 --> 00:36:09,600
戴夫！戴夫！

700
00:36:18,700 --> 00:36:21,400
大卫，快跑！

701
00:36:21,530 --> 00:36:24,580
-[呻吟]

702
00:36:24,700 --> 00:36:25,790
<i>[伊芙琳咕哝道]</i>

703
00:36:25,920 --> 00:36:27,050
<i>♪</i>

704
00:36:27,190 --> 00:36:29,980
[吱嘎声]

705
00:36:30,100 --> 00:36:32,060
[大卫咳嗽]
- 对不起。

706
00:36:32,190 --> 00:36:33,890
<i>我很抱歉。</i>
[门关上]

707
00:36:35,930 --> 00:36:38,370
[电话嗡嗡响]

708
00:36:38,500 --> 00:36:40,630
[模糊的谈话声]

709
00:36:40,760 --> 00:36:42,550
- 阿隆索，嘿。

710
00:36:42,680 --> 00:36:45,730
- 拉舍尔袭击了伊芙琳
和她的儿子。

711
00:36:45,860 --> 00:36:47,510
- 他们还好吗？

712
00:36:47,640 --> 00:36:49,860
<i>- [电话里] Evelyn 有
有一些割伤和擦伤。</i>

713
00:36:49,990 --> 00:36:51,170
<i>他狠狠地掐住了大卫的脖子，</i>

714
00:36:51,300 --> 00:36:53,480
但看起来
他会没事的。

715
00:36:53,600 --> 00:36:56,780
- 好的。一、请我
并和他们呆在一起

716
00:36:56,910 --> 00:36:58,830
并帮助他们做任何事情
他们需要，好吗？

717
00:36:58,960 --> 00:37:00,570
- 好的。

718
00:37:00,700 --> 00:37:02,270
羅文……

719
00:37:02,390 --> 00:37:04,000
小心。

720
00:37:04,130 --> 00:37:06,790
他很可能正朝你这边走来。

721
00:37:06,920 --> 00:37:08,490
- 好的。

722
00:37:08,620 --> 00:37:13,580
<i>♪</i>

723
00:37:13,710 --> 00:37:16,240
[模糊的谈话声]

724
00:37:20,590 --> 00:37:22,290
嘿，听着！

725
00:37:22,410 --> 00:37:24,190
[谈话停止]

726
00:37:24,330 --> 00:37:26,550
<i>♪</i>

727
00:37:26,680 --> 00:37:29,510
我有一些消息
与大家分享。

728
00:37:29,640 --> 00:37:35,780
<i>♪</i>

729
00:37:35,910 --> 00:37:38,390
莱瑟杀了...

730
00:37:38,520 --> 00:37:40,610
艾丽西娅和吉福德。

731
00:37:40,740 --> 00:37:42,000
- 鞭打者？
[大家窃窃私语]

732
00:37:42,130 --> 00:37:45,090
- 我非常非常抱歉
我对你们所有人都撒了谎。

733
00:37:45,220 --> 00:37:47,400
- 你为什么保留这个
来自我们？

734
00:37:47,530 --> 00:37:49,620
- 我需要你们所有人
这样我就能保护你了。

735
00:37:49,750 --> 00:37:51,320
- 你还有什么
没告诉我们？

736
00:37:51,440 --> 00:37:53,400
- 这就是露西发生的事情，
不是吗？

737
00:37:53,530 --> 00:37:54,970
他杀了她？

738
00:37:56,670 --> 00:37:58,410
- 是的。

739
00:37:58,540 --> 00:38:02,460
鞭打者是一种诅咒
在这个家庭里。

740
00:38:02,580 --> 00:38:04,670
我们被他束缚着
几百年来，

741
00:38:04,800 --> 00:38:06,890
但他什么也没做
但使用我们。

742
00:38:07,020 --> 00:38:09,850
现在他正试图杀死我们。
- 等一下，等一下。请留下来。

743
00:38:09,980 --> 00:38:11,680
- 但我想出了一个计划
保护我们所有人，

744
00:38:11,810 --> 00:38:13,070
如果你愿意
只需施展咒语。

745
00:38:13,200 --> 00:38:15,160
——罗文……

746
00:38:15,290 --> 00:38:17,250
你骗了我。

747
00:38:17,380 --> 00:38:20,250
- 达芙妮，我在尝试
以保证您的安全。

748
00:38:20,390 --> 00:38:22,700
达芙妮，不！

749
00:38:22,820 --> 00:38:24,430
乔乔，阻止她！

750
00:38:24,560 --> 00:38:26,910
<i>♪</i>

751
00:38:27,040 --> 00:38:28,610
不要离开家！

752
00:38:28,740 --> 00:38:32,180
<i>♪</i>

753
00:38:32,310 --> 00:38:33,700
乔乔。

754
00:38:33,830 --> 00:38:40,400
<i>♪</i>

755
00:38:42,190 --> 00:38:44,020
- 你对他们做了什么？

756
00:38:46,450 --> 00:38:48,370
- 我试图阻止他们。

757
00:38:48,500 --> 00:38:51,290
- 你让他们陷入奴役，
不是吗？

758
00:38:51,420 --> 00:38:54,250
<i>[诡异的低语]</i>

759
00:38:54,380 --> 00:38:58,650
<i>♪</i>

760
00:38:58,770 --> 00:39:00,420
<i>[抓取]</i>

761
00:39:00,560 --> 00:39:03,220
- 他来了。

762
00:39:03,340 --> 00:39:05,040
呆在里面。

763
00:39:07,300 --> 00:39:10,040
- [呼吸沉重，
咕噜咕噜的声音]

764
00:39:16,350 --> 00:39:18,960
<i>[令人难忘的音乐]</i>

765
00:39:19,100 --> 00:39:25,800
<i>♪</i>

766
00:39:39,420 --> 00:39:41,120
<i>[大门吱吱作响]</i>

767
00:39:41,250 --> 00:39:43,990
<i>- ♪ 看起来一样</i>

768
00:39:44,120 --> 00:39:45,690
<i>- 做吧。</i>

769
00:39:47,430 --> 00:39:48,870
- 请。

770
00:39:49,000 --> 00:39:50,090
- 现在！

771
00:39:50,210 --> 00:39:53,610
<i>-♪ 但有些事情已经改变</i>

772
00:39:53,740 --> 00:39:55,740
- 拜托你了，妈妈。

773
00:39:55,870 --> 00:39:59,700
<i>-♪你做了什么</i>

774
00:39:59,830 --> 00:40:01,960
<i>♪ 你做了什么</i>

775
00:40:02,100 --> 00:40:03,970
- 请。

776
00:40:04,100 --> 00:40:08,230
<i>♪</i>

777
00:40:08,360 --> 00:40:10,410
- 不！

778
00:40:10,540 --> 00:40:15,150
<i>-♪ 我平安无事，
顺着河流而下♪</i>

779
00:40:15,280 --> 00:40:19,070
<i>♪ 这么近的地方</i>

780
00:40:19,200 --> 00:40:22,380
<i>♪ 现在已经一去不复返了</i>

781
00:40:22,510 --> 00:40:26,430
[轮胎尖叫声]

782
00:40:26,550 --> 00:40:29,380
[车门打开、关闭]

783
00:40:29,510 --> 00:40:30,950
<i>- 鞭打者。</i>

784
00:40:32,340 --> 00:40:34,430
<i>鞭打者。</i>

785
00:40:34,560 --> 00:40:35,820
<i>没有。</i>

786
00:40:35,960 --> 00:40:37,530
- 我们走吧。
把他扶上车。

787
00:40:37,650 --> 00:40:40,000
<i>-♪你做了什么</i>

788
00:40:40,130 --> 00:40:42,000
- 去！

789
00:40:42,140 --> 00:40:49,100
<i>♪</i>

790
00:40:58,280 --> 00:41:01,070
[轮胎尖叫声]

791
00:41:01,200 --> 00:41:08,160
<i>♪</i>

792
00:41:11,640 --> 00:41:13,640
他们被困住了。

793
00:41:13,780 --> 00:41:16,440
我没有权力
不用 Lasher 来解决这个问题。

794
00:41:16,560 --> 00:41:19,080
我被派去护送
鞭打他的禁闭。

795
00:41:19,220 --> 00:41:21,310
你的俘虏不在这里。

796
00:41:21,440 --> 00:41:24,490
朱利安 - 拉舍尔
他一生的工作。

797
00:41:24,610 --> 00:41:27,830
你进去，
你只能听他的摆布了。

798
00:41:27,960 --> 00:41:30,010
现在我决心帮助

799
00:41:30,140 --> 00:41:33,100
是否对我有用
或将我送入地狱。

800
00:41:33,230 --> 00:41:34,840
不！不！不！

801
00:41:34,970 --> 00:41:39,370
♪

802
00:41:43,240 --> 00:41:44,370
告诉我他说了什么。

803
00:41:45,760 --> 00:41:47,940
我们注定
屠杀牛群。

804
00:41:48,070 --> 00:41:49,460
这是很自然的事情，

805
00:41:49,590 --> 00:41:51,770
就像达尔文先生教导的那样。

806
00:41:51,900 --> 00:41:53,380
但我和你不一样。

807
00:41:53,510 --> 00:41:55,820
没有[没有音频]
一英里外就能闻到你的味道。

808
00:41:55,950 --> 00:42:04,740
♪

809
00:42:04,870 --> 00:42:07,390
斯伯丁：在第三集中，
Lasher 和 Felix 的场景

810
00:42:07,530 --> 00:42:10,750
真的出来了
故事直觉

811
00:42:10,880 --> 00:42:14,010
Lasher 需要满足
另一种神奇的存在

812
00:42:14,140 --> 00:42:16,100
作为一种理解手段
他自己。

813
00:42:16,230 --> 00:42:17,710
♪

814
00:42:17,840 --> 00:42:19,670
然后就是
就是那种感觉

815
00:42:19,800 --> 00:42:22,890
我想给
观众有某种联系

816
00:42:23,020 --> 00:42:24,630
致 Anne Rice 的整个世界

817
00:42:24,760 --> 00:42:26,240
以及“采访
和吸血鬼在一起。”

818
00:42:26,370 --> 00:42:28,940
于是我去找罗林·琼斯，
并说，

819
00:42:29,070 --> 00:42:32,030
“我们能偷什么呢？”
来自你的世界

820
00:42:32,160 --> 00:42:33,810
这算是重叠吗？

821
00:42:33,940 --> 00:42:36,290
有吸血鬼吗
谁能和拉舍尔说话？”

822
00:42:36,420 --> 00:42:38,510
还有这个角色
在他们的世界里，

823
00:42:38,640 --> 00:42:40,820
他是莱斯特的学生。

824
00:42:40,950 --> 00:42:42,430
[呼呼]
那是血吗？

825
00:42:42,560 --> 00:42:44,130
是的。

826
00:42:44,260 --> 00:42:46,220
<i>你</i>在忙些什么
今晚吗，朋友？

827
00:42:46,350 --> 00:42:48,050
嘿，
你不是我的朋友。

828
00:42:48,170 --> 00:42:49,040
哦。

829
00:42:49,180 --> 00:42:50,570
♪

830
00:42:50,700 --> 00:42:52,790
那是不是
会怎么样？[呼呼]

831
00:42:52,920 --> 00:42:56,270
杰克逊广场枪击案，
这是一个很棒的拍摄地点。

832
00:42:56,400 --> 00:42:57,920
你感受到了历史
你会感受到魔力

833
00:42:58,050 --> 00:42:59,230
和巫毒
以及其余的一切。

834
00:42:59,360 --> 00:43:00,930
拥有 Felix 是一件很棒的事情。

835
00:43:01,060 --> 00:43:03,110
[呼呼][笑声]

836
00:43:03,230 --> 00:43:05,150
[呼吸急促]
你是做什么的？

837
00:43:05,280 --> 00:43:07,020
这他妈什么鬼
您是？<i></i>

838
00:43:07,150 --> 00:43:09,200
我不知道。

839
00:43:09,330 --> 00:43:12,550
这表明这可能会变成
一个真实而神奇的怪物宇宙，

840
00:43:12,680 --> 00:43:14,680
带来这些交叉
和吸血鬼

841
00:43:14,810 --> 00:43:17,420
还有女巫和鞭笞者，
不管他到底是什么人。

842
00:43:17,550 --> 00:43:20,420
也许我是一名牧师。
这就是我有这种感觉的原因。

843
00:43:20,550 --> 00:43:22,510
那种感觉就是内疚。

844
00:43:22,640 --> 00:43:24,990
斯伯丁：所以这个想法
他正在教 Lasher

845
00:43:25,120 --> 00:43:26,990
关于如何生活

846
00:43:27,130 --> 00:43:29,570
因为他已经学会了
来自 莱斯特

847
00:43:29,690 --> 00:43:32,870
太棒了
不要跑。

848
00:43:33,000 --> 00:43:37,350
你遵守<i>他们的</i>规则，
你就会……发疯。

849
00:43:37,480 --> 00:43:38,830
♪

850
00:43:38,960 --> 00:43:41,180
[呼呼]

851
00:43:41,310 --> 00:43:43,790
[呼呼，咀嚼][男人尖叫]

852
00:43:43,930 --> 00:43:47,500
♪

853
00:43:47,630 --> 00:43:49,280
斯伯丁：
我认为，就信任而言，

854
00:43:49,410 --> 00:43:53,590
我们想要感受
一个人确实感觉像在一个家庭里，

855
00:43:53,720 --> 00:43:56,640
因为家庭才是
我们深入研究了很多

856
00:43:56,760 --> 00:43:58,330
在这个季节，就像，

857
00:43:58,460 --> 00:43:59,720
谁支持你
- 谁又不想呢？
- 你好。

858
00:43:59,850 --> 00:44:01,770
很抱歉耽误了这么长时间。

859
00:44:01,900 --> 00:44:04,860
我们见证了 Rowan 的真正崛起
与 Jojo 的关系，

860
00:44:04,990 --> 00:44:07,380
她在这里，
在我们赛季刚开始时，

861
00:44:07,510 --> 00:44:09,730
背叛人民
谁才是真正的

862
00:44:09,860 --> 00:44:12,910
真的让她回来了
并帮助她融入这个家庭。

863
00:44:13,040 --> 00:44:14,610
我们的父亲在楼上。

864
00:44:14,740 --> 00:44:16,350
你看着我的眼睛。

865
00:44:16,480 --> 00:44:18,180
你答应过我的。

866
00:44:18,310 --> 00:44:20,750
最终，
她在第三集中做了什么

867
00:44:20,880 --> 00:44:23,320
她决定
以 Cortland 为榜样

868
00:44:23,440 --> 00:44:24,880
家庭领导能力

869
00:44:25,010 --> 00:44:26,530
因为他赢了
家庭结束，

870
00:44:26,660 --> 00:44:28,710
这确实对她不利。

871
00:44:28,840 --> 00:44:31,100
这是我的表兄弟
——来自我叔叔雷米那边。
- 你好吗？

872
00:44:31,230 --> 00:44:32,670
你好。
太感谢了。

873
00:44:32,800 --> 00:44:34,930
她撒谎，她操纵。

874
00:44:35,060 --> 00:44:36,670
她做事
科特兰会这么做。

875
00:44:36,800 --> 00:44:40,670
约瑟芬，
请说一句话。

876
00:44:40,810 --> 00:44:45,950
我们只想要我们的罗文
未能完全实现。

877
00:44:46,070 --> 00:44:47,590
那么拉舍尔怎么样？

878
00:44:47,730 --> 00:44:49,040
我以为他在这儿。

879
00:44:50,950 --> 00:44:54,040
嗯，我知道你们都很兴奋
见到他，

880
00:44:54,170 --> 00:44:56,170
但问题是——她在对我们撒谎。

881
00:44:56,300 --> 00:44:58,080
这也是
一个很好的机会

882
00:44:58,220 --> 00:45:00,440
莫伊拉
真正的对手。

883
00:45:00,570 --> 00:45:02,620
- 你是他的巫婆。
- 我不是他的女巫。

884
00:45:02,740 --> 00:45:04,260
但你是他的母亲。

885
00:45:04,400 --> 00:45:06,140
他给你
很大一部分电力。

886
00:45:06,270 --> 00:45:08,140
达达里奥：
我喜欢这些主题

887
00:45:08,270 --> 00:45:10,320
在节目中
我们正在玩的。

888
00:45:10,450 --> 00:45:12,100
我们用实力来比赛，

889
00:45:12,230 --> 00:45:14,010
大家都知道
那种权力是一种滑坡。

890
00:45:14,150 --> 00:45:16,410
对于罗文来说，确实如此。

891
00:45:16,540 --> 00:45:18,190
我知道它有多么强大
你是，莫伊拉，

892
00:45:18,320 --> 00:45:19,840
我不是你的敌人，好吗？

893
00:45:19,980 --> 00:45:20,940
♪

894
00:45:21,070 --> 00:45:22,850
好的。

895
00:45:22,980 --> 00:45:24,550
你还想要另一个吗？

896
00:45:24,680 --> 00:45:26,420
[咕噜声][玻璃碰撞声]

897
00:45:26,550 --> 00:45:28,470
如果你愿意和我坐在一起
当我喝它的时候。

898
00:45:28,600 --> 00:45:30,560
放开我。

899
00:45:32,430 --> 00:45:34,170
休斯顿：这是拉舍尔试图
弄清楚他是谁。

900
00:45:34,300 --> 00:45:35,740
我会给你支票。

901
00:45:35,860 --> 00:45:39,080
他被菲利克斯诱惑了
说。

902
00:45:39,210 --> 00:45:41,910
“拿走你想要的东西。
你是一个独一无二的人。”

903
00:45:42,040 --> 00:45:43,780
但这不是他的本性，

904
00:45:43,920 --> 00:45:45,700
所以当他尝试的时候
掌控局面，

905
00:45:45,830 --> 00:45:47,310
他确实尝试了
强加

906
00:45:47,440 --> 00:45:49,050
这种力量
而这股力量……

907
00:45:49,180 --> 00:45:50,920
大卫！

908
00:45:51,050 --> 00:45:53,140
......结果并非如此
他认为会

909
00:45:53,270 --> 00:45:55,270
因为它不坐
和他在一起。

910
00:45:55,400 --> 00:45:57,230
[咕噜声]

911
00:45:57,360 --> 00:45:58,800
♪

912
00:45:58,930 --> 00:46:00,580
大卫，快跑。

913
00:46:00,710 --> 00:46:02,360
我认为
这太有趣了。

914
00:46:02,500 --> 00:46:05,330
所以，你知道，当
他遍体鳞伤，伤痕累累，

915
00:46:05,460 --> 00:46:08,900
被打败，唯一的人
他想见的是他的母亲

916
00:46:09,030 --> 00:46:11,600
和他的情人罗文
那时他就回到那里了。

917
00:46:11,730 --> 00:46:14,520
这就是
最终的背叛发生了......

918
00:46:14,640 --> 00:46:16,160
他在这里。

919
00:46:16,300 --> 00:46:17,650
...不只是对我而言
对她来说也是如此。

920
00:46:17,780 --> 00:46:19,090
呆在里面。

921
00:46:19,210 --> 00:46:21,260
♪

922
00:46:21,390 --> 00:46:23,830
我记得那个监视日。

923
00:46:23,960 --> 00:46:25,480
当时是凌晨 2 点
在早晨。

924
00:46:25,610 --> 00:46:26,830
天气很冷。

925
00:46:26,960 --> 00:46:28,310
不知道冷不冷，

926
00:46:28,440 --> 00:46:29,440
但当时是凌晨 2 点
在早晨。

927
00:46:29,570 --> 00:46:31,350
整夜不眠。

928
00:46:31,480 --> 00:46:33,660
那场面好大啊，
这是我的第一个场景

929
00:46:33,790 --> 00:46:35,140
与 Tongayi 合作
本赛季。

930
00:46:35,270 --> 00:46:37,060
我们玩得很开心。

931
00:46:37,190 --> 00:46:39,150
斯伯丁：我非常高兴
那个令人平静的场景

932
00:46:39,270 --> 00:46:41,750
因为感觉
非常非常亲密。

933
00:46:41,890 --> 00:46:45,590
感觉就像
拉舍尔和罗汉之间。

934
00:46:45,720 --> 00:46:48,720
还有这个元素
Cip 进入塔拉马斯卡，

935
00:46:48,850 --> 00:46:50,240
进入他们的故事。

936
00:46:50,370 --> 00:46:51,980
莫伊拉：做吧。

937
00:46:52,110 --> 00:46:54,810
[呼吸急促]
- 请。
- 现在。

938
00:46:54,940 --> 00:46:56,990
我们确实讨论过这个问题
有点像西部片。

939
00:46:57,120 --> 00:46:58,820
有一种感觉
一条长街。

940
00:46:58,950 --> 00:47:00,950
拜托了，妈妈。

941
00:47:01,080 --> 00:47:04,430
因此这场摊牌就变成了
她保护他的那一刻

942
00:47:04,560 --> 00:47:07,430
和她那种接受
在某种程度上，这是对他来说子弹。

943
00:47:07,560 --> 00:47:11,130
我记得我们大部分时间都在开玩笑
压制机。

944
00:47:11,260 --> 00:47:13,090
啊!

945
00:47:13,220 --> 00:47:15,570
镇压者。2024年。

946
00:47:15,700 --> 00:47:17,350
它是新的标准版本。

947
00:47:17,490 --> 00:47:18,450
买它。

948
00:47:18,570 --> 00:47:20,180
请访问 www.talam...

949
00:47:20,320 --> 00:47:21,230
[哔]

950
00:47:21,360 --> 00:47:22,750
....com。

951
00:47:22,880 --> 00:47:24,710
[呼吸急促]

952
00:47:24,840 --> 00:47:26,100
不。

953
00:47:26,230 --> 00:47:28,190
♪

954
00:47:28,320 --> 00:47:30,450
斯伯丁：当罗文倒下时
落地，

955
00:47:30,590 --> 00:47:34,380
我们的导演洛根陷害
拍摄得真漂亮。

956
00:47:34,500 --> 00:47:36,420
这只是她半张脸，

957
00:47:36,550 --> 00:47:38,290
然后一切都
在她看来

958
00:47:38,420 --> 00:47:41,030
因为她必须注册
发生了什么事

959
00:47:41,160 --> 00:47:42,730
但却无能为力。

960
00:47:42,860 --> 00:47:49,560
♪

961
00:47:53,170 --> 00:47:55,960
<i>[不祥的音乐]</i>

962
00:47:56,090 --> 00:48:03,050
<i>♪</i>

