1
00:00:06,695 --> 00:00:08,229
那边有人啊
There were people out there.

2
00:00:08,329 --> 00:00:10,431
<i>就你说的那个安全训练区
Where you said it was safe to train.</i>

3
00:00:10,532 --> 00:00:11,466
我跟上面的人说一声
I'll make a call.

4
00:00:11,566 --> 00:00:12,934
<i>烂摊子会被处理好的
The mess will be cleaned.</i>

5
00:00:13,034 --> 00:00:15,169
你以为只有你有军队吗?
You think you're the only one with an army?

6
00:00:15,269 --> 00:00:17,271
这只是他们能力的冰山一角
Well, that's just a little nibble of what they can do.

7
00:00:17,371 --> 00:00:19,574
<i>回家以后打给我 汤米
Call me when you come home, Tommy.</i>

8
00:00:19,674 --> 00:00:23,075
<i>否则 我就直接去找你
Or maybe I just come find you.</i>

9
00:00:23,076 --> 00:00:26,280
我打算退居二线
I am planning on stepping back.

10
00:00:26,380 --> 00:00:28,783
我任命你为运营副总裁
I'm making you Vice President of Operations.

11
00:00:28,917 --> 00:00:30,284
你觉得丽贝卡怎么样?
What are your thoughts on Rebecca?

12
00:00:30,384 --> 00:00:32,253
她的工作方式存在风险
The way she works is a liability.

13
00:00:32,353 --> 00:00:34,554
如果她谈判石油租约的方式跟打官司一样
If she negotiates oil leases like she litigates,

14
00:00:34,555 --> 00:00:36,222
那我们就没有租约可谈了
we won't have any leases to service.

15
00:00:36,223 --> 00:00:37,959
你在准备考试吗?
Studying for a test?

16
00:00:38,059 --> 00:00:40,059
-什么考试? -我们的未来
- What's the subject? - Our future.

17
00:00:40,060 --> 00:00:41,630
我现在还不敢相信这一切
I can't trust this right now.

18
00:00:41,730 --> 00:00:42,997
也许你该先专注于自己的生活
Maybe just focus on your own life for now.

19
00:00:43,097 --> 00:00:44,666
看看这段感情会如何发展
We'll see where this thing goes.

20
00:00:44,799 --> 00:00:46,267
<i>如果你是来找工作的 我这没有
If you're looking for work, I ain't got none.</i>

21
00:00:46,367 --> 00:00:47,734
如果你是来卖东西的
If you're looking to sell me something,

22
00:00:47,735 --> 00:00:48,901
我也没钱买
I ain't got no money to buy it with.

23
00:00:48,902 --> 00:00:50,102
我是来帮你赚钱的
I'm looking to make you money.

24
00:00:50,103 --> 00:00:51,305
你打算怎么赚?
How you gonna do that?

25
00:01:05,453 --> 00:01:08,557
<i>现在 让我们讲述接下来的故事
Now, the rest of the story.</i>

26
00:01:08,657 --> 00:01:11,125
<i>大家认真听
And to this one, let's both pay attention.</i>

27
00:01:11,225 --> 00:01:15,094
<i>今日的石油就如同昔日的黄金
What gold was in earlier ages oil is in these days.</i>

28
00:01:15,095 --> 00:01:16,831
<i>石油在当今政治经济中
Oil is the paramount factor</i>

29
00:01:16,931 --> 00:01:19,133
<i>占据重要地位
in the political economies of the day.</i>

30
00:01:19,233 --> 00:01:22,802
<i>除了石油的物质属性之外
Besides the material ingredients of petroleum,</i>

31
00:01:22,803 --> 00:01:24,138
<i>它还蕴含着
there are involved in it</i>

32
00:01:24,162 --> 00:01:26,315
<i>和平与战争的道德因素
the moral elements of pease or war</i>

33
00:01:26,340 --> 00:01:28,977
<i>以及种族、国家、信仰之间的
and friendship or antagonism between races</i>

34
00:01:29,077 --> 00:01:30,476
<i>敌友关系
and nations and creeds.</i>

35
00:01:30,477 --> 00:01:33,715
<i>石油或许能平息
Oil may soothe the troubled waters</i>

36
00:01:33,848 --> 00:01:36,482
<i>无尽海洋的波涛
of the eternal seas,</i>

37
00:01:36,483 --> 00:01:39,721
<i>却只会让国际外交的波涛
but it only adds unrest to the troubled waters</i>

38
00:01:39,821 --> 00:01:41,656
<i>更加汹涌
of international diplomacy.</i>

39
00:01:41,756 --> 00:01:44,325
<i>石油已经成为当下的
Oil has become the great</i>

40
00:01:44,425 --> 00:01:47,061
<i>重大国际议题
international issue of the hour.</i>

41
00:01:47,195 --> 00:01:49,998
<i>几乎每一个问题背后都有它的身影
It lurks in the background of virtually every problem</i>

42
00:01:50,098 --> 00:01:53,367
<i>牵动着世界政治家们的神经
now engaging the attention of world statesmen.</i>

43
00:01:53,467 --> 00:01:56,204
<i>政治已经变成了石油政治
Politics has become the politics of petroleum.</i>

44
00:01:56,337 --> 00:02:00,506
<i>政治棋局中的每一步
Almost no move is made on that chessboard</i>

45
00:02:00,507 --> 00:02:02,176
<i>都沾染了石油的色彩
that is not tinctured with oil,</i>

46
00:02:02,276 --> 00:02:04,245
<i>包括目前
including the pending situation</i>

47
00:02:04,345 --> 00:02:07,015
<i>从波斯湾到金角湾整个近东
in the near east, all the way from the Persian Gulf</i>

48
00:02:07,115 --> 00:02:08,750
<i>悬而未决的局势
to the Golden Horn.</i>

49
00:02:08,850 --> 00:02:11,753
<i>但我说的这些你们都知道了 不是吗?
But I'm telling you pretty much what you already know, am I not?</i>

50
00:02:13,321 --> 00:02:15,023
<i>我是说 你们知道我们需要节约
I mean, you know that we need to conserve.</i>

51
00:02:15,080 --> 00:02:17,330
<i>你们清楚 油价高得令人难以承受
You know that gas prices are intolerably high.</i>

52
00:02:17,391 --> 00:02:20,862
<i>你们知道 石油和国际动荡
You know that oil and international unrest</i>

53
00:02:20,962 --> 00:02:22,530
<i>几乎就是同义词
are practically synonymous.</i>

54
00:02:22,631 --> 00:02:26,567
<i>当然 如果我们能预见这场危机
Of course, had we only foreseen this crisis,</i>

55
00:02:26,668 --> 00:02:29,669
<i>也许现在我们在能源独立的道路上
we might, by now, be so much further down</i>

56
00:02:29,670 --> 00:02:32,907
<i>就已经走得更远了
the figurative road on the way to energy independence.</i>

57
00:02:49,858 --> 00:02:50,792
卡米？
Cami?

58
00:02:52,060 --> 00:02:54,495
嘿
Hey.

59
00:02:56,530 --> 00:02:58,530
- 艾伦 - 汤米
- Alan. - Tommy.

60
00:02:58,531 --> 00:02:59,866
情况怎么样?
So, what do we know?

61
00:02:59,867 --> 00:03:01,367
我们还不清楚
Well, we don't know anything.

62
00:03:01,368 --> 00:03:04,403
我们到的时候他就已经在做手术了
Uh, he was already in surgery when we got here.

63
00:03:04,404 --> 00:03:06,941
心脏内科的大夫说 营养师发现
Cardiologist said a dietician found him

64
00:03:07,041 --> 00:03:08,476
他倒在地上 没有反应
on the floor unresponsive.

65
00:03:08,576 --> 00:03:11,980
医生们让他稳定下来了 目前就是这样
They got him stabilized, and here we are.

66
00:03:13,114 --> 00:03:16,250
现在也只能等待和祈祷了
Nothing to do but wait and pray.

67
00:03:16,350 --> 00:03:17,485
如果祈祷无效
There are some things we should discuss

68
00:03:17,618 --> 00:03:19,551
我们还有些事情要讨论
if those prayers aren't answered.

69
00:03:19,552 --> 00:03:21,289
好吧
All right.

70
00:03:32,033 --> 00:03:34,135
蒙蒂的遗嘱声明
Well, Monty's will states that,

71
00:03:34,235 --> 00:03:37,839
一旦他死亡或丧失行为能力
upon his death or incapacitation,

72
00:03:37,939 --> 00:03:40,572
你将被任命为公司总裁
you are to be made president,

73
00:03:40,573 --> 00:03:44,278
并负责促成公司的出售
and facilitate the sale of the company.

74
00:03:44,378 --> 00:03:47,682
收益一分为二：一部分进入基金会
The proceeds are to be split between a foundation,

75
00:03:47,782 --> 00:03:50,318
由卡米负责
which Cami will run,

76
00:03:50,418 --> 00:03:52,787
另一部分进入信托基金
and a trust, which you will serve

77
00:03:52,887 --> 00:03:54,655
由你担任执行人
as executor.

78
00:03:56,290 --> 00:03:57,589
蒙蒂正在跟死亡作斗争
Monty's fighting for his life.

79
00:03:57,590 --> 00:03:59,493
如果他没能挺过去 我们再来聊这些
We can look at that later if he loses,

80
00:03:59,593 --> 00:04:02,496
但现在 我们多想想积极的一面 好吗？
but right now, let's focus on the win, okay?

81
00:04:03,898 --> 00:04:06,265
无论他生或死
Well, whether he lives or dies,

82
00:04:06,266 --> 00:04:09,738
他都已经丧失了行为能力了
he is incapacitated.

83
00:04:10,772 --> 00:04:13,439
而且还有一笔1.67亿美元的分包交易
And there's a $167 million dollar farm-out

84
00:04:13,440 --> 00:04:15,209
等待决断
that's waiting to be executed.

85
00:04:16,270 --> 00:04:18,272
他需要心脏移植 汤米
He needs a heart transplant, Tommy.

86
00:04:20,281 --> 00:04:21,482
医生们在做移植手术呢吗？
Is that what they're doing?

87
00:04:21,582 --> 00:04:23,407
嗯 他们正在努力让他的状况稳定下来
Well, they're trying to get him

88
00:04:23,432 --> 00:04:25,484
好让他能接受移植
stable enough to receive one.

89
00:04:25,485 --> 00:04:28,022
他们不会冒险将器官移植给一个
They won't risk the organ on a recipient

90
00:04:28,122 --> 00:04:32,123
身体状况不足以承受手术
that isn't healthy enough to survive the procedure,

91
00:04:32,325 --> 00:04:36,364
更别说对异体器官免疫排斥的病人
much less the body's reaction to a foreign organ.

92
00:04:36,497 --> 00:04:39,033
他已经丧失行为能力了
He is already incapacitated,

93
00:04:39,133 --> 00:04:42,971
而且在可预见的未来 他会一直是这个状态了
and he will stay that way for the foreseeable future.

94
00:04:46,847 --> 00:04:48,709
你愿意接受
Will you accept the position

95
00:04:48,810 --> 00:04:51,980
担任M-TEX石油公司总裁 以及家族产业的负责人的职位吗?
as president of M-TEX Oil and the family estate?

96
00:04:55,283 --> 00:04:56,184
我愿意
Yes.

97
00:04:56,284 --> 00:04:57,649
你是否也愿意
And will you

98
00:04:57,650 --> 00:05:00,488
担任家族信托的执行人吗？
accept the role as executor of the family trust?

99
00:05:01,790 --> 00:05:04,759
我愿意 但我希望董事会里有你们俩
Yes, but I want a board with both of you on it.

100
00:05:04,859 --> 00:05:06,227
行 没问题
Yeah, that's fine.

101
00:05:07,161 --> 00:05:08,629
卡米？
Cami?

102
00:05:09,497 --> 00:05:10,698
这是什么意思?
Well, what does that mean?

103
00:05:10,799 --> 00:05:13,367
意思是你们要对我的决定投票
It means you vote on the decisions I make.

104
00:05:13,467 --> 00:05:16,002
董事会里除了我们还有谁?
And who else is on the board besides us?

105
00:05:16,003 --> 00:05:18,072
- 谁在管理他的钱? - 高盛
- Who manages his money? - Goldman.

106
00:05:18,206 --> 00:05:20,141
好吧 那就高盛派一个人
Okay, somebody from Goldman.

107
00:05:20,341 --> 00:05:21,275
好的
Okay.

108
00:05:21,409 --> 00:05:22,508
和我说说这个分包协议
Talk to me about this farm-out.

109
00:05:22,509 --> 00:05:25,246
好吧 是这样...
Well, look, it's...

110
00:05:25,346 --> 00:05:27,081
原承租人负债累累
The lease holder is over-leveraged

111
00:05:27,181 --> 00:05:28,749
无力筹集资金
and can't raise the capital.

112
00:05:28,850 --> 00:05:30,251
这块油田储油丰盛
Field's rich.

113
00:05:30,351 --> 00:05:33,454
我们先收回成本 然后按80/20分成
We recoup our expenses before an 80/20 split

114
00:05:33,587 --> 00:05:35,855
最后稳定在65/35
that settles at 65/35.

115
00:05:35,856 --> 00:05:37,902
如果我们能提高产量
It can be a 10X deal, assuming

116
00:05:37,927 --> 00:05:41,695
收益可以达到十倍 我相信我们能做到
we increase our production, which I believe we can.

117
00:05:43,164 --> 00:05:44,897
最坏的情况是什么？
What's the worst-case scenario?

118
00:05:44,898 --> 00:05:46,600
最坏的情况？
Worst case?

119
00:05:46,734 --> 00:05:51,005
再来一次新冠或者欧佩克（OPEC）泛滥市场
Worst case is another COVID or OPEC floods the market,

120
00:05:51,105 --> 00:05:52,606
油价跌破60美元
oil drops below 60

121
00:05:52,706 --> 00:05:54,775
一年内就会让我们破产
and puts us out of business in a year.

122
00:05:55,877 --> 00:05:58,911
嗯 那最好的情况呢?
Hmm. And what's best case?

123
00:05:58,912 --> 00:06:02,915
48个月内能赚到12到14亿美元
$1.2, $1.4 billion dollars in 48 months.

124
00:06:02,916 --> 00:06:04,383
或者按蒙蒂的做法
Or do what Monty would do

125
00:06:04,384 --> 00:06:07,055
六个月内以8亿美元卖掉这个项目
and sell the paper for 800 million in six months

126
00:06:07,055 --> 00:06:08,456
然后继续找下一个项目
and go find the next one.

127
00:06:09,924 --> 00:06:12,660
好吧 汤米 没有下一个项目了
Well, there aren't any more next ones, Tommy.

128
00:06:13,862 --> 00:06:15,061
现在能卖掉吗?
Can you sell it now?

129
00:06:15,062 --> 00:06:16,430
不钻井的话一文不值
It's worthless till we drill.

130
00:06:16,530 --> 00:06:17,798
我可以搅黄这笔交易
I could blow up the deal,

131
00:06:17,899 --> 00:06:19,167
那么他现在有多少
and then whatever he has now

132
00:06:19,267 --> 00:06:21,415
将来也就有多少
is what they have going forward.

133
00:06:22,937 --> 00:06:25,206
我知道他给你留了一份
He set aside for you, I know he did.

134
00:06:31,079 --> 00:06:32,546
卡米
Cami.

135
00:06:32,646 --> 00:06:34,815
你不需要什么基金会
You don't need a foundation.

136
00:06:34,916 --> 00:06:36,282
现在就把它卖了吧
Let's sell this thing now.

137
00:06:36,283 --> 00:06:39,020
你的子孙后代都不用再工作了
Your kids' kids will never have to work.

138
00:06:43,157 --> 00:06:46,227
然后呢? 然后怎么样 汤米?
And then what? Then what, Tommy?

139
00:07:00,608 --> 00:07:02,942
你知道的 他只是想被人铭记
You know, all he wanted is to be remembered.

140
00:07:02,943 --> 00:07:05,046
仅此而已
That's it.

141
00:07:05,146 --> 00:07:06,514
不是在乎钱…
Not for the money...

142
00:07:07,681 --> 00:07:10,618
而是在乎用这些钱做些什么
but for what we do with the money.

143
00:07:14,588 --> 00:07:17,658
而且 确实
And, yeah...

144
00:07:17,758 --> 00:07:21,062
我有足够的钱能过上好日子
I-I have enough to live and live well.

145
00:07:23,631 --> 00:07:27,235
但这足以让世人记住他吗?
But do I have enough to make the world remember him?

146
00:07:27,368 --> 00:07:29,969
好吧 那就把飞机卖了
Well, sell the fucking plane.

147
00:07:29,970 --> 00:07:32,638
你可以建一座豪华的高校橄榄球场
You can build a hell of a high school football stadium.

148
00:07:32,639 --> 00:07:35,543
我不知道该说什么了 卡米
I don't know what to tell you, Cami.

149
00:07:38,712 --> 00:07:40,714
我很抱歉
I'm sorry.

150
00:07:43,617 --> 00:07:45,553
只是…
It's just...

151
00:07:45,686 --> 00:07:47,421
正是追求永恒的执念
That's what's killing him,

152
00:07:47,555 --> 00:07:48,988
要了他的命
trying to be immortal.

153
00:07:48,989 --> 00:07:51,692
你也想这样折磨自己吗?
You want it to kill you, too?

154
00:07:54,328 --> 00:07:56,530
你手头有2亿美元吗？
You have 200 million bucks laying around?

155
00:07:56,630 --> 00:07:58,566
不 没有
No, I don't.

156
00:07:58,666 --> 00:08:01,869
那就去贷款 因为风险太大
Okay, so we get a loan. Because of the risk,

157
00:08:01,970 --> 00:08:04,336
利息会很高 在12~14%之间
it's prohibitive. That's 12 to 14%

158
00:08:04,337 --> 00:08:06,307
也需要你个人亲自担保
that you have to personally guarantee.

159
00:08:06,407 --> 00:08:08,542
这意味着你的房子、牧场
That means the house and the ranch

160
00:08:08,642 --> 00:08:10,544
还有阿斯本的房产
and the place in Aspen,

161
00:08:10,644 --> 00:08:12,713
所有这些都要抵押
all that shit.

162
00:08:12,813 --> 00:08:15,583
破产的石油商人
There's way more oil men who went bankrupt

163
00:08:15,683 --> 00:08:19,587
比成为亿万富翁的要多得多
than became billionaires.

164
00:08:19,687 --> 00:08:21,522
这就是本质
This is that kind of deal.

165
00:08:24,392 --> 00:08:26,594
医生来了
Here comes the doctor.

166
00:08:27,395 --> 00:08:29,263
- 卡米？ - 是我
- Cami? - Yeah.

167
00:08:29,363 --> 00:08:33,101
蒙蒂的主动脉瘤破裂
Monty suffered a ruptured aortic aneurysm,

168
00:08:33,201 --> 00:08:34,768
也就是主动脉壁破裂
which is a tear of the aortic wall

169
00:08:34,868 --> 00:08:37,138
导致了体内大量快速出血
which causes internal bleeding at a very rapid rate.

170
00:08:37,238 --> 00:08:39,773
由于破裂的规模和性质
Because of the size and nature of the rupture,

171
00:08:39,873 --> 00:08:42,010
我们不得不进行开胸手术
we were required to do open surgery.

172
00:08:42,110 --> 00:08:44,778
我们移除了主动脉受损的部分
We removed the damaged portion of the aorta.

173
00:08:44,878 --> 00:08:46,414
并用支架修补
We replaced it with a graft.

174
00:08:46,514 --> 00:08:49,283
我们给他上了ECMO（体外膜肺氧合）
We have him on an extracorporeal membrane oxygenation machine,

175
00:08:49,417 --> 00:08:52,320
在他的心脏恢复期间维持血液循环和供氧
which pumps and oxygenates his blood while his heart recovers.

176
00:08:52,420 --> 00:08:54,955
目前 最好的方案是进行移植
At this point, the best option is a transplant.

177
00:08:55,089 --> 00:08:58,557
等他状态稳定后我们就寻找捐献者
Once he's stable enough, we will seek a donor.

178
00:08:58,558 --> 00:09:00,761
好吧 那…几率呢?
Okay, um... chances?

179
00:09:00,861 --> 00:09:03,097
他的存活几率有多大?
Wh-What are his chances?

180
00:09:03,197 --> 00:09:04,845
如果近期能找到捐献者
If we can find a donor in the near future,

181
00:09:04,870 --> 00:09:06,267
成功的几率很高
the chances are good.

182
00:09:06,367 --> 00:09:09,768
一年存活率超过70%
One-year survival rates are over 70%.

183
00:09:09,769 --> 00:09:12,373
但我们在和时间赛跑
But we are on a clock.

184
00:09:12,473 --> 00:09:14,542
需要尽快找到供体
We need the organ sooner than later.

185
00:09:15,576 --> 00:09:19,047
不移植的话他能撑多久?
And how long can he survive without it?

186
00:09:19,813 --> 00:09:21,382
这很难说
There's no way to gauge that.

187
00:09:21,482 --> 00:09:23,451
如果他能撑过两周
If he can make it two weeks,

188
00:09:23,551 --> 00:09:26,252
我对成功的几率很有信心
I feel pretty good about our chances.

189
00:09:26,253 --> 00:09:27,855
我什么时候能见他?
When can I see him?

190
00:09:27,988 --> 00:09:30,458
先等一天吧 好吗?
Let's get through the next 24 hours, okay?

191
00:09:30,558 --> 00:09:33,259
如果他的病情有任何变化
If there's any change in his condition,

192
00:09:33,260 --> 00:09:35,696
我会立即通知你
I will let you know.

193
00:09:45,706 --> 00:09:49,310
你知道我对他说的最后一句话是什么吗?
You want to know the last thing that I said to him?

194
00:09:55,015 --> 00:09:57,451
“你该刮胡子了”
"You need a shave."

195
00:10:00,854 --> 00:10:03,191
28年的婚姻
28 years of marriage,

196
00:10:03,291 --> 00:10:04,823
而我对他说的最后一句话居然是
and the last thing I said to him is

197
00:10:04,824 --> 00:10:07,695
你他妈该刮胡子了
you need a fucking shave.

198
00:12:22,095 --> 00:12:23,864
- 喂 - 烂摊子不见了
- Yeah. - It's gone.

199
00:12:23,997 --> 00:12:25,452
- 我怎么和你说的？ <i>- 你先打住</i>
- What did I tell you? <i>- No.</i>

200
00:12:25,477 --> 00:12:26,900
整个地方都清理干净了
The whole fucking thing.

201
00:12:27,668 --> 00:12:29,703
货车 轮胎痕迹 所有的一切
The van, the tire tracks, everything.

202
00:12:29,803 --> 00:12:33,341
我他妈早跟你说过了
What did I fucking tell you?

203
00:12:33,441 --> 00:12:35,209
<i>那现在怎么办？
So now what?</i>

204
00:12:35,343 --> 00:12:36,176
什么都不用做
Now nothing.

205
00:12:36,277 --> 00:12:37,811
你是什么都不用做
Nothing for you.

206
00:12:37,911 --> 00:12:39,547
我可有两个吓破胆的飞行员
I've got two freaked out pilots

207
00:12:39,647 --> 00:12:42,082
还有个炮兵组想找律师
and a mortar crew wanting to call fucking lawyers.

208
00:12:43,984 --> 00:12:46,520
好吧 等我一会儿
All right, give me two minutes.

209
00:13:12,646 --> 00:13:13,581
你说
Yeah.

210
00:13:13,681 --> 00:13:14,882
按理说你们做的事
Isn't everything you guys do

211
00:13:14,982 --> 00:13:16,183
不该都是机密吗?
supposed to be classified?

212
00:13:16,284 --> 00:13:17,683
我是海豹突击队的吗?
What am I, a fucking Navy SEAL?

213
00:13:17,684 --> 00:13:19,485
<i>我们只是国民警卫队 汤米
We're a National Guard unit, Tommy.</i>

214
00:13:19,486 --> 00:13:22,122
<i>这些人不过是汽修工和保险销售
These guys are auto mechanics and insurance salesmen.</i>

215
00:13:22,222 --> 00:13:23,855
好吧 容我说一嘴 兄弟
Well, let me tell you something, bud.

216
00:13:23,856 --> 00:13:25,857
<i>他们要是去承认一桩
They're gonna look pretty fucking dumb</i>

217
00:13:25,858 --> 00:13:27,194
<i>没有任何证据
confessing to a crime</i>

218
00:13:27,295 --> 00:13:28,896
<i>没有任何目击者
where there's no fucking evidence</i>

219
00:13:28,996 --> 00:13:31,131
最重要的是没有受害者的罪行
and no fucking witnesses and, most important,

220
00:13:31,231 --> 00:13:32,866
那才叫蠢
no fucking victim.

221
00:13:32,966 --> 00:13:36,167
我建议大家赶紧把这事忘了
I would suggest that everybody get amnesia real fucking fast.

222
00:13:36,168 --> 00:13:37,805
懂我意思吗?
We on the same page?

223
00:13:38,639 --> 00:13:39,907
好 我去跟他们说
Yeah, I'll talk to 'em.

224
00:13:40,007 --> 00:13:41,241
最好是这样
I recommend it.

225
00:13:41,342 --> 00:13:42,976
再见
Bye.

226
00:14:07,535 --> 00:14:10,201
我想跟你说些关于信念和希望
I want to say something to you about faith and hope

227
00:14:10,202 --> 00:14:13,006
之类的话 但是…
and all that, but...

228
00:14:14,542 --> 00:14:18,879
…我自己都不相信这些 也就没法让你相信
...since I don't believe in it, it's kind of hard to ask you to.

229
00:14:19,780 --> 00:14:21,281
但我要说的是
But I will say this.

230
00:14:21,382 --> 00:14:25,653
蒙蒂是我这辈子见过最幸运的人
Monty is the luckiest man I've ever known in my life.

231
00:14:27,054 --> 00:14:30,791
在所有人都输的时候 他总是能赢
He wins when everybody, and I mean everybody, loses.

232
00:14:33,193 --> 00:14:36,029
所以 如果让我继续赌一把的话
So if I was still a betting man...

233
00:14:37,030 --> 00:14:39,733
…我会赌他能挺过来
...I'd bet on him pulling through.

234
00:14:41,635 --> 00:14:43,737
你还在抽烟啊？
Still smoking, huh?

235
00:14:47,408 --> 00:14:51,294
你每天都还在拿命赌
You're still a betting man every day.

236
00:14:53,246 --> 00:14:55,683
那你就替我赌一把吧
Now go and make a bet for me.

237
00:14:55,816 --> 00:14:57,485
把这笔分包交易谈成
Close the farm-out.

238
00:14:57,585 --> 00:15:00,688
让我们最后再掷一次骰子
And we roll the dice one last time.

239
00:15:40,994 --> 00:15:43,030
哦 差点忘了
Oh, shit, I forgot.

240
00:15:44,465 --> 00:15:45,964
给你
Here.

241
00:15:45,965 --> 00:15:47,501
哦
Oh.

242
00:15:47,601 --> 00:15:48,669
尽情享受吧
Load 'em up.

243
00:15:48,769 --> 00:15:49,903
这么多20块的
That's a lot of 20s.

244
00:15:51,038 --> 00:15:52,372
鲍勃 给你 亲爱的
Here, Bob. Here, babe.

245
00:15:52,473 --> 00:15:55,709
这才像话嘛
Now we're talking.

246
00:15:55,809 --> 00:15:56,808
哦 不行 亲爱的
Oh, no, baby.

247
00:15:56,809 --> 00:15:58,977
亲爱的 你得省着点用 鲍勃
Baby, you got to ration it, Bob.

248
00:15:58,978 --> 00:16:00,748
一共就这么多
This is all you get.

249
00:16:05,553 --> 00:16:06,887
你觉得怎么样？
What do you think?

250
00:16:06,987 --> 00:16:08,789
什么怎么样?
What do I think?

251
00:16:09,723 --> 00:16:13,060
看着这些瘦得像麻杆似的舞女
What do I think about these skinny bitches reminding me

252
00:16:13,193 --> 00:16:14,895
让我想起自己年轻的时候了
of what I can't do anymore?

253
00:16:14,995 --> 00:16:16,396
你觉得我什么感受?
What do you think I think?

254
00:16:16,497 --> 00:16:18,732
其实 埃塞尔 我也给你找了个跳艳舞的
Well, I have a dancer for you, too, Ethel.

255
00:16:18,866 --> 00:16:20,400
是吗
Right.

256
00:16:20,534 --> 00:16:21,667
不骗你
I do.

257
00:16:21,668 --> 00:16:23,070
那还藏着掖着?
Well, why are you hiding him, then?

258
00:16:23,170 --> 00:16:24,670
好吧 等一下就来
Okay, just give me a minute.

259
00:16:24,671 --> 00:16:27,038
你会激动死的 埃塞尔
You're gonna be real excited, Ethel.

260
00:16:27,039 --> 00:16:28,208
我看悬
I doubt it.

261
00:16:29,710 --> 00:16:31,043
去把他叫来
Go get him.

262
00:16:33,681 --> 00:16:35,115
这真是…
This is...

263
00:16:35,248 --> 00:16:36,584
这实在是...
this is...

264
00:16:36,684 --> 00:16:38,051
- 这太... - 第一次总是
- this is... - First time can be

265
00:16:38,151 --> 00:16:39,620
会紧张的 但那之后
pretty nerve-racking, but after that,

266
00:16:39,753 --> 00:16:40,954
就会觉得有趣了
it can be really fun.

267
00:16:41,088 --> 00:16:42,255
你应该来杯伏特加提提神
You should do a shot of vodka.

268
00:16:42,355 --> 00:16:44,057
放松一下神经
Loosen the nerves.

269
00:16:45,693 --> 00:16:48,095
现在才上午11点
It's 11 in the morning.

270
00:16:48,195 --> 00:16:50,263
我还要去训练橄榄球
I have football practice.

271
00:16:50,363 --> 00:16:52,397
- 你多大了? - 年龄重要吗?
- How old are you? - Does it matter?

272
00:16:52,398 --> 00:16:54,935
德州对这事儿管得很严
State of Texas is pretty picky about it.

273
00:16:55,035 --> 00:16:56,937
宝贝
Babe.

274
00:16:59,339 --> 00:17:00,405
该你出场了
We need you out there.

275
00:17:00,406 --> 00:17:02,009
是你大显身手的时候了
It's your time to shine.

276
00:17:03,310 --> 00:17:06,914
他们20分钟后要午睡 不会太久的
There's only 20 minutes before their nap, so it won't be long.

277
00:17:07,014 --> 00:17:09,449
我有点犹豫了
I-I'm having second thoughts.

278
00:17:09,583 --> 00:17:10,784
但我们说好了的
But we had a deal.

279
00:17:12,252 --> 00:17:14,586
而且你占了大便宜
And you're getting the better end of it.

280
00:17:14,587 --> 00:17:17,923
记住你为他们做什么
Remember, whatever you do for them,

281
00:17:17,924 --> 00:17:19,660
我就为你做什么
I do for you.

282
00:17:24,364 --> 00:17:26,097
你看起来棒极了
You look great.

283
00:17:26,098 --> 00:17:28,735
会很有趣的 来吧
It'll be fun. Come on.

284
00:17:36,143 --> 00:17:37,444
我准备好了
I'm ready.

285
00:17:46,286 --> 00:17:47,888
豁出去了
Fuck.

286
00:18:11,444 --> 00:18:13,144
这是我这辈子做过最蠢的事
This is the stupidest thing I've ever done in my life.

287
00:18:17,461 --> 00:18:19,461
上帝啊 原谅我
God, forgive me.

288
00:18:19,486 --> 00:18:21,319
这都是为了老人家们
It's for the old folks.

289
00:18:36,003 --> 00:18:37,871
- 天哪宝贝 - 我知道
- Good Lord, baby. - I know.

290
00:18:38,005 --> 00:18:39,137
那玩意你们最好带两层
You better double-bag that thing.

291
00:18:39,138 --> 00:18:40,373
我可不想换尿布
I'm not changing any diapers.

292
00:18:40,473 --> 00:18:41,709
别担心 妈妈
Don't worry, Mama.

293
00:18:41,842 --> 00:18:43,844
这点程度还不至于
You can't get pregnant from what I promised.

294
00:18:43,944 --> 00:18:45,713
宝贝
Baby.

295
00:18:45,813 --> 00:18:47,414
很好
That's good.

296
00:18:47,547 --> 00:18:49,016
跟着音乐节奏来
Just feel the music.

297
00:18:49,116 --> 00:18:50,149
- 屁股扭起来! - 就这样!
- Just shake your ass! - Yeah!

298
00:18:52,552 --> 00:18:54,054
大赚一笔吧!
Go earn some money!

299
00:18:55,856 --> 00:18:57,656
喔!
Whoo!

300
00:19:02,195 --> 00:19:04,097
哦! 哦! 哦! 我的天呐!
Oh! Oh! Oh, Lord have mercy!

301
00:19:04,231 --> 00:19:06,698
不! 不! 天呐别坐她腿上
No! No! God, you can't sit on her lap.

302
00:19:06,699 --> 00:19:08,368
你会压断她的骨头的 小老虎
You'll break her pelvis, tiger.

303
00:19:08,468 --> 00:19:09,569
我不知道该怎么做
I don't know what to do.

304
00:19:09,670 --> 00:19:10,738
宝贝
Baby,

305
00:19:10,871 --> 00:19:12,239
你只要把脚放在她的椅子上
you just put your foot on her chair

306
00:19:12,372 --> 00:19:14,875
跟着音乐扭扭屁股
and you just grind your hips to the music.

307
00:19:14,975 --> 00:19:17,244
- 我做不到 - 你刚可不是这么说的
- I can't do that. - It's not what I heard.

308
00:19:17,344 --> 00:19:19,177
- 可不是嘛 - 我还知道
- Not what I heard either. - I also heard you won't be

309
00:19:19,178 --> 00:19:21,414
如果你打退堂鼓就再也别想做了
doing it anymore if you don't do it here.

310
00:19:22,683 --> 00:19:24,818
来吧
Come on.

311
00:19:25,719 --> 00:19:26,787
爷们点
Man up.

312
00:19:31,591 --> 00:19:34,394
哦天呐! 天呐!
Oh, Lord have mercy! Lord have mercy!

313
00:19:34,494 --> 00:19:36,863
继续 继续 继续!
Go, go, go, go, go!

314
00:19:43,203 --> 00:19:44,638
天哪
My God.

315
00:19:44,772 --> 00:19:46,439
他超贴心 不是吗?
He's really sweet, isn't he?

316
00:19:46,539 --> 00:19:49,074
宝贝 他真是个好孩子
I mean, he is a real keeper, baby.

317
00:19:49,075 --> 00:19:50,541
他40码冲刺只要4.4秒
He runs a 4.4.

318
00:19:50,542 --> 00:19:52,210
该死 看那身材
Shit. With that ass,

319
00:19:52,211 --> 00:19:54,782
我一点都不意外
I'm not surprised.

320
00:20:07,460 --> 00:20:09,427
你做得很好 妈妈
You did a real good thing, Mama.

321
00:20:13,265 --> 00:20:14,835
感觉真好 宝贝
Feels good, baby.

322
00:20:17,404 --> 00:20:19,973
过几个月我们再来一次
We should do it again in a few months.

323
00:20:20,073 --> 00:20:23,409
几个月? 我明天就想再来
You say months? I want to go back tomorrow.

324
00:20:33,120 --> 00:20:34,321
嗨 大家玩得开心吗
Hi, everyone have fun?

325
00:20:34,421 --> 00:20:35,420
都累坏了
Wore 'em out.

326
00:20:35,421 --> 00:20:38,658
很好 艾瑟尔 你觉得怎么样?
Good. Ethel, what did you think?

327
00:20:38,759 --> 00:20:39,925
太棒了
It was great.

328
00:20:39,926 --> 00:20:42,830
简直他妈的太棒了棒极了
It was fucking great. Fucking great.

329
00:20:42,930 --> 00:20:45,430
好吧
All right.

330
00:20:45,431 --> 00:20:49,002
大家醒醒 从旁边下车
Everybody, wake up. Let's start unloading out the side.

331
00:20:49,102 --> 00:20:50,303
来吧
Come on.

332
00:20:51,538 --> 00:20:54,241
里奇 能来搭把手吗?
Richie, want to give me a hand?

333
00:20:55,675 --> 00:20:58,045
这绝对是我这辈子见过的
Easily the most immoral and irresponsible thing

334
00:20:58,178 --> 00:20:59,479
最不负责的事
I've ever witnessed in my life.

335
00:20:59,579 --> 00:21:01,648
你需要壮胆出去见见世面
You need to grow a pair and get out more.

336
00:21:01,749 --> 00:21:04,184
- 像你一样吗? - 嗯哼
- Is that what you did? - Mm-hmm.

337
00:21:05,953 --> 00:21:07,821
今天过得好吗 鲍勃?
Good day, Bob?

338
00:21:07,921 --> 00:21:10,190
她给我留了电话
She gave me her number.

339
00:21:11,524 --> 00:21:13,458
给我吧
Leave that with me.

340
00:21:13,459 --> 00:21:16,363
我可不想她拿走你的养老金
I don't need her taking your Social Security.

341
00:21:25,105 --> 00:21:26,471
我的小勇士
It's my little trooper.

342
00:21:26,472 --> 00:21:27,908
你欠我一次
Boy, do you owe me.

343
00:21:28,041 --> 00:21:29,309
可不是嘛
Boy, do I.

344
00:21:30,343 --> 00:21:31,309
今晚想过来吗?
Want to come over tonight?

345
00:21:31,310 --> 00:21:32,679
<i>让你如愿以偿
I'll get you paid.</i>

346
00:21:32,780 --> 00:21:35,015
和你在一起就是这样吗?
Is this what it's gonna be like?

347
00:21:35,571 --> 00:21:38,827
<i>- 这么疯狂？</i> - 这不是疯狂 宝贝
<i>- With you? This crazy?</i> - This is not crazy, baby.

348
00:21:39,018 --> 00:21:41,054
这是自由
This is free.

349
00:21:41,188 --> 00:21:43,423
人生就像两分钟的战术
Life is a two-minute drill.

350
00:21:44,424 --> 00:21:46,324
这不是每个人最爱的环节吗?
Isn't that everyone's favorite part of the game?

351
00:21:46,325 --> 00:21:47,394
我就爱这个
It's mine.

352
00:21:47,494 --> 00:21:49,062
好吧
Well...

353
00:21:49,162 --> 00:21:51,064
我们就这样打完全场
we just play the whole game that way.

354
00:21:51,164 --> 00:21:53,164
<i>今晚见
I'll see you tonight.</i>

355
00:21:53,165 --> 00:21:55,235
好 回头见
All right, I'll see you later.

356
00:21:55,335 --> 00:21:57,237
拜拜
Bye.

357
00:22:12,920 --> 00:22:15,255
- 我料到你会打来 - 你在哪?
- I figured you'd be calling. - Where are you?

358
00:22:15,355 --> 00:22:17,057
无关紧要 也不关你的事
Irrelevant and none of your business.

359
00:22:17,157 --> 00:22:18,723
<i>我们得见个面
Well, we need to meet,</i>

360
00:22:18,724 --> 00:22:20,794
如果你在休斯顿那就不太方便了
and it makes it kind of tricky if you're in Houston.

361
00:22:20,928 --> 00:22:22,095
我就在镇上
I'm in town.

362
00:22:22,229 --> 00:22:24,064
五点在帕奇见怎么样?
How about the Patch at five?

363
00:22:24,164 --> 00:22:25,598
不行 得找个私密点的地方
N-No, somewhere private.

364
00:22:25,732 --> 00:22:26,800
<i>让我想想
Yeah, let's see.</i>

365
00:22:26,900 --> 00:22:28,568
一个以为我想开除他的员工
The employee who is convinced

366
00:22:28,668 --> 00:22:32,072
想和我单独见面
I want him fired would like to meet alone.

367
00:22:32,172 --> 00:22:35,040
<i>听起来真是个好主意 汤米
Yeah, that sounds like a fantastic idea, Tommy.</i>

368
00:22:35,041 --> 00:22:36,074
<i>不如选油田那条
Pick the dirt road</i>

369
00:22:36,075 --> 00:22:37,410
泥土路
out in the oil fields

370
00:22:37,510 --> 00:22:39,980
那里既没有目击者也没有信号
where there's no witnesses or cell service.

371
00:22:40,113 --> 00:22:41,748
真是个绝妙的好点子
That sounds like a great fucking idea.

372
00:22:41,849 --> 00:22:44,784
是啊 因为你告诉了我 然后你又告诉我老板
Yeah, well, I'm convinced 'cause you told me and you told my boss

373
00:22:44,885 --> 00:22:47,020
能知道的人都知道了
and you told everybody else who would fucking listen.

374
00:22:47,120 --> 00:22:49,857
我觉得我们就该在油田见面
I think the oil field is exactly where we ought to meet.

375
00:22:52,860 --> 00:22:53,927
为什么?
And why is that?

376
00:22:54,027 --> 00:22:55,428
因为你需要重新谈判
Because you need to renegotiate

377
00:22:55,528 --> 00:22:57,831
一份1.7亿美元的油田分包协议
a $170 million dollar farm-out lease,

378
00:22:57,965 --> 00:23:00,598
<i>我觉得你至少该对谈判内容
and I think you need at least a basic understanding</i>

379
00:23:00,599 --> 00:23:02,767
<i>有个基本的了解
of what you're renegotiating.</i>

380
00:23:02,768 --> 00:23:04,337
你知道吗?
You know what?

381
00:23:04,437 --> 00:23:06,806
既然你这么懂行不如你来谈判好了?
Since you know so much, why don't you renegotiate it?

382
00:23:06,907 --> 00:23:09,843
有两个原因亲爱的 第一 这不是我的工作 是你的
Two reasons, honey. One, it's not my fucking job, it's yours.

383
00:23:09,977 --> 00:23:12,112
<i>第二 公司总裁
And two, the president of the company</i>

384
00:23:12,212 --> 00:23:13,611
<i>在谈判中需要缓冲
needs a buffer in negotiations,</i>

385
00:23:13,612 --> 00:23:15,115
- 而你需要... - 我不需要上谈判课
- and you need-- <i>- I don't need a lecture</i>

386
00:23:15,215 --> 00:23:16,316
<i>汤米
in negotiating, Tommy.</i>

387
00:23:16,416 --> 00:23:17,748
我有这方面的法学学位
I have a law degree in it.

388
00:23:17,749 --> 00:23:20,153
而且你知道吗蒙蒂已经有缓冲了
And you know what? Monty already has a buffer.

389
00:23:20,253 --> 00:23:22,122
<i>你就进去尽力而为吧
So get in there and give it your all.</i>

390
00:23:22,222 --> 00:23:24,357
等你搞砸了我再来收拾残局
I'll be there to clean up the mess when you're done.

391
00:23:24,491 --> 00:23:27,294
蒙蒂不再是总裁了
Monty's not the president anymore.

392
00:23:29,696 --> 00:23:31,198
<i>我是
I am.</i>

393
00:23:33,100 --> 00:23:34,501
你怎么当上总裁了?
Why are you president?

394
00:23:34,601 --> 00:23:36,169
因为蒙蒂躺在医院里
Because Monty's laid up in a hospital

395
00:23:36,269 --> 00:23:37,837
等着心脏移植
waiting for a fucking heart transplant

396
00:23:37,938 --> 00:23:39,873
但他的身体状况撑不过手术
that he's not strong enough to survive,

397
00:23:39,973 --> 00:23:41,506
所以任命我为总裁
and the trust named me president.

398
00:23:41,507 --> 00:23:43,343
<i>如果你觉得开除你
And if you don't think that firing you</i>

399
00:23:43,443 --> 00:23:45,045
<i>不是我的第一要事
is at the top of my to-do list,</i>

400
00:23:45,145 --> 00:23:46,811
<i>那就说明我给你的印象还不够深刻
then I haven't made a strong enough impression.</i>

401
00:23:46,812 --> 00:23:49,749
但他在你身上看到了某种特质
But he sees something in you.

402
00:23:50,750 --> 00:23:53,220
现在是时候也让我看到了
Now's your chance to let me see it, too.

403
00:23:55,822 --> 00:23:57,891
为什么不直接开除我让内特来呢?
Why not just fire me and use Nate?

404
00:23:57,991 --> 00:24:00,227
因为内特是个非常优秀的律师
Because Nate is a very good lawyer,

405
00:24:00,327 --> 00:24:03,363
而优秀的律师反而容易搞砸大生意
and nothing will fuck up a great deal like a good lawyer.

406
00:24:03,463 --> 00:24:04,864
<i>我需要一个谈判专家
I need a fucking closer.</i>

407
00:24:04,965 --> 00:24:06,733
<i>杀手打他们一个措手不及
I need a killer, somebody they don't see coming,</i>

408
00:24:06,833 --> 00:24:08,235
你恰好满足条件
and you're certainly that.

409
00:24:09,336 --> 00:24:11,169
定位发我
Send me a pin,

410
00:24:11,170 --> 00:24:12,639
我要提醒你一下
and I would like to point out,

411
00:24:12,739 --> 00:24:15,108
我有本州的隐蔽持枪许可证
I am licensed to carry concealed in this state.

412
00:24:15,242 --> 00:24:17,710
我也要提醒你丽贝卡
I'd like to point out, Rebecca,

413
00:24:17,810 --> 00:24:20,545
在这个州你不需要许可证就能隐蔽持枪
that you don't need a license to carry concealed in this state.

414
00:24:20,546 --> 00:24:23,416
<i>这就是为什么我们开车时会互相挥手
That's why we all wave at each other when we're driving.</i>

415
00:24:23,516 --> 00:24:26,119
因为每个人都他妈带着枪
'Cause everybody's fucking armed.

416
00:24:26,253 --> 00:24:27,420
我发你发定位
I'll send you a pin.

417
00:24:27,520 --> 00:24:29,089
三小时后见
I'll see you there in three hours.

418
00:24:47,707 --> 00:24:48,739
他情况怎么样?
How is he?

419
00:24:48,740 --> 00:24:51,344
他快不行了 内特
He's dying, Nate.

420
00:24:53,113 --> 00:24:54,579
医生怎么说的?
What chances do the doctors give him?

421
00:24:54,580 --> 00:24:56,214
他们给的那点希望
Well, the crumbs of hope they drop

422
00:24:56,215 --> 00:24:58,218
越来越渺茫了 你懂我意思吗?
are getting smaller, you know what I mean?

423
00:24:59,552 --> 00:25:00,487
谁来接管公司?
Who takes over?

424
00:25:00,620 --> 00:25:02,920
暂时归我管 直到卖掉为止
Me, for now, till it gets sold.

425
00:25:02,921 --> 00:25:05,556
信托方想推进沃夫坎普油田分包项目的开发
Trust wants to sweeten the package by moving forward

426
00:25:05,557 --> 00:25:07,058
来提升整体价值
with the farm-out in Wolfcamp.

427
00:25:07,059 --> 00:25:08,595
赛奇克里克的修井油井维护工程呢?
What about the workovers in Sage Creek?

428
00:25:08,695 --> 00:25:09,894
也要一并处理
Those go, too.

429
00:25:09,918 --> 00:25:11,607
汤米 那可是3亿的资金注入
Tommy, that's 300 million in capital.

430
00:25:11,631 --> 00:25:14,101
<i>两边都得达到55%的成功率才能回本
You need a 55% strike in both to make the nut.</i>

431
00:25:14,201 --> 00:25:15,035
没错
Yep.

432
00:25:15,135 --> 00:25:16,169
所以我们就打算让
So we're just gonna bankrupt

433
00:25:16,269 --> 00:25:17,337
他的孩子因为他最后一笔交易破产吗？
his children with his last deal?

434
00:25:17,437 --> 00:25:18,736
不会破产的
We're not gonna bankrupt anybody

435
00:25:18,737 --> 00:25:20,340
我们肯定能找到大量石油的 内特
'cause we're gonna strike a bunch of oil, Nate.

436
00:25:20,473 --> 00:25:21,975
这行不是这么玩的 你很清楚
That's not how it works, and you know it.

437
00:25:22,109 --> 00:25:23,274
要降低风险
You mitigate risk.

438
00:25:23,275 --> 00:25:25,410
或者最大化投资回报率
Or maximize it in ROI.

439
00:25:25,411 --> 00:25:26,980
<i>我们要做的是后者
That's what we're gonna do.</i>

440
00:25:27,114 --> 00:25:29,116
我良心上过不去 没法谈这笔生意
I'm not sure I can negotiate that in clean conscience.

441
00:25:29,216 --> 00:25:32,185
不用你谈 丽贝卡继续负责
You don't have to. Rebecca's keeping lead on this.

442
00:25:32,938 --> 00:25:34,419
- 丽贝卡? <i>- 是的</i>
- Rebecca? <i>- Yeah.</i>

443
00:25:34,420 --> 00:25:36,921
好吧 简直太他妈棒了
Well, that's just fucking great.

444
00:25:36,922 --> 00:25:38,956
听着内特我需要你帮忙好吗?
Look, Nate, I need your help, okay?

445
00:25:38,957 --> 00:25:41,794
<i>她能处理数字但搞不定文书工作
She can swing the numbers, but she can't paper it.</i>

446
00:25:41,894 --> 00:25:44,095
等这些破事结束后我们再定职级
We'll figure out the hierarchy after all this shit's over,

447
00:25:44,096 --> 00:25:46,166
但明早我需要你们两个都到场
but I need the two of you at the table in the morning.

448
00:25:46,266 --> 00:25:48,535
为什么这么急
Explain the need to rush.

449
00:25:48,668 --> 00:25:52,205
遗嘱认证时法庭会暂停所有未来运营
Well, probate court pauses all future operations

450
00:25:52,305 --> 00:25:54,605
长达一年或更久 这理由够吗?
for a year or longer. How's that for a reason?

451
00:25:54,606 --> 00:25:57,377
我也觉得这样不对 内特
<i>Look, I don't think it's right either, Nate,</i>

452
00:25:57,477 --> 00:25:59,546
但这是卡米要我做的
but that's what Cami asked me to do,

453
00:25:59,679 --> 00:26:01,481
也是蒙蒂告诉她要这么做的
so that means that's what Monty told her to do,

454
00:26:01,581 --> 00:26:02,815
所以我们就必须执行
so that's what we do.

455
00:26:03,916 --> 00:26:06,619
你这是要我放下自尊啊 汤米
You're asking me to swallow a lot of pride, Tommy.

456
00:26:07,454 --> 00:26:09,189
我需要你内特
I need it, Nate.

457
00:26:12,159 --> 00:26:13,426
好吧
All right.

458
00:26:15,262 --> 00:26:16,529
我答应你
You got it.

459
00:26:16,629 --> 00:26:17,995
好
Okay.

460
00:26:17,996 --> 00:26:20,067
你和戴尔五点在里根的转运站
Well, you and Dale meet me at the transfer station

461
00:26:20,200 --> 00:26:21,868
等我好吗?
at Reagan at five, okay?

462
00:26:21,968 --> 00:26:23,603
没问题
Will do.

463
00:26:44,157 --> 00:26:45,392
哦天啊
Oh, fuck.

464
00:26:45,525 --> 00:26:48,027
- 嘿 亲爱的 <i>- 天呐! 太好玩了</i>
- Hey, baby. <i>- Oh, my God! It was so fun.</i>

465
00:26:48,128 --> 00:26:49,196
<i>嗨爸爸!
Hi, Daddy!</i>

466
00:26:49,296 --> 00:26:50,597
<i>跟你的宝贝打个招呼
Say hi to your baby.</i>

467
00:26:50,697 --> 00:26:51,764
<i>- 嗨</i> - 老天啊
- <i>Hi.</i> - Jesus, God,

468
00:26:51,864 --> 00:26:53,266
你们怎么这么亢奋
that's a lot of estrogen, girls.

469
00:26:53,366 --> 00:26:55,202
<i>宝贝别对你老爸大喊大叫的好吗?
Hey, baby, let's not yell at Daddy, okay?</i>

470
00:26:55,302 --> 00:26:57,237
他们超爱的 真的绝了
They loved it. Loved it.

471
00:26:57,337 --> 00:26:59,038
这次玩得太开心了我们还要再去
They had so much fun that we're gonna bring 'em back.

472
00:26:59,139 --> 00:27:01,506
嗯哼而且脱衣舞俱乐部的人都超赞
Mm-hmm. And everyone at the strip club was so nice to us.

473
00:27:01,507 --> 00:27:03,410
- 真的超棒 - 太绝了
- They were so nice. I know. - Amazing.

474
00:27:03,510 --> 00:27:04,977
哦 原来你们真去了 好吧
Oh, so you did do that. Oh, okay.

475
00:27:05,078 --> 00:27:06,713
他们玩得开心就好
Well, I guess I'm glad they had a good time.

476
00:27:07,847 --> 00:27:09,180
哦天啊
Oh, God.

477
00:27:09,181 --> 00:27:10,250
我们应该庆祝一下
You know, well, we got to celebrate.

478
00:27:10,383 --> 00:27:12,051
你打算什么时候回家?
What time you gonna be home?

479
00:27:12,152 --> 00:27:13,351
<i>会很晚
It's gonna be late.</i>

480
00:27:13,352 --> 00:27:15,353
爸爸今晚你能早点回家吗?
Dad, can you come home early tonight?

481
00:27:15,354 --> 00:27:16,887
- 多晚? - 求你了
- How late? - Please?

482
00:27:16,888 --> 00:27:18,523
真的会很晚亲爱的
It's gonna be really late, hon.

483
00:27:18,524 --> 00:27:20,227
你太扫兴了
You're no fun. None.

484
00:27:20,327 --> 00:27:21,859
<i>你就是个爱发脾气的小混蛋
You're just a grumpy little stinker.</i>

485
00:27:21,860 --> 00:27:23,330
<i>喜怒无常
Grumpy.</i>

486
00:27:23,430 --> 00:27:24,764
<i>生气鬼
Grumper.</i>

487
00:27:24,864 --> 00:27:26,933
听着安吉拉
Listen, Angela.

488
00:27:27,033 --> 00:27:28,801
蒙蒂可能撑不住了
Monty's not gonna make it.

489
00:27:28,935 --> 00:27:31,904
<i>我觉得他挺不过去了
I don't think he's gonna make it.</i>

490
00:27:32,004 --> 00:27:36,243
啊亲爱的 我很遗憾
Aw, honey, I'm so sorry.

491
00:27:36,343 --> 00:27:37,844
你还好吗?
Are you okay?

492
00:27:38,678 --> 00:27:40,513
嗯我没事
Yeah. Yeah.

493
00:27:41,414 --> 00:27:43,015
那你会怎么样呢宝贝?
What does that mean for you, babe?

494
00:27:43,116 --> 00:27:44,984
你要另找工作吗 还是
I mean, do you have to look for a job, or...?

495
00:27:45,118 --> 00:27:47,254
<i>亲爱的
Well, sweetheart,</i>

496
00:27:47,354 --> 00:27:49,989
人会死但石油公司不会
men die, oil companies don't die.

497
00:27:50,089 --> 00:27:52,091
我的工作不成问题
My job ain't going anywhere.

498
00:27:54,927 --> 00:27:59,132
你需要什么我们都在好吗? 什么都行
We are here for anything that you need, okay? Anything.

499
00:27:59,232 --> 00:28:00,931
<i>- 好的亲爱的</i> - 我们爱你
<i>- Okay, honey.</i> - We love you.

500
00:28:00,932 --> 00:28:02,269
<i>我爱你
I love you.</i>

501
00:28:02,369 --> 00:28:04,271
我也爱你宝贝
I love you, too, baby.

502
00:28:05,538 --> 00:28:07,039
我们回头再聊
Talk to you girls later.

503
00:31:47,827 --> 00:31:49,696
以前我能在这片草场上...
Used to be I could run...

504
00:31:49,829 --> 00:31:53,199
养300头小麦场育肥牛
aw, hell, I could run 300 wheat steers on this pasture.

505
00:31:54,066 --> 00:31:56,202
但现在饲料和化肥的成本
But with the cost of feed and fertilizer

506
00:31:56,302 --> 00:32:00,573
加上一波又一波的干旱小麦场育肥牛
and drought after drought, wheat steers at...

507
00:32:00,673 --> 00:32:04,110
他们要价228美元
well, hell, they're running 228,

508
00:32:04,210 --> 00:32:06,045
还没断奶的
ain't been weaned.

509
00:32:06,145 --> 00:32:09,215
我得把这事理顺
I got to straighten 'em out.

510
00:32:09,348 --> 00:32:12,785
这么搞下去怎么可能赚钱呢?
How the hell am I gonna do all that and make any money?

511
00:32:13,720 --> 00:32:17,590
太阳能公司愿意每英亩付我800美元
Solar company'll pay me 800 an acre.

512
00:32:17,690 --> 00:32:19,191
就是20万美元...
That's $200,000...

513
00:32:19,291 --> 00:32:21,360
每年都有
every year.

514
00:32:21,461 --> 00:32:23,396
这是按亩数直接租赁?
And that's a straight per-acre lease?

515
00:32:23,496 --> 00:32:26,065
是按一定量的干瓦数来算的
Well, it's based on a certain amount of kilowatts.

516
00:32:26,165 --> 00:32:27,666
那得靠太阳照射发电
Well, you need the sun to shine for those.

517
00:32:29,168 --> 00:32:30,603
日照不是问题
The sun shining ain't a problem.

518
00:32:30,737 --> 00:32:33,072
每天都有不会有云也不下雨
Every day. No clouds, no rain.

519
00:32:33,172 --> 00:32:34,741
但愿别下冰雹
God forbid if it hails.

520
00:32:34,874 --> 00:32:36,776
我还没考虑冰雹的事
I didn't think of the hail.

521
00:32:36,876 --> 00:32:38,175
他们想到了
They did.

522
00:32:38,176 --> 00:32:41,080
你这块地上有54口油井
You've got 54 wells on this property.

523
00:32:41,180 --> 00:32:42,749
只有六口在产油
Only six produce.

524
00:32:42,849 --> 00:32:46,285
而且每天产量都不超过十到十二桶
And, hell, none of 'em pump more than ten or 12 barrels a day.

525
00:32:46,385 --> 00:32:48,655
我只占18%的份额
And I'm 18% of that.

526
00:32:49,422 --> 00:32:52,625
这片区域的石油都开采枯竭了
This area is all played out.

527
00:32:52,725 --> 00:32:55,061
对这些小型抽油机来说是这样
For these little grasshopper pumps, it is.

528
00:32:55,161 --> 00:32:57,263
但它们只下到了2000英尺
But they don't go down 2,000 feet.

529
00:32:57,363 --> 00:32:58,898
只是在吸一点点残油
They're sucking on a leak.

530
00:32:58,998 --> 00:33:02,068
页岩层在地下7000到10000英尺
The shale is 7,000 to 10,000 feet down.

531
00:33:02,168 --> 00:33:04,103
我知道但没人愿意投资
I know, but ain't nobody gonna invest

532
00:33:04,236 --> 00:33:07,507
改造和钻探这54口井
in swapping wells and drilling for 54 wells.

533
00:33:08,508 --> 00:33:12,278
大部分租约都到期了
Hell, most of these leases is expired.

534
00:33:14,614 --> 00:33:16,082
我手上这堆矿权
I'm sitting on a stack of minerals

535
00:33:16,182 --> 00:33:17,917
几乎一文不值
I can't sell for the paper they're on.

536
00:33:18,017 --> 00:33:20,487
我可以卖掉
I can.

537
00:33:21,320 --> 00:33:23,422
你怎么卖?
How you gonna do that?

538
00:33:27,960 --> 00:33:31,498
这片377号地块有11000英亩
This is 377 on 11,000 acres.

539
00:33:32,298 --> 00:33:34,166
每次整合50英亩
Put together 50 acres at a time.

540
00:33:34,300 --> 00:33:36,669
最大的七个地主跟你情况一样
Seven largest are in the same situation as you.

541
00:33:36,769 --> 00:33:38,304
其中有四个已经同意了
Four of 'em have already committed.

542
00:33:38,404 --> 00:33:40,905
但你的权益金不再是18%了
But your royalty rate is not 18% anymore.

543
00:33:40,906 --> 00:33:42,174
是25%
It's 25.

544
00:33:42,308 --> 00:33:45,778
现在你可以继续毁掉这片麦田
Now, you can wreck that wheat field,

545
00:33:45,878 --> 00:33:47,945
指望一年能赚200
hope to make 200 a year,

546
00:33:47,946 --> 00:33:50,316
或者我们改造这些油井每月给你这个数
or we can rework these wells, and I can pay you that a month.

547
00:33:50,449 --> 00:33:54,854
你想养多少头牛都行不用在乎成本
You run all the cattle you want. Who cares what they cost?

548
00:33:56,422 --> 00:33:58,324
就像70年代那样
That's how it was in the '70s.

549
00:33:58,424 --> 00:34:00,693
关键在于规模
Well, power's in the numbers.

550
00:34:00,827 --> 00:34:04,797
小生产商抱团就能变成大生产商
A group of small producers become a big producer.

551
00:34:06,733 --> 00:34:09,135
我这25%里面你要抽多少?
And just how much of my 25 do you take?

552
00:34:09,235 --> 00:34:11,101
一分不要
Not a dime.

553
00:34:11,102 --> 00:34:13,771
你把租约签给我我再卖给石油公司
You're signing the lease to me, I'm selling it to them.

554
00:34:13,772 --> 00:34:16,075
是石油公司付我钱跟你无关
Oil company pays me, not you.

555
00:34:16,175 --> 00:34:18,177
这对你和你的邻居都有好处
That helps you, and it helps your neighbor.

556
00:34:18,277 --> 00:34:20,046
我下一个就去找他
That's where I'm going next.

557
00:34:25,985 --> 00:34:28,220
我需要做什么?
What do I got to do?

558
00:34:29,656 --> 00:34:31,691
签下租约就行
Just sign the lease.

559
00:34:31,824 --> 00:34:33,860
然后你就不用管了
Then you ain't got to do nothing.

560
00:34:33,960 --> 00:34:35,862
你的子孙后代也不用愁了
Neither do your kids or their kids.

561
00:34:37,429 --> 00:34:39,566
他们总得有点事干
Well, they got to do something.

562
00:34:39,666 --> 00:34:41,200
我不想让他们在这游手好闲
I don't need 'em hanging around here.

563
00:34:41,333 --> 00:34:43,668
那就给他们挖个泳池让他们泡着玩
Well, dig 'em a pool. Let 'em splash around in that.

564
00:34:43,669 --> 00:34:46,873
泳池?
A swimming pool?

565
00:34:46,973 --> 00:34:50,176
在加尔萨县?
In Garza County?

566
00:34:50,977 --> 00:34:52,644
那可太棒了
Wouldn't that be something?

567
00:34:55,882 --> 00:34:59,586
愿老天保佑
Lord help me.

568
00:35:05,024 --> 00:35:08,227
好了库珀 很高兴跟你合作
Well, Cooper, nice doing business with you.

569
00:35:08,251 --> 00:35:10,251
非常感谢 斯文森先生
Thank you very much, Mr. Swensen.

570
00:35:10,662 --> 00:35:12,196
你不会后悔的
You won't regret it.

571
00:35:12,197 --> 00:35:14,200
希望如此
I hope not.

572
00:35:45,665 --> 00:35:47,099
从20年代起
They've been pumping oil

573
00:35:47,199 --> 00:35:48,735
从这片地就在抽油
out of this ground since the '20s.

574
00:35:48,835 --> 00:35:50,569
然后到了80年代就开始枯竭了
Then, in the '80s, it started drying up.

575
00:35:50,670 --> 00:35:52,571
90年代基本就已经采完了
By the '90s it's pretty well played out.

576
00:35:52,672 --> 00:35:55,642
这是页岩层 从这儿直通米德兰
This is a shale. It goes all the way from here to Midland.

577
00:35:55,775 --> 00:35:59,111
你可以想象一层层坚硬的岩石
So just imagine layer after layer of solid rock

578
00:35:59,211 --> 00:36:02,414
像面包片一样叠在一起
slapped on top of one another like slices of bread.

579
00:36:02,514 --> 00:36:05,549
而层与层之间就是黄油般的油田
And between the slices, well, that's your butter.

580
00:36:05,550 --> 00:36:08,254
这是最近几年才发现的
Just figured that out a few years ago.

581
00:36:08,354 --> 00:36:12,091
雪佛龙花了530亿美元
Now, Chevron spent $53 billion dollars

582
00:36:12,191 --> 00:36:14,961
收购了一家钻探公司来开采
to buy a drilling company to get it out.

583
00:36:15,061 --> 00:36:18,798
我们可以租用400口油井
So we can assume the leases on 400 wells,

584
00:36:18,898 --> 00:36:20,967
但必须要水平钻探
but we're gonna have to drill horizontal

585
00:36:21,067 --> 00:36:22,566
还要水力压裂
and we're gonna have to frack it.

586
00:36:22,567 --> 00:36:25,069
这种交易叫作分包
A deal like that's called a farm-out.

587
00:36:25,070 --> 00:36:27,473
我们能使用400口井
So, we have access to 400 wells.

588
00:36:27,573 --> 00:36:30,276
但每口井要花1100到1800万美元
But it's gonna cost between 11 and 18 million dollars

589
00:36:30,376 --> 00:36:31,377
左右
for each well.

590
00:36:31,477 --> 00:36:33,479
我们同意先开发九口
We agreed to the first nine.

591
00:36:33,579 --> 00:36:35,648
总共1.62亿美元
That's $162 million dollars.

592
00:36:35,748 --> 00:36:37,684
如果前四口出油
Now, if we hit on the first four,

593
00:36:37,784 --> 00:36:40,653
我们就必须再钻九口
that means we're obligated to drill nine more.

594
00:36:40,753 --> 00:36:42,989
如果再有四口出油那就得钻27口
If we hit on four more, then we're committed to 27.

595
00:36:43,089 --> 00:36:44,523
你懂我意思吧?
You see where I'm going with that?

596
00:36:44,623 --> 00:36:46,492
- 我懂 - 我们的协议是
- I do. - Our deal

597
00:36:46,625 --> 00:36:49,796
一旦回收120%的成本
is that we recoup on strikes to 120%

598
00:36:49,896 --> 00:36:51,595
就开始分成
and then we start revenue sharing.

599
00:36:51,596 --> 00:36:54,431
2%的利率还算不错
It's a pretty good deal when it's two percent interest.

600
00:36:54,432 --> 00:36:57,935
但如果是12%前九口井都是干井的话
But at 12%, we're bankrupt in a month

601
00:36:57,936 --> 00:37:00,172
我们一个月就会破产
if it turns out the first nine are dry holes.

602
00:37:00,272 --> 00:37:02,641
那你想让我怎么做?
Okay, so what do you want from me?

603
00:37:02,742 --> 00:37:06,143
每口出油的井都要收回成本
Well, each strike has to pay for itself

604
00:37:06,144 --> 00:37:08,514
还要为下一口提供资金
and then it has to pay for the next one.

605
00:37:08,614 --> 00:37:10,249
我们得抢在银行前面
So we got to get ahead of the bank.

606
00:37:10,349 --> 00:37:12,482
你得达成一个协议
You have to make a deal that pays for the whole thing

607
00:37:12,483 --> 00:37:14,186
第一次就能回本
on the first home run.

608
00:37:14,320 --> 00:37:17,489
内特会给你讲解具体数据
Now, Nate here is gonna take you through the numbers.

609
00:37:17,589 --> 00:37:19,525
戴尔负责技术部分
Dale will take you through the science.

610
00:37:19,658 --> 00:37:22,328
等到明天你就能成为专家了
By tomorrow you'll be a damn expert.

611
00:37:24,630 --> 00:37:26,498
为什么换新泵?
Why new pumps?

612
00:37:26,598 --> 00:37:28,034
现在这些有什么问题吗?
What's wrong with these?

613
00:37:28,134 --> 00:37:30,167
你是说"油井"
You mean "wells."

614
00:37:30,168 --> 00:37:31,403
太浅了
Too shallow.

615
00:37:31,503 --> 00:37:32,671
那要多深?
Well, how deep do they need to be?

616
00:37:32,772 --> 00:37:33,840
- 戴尔？ - 啊
- Dale? - Ah,

617
00:37:33,940 --> 00:37:35,875
大约在10000到13000英尺之间
between 10,000 and 13,000 feet.

618
00:37:35,975 --> 00:37:37,674
但得斜着钻
But you got to drill at an angle,

619
00:37:37,675 --> 00:37:39,611
- 然后进行水力压裂 - 水力压裂
- and then you got to frack it. - Frack it.

620
00:37:39,712 --> 00:37:42,414
往井下注入大量盐水
You shoot a shit ton of salt water downhole,

621
00:37:42,548 --> 00:37:44,216
把油从裂缝中挤出来
and you squeeze all that oil out of the fractures,

622
00:37:44,316 --> 00:37:47,053
然后把它抽上来分离出水
then you pump it up, separate the water.

623
00:37:47,153 --> 00:37:49,856
技术彻底改变了这里的游戏规则
Technology... it changed the game out here.

624
00:37:49,956 --> 00:37:51,357
这不就是那个
Yeah, isn't this the technology

625
00:37:51,457 --> 00:37:53,860
在俄克拉荷马州引发地震的技术吗?
that's causing earthquakes in Oklahoma?

626
00:37:54,693 --> 00:37:56,695
女士 在压裂技术出现之前
There were earthquakes in Oklahoma

627
00:37:56,796 --> 00:37:58,064
- 那里就有地震了 - 好吧
- before fracking, ma'am. - Okay.

628
00:37:58,164 --> 00:37:59,899
- 天啊 - 汤米!
- Jesus Christ. - Tommy!

629
00:38:01,000 --> 00:38:02,833
- 怎么了? - 你看
- Yeah? - Look.

630
00:38:02,834 --> 00:38:05,071
你要明白
You understand,

631
00:38:05,204 --> 00:38:07,337
我觉得根本就不该这么做
I don't think anyone should be doing this, all right?

632
00:38:07,338 --> 00:38:08,839
应该被禁止
I think it should be illegal.

633
00:38:08,840 --> 00:38:10,409
那你就该去竞选国会议员
Well, then, you should've run for Congress

634
00:38:10,509 --> 00:38:12,745
而不是在石油公司工作
instead of getting a job with an oil company.

635
00:38:12,879 --> 00:38:14,711
我只是...
I just...

636
00:38:14,712 --> 00:38:16,248
很难为一件
I have a very hard time

637
00:38:16,382 --> 00:38:19,085
我认为是错误的事情辩护
advocating for something I believe is wrong.

638
00:38:19,185 --> 00:38:20,419
说得好 律师
Says the lawyer.

639
00:38:20,552 --> 00:38:22,789
丽贝卡 这跟对错无关
Good and bad don't factor into this, Rebecca.

640
00:38:22,889 --> 00:38:24,556
我们的祖辈建立了
Our great-grandparents built a world

641
00:38:24,656 --> 00:38:27,259
靠这玩意运转的世界
that runs on this shit right here.

642
00:38:27,359 --> 00:38:28,895
在找到替代品之前
Until it starts running on something else,

643
00:38:28,995 --> 00:38:33,165
我们就必须供应它否则世界就会停转
we got to feed it, or the world stops.

644
00:38:43,876 --> 00:38:46,078
嘿
Hey.

645
00:38:47,013 --> 00:38:48,545
还有另一种选择
There is an alternative.

646
00:38:48,546 --> 00:38:50,747
你大可扔掉手机 把奔驰换成
You can throw your phone away and trade that Mercedes in

647
00:38:50,748 --> 00:38:53,250
自行车或者骑马自己打猎觅食
for a bicycle or a horse and start hunting for your own food

648
00:38:53,251 --> 00:38:55,621
住在帐篷里 但你会是唯一这么做的人
and living in a tent, but you'll be the only one

649
00:38:55,754 --> 00:38:57,387
而且这也毫无意义
and it won't make a damn bit of difference.

650
00:38:57,388 --> 00:39:01,327
况且我听说道德高地的晚上寒风刺骨
Plus I hear the moral high ground gets real windy at night.

651
00:40:24,877 --> 00:40:26,879
你本该给我打电话的
You were supposed to call me.

652
00:40:27,013 --> 00:40:28,214
这些天太忙了
It's been one of those days.

653
00:40:28,347 --> 00:40:31,350
我懂这种日子
I know those days.

654
00:40:31,450 --> 00:40:33,719
你让我经历过几次
You've given me a few.

655
00:40:38,057 --> 00:40:41,060
我想给你看点东西
There's something I want to show you.

656
00:40:41,160 --> 00:40:42,594
好吧 我在后面跟着你
All right, I'll follow you.

657
00:40:42,694 --> 00:40:44,196
还是坐我的车吧?
How about you ride with me?

658
00:40:44,296 --> 00:40:46,198
我还是跟着你吧
How about I follow you?

659
00:42:02,608 --> 00:42:03,976
这里的风景真不错
It's quite the view out here.

660
00:42:04,076 --> 00:42:06,112
你总带我来这么好的地方
You bring me to the nicest places.

661
00:42:08,414 --> 00:42:12,318
你以为石油公司很强大
You think oil companies are so strong,

662
00:42:12,418 --> 00:42:15,487
可以让你为所欲为
that you can do anything anywhere.

663
00:42:17,123 --> 00:42:18,524
我查过了
I looked it up.

664
00:42:18,624 --> 00:42:20,826
我们赚得比你们多
We make more money than you.

665
00:42:20,926 --> 00:42:23,029
比你们所有人都多
Than all of you.

666
00:42:23,996 --> 00:42:26,232
你们的产品卖三美元一加仑
You sell your product for three dollars a gallon.

667
00:42:26,332 --> 00:42:30,002
我们的产品一加仑卖几千美元
A gallon of our product sells for thousands,

668
00:42:30,136 --> 00:42:32,338
而且还供不应求
and we can't make enough.

669
00:42:35,441 --> 00:42:37,309
你们有军队
You have an army.

670
00:42:37,409 --> 00:42:39,745
我们也有军队
We have an army.

671
00:42:44,216 --> 00:42:47,719
你们会炸东西
You blow things up.

672
00:42:47,853 --> 00:42:49,421
我们也会
We do, too.

673
00:43:16,848 --> 00:43:19,551
那个储罐有警报传感器
That tank has a sensor to trigger an alarm.

674
00:43:19,685 --> 00:43:23,089
一个连接消防局 一个连接总部
One goes to the fire department, one goes to headquarters.

675
00:43:23,189 --> 00:43:24,688
直升机会最先赶到
Helicopters will get here first.

676
00:43:24,689 --> 00:43:27,426
等他们扑灭火 大概要一天时间
And when they put it out, which will take about a day,

677
00:43:27,526 --> 00:43:29,027
铁路管理局
fucking Railroad Commission

678
00:43:29,128 --> 00:43:32,064
和职业安全局会像蚂蚁一样
and OSHA will be crawling over this fucking place

679
00:43:32,164 --> 00:43:33,432
遍布这里
like fucking ants.

680
00:43:33,565 --> 00:43:36,968
而且他们都是爆炸专家
And since they're explosives experts,

681
00:43:37,069 --> 00:43:40,106
他们会看出爆炸原因
they'll know exactly what this is.

682
00:43:40,239 --> 00:43:43,742
你知道接下来谁会来查这地方吗?
And you know who's gonna climb over this site next?

683
00:43:44,776 --> 00:43:47,246
恭喜你伙计
Congratulations, dude.

684
00:43:47,379 --> 00:43:49,648
你把自己搞了
You just shut yourself down.

685
00:43:50,916 --> 00:43:53,252
你跟老板商量过这事吗?
Did you run this by the boss?

686
00:43:54,986 --> 00:43:57,956
看来是没有
Yeah, I didn't think so.

687
00:44:04,196 --> 00:44:07,699
在这条河的这边我就是老大
<i>En este lado del río,</i> I'm the fucking boss.

688
00:44:10,035 --> 00:44:14,371
如果你想传达信息 我收到了
If you're trying to send a message, message received.

689
00:44:14,372 --> 00:44:16,573
等着看我们怎么回应吧
Wait till you see what we do with it.

690
00:44:16,574 --> 00:44:18,708
这不是信息
That's not the message.

691
00:44:18,709 --> 00:44:21,044
这是警告
That's the warning.

692
00:44:21,045 --> 00:44:22,781
你才是信息
You're the message.

693
00:44:22,881 --> 00:44:24,583
<i>把袋子拿来
Saca la bolsa.</i>

694
00:45:51,203 --> 00:45:53,137
该死
Fuck.

695
00:46:04,015 --> 00:46:05,884
嘿 杰夫
Hey, Jefe.

696
00:46:09,521 --> 00:46:11,690
阿丽安娜?
Ariana?

697
00:46:24,202 --> 00:46:25,471
该死
Fuck.

698
00:46:41,653 --> 00:46:42,686
嘿
Hey.

699
00:46:42,687 --> 00:46:44,890
- 我一会儿就出去 - 抱歉
- I'll be out in a minute. - Sorry.

700
00:46:44,990 --> 00:46:46,523
看来我们还没到可以随意闯进浴室的
Guess we haven't reached the "barge in the bathroom"

701
00:46:46,524 --> 00:46:48,427
- 关系程度 - 永远都不会
- part of the relationship. - And we never will.

702
00:46:48,560 --> 00:46:51,060
女人需要保持一定的神秘感
A girl needs a certain amount of mystery.

703
00:46:51,061 --> 00:46:53,299
说得对
Fair enough.

704
00:47:47,886 --> 00:47:50,021
嘿
Hey.

705
00:47:52,391 --> 00:47:53,825
今天很难熬吧?
Tough day?

706
00:47:54,760 --> 00:47:56,495
没错
Very.

707
00:47:57,629 --> 00:47:59,097
抱歉
I'm sorry.

708
00:48:01,500 --> 00:48:03,168
我也是
Me, too.

709
00:48:04,436 --> 00:48:07,072
是不是太快了?
This is too soon, isn't it?

710
00:48:09,274 --> 00:48:10,776
是啊
Yeah.

711
00:48:15,313 --> 00:48:16,613
要我走吗?
Should I leave?

712
00:48:16,614 --> 00:48:19,217
我没说要你走
I didn't say leave.

713
00:48:25,791 --> 00:48:28,860
我不是想取代他 阿丽安娜
I'm not trying to replace him, Ariana.

714
00:48:28,960 --> 00:48:32,531
你就是 而我也在让你这么做
Yes, you are, and I'm letting you.

715
00:48:33,999 --> 00:48:36,602
我在让你填补我心里的那个空缺
I'm letting you fill that place in my heart.

716
00:48:39,405 --> 00:48:40,839
但要让你进来...
But to let you in, I...

717
00:48:40,939 --> 00:48:42,240
我必须让他离开
I need to move him out,

718
00:48:42,340 --> 00:48:44,275
这意味着要好好告别
which means saying goodbye.

719
00:48:45,210 --> 00:48:47,345
即使他已经走了 我...
Even though he's already gone, I...

720
00:48:50,315 --> 00:48:52,250
也要在心里放下他
...have to say goodbye in my heart.

721
00:48:55,921 --> 00:48:57,989
我能做些什么?
What can I do to help?

722
00:48:59,825 --> 00:49:01,927
我不知道
I don't know.

723
00:49:04,396 --> 00:49:06,998
我从没经历过这种事
I've never done this before.

724
00:49:22,548 --> 00:49:24,215
这是在哪儿拍的?
Where was this?

725
00:49:25,884 --> 00:49:27,653
在布拉索斯河
On Brazos.

726
00:49:28,520 --> 00:49:29,821
这船不错
It's a nice boat.

727
00:49:30,689 --> 00:49:32,290
路易斯买的
Luis bought it.

728
00:49:33,058 --> 00:49:35,427
然后2020年金融危机就来了
And then the crash of 2020.

729
00:49:36,194 --> 00:49:37,226
他就把船卖了
Then he sold it.

730
00:49:37,227 --> 00:49:40,999
但那段时光很快乐
But it was fun, fast.

731
00:49:43,101 --> 00:49:44,901
婚礼是在哪办的?
Where was the wedding?

732
00:49:44,902 --> 00:49:46,572
圣安东尼奥
San Antonio.

733
00:49:46,672 --> 00:49:48,807
你去过吗?
You ever been?

734
00:49:51,176 --> 00:49:52,978
我觉得那可能是
I think maybe

735
00:49:53,078 --> 00:49:56,181
世界上最神奇的城市
the most magical city in the world.

736
00:49:56,982 --> 00:49:58,817
一条河流穿城而过
River weaves through the middle of it

737
00:49:58,950 --> 00:50:00,652
就像意大利的某个地方
like someplace in Italy.

738
00:50:05,791 --> 00:50:08,460
你真美
You look beautiful.

739
00:50:09,327 --> 00:50:11,162
是啊
Yeah, well,

740
00:50:11,296 --> 00:50:15,231
那是生孩子和痛彻心扉之前的事了
that was a baby and a thousand heartaches ago.

741
00:50:15,232 --> 00:50:17,902
那时候我还不懂事
I was the baby then.

742
00:50:19,571 --> 00:50:22,238
他对这事的态度比我想象的好
He's being a better sport about that than I would've been.

743
00:50:22,239 --> 00:50:26,075
嘿 如果你有幸和我一起举办婚礼
Hey, if you're lucky enough to have a reception with me,

744
00:50:26,076 --> 00:50:27,679
我会把蛋糕放在我想放的地方
I will put the cake wherever I want

745
00:50:27,813 --> 00:50:29,347
你只用说"谢谢
and you will say "Thank you."

746
00:50:29,481 --> 00:50:30,914
遵命 夫人 谢谢
Yes, ma'am. Thank you.

747
00:50:30,915 --> 00:50:33,318
这就对了 现在就开始练习
That's right. Start practicing now.

748
00:50:37,989 --> 00:50:40,425
你们真是一对璧人
You two were a beautiful couple.

749
00:50:45,997 --> 00:50:47,666
谢谢
Thank you.

750
00:50:48,600 --> 00:50:50,035
你们确实是
You were.

751
00:50:50,936 --> 00:50:52,504
谢谢你
For this.

752
00:50:53,338 --> 00:50:55,073
谢谢你做这些
Thank you.

753
00:50:56,274 --> 00:50:58,608
如果你愿意 我可以陪你回忆每一个瞬间
I'll walk through every memory with you, if you want.

754
00:50:58,609 --> 00:51:00,879
每一个都可以
Every one.

755
00:51:05,617 --> 00:51:07,085
我愿意
I do.

756
00:51:23,201 --> 00:51:24,736
哦哇
Oh, wow.

757
00:51:24,836 --> 00:51:26,169
- 好了给我 - 不给
- Okay, give me that. - No.

758
00:51:26,170 --> 00:51:27,503
- 我喜欢这张 - 别闹了库珀不行
- I think I like this one. - Okay, Cooper, no.

759
00:51:27,504 --> 00:51:28,805
- 这张是我的最爱 - 不行
- No, this is my favorite. - No.

760
00:51:28,806 --> 00:51:29,941
- 快给我 - 这张最好看
- Just give me. - This one's the best.

761
00:51:30,041 --> 00:51:32,611
库珀!
Cooper!

762
00:51:56,868 --> 00:51:58,136
什么事?
Yeah?

763
00:51:58,236 --> 00:52:00,772
- 你好先生 艾恩斯莉在家吗? - 你不知道吗?
- Hello, sir. Is Ainsley here? - You don't know?

764
00:52:00,906 --> 00:52:02,908
不知道什么?
Don't know... what?

765
00:52:03,008 --> 00:52:04,542
她在不在家
If she's here.

766
00:52:06,645 --> 00:52:07,913
我当然希望她在家
I sure hope she's here.

767
00:52:08,013 --> 00:52:10,548
是啊 但你不知道
Yeah, but you don't know.

768
00:52:10,649 --> 00:52:15,153
所以你他妈就这么来了
So you just decided to fucking drop by.

769
00:52:16,087 --> 00:52:20,325
- 是啊 是她让我过来的 - 哦 所以你知道她在家
- Yeah, she told me to swing by. - Oh, so you do know she's here.

770
00:52:22,327 --> 00:52:23,729
除非她出门了
Unless she left.

771
00:52:23,829 --> 00:52:26,097
如果她让你过来她为什么要出门?
Why would she leave if she told you to come over?

772
00:52:29,034 --> 00:52:30,366
先生 我不知道
Sir, I-I don't know what--

773
00:52:30,367 --> 00:52:31,701
听着 如果你知道她在家 直接说
Look, if you know she's here, just say

774
00:52:31,702 --> 00:52:32,738
“我想见艾恩斯莉”
"I would like to see Ainsley"

775
00:52:32,838 --> 00:52:34,203
或者“我可以见艾恩斯莉吗?”
or "May I see Ainsley?"

776
00:52:34,204 --> 00:52:36,141
问她在不在家根本毫无意义
It makes no fucking sense to ask if she's here.

777
00:52:36,274 --> 00:52:38,541
你知道她在家 我也知道她在家
You know she's here. I know she's here.

778
00:52:38,542 --> 00:52:41,179
这屋里所有人都知道她在家
Everyone in this fucking house knows she's here.

779
00:52:42,614 --> 00:52:44,215
现在你打算怎么办?
Now what you gonna do?

780
00:52:45,316 --> 00:52:46,785
你要怎么办小子?
What you gonna do, boy?

781
00:52:49,955 --> 00:52:53,389
我逗你玩呢
I'm just fucking with you.

782
00:52:53,390 --> 00:52:55,460
来吧 进来吧
Come on. Come on in.

783
00:52:55,560 --> 00:52:56,962
没事儿
It's all right.

784
00:52:57,062 --> 00:53:00,031
看你那表情哦
Your fucking face. "Ooh."

785
00:53:04,269 --> 00:53:06,235
- 晚上好 诺里斯夫人 - 你好 莱德
- Evening, Mrs. Norris. - Hello, Ryder.

786
00:53:06,236 --> 00:53:09,775
- 你在做什么? - 哦只是在弄黄油
- What you making? - Oh, I'm just clarifying butter.

787
00:53:09,875 --> 00:53:12,310
嗯闻起来太香了 我能吃一整碗
Well, that smells amazing. I could eat a whole bowl of it.

788
00:53:12,443 --> 00:53:14,577
要是真那样 你那小屁股
If you did, you wouldn't have that little peanut-butt

789
00:53:14,578 --> 00:53:16,648
就保不住了
for long.

790
00:53:16,782 --> 00:53:19,017
她在楼上
She's upstairs.

791
00:53:19,918 --> 00:53:20,952
谢谢
Thank you.

792
00:53:37,568 --> 00:53:39,170
门没锁
It's open.

793
00:53:41,940 --> 00:53:44,075
把门关上
Close the door.

794
00:53:44,175 --> 00:53:46,177
看到灯下的椅子了吗?
See the chair beneath the lights?

795
00:53:46,277 --> 00:53:47,643
看到了
Yeah?

796
00:53:47,644 --> 00:53:50,147
坐下
Sit.

797
00:53:55,020 --> 00:53:57,488
你最好把那件扎人的衣服脱了
You're gonna want to take off that itchy shirt.

798
00:53:58,289 --> 00:54:00,091
不扎人
Doesn't itch.

799
00:54:02,293 --> 00:54:04,129
快脱了
You take it off.

800
00:54:06,464 --> 00:54:08,233
靴子脱吗?
And the boots?

801
00:54:08,333 --> 00:54:10,535
也不能就脱一半啊
There's no reason to stop there.

802
00:54:20,245 --> 00:54:22,480
- 脱完了吗? - 嗯
- Are you done? - Yeah.

803
00:54:30,488 --> 00:54:33,823
我特意为你包装了礼物
I went to the trouble of wrapping your present.

804
00:54:33,824 --> 00:54:35,260
我觉得我爱你
I think I love you.

805
00:54:35,393 --> 00:54:36,895
你觉得?
You think?

806
00:54:36,995 --> 00:54:38,361
我确定
I know.

807
00:54:38,362 --> 00:54:40,231
这还差不多
That's better.

808
00:54:40,331 --> 00:54:42,267
你为那些老人做的事
What you did for those old folks,

809
00:54:42,367 --> 00:54:45,002
对他们来说意义重大
it meant the world to them.

810
00:54:50,842 --> 00:54:52,577
对我来说也是
Meant the world to me.

811
00:54:52,710 --> 00:54:54,813
我还可以再做一次
I can do it again, you know.

812
00:54:54,913 --> 00:54:56,414
只要你需要
Whatever you need.

813
00:54:56,514 --> 00:54:58,347
我可能会让你帮忙
I might take you up on that.

814
00:55:03,654 --> 00:55:05,556
说好了就算数
Deal's a deal.

815
00:55:16,234 --> 00:55:17,869
来拆你的礼物吧
Unwrap me.

816
00:56:50,595 --> 00:56:52,563
你可能以为我蒙住你的头
You probably think I have your head covered

817
00:56:52,663 --> 00:56:54,900
是不想让你知道这是哪
so you don't know where you are.

818
00:56:56,701 --> 00:56:58,703
其实我不在乎这个
I don't care if you know.

819
00:56:59,938 --> 00:57:03,041
反正你也活不到告诉别人的那天
Because you won't live to tell anyone what you saw anyway.

820
00:57:07,045 --> 00:57:08,880
你们的军队
Your army,

821
00:57:08,980 --> 00:57:13,084
你们的特种部队训练墨西哥警察
your special forces trained Mexico's <i>policía</i>

822
00:57:13,218 --> 00:57:15,453
来打击贩毒集团
to combat the cartels.

823
00:57:18,023 --> 00:57:20,558
教会了我们不少的技巧
Taught us all sorts of tricks.

824
00:57:22,727 --> 00:57:24,295
这就是其中之一
This is one of them.

825
00:57:25,130 --> 00:57:28,466
我剥夺你的一种感官
I take away one of your senses,

826
00:57:28,566 --> 00:57:31,436
其他感官就会变得更敏锐
and it magnifies the others.

827
00:57:32,570 --> 00:57:34,072
比如听觉
Like sound.

828
00:57:59,730 --> 00:58:00,696
<i>明白了吗?
¿Ves?</i>

829
00:58:00,697 --> 00:58:02,800
一切都会是惊喜
And everything is a surprise.

830
00:58:02,934 --> 00:58:05,436
所有的痛苦都被放大了
All this pain magnified,

831
00:58:05,536 --> 00:58:07,973
因为我夺走了你的视觉
because I took your sight.

832
00:58:08,773 --> 00:58:12,110
当一个人真正感到恐惧时
When someone is truly terrified,

833
00:58:12,210 --> 00:58:14,379
就会失去知觉
they lose feeling.

834
00:58:15,680 --> 00:58:17,282
当你切开他们的腹部时
They may scream in horror

835
00:58:17,382 --> 00:58:21,252
他们可能会吓得尖叫
when you slice into their stomach,

836
00:58:21,352 --> 00:58:22,587
但感觉不到疼痛
but they can't feel it.

837
00:58:22,687 --> 00:58:24,755
不
No.

838
00:58:24,855 --> 00:58:26,824
看到这一幕的冲击
The shock of seeing it,

839
00:58:26,958 --> 00:58:29,327
实在太强烈了
nah, it's too much.

840
00:58:31,096 --> 00:58:33,631
但当你看不见时...
But when you can't see...

841
00:58:33,731 --> 00:58:35,833
啊...
ah...

842
00:58:36,601 --> 00:58:38,970
你就能感受到一切
...then you feel everything.

843
00:58:46,277 --> 00:58:47,910
就是这样叫吧
<i>Eso.</i> You scream.

844
00:58:47,911 --> 00:58:52,017
因为痛苦而不是恐惧
From the pain, not the horror.

845
00:58:52,150 --> 00:58:54,452
我可以一整晚都这样
I can make this last all night,

846
00:58:54,552 --> 00:58:56,221
我会的
and I will.

847
00:58:57,288 --> 00:58:59,991
你他妈到底丢了多少货?
How much product did you fucking lose?

848
00:59:00,125 --> 00:59:02,027
你要多少赔偿混蛋?
What's the number you need, motherfucker?

849
00:59:02,160 --> 00:59:04,195
不 你已经错过谈判的机会了
No, you had your chance to negotiate.

850
00:59:04,295 --> 00:59:06,064
带你来这不是因为那件事
That's not why you're here.

851
00:59:06,164 --> 00:59:07,832
是为了让接替你的人
You're here so the one who replaces you takes

852
00:59:07,932 --> 00:59:09,667
懂得把握住机会
the chance when he has it.

853
00:59:16,041 --> 00:59:20,809
哦该死!
Oh, goddamn it!

854
00:59:20,810 --> 00:59:22,811
混蛋去你的!
Motherfucker. Fuck you!

855
00:59:22,812 --> 00:59:26,184
你这该死的混蛋放火烧我
Fucking light me on fire, you goddamn cocksucker.

856
00:59:26,284 --> 00:59:27,816
去你的!
Fuck you!

857
00:59:27,817 --> 00:59:29,854
- 去我的是吗? - 对去你的
- Fuck me, huh? - Yeah, fuck you.

858
00:59:29,954 --> 00:59:31,489
好啊
Okay.

859
00:59:31,589 --> 00:59:33,391
好啊 汤米
Okay, Tommy.

860
00:59:33,524 --> 00:59:35,260
该死的...
Son of a...

861
00:59:36,094 --> 00:59:39,162
不我觉得...
No. I think...

862
00:59:39,163 --> 00:59:41,130
去你的
...fuck you.

863
00:59:41,131 --> 00:59:45,870
- 去你的汤米! - 天啊!
- Fuck you, Tommy! - Oh, God!

864
00:59:58,349 --> 00:59:59,984
<i>搞定了
Listo.</i>

865
01:00:01,486 --> 01:00:04,589
<i>早点动手趁他动静小的时候
Más temprano, cuando está más tranquilo.</i>

866
01:00:04,689 --> 01:00:07,092
<i>把车开到后面靠近门口
Mueve la van atras. Cerca de las puertas.</i>

867
01:00:33,518 --> 01:00:35,586
我只要轻轻一弹
One flick of this

868
01:00:35,686 --> 01:00:38,256
就得和你说再见了...
and it's goodbye to you...

869
01:00:39,056 --> 01:00:41,292
该死的汤米
<i>...pinche</i> Tommy.

870
01:00:58,609 --> 01:00:59,944
你有汤米的消息吗?
You heard from Tommy?

871
01:01:01,879 --> 01:01:02,980
呃...
Uh...

872
01:01:05,015 --> 01:01:06,484
没有
No.

873
01:01:07,818 --> 01:01:09,287
奇了怪
Hmm.

874
01:01:12,056 --> 01:01:14,692
他不接我电话
He's not answering my calls.

875
01:01:16,761 --> 01:01:19,429
他是不是回沃斯堡了?
Did he, uh... did he go back to Fort Worth?

876
01:01:20,865 --> 01:01:23,401
因为重症监护室里不能用手机
'Cause you can't use a cell in the ICU.

877
01:01:25,203 --> 01:01:26,371
也许吧
Maybe that's it.

878
01:01:26,471 --> 01:01:28,139
嗯
Mm-hmm.

879
01:01:57,735 --> 01:01:59,470
怎么了?
What's wrong?

880
01:02:01,172 --> 01:02:02,573
没事
Nothing.

881
01:02:05,176 --> 01:02:07,144
我很开心
I'm happy.

882
01:02:08,513 --> 01:02:11,716
你听起来可不像是开心
You sure don't sound happy.

883
01:02:14,885 --> 01:02:17,021
你以前这样过吗?
Have you ever done this before?

884
01:02:17,121 --> 01:02:19,955
只做到一半
I'd done about half of it.

885
01:02:19,956 --> 01:02:22,393
另一半我想都没想过
I'd barely even thought of the other half.

886
01:02:22,527 --> 01:02:25,230
我是说像这样
I mean like-like this.

887
01:02:27,031 --> 01:02:29,033
起睡觉
Sleeping together.

888
01:02:30,067 --> 01:02:31,436
不
No.

889
01:02:32,503 --> 01:02:34,272
从来没有
Never.

890
01:02:37,442 --> 01:02:39,210
我也是
Me neither.

891
01:02:42,347 --> 01:02:44,282
你能留下吗?
Will you stay?

892
01:02:46,050 --> 01:02:47,685
陪我过夜?
The night?

893
01:02:49,987 --> 01:02:52,223
你爸会杀了我的
Your dad will kill me.

894
01:02:52,323 --> 01:02:54,091
我不会让他得逞的
I won't let him.

895
01:02:55,159 --> 01:02:58,596
艾恩斯莉 他会把我打个半死
Ainsley, he will kick the shit out of me.

896
01:03:02,633 --> 01:03:04,602
这倒是有可能
That's a possibility.

897
01:03:07,538 --> 01:03:09,139
求你了
Please.

898
01:03:10,140 --> 01:03:12,109
我不想一个人
I don't want to be alone.

899
01:03:18,816 --> 01:03:21,252
我愿意冒这个险
I'll take my chances.

900
01:03:35,400 --> 01:03:36,601
嘿
Hey.

901
01:03:36,734 --> 01:03:38,269
<i>混蛋
Huevón.</i>

902
01:03:38,403 --> 01:03:40,704
<i>起来
Levántate.</i>

903
01:03:45,543 --> 01:03:47,011
<i>我们打烊了
Estamos cerrado.</i>

904
01:03:47,111 --> 01:03:48,744
<i>好
Bueno.</i>

905
01:03:48,768 --> 01:03:50,491
- 外面有人吗？ - 有
- ¿Hay gente afuera? - Sí.

906
01:03:50,515 --> 01:03:51,782
<i>但他们要走了
Pero están saliendo.</i>

907
01:03:53,718 --> 01:03:55,418
<i>你不想要把枪吗?
¿No quieres una pistola?</i>

908
01:03:55,419 --> 01:03:57,087
<i>不用
No.</i>

909
01:03:57,187 --> 01:04:00,458
<i>对付这混蛋用刀就够了
Es un cuchillo para este joto.</i>

910
01:04:03,260 --> 01:04:04,495
<i>快走快走快走!
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!</i>

911
01:04:59,617 --> 01:05:01,352
看看谁来了
Knock, knock.

912
01:05:12,430 --> 01:05:14,098
<i>放开他
Suéltalo.</i>

913
01:05:30,381 --> 01:05:32,417
<i>剪开混蛋
Córtalo, coño.</i>

914
01:05:32,517 --> 01:05:34,419
<i>松绑
Córtalo.</i>

915
01:05:48,032 --> 01:05:50,635
我想给你一根 但不知道合不合适
I'd offer you one, but I'm not sure it's a good idea.

916
01:05:51,602 --> 01:05:53,938
没关系 我愿意冒险
That's all right. I'll take my chances.

917
01:06:05,850 --> 01:06:08,152
小心点
Be careful now.

918
01:06:15,693 --> 01:06:17,359
还好吗?
You good?

919
01:06:17,360 --> 01:06:19,864
是啊 简直好极了
Yeah, I'm just fucking dandy.

920
01:06:20,765 --> 01:06:22,199
你会没事的
You will be.

921
01:06:23,333 --> 01:06:26,537
希门尼斯有些道理他不懂
Jimenez, he did not understand what I understand.

922
01:06:27,772 --> 01:06:31,341
那就是我们必须共存
Which is that we must coexist.

923
01:06:32,276 --> 01:06:35,245
有时候你会损失一些东西...
There are times where you lose things--

924
01:06:35,345 --> 01:06:36,545
卡车 飞机...
trucks, planes--

925
01:06:36,546 --> 01:06:38,115
有时候我也会损失一些东西...
and there are times I lose things--

926
01:06:38,215 --> 01:06:40,417
卡车 飞机 货物
trucks, planes, merchandise.

927
01:06:40,518 --> 01:06:42,119
这就是生意
That's just business.

928
01:06:42,219 --> 01:06:43,621
所以...
So...

929
01:06:44,489 --> 01:06:46,657
我们该如何回到从前的状态
...how do we get back to where it was

930
01:06:46,791 --> 01:06:49,293
这样我们才能...
so we can...

931
01:06:49,426 --> 01:06:51,161
彼此共存?
so we can coexist?

932
01:06:52,229 --> 01:06:53,428
嗯
Well,

933
01:06:53,429 --> 01:06:56,467
你要明白最重要的是...
you understand, above everything else...

934
01:06:57,802 --> 01:07:01,205
没人比我们更能把事情闹大
...nobody can escalate this higher than we can.

935
01:07:02,206 --> 01:07:03,772
我猜你清楚这一点
And I'm guessing you know that.

936
01:07:03,773 --> 01:07:06,043
否则你不会来这里
Otherwise you wouldn't be here.

937
01:07:07,912 --> 01:07:10,014
所以...
So...

938
01:07:10,147 --> 01:07:12,517
你想回到从前...
you want to go back...

939
01:07:14,151 --> 01:07:16,554
就别碍着我们的路
...stay out of our fucking way.

940
01:07:17,622 --> 01:07:19,456
否则我就去找二叠盆地
Or I go sit with every CEO

941
01:07:19,557 --> 01:07:22,026
每家石油公司的 CEO
of every oil company in the Permian Basin

942
01:07:22,126 --> 01:07:25,796
然后给缉毒局建一座城
and we build the DEA a fucking city.

943
01:07:30,100 --> 01:07:32,100
免费建
For free.

944
01:07:32,101 --> 01:07:33,638
对我们来说投入
It ain't nothing for us to throw

945
01:07:33,738 --> 01:07:36,340
两百亿美元来解决问题不算什么
ten or 20 billion dollars at a problem.

946
01:07:36,440 --> 01:07:38,008
不算
Nothing.

947
01:07:39,076 --> 01:07:42,513
你们有几个边境的警长法官
Now, you got a couple of sheriffs and some judges

948
01:07:42,613 --> 01:07:45,382
还有市长
and some mayors along the border there.

949
01:07:45,516 --> 01:07:48,886
我们的董事会里坐着前总统
We've got ex-presidents on our boards.

950
01:07:49,019 --> 01:07:51,622
- 还有参议员 - 嗯
- And senators. - Mm.

951
01:07:52,389 --> 01:07:54,324
雪佛龙甚至给一艘油轮
Hell, Chevron named a fucking oil tanker

952
01:07:54,424 --> 01:07:56,527
以赖斯的名字命名
after Condoleezza Rice.

953
01:07:56,627 --> 01:07:58,460
说到底
Here's the thing.

954
01:07:58,461 --> 01:08:01,699
你根本不知道在和谁作对
You have no idea who you're fucking with.

955
01:08:02,499 --> 01:08:04,034
如果你杀了我
And if you kill me

956
01:08:04,168 --> 01:08:06,336
把我吊死在该死的桥上
and hang me off a goddamn bridge,

957
01:08:06,436 --> 01:08:08,804
猜猜接下来会发生什么
guess what happens next.

958
01:08:08,805 --> 01:08:11,542
我们会炸了那座桥
We blow up the fucking bridge.

959
01:08:11,642 --> 01:08:14,176
我们是你最不该惹的对手伙计
We're the last bear you want to poke, bud,

960
01:08:14,177 --> 01:08:17,214
因为我们有无限的资金
because we have unlimited funds

961
01:08:17,314 --> 01:08:19,516
和无限的人脉
and unlimited connections.

962
01:08:19,617 --> 01:08:20,918
我们有...
We have...

963
01:08:21,018 --> 01:08:22,553
我们有同样的参议员朋友
we have the same senators, my friend,

964
01:08:22,653 --> 01:08:26,390
同样的总统也有同样的敌人
the same presidents, and we have the same enemies.

965
01:08:27,191 --> 01:08:29,193
你我有共同的敌人
You and I have the same enemies.

966
01:08:29,293 --> 01:08:31,696
你有的东西我都有
And there's nothing that you have that I don't have.

967
01:08:31,796 --> 01:08:33,397
你不希望全世界都知道
And, well, you don't want the world to know

968
01:08:33,497 --> 01:08:35,499
你是如何制造你的商品的
how you make the thing you sell...

969
01:08:36,500 --> 01:08:40,671
我也不想让全世界都知道我是怎么做生意的
...and I don't want the world to know how I do the thing I sell.

970
01:08:41,739 --> 01:08:44,642
如果我们是朋友 世界会更美好
The world is a better place if we are friends.

971
01:08:45,475 --> 01:08:47,144
我明白
I get that.

972
01:08:47,912 --> 01:08:49,914
但我们永远不可能是朋友
But we ain't ever gonna be friends.

973
01:08:50,014 --> 01:08:51,046
你说什么?
What's that?

974
01:08:51,047 --> 01:08:52,750
我们永远不会成为朋友
We ain't ever gonna be friends.

975
01:08:52,850 --> 01:08:54,585
哦 我们会成为朋友的
Oh, yeah, we're gonna be friends.

976
01:08:54,685 --> 01:08:56,253
好啊 那就走着瞧
Yeah, we'll see about that.

977
01:08:56,386 --> 01:08:58,555
你得像躲瘟疫一样躲着我们
You need to avoid us like the goddamn plague

978
01:08:58,656 --> 01:09:00,157
我们也一样
and we'll do the same.

979
01:09:00,958 --> 01:09:03,127
如果我们的路真的相交了
And if our paths ever do cross,

980
01:09:03,260 --> 01:09:06,063
那么大家都要表现得很友好
then everybody's gonna be real friendly

981
01:09:06,163 --> 01:09:09,466
都要学会包容
and everybody's gonna be real forgiving.

982
01:09:10,300 --> 01:09:12,069
这建议我们都得听进去
Well, that's advice we both should take.

983
01:09:12,169 --> 01:09:14,839
这是个好的开始 嗯
It's a good start. Mm.

984
01:09:17,374 --> 01:09:19,777
嗯 警察局长
Mm. Police chief.

985
01:09:19,877 --> 01:09:21,744
我们该走了 警察来了
We should go. The police are here.

986
01:09:21,745 --> 01:09:24,348
<i>我们从后门出去
Vamos a irnos para afuera por atrás.</i>

987
01:09:25,750 --> 01:09:27,785
走吧 我们该走了
Go on. We should go.

988
01:09:28,653 --> 01:09:30,120
走吧 好的
Come on. Okay.

989
01:09:35,192 --> 01:09:36,360
哦 走这边
Oh, this way.

990
01:09:36,460 --> 01:09:37,628
从后门出去
Going out the back.

991
01:09:42,800 --> 01:09:45,233
等等 等我一下朋友
Hold on, hold on. Wait for me, amigo.

992
01:09:45,234 --> 01:09:47,537
我扶着你小心脚下
I got you. Watch your step here.

993
01:09:52,643 --> 01:09:55,545
<i>- 没事吧? - 一切都好</i>
<i>-¿Estamos bien?</i> <i>- Todo bien.</i>

994
01:09:58,949 --> 01:10:01,118
当心脚下
Watch your step.

995
01:10:01,218 --> 01:10:03,451
- 你有手机吗? - 有
- You got a cell phone? - Yeah.

996
01:10:03,452 --> 01:10:04,753
打给你信得过的人
Call somebody you trust.

997
01:10:04,754 --> 01:10:06,088
让他们给你带些衣服来
Tell them to bring you some clothes.

998
01:10:06,089 --> 01:10:07,357
你这样可没法出去
You can't walk out of here like that.

999
01:10:16,000 --> 01:10:17,601
再上一层
One more.

1000
01:10:20,938 --> 01:10:22,306
好了前面有个洗手间
Okay, there's a washroom up here.

1001
01:10:23,573 --> 01:10:25,676
确认一下安全
Make sure it's clear.

1002
01:10:28,779 --> 01:10:30,180
嗯安全了
Yeah, we're good.

1003
01:10:30,280 --> 01:10:32,850
好 就在那里
All right. Right there.

1004
01:10:32,983 --> 01:10:35,686
你知道我们在你们钻井的地方有地产
You know we own land where you drill.

1005
01:10:35,786 --> 01:10:37,452
是的
Yeah.

1006
01:10:37,453 --> 01:10:39,023
不过那块地皮现在没什么价值
There's no money in that land, though.

1007
01:10:40,157 --> 01:10:42,860
价值在地底下
Money's beneath the surface.

1008
01:10:45,896 --> 01:10:49,533
有空了我想和你聊聊这事
I'd like to talk to you about that when you have some time.

1009
01:10:51,201 --> 01:10:52,937
我会抽时间的
I'll make the time.

1010
01:10:53,037 --> 01:10:56,406
这就对了 谁说我们不能成为朋友?
There you go. Who says we can't be friends?

1011
01:10:56,540 --> 01:10:57,708
只要赚够了钱
We make enough money,

1012
01:10:57,842 --> 01:10:59,877
我们就能成为很好的朋友
we're gonna be real good friends.

1013
01:11:04,281 --> 01:11:06,884
你卖的东西没什么前途
There's no future in the product you sell.

1014
01:11:06,984 --> 01:11:10,220
我倒是对你卖的东西更感兴趣
I'm more curious about the product you sell.

1015
01:11:10,354 --> 01:11:12,821
我这行也快没前途了
Mine's running out of future, too.

1016
01:11:12,822 --> 01:11:15,525
也许吧 但还是能撑一阵子
Maybe so, but there's still some future left.

1017
01:11:15,625 --> 01:11:17,728
洗手间在后面 快打电话吧
Washroom's in the back. Call your friend.

1018
01:11:17,828 --> 01:11:20,230
等人来了再走 <i>走吧</i>
Stay here till he comes. <i>Vámonos.</i>

1019
01:11:20,330 --> 01:11:22,566
我们走
Let's go.

1020
01:11:22,666 --> 01:11:24,534
给
Here.

1021
01:11:24,634 --> 01:11:26,470
烟你留着吧
Keep the smokes.

1022
01:11:28,238 --> 01:11:30,474
我本想把打火机给你 不过...
I'd give you my lighter, but...

1023
01:11:31,275 --> 01:11:32,977
这是我父亲的
...belonged to my father.

1024
01:12:22,459 --> 01:12:25,729
嘿 我给你发个定位 来接我吧
Hey, I'm gonna send you a pin. Come pick me up.

1025
01:12:42,779 --> 01:12:46,150
你这淤青是藏不住的
There ain't gonna be no hiding that shiner.

1026
01:12:47,818 --> 01:12:50,354
我就告诉她是出车祸了
I'll just tell her I had a car wreck.

1027
01:12:51,321 --> 01:12:53,157
你得去医院看看腿
You need to go to the hospital for your leg.

1028
01:12:53,257 --> 01:12:54,791
天知道那玩意上有什么
No fucking telling what was on that thing.

1029
01:12:54,892 --> 01:12:56,925
哦 我才不去医院呢
Oh, I'm not going to the fucking hospital.

1030
01:12:56,926 --> 01:12:58,495
好吧我只是想说你考虑...
Well, I'm just saying, think about--

1031
01:12:58,595 --> 01:13:00,464
戴尔 我他妈不去医院
D-Dale, I'm not going to the fucking hospital.

1032
01:13:00,564 --> 01:13:03,600
好吧我闭嘴
Fine, I'll shut up.

1033
01:13:07,804 --> 01:13:09,006
至少让我给你找个医生
Let me at least get you a doctor

1034
01:13:09,106 --> 01:13:10,540
下午在营地给你看看
to meet you at the camp in the afternoon.

1035
01:13:10,640 --> 01:13:11,741
让我帮你这一回 汤米
Let me do that for you, Tommy.

1036
01:13:11,842 --> 01:13:13,543
然后怎么说?
And tell him what?

1037
01:13:13,677 --> 01:13:15,479
就说...
Tell him...

1038
01:13:15,579 --> 01:13:17,481
你是在搭阳台的时候
tell him that you shot yourself with a nail gun

1039
01:13:17,581 --> 01:13:19,984
不小心用钉射枪射到自己了
while you was building a fucking sundeck.

1040
01:13:20,084 --> 01:13:21,518
这能行吗
I don't know.

1041
01:13:21,651 --> 01:13:24,188
我也不知道...
I don't fucking...

1042
01:13:28,225 --> 01:13:30,793
你没事吧?
You all right?

1043
01:13:31,996 --> 01:13:34,798
放轻松慢慢来
Take it easy, take it easy.

1044
01:13:40,837 --> 01:13:42,907
你那个...
How are you, uh...

1045
01:13:44,841 --> 01:13:47,511
你这里感觉怎么样?
...how are you doing, you know, up here?

1046
01:13:51,315 --> 01:13:52,549
什么?
What?

1047
01:13:52,649 --> 01:13:55,317
你是说心理上吗?
You mean mentally?

1048
01:13:55,318 --> 01:13:57,888
对差不多这个意思
Yeah, something like that. Sure.

1049
01:14:02,292 --> 01:14:04,361
我想我要重新开始喝酒了
I think I'm gonna start drinking again.

1050
01:15:36,987 --> 01:15:39,689
你怎么睡在沙发上?
Why you sleeping on the couch?

1051
01:15:39,789 --> 01:15:41,925
我不想吵醒你亲爱的
I didn't want to wake you up, honey.

1052
01:15:44,128 --> 01:15:46,096
你的脸怎么了?
What happened to your face?

1053
01:15:47,631 --> 01:15:49,199
我出了车祸
I had a car wreck.

1054
01:15:49,299 --> 01:15:51,035
放屁
Bullshit.

1055
01:15:51,135 --> 01:15:53,570
要是出了车祸你肯定会给我打电话的
You would've called me if you had a car wreck.

1056
01:15:54,638 --> 01:15:56,673
- 坐下 - 别命令我
- Sit down. - Don't tell me what to do.

1057
01:15:56,806 --> 01:16:00,677
哦 亲爱的 拜托坐我身边来吧
Oh, honey, please just sit down beside me.

1058
01:16:02,312 --> 01:16:04,214
你最好给我个合理解释
This better be fucking good.

1059
01:16:08,285 --> 01:16:09,686
亲爱的?
Honey?

1060
01:16:12,856 --> 01:16:15,659
有些事情我没法告诉你
There are gonna be things that I can't tell you.

1061
01:16:15,759 --> 01:16:18,562
你没法告诉我?
That you can't tell me?

1062
01:16:19,596 --> 01:16:21,231
相信我就好
Just trust me.

1063
01:16:24,668 --> 01:16:26,870
有件事我能告诉你...
One thing I can tell you...

1064
01:16:28,505 --> 01:16:32,276
当时我的人生在眼前闪过...
...is that my whole life passed before my eyes...

1065
01:16:35,112 --> 01:16:37,347
而我看到的全是你
...and all I saw was you.

1066
01:16:49,793 --> 01:16:51,493
我去给你做早餐
I'm-a make you breakfast.

1067
01:16:51,494 --> 01:16:53,697
- 哦 - 你饿吗?
- Oh. - You hungry?

1068
01:16:53,797 --> 01:16:55,599
不饿 宝贝
No, babe.

1069
01:16:55,699 --> 01:16:58,268
蓝莓煎饼
Blueberry pancakes.

1070
01:16:58,402 --> 01:16:59,501
听起来如何?
Does that sound good?

1071
01:16:59,502 --> 01:17:01,938
好啊
Okay.

1072
01:17:02,038 --> 01:17:03,907
听起来很棒
That sounds great.

1073
01:17:56,793 --> 01:17:58,928
- 早上好 爸爸 - 哦
- Morning, Daddy. - Oh.

1074
01:17:59,028 --> 01:18:00,595
早上好 宝贝
Morning, baby.

1075
01:18:00,596 --> 01:18:02,266
早上好 先生
Morning, sir.

1076
01:18:07,604 --> 01:18:10,340
我现在真的没心情应付这个
I don't have the fucking energy for this.

1077
01:19:21,077 --> 01:19:23,913
赶紧跑吧 伙计
You better run, buddy.

1078
01:19:28,418 --> 01:19:31,588
这附近的人都爱杀郊狼
They kill coyotes around here.

