﻿1
00:00:05,850 --> 00:00:19,850
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:19,850 --> 00:00:21,100
[克莱尔] <i>之前...</i>

3
00:00:21,270 --> 00:00:25,150
詹姆斯·弗雷泽是一位光荣的
勇敢的男人。

4
00:00:25,280 --> 00:00:26,450
叛徒。

5
00:00:26,610 --> 00:00:28,700
我绝不会背叛
我的国王或者我的国家。

6
00:00:28,860 --> 00:00:32,110
事情并不总是
如此直白。

7
00:00:32,280 --> 00:00:33,780
简在哪儿？

8
00:00:33,950 --> 00:00:36,330
詹金斯少校说
她杀死了哈克尼斯上尉。

9
00:00:36,500 --> 00:00:39,380
他逮捕了她
并把她拖走了。

10
00:00:39,540 --> 00:00:41,080
[罗杰] <i>亲爱的布里，</i>

11
00:00:41,250 --> 00:00:44,130
<i>我没能到达
我本该走了。</i>

12
00:00:44,300 --> 00:00:45,380
我勒个去？

13
00:00:45,550 --> 00:00:47,640
- [曼迪] 爸爸。
- [Brianna] Mandy，等一下！

14
00:00:47,800 --> 00:00:48,680
曼迪！

15
00:00:48,800 --> 00:00:50,680
- [枪声]
-[喘气]

16
00:00:50,840 --> 00:00:53,840
- 克莱尔？
-[呻吟]

17
00:00:54,010 --> 00:00:56,510
开门！开门！

18
00:00:56,680 --> 00:00:58,520
[杰米] 救救她。

19
00:00:58,640 --> 00:01:01,230
杰米，祈祷。

20
00:01:01,400 --> 00:01:04,900
[激昂的音乐响起]

21
00:01:08,400 --> 00:01:11,070
[孩子们咯咯笑]

22
00:01:11,240 --> 00:01:14,700
[播放轻柔欢快的音乐]

23
00:01:14,870 --> 00:01:17,000
♪ ♪

24
00:01:17,160 --> 00:01:19,500
[昆虫嗡嗡声]

25
00:01:19,660 --> 00:01:23,080
♪ ♪

26
00:01:44,650 --> 00:01:48,200
[审判官] 二十六刀。
为什么是二十六？

27
00:01:48,360 --> 00:01:50,860
<i>有什么特别的原因吗？</i>

28
00:01:51,030 --> 00:01:54,280
有五十二张牌
在甲板上。

29
00:01:54,410 --> 00:01:57,960
二十六红，
二十六黑。

30
00:01:58,120 --> 00:02:01,710
[审判官] 也许你是
愤怒

31
00:02:01,870 --> 00:02:04,370
或具有宗教热情？

32
00:02:04,880 --> 00:02:08,050
我的读者
想知道。

33
00:02:09,090 --> 00:02:14,720
或许是魔鬼
在我耳边低语。

34
00:02:16,680 --> 00:02:20,730
你过去做过某事
引导你承诺

35
00:02:20,890 --> 00:02:23,100
这真是令人发指的罪行？

36
00:02:23,230 --> 00:02:26,150
你称其为令人憎恶。

37
00:02:26,310 --> 00:02:28,600
我称之为光荣。

38
00:02:31,740 --> 00:02:34,790
你明白吗
你真该死

39
00:02:34,910 --> 00:02:37,330
永远下地狱吗？

40
00:02:38,580 --> 00:02:40,250
那就真是地狱了。

41
00:02:40,410 --> 00:02:42,790
[播放柔和紧张的音乐]

42
00:02:42,960 --> 00:02:46,300
你难道不感到羞耻吗？

43
00:02:46,460 --> 00:02:48,840
你不后悔吗？

44
00:02:49,710 --> 00:02:51,840
这就是所谓的卖淫吗
对你做了什么？

45
00:02:52,010 --> 00:02:54,180
<i>这就是为什么你
刺死了一名男子，</i>

46
00:02:54,340 --> 00:02:57,800
就像割断他的喉咙一样
他是一头任人宰割的猪吗？

47
00:02:58,390 --> 00:03:02,350
我唯一的遗憾是
他已经不再活着……

48
00:03:04,100 --> 00:03:07,100
...所以我可以再做一次。

49
00:03:08,150 --> 00:03:11,780
你是在嘲笑我是不是？

50
00:03:13,570 --> 00:03:14,950
[嘲笑]

51
00:03:15,110 --> 00:03:19,200
如果你不肯
对你的罪行表示悔恨……

52
00:03:19,370 --> 00:03:20,580
明智利用

53
00:03:20,740 --> 00:03:22,200
- 您剩余的小时数。
- [简嘲笑道]

54
00:03:22,370 --> 00:03:25,120
[审判官]
<i>让我记下你的故事。</i>

55
00:03:25,290 --> 00:03:27,210
让我们了解你。

56
00:03:27,370 --> 00:03:30,210
我认识您，先生。

57
00:03:30,340 --> 00:03:32,340
我知道你想要
肮脏的细节

58
00:03:32,460 --> 00:03:33,750
出售你的宣传单，

59
00:03:33,920 --> 00:03:35,760
从苦难中获利
其他人。

60
00:03:35,930 --> 00:03:41,140
如果我要说点什么的话，
你将是最后一个

61
00:03:41,310 --> 00:03:43,150
我会說話的。

62
00:03:43,270 --> 00:03:46,900
我不会再给
我自己

63
00:03:47,060 --> 00:03:49,310
对任何男人来说。

64
00:03:49,480 --> 00:03:51,400
太可惜了。

65
00:03:51,570 --> 00:03:53,820
因为我很可能
最后一个人

66
00:03:53,980 --> 00:03:55,900
你曾经谈过。

67
00:03:56,070 --> 00:03:59,320
♪ ♪

68
00:04:00,910 --> 00:04:03,830
我知道你有一个妹妹。

69
00:04:03,990 --> 00:04:07,410
♪ ♪

70
00:04:08,670 --> 00:04:11,460
她可能会读到这个。

71
00:04:12,380 --> 00:04:17,260
一句话
我相信，一定会联系到她。

72
00:04:23,930 --> 00:04:27,810
你难道不想
她听到了你的话……

73
00:04:29,940 --> 00:04:32,400
...比我的还差？

74
00:04:32,560 --> 00:04:35,940
♪ ♪

75
00:04:40,070 --> 00:04:42,700
[歌手] <i>♪ 给我唱首歌 ♪</i>

76
00:04:42,870 --> 00:04:46,170
<i>♪ 一位逝去的姑娘 ♪</i>

77
00:04:46,330 --> 00:04:49,580
<i>♪ 说吧，那个姑娘 ♪</i>

78
00:04:49,750 --> 00:04:52,130
<i>♪ 我是吗？♪</i>

79
00:04:52,290 --> 00:04:54,840
<i>♪ 心灵愉悦 ♪</i>

80
00:04:55,000 --> 00:04:58,090
<i>♪ 她一天航行 ♪</i>

81
00:04:58,220 --> 00:05:00,470
<i>♪ 越过大海 ♪</i>

82
00:05:00,630 --> 00:05:03,380
<i>♪ 前往斯凯岛 ♪</i>

83
00:05:03,550 --> 00:05:06,140
<i>♪ 波涛汹涌，微风徐徐 ♪</i>

84
00:05:06,310 --> 00:05:08,600
<i>♪ 岛屿和海洋 ♪</i>

85
00:05:08,770 --> 00:05:14,650
<i>♪ 雨水和阳光充沛的山脉 ♪</i>

86
00:05:14,820 --> 00:05:17,570
<i>♪ 一切都很好 ♪</i>

87
00:05:17,740 --> 00:05:20,490
<i>♪ 一切都很公平 ♪</i>

88
00:05:20,650 --> 00:05:23,110
<i>♪ 那都是我 ♪</i>

89
00:05:23,240 --> 00:05:25,910
<i>♪ 已经走了 ♪</i>

90
00:05:26,080 --> 00:05:28,080
<i>♪ 给我唱首歌 ♪</i>

91
00:05:28,250 --> 00:05:31,420
<i>♪ 一位逝去的姑娘 ♪</i>

92
00:05:31,540 --> 00:05:34,840
<i>♪ 说吧，那个姑娘 ♪</i>

93
00:05:35,000 --> 00:05:37,130
<i>♪ 我是吗？♪</i>

94
00:05:37,300 --> 00:05:39,470
<i>♪ 心灵愉悦 ♪</i>

95
00:05:39,630 --> 00:05:42,760
<i>♪ 她一天航行 ♪</i>

96
00:05:42,930 --> 00:05:47,270
<i>♪ 越过大海 ♪</i>

97
00:05:47,430 --> 00:05:54,150
<i>♪ 前往斯凯岛 ♪</i>

98
00:05:54,610 --> 00:05:58,070
[激昂的音乐响起]

99
00:05:58,230 --> 00:06:01,480
♪ ♪

100
00:06:02,110 --> 00:06:05,820
<i>♪ 给我唱首歌 ♪</i>

101
00:06:05,990 --> 00:06:10,620
<i>♪ 一位逝去的姑娘 ♪</i>

102
00:06:10,750 --> 00:06:16,050
<i>♪ 说吧，那个姑娘 ♪</i>

103
00:06:16,210 --> 00:06:18,840
<i>♪ 我是吗？♪</i>

104
00:06:19,250 --> 00:06:22,670
[沉思的音乐响起]

105
00:06:22,840 --> 00:06:26,220
♪ ♪

106
00:06:36,520 --> 00:06:38,360
[杰米] 八品脱。

107
00:06:38,520 --> 00:06:42,440
这就是
你们告诉我身体有。

108
00:06:44,530 --> 00:06:47,320
我希望我能给你
我的一些。

109
00:06:47,490 --> 00:06:49,330
我有很多。

110
00:06:51,120 --> 00:06:55,170
你说这是可能的，
但...

111
00:06:55,330 --> 00:06:56,790
这次不行。

112
00:06:57,330 --> 00:07:01,210
与某事有关
在血液中

113
00:07:01,380 --> 00:07:03,840
可能不匹配。

114
00:07:05,800 --> 00:07:09,930
但我们的血液
会流动……

115
00:07:10,100 --> 00:07:11,890
<i>一分为二。</i>

116
00:07:12,020 --> 00:07:16,690
我的血液与你同在
就像它自己的一样。

117
00:07:16,850 --> 00:07:19,890
♪ ♪

118
00:07:20,270 --> 00:07:23,980
我的血脉，Sassenach。

119
00:07:26,780 --> 00:07:29,160
我们就是这么说的。

120
00:07:33,040 --> 00:07:35,670
这是事实。

121
00:07:41,550 --> 00:07:43,050
[叹气]

122
00:07:49,550 --> 00:07:51,840
我决定了...

123
00:07:52,640 --> 00:07:54,560
...不要死。

124
00:07:54,930 --> 00:07:58,230
[充满希望的音乐响起]

125
00:07:58,400 --> 00:08:00,070
♪ ♪

126
00:08:00,230 --> 00:08:01,770
好的。

127
00:08:08,530 --> 00:08:10,780
[克莱尔呻吟]

128
00:08:10,910 --> 00:08:13,080
但我可以。

129
00:08:13,200 --> 00:08:15,290
嗯，我想去。

130
00:08:15,790 --> 00:08:19,130
这真是太可怕了。

131
00:08:23,090 --> 00:08:25,760
但我知道它是什么...

132
00:08:25,920 --> 00:08:28,300
感觉像……

133
00:08:28,470 --> 00:08:31,970
当我以为你已死的时候。

134
00:08:32,140 --> 00:08:33,520
共同--

135
00:08:34,470 --> 00:08:38,060
我不会那样对你。

136
00:08:39,600 --> 00:08:41,270
谢谢。

137
00:08:42,270 --> 00:08:47,280
我记得你给了我相当
对萨拉托加的严厉斥责。

138
00:08:48,400 --> 00:08:51,990
你们说我是虚荣的人，

139
00:08:52,160 --> 00:08:55,040
顽固、哗众取宠的苏格兰人。

140
00:08:55,200 --> 00:08:56,990
[两人笑了]

141
00:08:57,120 --> 00:09:01,250
我想我可以
现在也做同样的事。

142
00:09:02,540 --> 00:09:04,500
[克莱尔] 继续。

143
00:09:06,170 --> 00:09:07,340
尽你所能。

144
00:09:07,510 --> 00:09:10,890
我会怜悯你们，
萨森纳赫...

145
00:09:13,350 --> 00:09:14,770
...这次。

146
00:09:14,930 --> 00:09:18,390
♪ ♪

147
00:09:45,590 --> 00:09:49,180
[模糊的谈话声]

148
00:09:54,680 --> 00:09:58,930
是的，我会亲自处理，大人。

149
00:09:59,100 --> 00:10:00,640
非常好。

150
00:10:02,230 --> 00:10:03,900
这是怎么回事？出了什么问题？

151
00:10:04,060 --> 00:10:06,350
我迫切需要
你的帮助，

152
00:10:06,520 --> 00:10:08,650
一件极为紧急的事情。

153
00:10:14,320 --> 00:10:17,490
有些事
我必须得问你一下。

154
00:10:17,910 --> 00:10:19,040
任何事物。

155
00:10:19,450 --> 00:10:22,240
这事关一名年轻女子
谁被捕了

156
00:10:22,410 --> 00:10:25,160
因……的怀疑

157
00:10:25,330 --> 00:10:26,710
谋杀。

158
00:10:33,470 --> 00:10:37,310
[灰色的]
这位年轻女子是谁？

159
00:10:37,430 --> 00:10:40,600
[威廉]
她的名字是 Jane Pocock。

160
00:10:41,220 --> 00:10:43,100
她在我的保护之下。

161
00:10:43,560 --> 00:10:47,940
[灰色] 那他们两个
你们认识吗？

162
00:10:50,030 --> 00:10:52,320
她是一个妓女。

163
00:10:53,400 --> 00:10:56,570
— 但她—
- 没关系。

164
00:10:59,740 --> 00:11:01,740
她做了嗎？

165
00:11:01,910 --> 00:11:02,700
是的。

166
00:11:02,870 --> 00:11:04,830
但也有情况。

167
00:11:04,960 --> 00:11:07,340
我希望去演讲
代表她。

168
00:11:07,460 --> 00:11:08,960
我问过
她被关押的地方，

169
00:11:09,090 --> 00:11:11,300
但他们不知道
或者他们不会告诉我。

170
00:11:11,460 --> 00:11:13,050
好的。

171
00:11:15,130 --> 00:11:17,420
我将尽力而为。

172
00:11:21,350 --> 00:11:22,810
你在这等我吧。

173
00:11:22,930 --> 00:11:26,520
[轻柔而忧虑的音乐响起]

174
00:11:26,690 --> 00:11:30,030
♪ ♪

175
00:11:39,530 --> 00:11:40,990
[叹气]

176
00:11:46,080 --> 00:11:47,870
[狗叫]

177
00:11:53,670 --> 00:11:55,090
伊恩。

178
00:11:55,550 --> 00:11:58,640
约翰勋爵和我找到了威廉。

179
00:11:58,800 --> 00:12:00,640
他很安全，叔叔。

180
00:12:00,800 --> 00:12:03,180
-[叹气]感谢上帝。
— 伊恩。

181
00:12:03,350 --> 00:12:06,350
赞美上帝
你安全回来了。

182
00:12:07,770 --> 00:12:10,150
[狗哀嚎]

183
00:12:10,310 --> 00:12:12,560
[笑]

184
00:12:18,360 --> 00:12:21,280
你还好吗，<i>mo chridhe？</i>

185
00:12:21,450 --> 00:12:22,830
我是。

186
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
但你的姑妈——

187
00:12:24,700 --> 00:12:25,910
[杰米] <i>克莱尔受伤了。</i>

188
00:12:26,080 --> 00:12:27,540
但丹泽尔说
她很好。

189
00:12:27,710 --> 00:12:30,250
她的烧退了，
她正在喝水。

190
00:12:30,420 --> 00:12:31,380
<i>这是个好兆头。</i>

191
00:12:31,540 --> 00:12:32,880
一两天后她就能走路了。

192
00:12:33,000 --> 00:12:34,460
她会变得缓慢而痛苦，
他说，

193
00:12:34,630 --> 00:12:36,590
但除非发生感染，
我们已经看到了最糟糕的情况。

194
00:12:36,760 --> 00:12:38,930
我们发送了 Bixby
通知我的队长

195
00:12:39,090 --> 00:12:42,180
并委托照顾我的部队
致拉斐特将军。

196
00:12:42,350 --> 00:12:45,190
你不会回去
去参军？

197
00:12:46,520 --> 00:12:47,440
不。

198
00:12:47,600 --> 00:12:50,810
他们会接受吗？

199
00:12:52,270 --> 00:12:53,900
他们必须这么做。

200
00:12:54,070 --> 00:12:57,450
♪ ♪

201
00:13:16,090 --> 00:13:18,260
[灰色] 显然，这个女孩，

202
00:13:18,420 --> 00:13:20,710
简·埃莉诺拉·波科克小姐，

203
00:13:20,880 --> 00:13:23,130
已经签署了认罪书。

204
00:13:23,970 --> 00:13:25,260
她唯一的反对意见
是声明

205
00:13:25,430 --> 00:13:29,390
她刺伤了
哈克尼斯上尉 26次

206
00:13:29,520 --> 00:13:30,940
然后割断他的喉咙——

207
00:13:31,060 --> 00:13:32,230
二十六？

208
00:13:32,350 --> 00:13:33,730
事实并非如此。
她只刺了他一刀。

209
00:13:33,860 --> 00:13:36,610
我很遗憾地说
但一次就够了。

210
00:13:36,780 --> 00:13:38,410
她正在尝试
拯救她的妹妹

211
00:13:38,570 --> 00:13:41,660
不被男人玷污。

212
00:13:42,740 --> 00:13:47,660
哈克尼斯是个堕落的家伙
谁利用了她——

213
00:13:47,830 --> 00:13:49,460
J-Jane，我的意思是——

214
00:13:49,620 --> 00:13:52,120
他恶劣地利用了她。

215
00:13:52,250 --> 00:13:54,590
我听见他谈论这件事。

216
00:13:54,710 --> 00:13:57,460
它会
让你反胃。

217
00:13:57,630 --> 00:13:59,300
我敢说。

218
00:14:00,090 --> 00:14:04,300
危险的客户是一种危险
那个职业。

219
00:14:04,470 --> 00:14:08,220
老鸨出卖了她的妹妹
对这个该死的混蛋。

220
00:14:08,390 --> 00:14:11,350
他为她的处女身付出了代价。

221
00:14:11,890 --> 00:14:15,440
你喜欢吗
年轻女子，威廉？

222
00:14:23,200 --> 00:14:26,330
她身上有一些特别的东西。

223
00:14:26,490 --> 00:14:28,530
我无法解释。

224
00:14:29,290 --> 00:14:33,000
我试图保护她，
把她从他手中救出来。

225
00:14:33,160 --> 00:14:36,330
我买了她过夜。

226
00:14:38,130 --> 00:14:40,130
我没有停下来思考
他会回来的。

227
00:14:40,300 --> 00:14:42,970
很有可能
使她的情况更糟糕。

228
00:14:43,130 --> 00:14:46,550
不可能有办法
让事情变得更好，

229
00:14:46,720 --> 00:14:50,560
挽救与女孩结婚的命运
或者杀死哈克尼斯。

230
00:14:50,720 --> 00:14:52,050
我也不建议谋杀

231
00:14:52,230 --> 00:14:54,020
作为一种解决方法
困难的处境。

232
00:14:54,140 --> 00:14:55,980
它往往会导致
导致并发症——

233
00:14:56,150 --> 00:15:00,110
尽管数量并不多
作为婚姻。

234
00:15:10,870 --> 00:15:12,330
她在哪儿？

235
00:15:12,500 --> 00:15:15,500
她被关押了
在教堂里

236
00:15:15,670 --> 00:15:17,590
靠近 Colt's Neck。

237
00:15:18,340 --> 00:15:23,510
我们正处于戒严之中，
所以将不会有审判。

238
00:15:23,670 --> 00:15:26,010
军队会这样做
按照其认为合适的方式。

239
00:15:26,180 --> 00:15:29,560
她将被处决，威廉。

240
00:15:29,720 --> 00:15:32,100
对不起。

241
00:15:33,680 --> 00:15:37,560
不会是
完全徒劳。

242
00:15:37,730 --> 00:15:40,190
她确实救了她的妹妹。

243
00:15:40,360 --> 00:15:43,660
[播放忧郁的音乐]

244
00:15:43,820 --> 00:15:45,030
♪ ♪

245
00:15:45,200 --> 00:15:49,040
你以为你血腥
你认识我吗？

246
00:15:49,200 --> 00:15:50,870
是的。

247
00:15:51,030 --> 00:15:53,240
我想是的，威廉。

248
00:15:53,410 --> 00:15:56,910
♪ ♪

249
00:16:01,210 --> 00:16:03,880
[轻音乐响起]

250
00:16:04,050 --> 00:16:05,340
[杰米]
需要多喝水吗，Sassenach？

251
00:16:05,470 --> 00:16:09,470
[克莱尔]
啊，不。恰恰相反。

252
00:16:09,640 --> 00:16:11,430
-[杰米]哦。
- [克莱尔轻笑]

253
00:16:11,600 --> 00:16:12,480
噢，你需要帮忙吗？

254
00:16:12,600 --> 00:16:15,770
[笑] 而且很快。

255
00:16:19,020 --> 00:16:22,610
[呻吟]

256
00:16:26,110 --> 00:16:27,280
[杰米]生活。

257
00:16:27,450 --> 00:16:28,910
[克莱尔]
现在你可以离开房间了吗？

258
00:16:29,070 --> 00:16:31,240
哦，你做了很多
对我来说更糟糕的事情。

259
00:16:31,410 --> 00:16:32,740
[两人笑了]

260
00:16:32,910 --> 00:16:34,120
[克莱尔] 是的，确实如此。

261
00:16:34,290 --> 00:16:37,960
但这并不完全是
帮助此事。

262
00:16:39,370 --> 00:16:40,750
[咕哝声]

263
00:16:41,290 --> 00:16:43,130
好了，你现在可以放手了。

264
00:16:43,290 --> 00:16:45,170
是啊，是啊，如果我这么做了，
你将会摔倒。

265
00:16:45,340 --> 00:16:47,880
你们很清楚，
所以别再说了

266
00:16:48,010 --> 00:16:51,390
继续做你的事
现在，嗯？

267
00:16:56,770 --> 00:16:59,110
[尿液滴落]

268
00:16:59,270 --> 00:17:01,190
[叹气]

269
00:17:18,620 --> 00:17:20,580
不，别把它拿走。

270
00:17:21,120 --> 00:17:25,290
我想检查一下
当光线充足时

271
00:17:25,460 --> 00:17:27,170
如果里面有血的话。

272
00:17:27,340 --> 00:17:28,970
我的右肾很疼，

273
00:17:29,130 --> 00:17:34,220
我需要确保
它没有损坏。

274
00:17:34,390 --> 00:17:36,560
啊，那你最好现在就看出来。

275
00:17:37,100 --> 00:17:42,020
否则你就会为此烦恼
一整晚。

276
00:17:59,330 --> 00:18:01,120
这很糟糕吗？

277
00:18:02,670 --> 00:18:04,880
不，没关系。

278
00:18:06,840 --> 00:18:08,840
只是...

279
00:18:10,220 --> 00:18:11,140
...我爱你。

280
00:18:11,300 --> 00:18:13,260
[播放柔和浪漫的音乐]

281
00:18:13,430 --> 00:18:16,140
那你會感觉好一些。

282
00:18:16,300 --> 00:18:19,720
♪ ♪

283
00:18:23,690 --> 00:18:25,730
别离开。

284
00:18:27,230 --> 00:18:30,230
过来躺在我旁边。

285
00:18:40,750 --> 00:18:42,840
我好冷。

286
00:18:43,000 --> 00:18:46,380
♪ ♪

287
00:18:57,800 --> 00:18:59,470
你知道吗……

288
00:18:59,600 --> 00:19:02,520
当一头母象
正在死去，

289
00:19:02,680 --> 00:19:06,980
有时公象
会尝试和她交配吗？

290
00:19:07,110 --> 00:19:09,110
[杰米]
要么你又发烧了……

291
00:19:09,270 --> 00:19:11,650
或者你们有
一些非常不正当的幻想。

292
00:19:11,820 --> 00:19:12,740
[克莱尔轻笑]

293
00:19:12,900 --> 00:19:15,400
你真的不想让我……吗？

294
00:19:15,570 --> 00:19:19,070
[笑] 不，现在还不行。

295
00:19:19,240 --> 00:19:21,080
而且我也没有死。

296
00:19:21,240 --> 00:19:22,830
[杰米] 嗯。

297
00:19:23,710 --> 00:19:25,880
这个想法只是
我想到。

298
00:19:26,000 --> 00:19:27,630
[杰米] 嗯。

299
00:19:30,300 --> 00:19:33,510
既然你还没死，
也许可以。

300
00:19:33,670 --> 00:19:37,130
♪ ♪

301
00:19:39,800 --> 00:19:41,890
杰米……

302
00:19:42,060 --> 00:19:45,270
我们可以回家吗？

303
00:19:45,440 --> 00:19:46,770
请？

304
00:19:48,270 --> 00:19:50,230
机会。

305
00:19:51,190 --> 00:19:53,190
我保证。

306
00:19:54,190 --> 00:19:57,820
当你感觉到
好吧，

307
00:19:59,280 --> 00:20:01,410
我会带你回家。

308
00:20:01,580 --> 00:20:04,960
♪ ♪

309
00:20:25,600 --> 00:20:29,730
[播放柔和忧郁的音乐]

310
00:20:33,820 --> 00:20:35,910
[戴兜帽的人物] 麦当娜。

311
00:20:47,120 --> 00:20:48,910
[喘气]

312
00:20:49,080 --> 00:20:50,620
雷蒙德大师。

313
00:20:50,750 --> 00:20:53,750
你是否尝试过
再次离开我们？

314
00:20:53,920 --> 00:20:56,630
我不是故意的。

315
00:20:57,550 --> 00:20:58,680
我被枪击了。

316
00:20:58,840 --> 00:21:02,220
还不是时候，麦当娜。

317
00:21:02,390 --> 00:21:04,060
你在这里干什么？

318
00:21:04,220 --> 00:21:09,390
我来请求...宽恕。

319
00:21:10,560 --> 00:21:11,850
为了什么？

320
00:21:12,020 --> 00:21:15,070
有一天你会知道。

321
00:21:15,230 --> 00:21:18,610
♪ ♪

322
00:21:47,470 --> 00:21:49,560
[喘气]

323
00:21:53,060 --> 00:21:55,020
杰米？

324
00:21:56,570 --> 00:21:58,740
你整晚都在这里吗？

325
00:21:58,900 --> 00:22:01,490
我还能去哪儿？

326
00:22:05,160 --> 00:22:06,830
你看到任何人了吗？

327
00:22:06,990 --> 00:22:10,490
一个穿着连帽斗篷的男人？

328
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
不。

329
00:22:16,420 --> 00:22:18,300
你确定吗？

330
00:22:24,590 --> 00:22:26,550
这里没有人。

331
00:22:26,720 --> 00:22:29,810
我以为我看到了——

332
00:22:30,430 --> 00:22:33,560
我以为我见到了雷蒙德大师。

333
00:22:34,100 --> 00:22:38,980
药剂师，
你在巴黎认识的那个人吗？

334
00:22:44,780 --> 00:22:48,450
当我失去信仰时......

335
00:22:48,620 --> 00:22:51,500
当我差点死去的时候……

336
00:22:51,660 --> 00:22:54,080
[沉思的音乐响起]

337
00:22:54,250 --> 00:22:55,790
...他和我在一起。

338
00:22:55,960 --> 00:22:59,420
♪ ♪

339
00:23:00,960 --> 00:23:04,630
也许这就是为什么
你们梦见了他。

340
00:23:06,510 --> 00:23:10,510
他曾说过
他会再次见到我……

341
00:23:11,220 --> 00:23:14,390
我们都会
再見。

342
00:23:14,560 --> 00:23:18,400
我怀疑那一天是不是今天。

343
00:23:22,860 --> 00:23:24,650
你认为——

344
00:23:25,660 --> 00:23:27,700
当我死去的时候……

345
00:23:29,580 --> 00:23:33,080
...你认为我会见到她吗？

346
00:23:34,620 --> 00:23:38,580
你认为
我能见到我们的女儿吗？

347
00:23:39,840 --> 00:23:41,970
我知道你会的。

348
00:23:42,710 --> 00:23:48,010
这就是死亡的原因
更容易承受。

349
00:23:48,850 --> 00:23:53,400
[笑] 这就是 Murtagh
他说的是

350
00:23:53,560 --> 00:23:57,730
“死亡并不会让人感到痛苦。”

351
00:23:57,900 --> 00:24:01,280
♪ ♪

352
00:24:15,330 --> 00:24:17,960
什么鬼啊？

353
00:24:18,120 --> 00:24:19,200
[杰米] 是的！

354
00:24:19,330 --> 00:24:22,130
[伤感音乐响起]

355
00:24:22,300 --> 00:24:25,390
♪ ♪

356
00:24:30,260 --> 00:24:32,930
[抽泣] 我在这里，儿子。

357
00:24:33,100 --> 00:24:34,640
啊!

358
00:24:35,310 --> 00:24:37,560
啊！你们还好吗？

359
00:24:37,730 --> 00:24:38,650
你们热吗？

360
00:24:38,810 --> 00:24:40,650
你到底去哪儿了？

361
00:24:40,810 --> 00:24:42,560
我和 Mandy 在一起。

362
00:24:42,730 --> 00:24:43,770
曼迪？

363
00:24:43,900 --> 00:24:45,110
怎么办——怎么办——
你是什​​么意思？

364
00:24:45,280 --> 00:24:47,410
[脚步声临近]

365
00:24:47,530 --> 00:24:49,910
[音乐渐起]

366
00:24:50,070 --> 00:24:51,070
布里安娜！

367
00:24:51,240 --> 00:24:53,620
♪ ♪

368
00:24:53,780 --> 00:24:56,910
你来了。（笑）

369
00:25:04,500 --> 00:25:05,460
[笑]

370
00:25:05,630 --> 00:25:08,880
- [Mandy] 爸爸！
- 过来，宝贝。

371
00:25:14,890 --> 00:25:15,720
你好。

372
00:25:15,890 --> 00:25:18,680
巴克，告诉我这是真的。

373
00:25:18,810 --> 00:25:22,400
是啊，这是真的。

374
00:25:22,560 --> 00:25:24,940
[笑]

375
00:25:27,190 --> 00:25:30,530
[门开了]

376
00:25:30,660 --> 00:25:33,290
[脚步声临近]

377
00:25:33,450 --> 00:25:37,200
[播放柔和伤感的音乐]

378
00:25:37,370 --> 00:25:41,080
♪ ♪

379
00:25:55,930 --> 00:25:58,980
我一听说就赶来了。

380
00:26:02,020 --> 00:26:02,850
你好吗？

381
00:26:03,020 --> 00:26:06,900
[笑]我感觉好多了。

382
00:26:07,530 --> 00:26:09,700
你好吗？

383
00:26:10,400 --> 00:26:12,860
你的眼睛怎么样？

384
00:26:13,030 --> 00:26:14,240
让我看看。

385
00:26:14,370 --> 00:26:15,790
医生不会
我看你是个好病人。

386
00:26:15,950 --> 00:26:17,700
-[笑]
——[灰色] 眼睛挺好的。

387
00:26:17,870 --> 00:26:20,460
你应该休息一下，亲爱的。

388
00:26:21,000 --> 00:26:23,540
[杰米]
<i>我不会那么叫她。</i>

389
00:26:29,380 --> 00:26:34,090
你应该休息一下，
弗雷泽夫人。

390
00:26:35,590 --> 00:26:38,550
伊恩告诉我你找到了威廉。

391
00:26:43,560 --> 00:26:46,230
我对此心存感激。

392
00:26:46,810 --> 00:26:48,400
[灰色的]
没有必要感谢我。

393
00:26:48,520 --> 00:26:52,690
我有既得利益
他的福利我自己知道。

394
00:26:53,400 --> 00:26:54,690
他近况怎样？

395
00:26:54,860 --> 00:26:58,110
他有点傻乎乎的
此刻有事要办。

396
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
他有危险吗？

397
00:26:59,450 --> 00:27:00,870
只有拥有
他心碎了，

398
00:27:01,040 --> 00:27:04,380
<i>而我无法拯救他
从那开始。</i>

399
00:27:06,880 --> 00:27:08,260
你们来这里做什么？

400
00:27:08,380 --> 00:27:10,380
我想你认为
我来这里是为了和你战斗

401
00:27:10,550 --> 00:27:12,930
以获得这位女士的青睐。

402
00:27:14,720 --> 00:27:15,970
我不知道。

403
00:27:16,090 --> 00:27:18,380
我怀疑你来过这里
继续讨论

404
00:27:18,550 --> 00:27:22,180
关于发生的事情
在费城也是如此。

405
00:27:22,730 --> 00:27:23,940
[灰色] <i>还有什么
可以说</i>

406
00:27:24,060 --> 00:27:28,310
关于
特别讨论？

407
00:27:32,280 --> 00:27:33,910
不。

408
00:27:37,950 --> 00:27:39,120
[克莱尔] <i>很好。</i>

409
00:27:39,280 --> 00:27:41,990
嗯，那就这么定了。

410
00:27:52,590 --> 00:27:54,220
约翰？

411
00:27:57,800 --> 00:28:00,640
[轻音乐响起]

412
00:28:00,810 --> 00:28:04,360
♪ ♪

413
00:28:05,810 --> 00:28:10,150
我想我从来没有
好好感谢你

414
00:28:10,310 --> 00:28:13,980
谢谢你为我做的一切。

415
00:28:14,150 --> 00:28:16,490
你救了我的命。

416
00:28:20,490 --> 00:28:23,330
我们互相拯救了彼此。

417
00:28:28,830 --> 00:28:33,000
再见，弗雷泽夫人。

418
00:28:33,170 --> 00:28:36,630
♪ ♪

419
00:28:51,900 --> 00:28:54,070
[门关上]

420
00:29:01,570 --> 00:29:05,070
[沉思的音乐响起]

421
00:29:05,240 --> 00:29:08,580
♪ ♪

422
00:29:18,090 --> 00:29:21,840
[脚步声临近]

423
00:29:23,390 --> 00:29:26,890
[丹泽尔]
我再也不想做那样的事了。

424
00:29:27,730 --> 00:29:31,860
对患者来说情况有所不同
你不知道。

425
00:29:32,650 --> 00:29:37,110
但对某人进行手术
谁的家人...

426
00:29:37,900 --> 00:29:41,490
...你爱的人...

427
00:29:43,910 --> 00:29:47,120
...你有没有
必须这么做吗？

428
00:29:48,250 --> 00:29:50,040
不是手术，不是。

429
00:29:50,210 --> 00:29:53,050
有时候我必须治愈他们，

430
00:29:53,210 --> 00:29:55,670
但绝不会接受手术。

431
00:29:55,840 --> 00:29:57,930
但如果必须的话……

432
00:29:58,420 --> 00:30:02,670
我希望我能
和你一样好。

433
00:30:02,840 --> 00:30:06,260
♪ ♪

434
00:30:32,290 --> 00:30:34,210
弗雷泽先生。

435
00:30:39,880 --> 00:30:43,680
你看起来像
你看到鬼了。

436
00:30:43,840 --> 00:30:45,180
[笑声]

437
00:30:45,340 --> 00:30:46,510
如果我不知道的话，
我会告诉你我已经这么做了。

438
00:30:46,680 --> 00:30:50,100
我不是有意惊吓你。

439
00:30:51,140 --> 00:30:52,980
只是——所有的孩子
终于安全了。

440
00:30:53,140 --> 00:30:56,350
我想花点时间
享受在这里的时光。

441
00:30:56,520 --> 00:30:57,850
[布莱恩]
很高兴大家能来。

442
00:30:58,020 --> 00:30:59,940
当然会带来更多
回到老地方。

443
00:31:00,110 --> 00:31:02,950
[Brianna] 我觉得是的
最美丽的房子

444
00:31:03,110 --> 00:31:04,360
我曾见过。

445
00:31:04,490 --> 00:31:06,740
有些事
非常特别。

446
00:31:07,370 --> 00:31:10,830
[Brian] <i>用我自己的
用手，一块石头，一块石头地。</i>

447
00:31:10,950 --> 00:31:13,370
但那女人
我建造它是为了

448
00:31:13,540 --> 00:31:15,380
谁很特别？

449
00:31:15,960 --> 00:31:19,550
我的已故妻子艾伦。

450
00:31:20,130 --> 00:31:23,300
我注意到一幅肖像
在大厅里。

451
00:31:25,550 --> 00:31:28,300
你一定非常想念她。

452
00:31:28,470 --> 00:31:29,600
每天。

453
00:31:29,720 --> 00:31:31,560
我的儿子不在了
在大学里，

454
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
我很感谢公司。

455
00:31:33,890 --> 00:31:35,350
嗯，我和我丈夫
非常感谢

456
00:31:35,480 --> 00:31:39,820
你是如何开放你的家的
对于我们这些陌生人来说。

457
00:31:39,980 --> 00:31:41,900
不要忘记
招待陌生人，

458
00:31:42,070 --> 00:31:47,080
因为这样一些人
不知不觉地招待了天使。

459
00:31:47,660 --> 00:31:52,870
你——你只是一个麦肯齐
通过婚姻？

460
00:31:53,000 --> 00:31:54,380
是的。

461
00:31:54,540 --> 00:31:58,090
[Brian] <i>我的 Ellen
少女时期名叫麦肯齐 (MacKenzie)。</i>

462
00:31:59,250 --> 00:32:02,550
你让我想起了她。

463
00:32:02,670 --> 00:32:04,510
<i>我震惊了
当我看见你时</i>

464
00:32:04,670 --> 00:32:05,550
<i>当你第一次到达时。</i>

465
00:32:05,720 --> 00:32:09,890
其相似之处十分惊人。

466
00:32:10,050 --> 00:32:11,380
你这么认为吗？

467
00:32:11,560 --> 00:32:15,190
我……猜是我的眼睛
和她的很像。

468
00:32:15,350 --> 00:32:17,940
是啊。但还不止这些。

469
00:32:18,100 --> 00:32:19,520
[伤感音乐响起]

470
00:32:19,690 --> 00:32:24,200
这是-这是某事
我说不出具体原因。

471
00:32:25,570 --> 00:32:28,450
我确信这是巧合。

472
00:32:28,610 --> 00:32:31,950
♪ ♪

473
00:32:33,040 --> 00:32:35,130
<i>我完全知道
但你的意思是什么。</i>

474
00:32:35,290 --> 00:32:40,130
有时当我感觉...
莫名其妙地接近某人，

475
00:32:40,290 --> 00:32:45,460
我希望找到联系
或相似之处。

476
00:32:45,630 --> 00:32:47,920
布莱恩，布莱恩娜。[笑]

477
00:32:48,050 --> 00:32:51,930
或者我父亲同样
像我母亲一样忠诚

478
00:32:52,100 --> 00:32:54,890
就像你对待你的妻子一样。

479
00:32:55,060 --> 00:32:56,230
<i>你让我想起了他——</i>

480
00:32:56,390 --> 00:33:00,520
他的善良，
他的力量。

481
00:33:00,650 --> 00:33:04,490
机会。
我相信你是对的，姑娘。

482
00:33:04,650 --> 00:33:10,990
当艾伦去世时，
我从来没有换过锁。

483
00:33:12,660 --> 00:33:14,290
有些人在悲伤中找到了解决方法

484
00:33:14,410 --> 00:33:17,040
关门
在他们心中，

485
00:33:17,200 --> 00:33:20,580
但我的还是敞开的。

486
00:33:20,750 --> 00:33:24,130
<i>回忆不请自来，</i>

487
00:33:24,250 --> 00:33:26,710
即使过了这么长时间。

488
00:33:27,260 --> 00:33:31,470
所以我发现自己
希望抓住

489
00:33:31,640 --> 00:33:36,650
在某个地方瞥见她一眼……

490
00:33:36,810 --> 00:33:40,230
♪ ♪

491
00:33:44,650 --> 00:33:50,200
今天，我见到了她……
在你里面。

492
00:33:53,120 --> 00:33:56,830
我发誓你本可以
我们的女儿。

493
00:33:56,950 --> 00:33:59,790
但似乎
你们没有关系。

494
00:33:59,960 --> 00:34:02,630
啊，我想有一件事
我们都有一个共同点，

495
00:34:02,790 --> 00:34:06,880
我们都是某人的女儿
或者某人的儿子。

496
00:34:07,050 --> 00:34:08,680
真的。

497
00:34:10,630 --> 00:34:14,550
再次感谢你所做的一切。

498
00:34:15,050 --> 00:34:16,470
我相信这个故事
你是如何帮助我们的

499
00:34:16,640 --> 00:34:22,650
会在我的家人中流传
很长一段时间。

500
00:34:23,730 --> 00:34:25,860
你是一个很棒的姑娘。

501
00:34:26,020 --> 00:34:29,480
♪ ♪

502
00:34:43,330 --> 00:34:47,000
[叹气] 得不到
这该死的东西松了。

503
00:34:47,170 --> 00:34:47,960
[杰米] 嗯。

504
00:34:48,130 --> 00:34:50,720
也许我绑得太紧了？

505
00:34:52,630 --> 00:34:54,300
过来。

506
00:34:56,720 --> 00:34:58,060
啊。

507
00:34:58,220 --> 00:35:00,180
啊，也许我应该用我的短剑。

508
00:35:00,350 --> 00:35:02,520
没什么。
我的目标并没有那么糟糕。

509
00:35:02,680 --> 00:35:05,020
我只会冒险刺伤你
在屁股里。

510
00:35:05,150 --> 00:35:07,360
尝试一下
我会为 Rachel 呐喊。

511
00:35:07,520 --> 00:35:10,270
- [杰米] 嗯。
-[敲门]

512
00:35:19,660 --> 00:35:22,540
[轻柔而忧虑的音乐响起]

513
00:35:22,700 --> 00:35:24,200
威廉。

514
00:35:24,370 --> 00:35:26,160
先生？

515
00:35:27,960 --> 00:35:30,250
我需要你的帮助。

516
00:35:31,670 --> 00:35:33,510
那告诉我吧。

517
00:35:33,920 --> 00:35:36,880
我知道
这是一件危险的事。

518
00:35:37,510 --> 00:35:39,470
生死。

519
00:35:42,430 --> 00:35:45,310
[嘲笑] 如果你不想，
我自己来做。

520
00:35:45,480 --> 00:35:50,900
如果你可以的话，小伙子，
你就不会来找我。

521
00:35:57,070 --> 00:35:58,660
在这儿等着。

522
00:35:58,820 --> 00:36:02,240
♪ ♪

523
00:36:13,920 --> 00:36:15,630
是威廉。

524
00:36:16,260 --> 00:36:18,510
他需要我。

525
00:36:19,600 --> 00:36:20,480
如何？

526
00:36:21,010 --> 00:36:24,760
我儿子从来没有
问我任何事。

527
00:36:27,810 --> 00:36:29,230
去。

528
00:36:30,730 --> 00:36:34,480
[简哼唱]

529
00:36:35,940 --> 00:36:39,860
[链条碰撞声]

530
00:36:40,870 --> 00:36:44,540
[嗡嗡声]

531
00:37:01,180 --> 00:37:05,140
[紧张的音乐响起]

532
00:37:05,310 --> 00:37:08,020
♪ ♪

533
00:37:08,190 --> 00:37:09,690
[威廉] 只有一名警卫。

534
00:37:09,850 --> 00:37:13,520
我不认为他们想到
妓女怎么会有朋友呢。

535
00:37:13,690 --> 00:37:17,110
♪ ♪

536
00:37:48,180 --> 00:37:49,770
你在干什么？

537
00:37:49,890 --> 00:37:52,230
欺骗我的女儿
教我。

538
00:37:52,400 --> 00:37:53,530
她正在读一本书。

539
00:37:53,650 --> 00:37:57,490
我在威尔明顿遇见的女孩，
布丽安娜？

540
00:37:58,440 --> 00:38:00,440
我的姐妹？

541
00:38:01,240 --> 00:38:02,700
机会。

542
00:38:04,830 --> 00:38:06,670
[闷闷的裂缝]

543
00:38:06,830 --> 00:38:10,210
♪ ♪

544
00:38:30,350 --> 00:38:33,810
[不祥的音乐响起]

545
00:38:33,980 --> 00:38:37,610
♪ ♪

546
00:38:39,070 --> 00:38:41,490
[门闩咔哒作响]

547
00:38:41,650 --> 00:38:43,650
[门吱呀打开]

548
00:38:45,280 --> 00:38:47,370
停止！

549
00:38:49,330 --> 00:38:51,120
[琴键叮当响]

550
00:38:51,290 --> 00:38:54,250
♪ ♪

551
00:38:54,420 --> 00:38:56,130
[威廉] 简！

552
00:38:56,290 --> 00:38:58,710
简，我是威廉。

553
00:39:10,680 --> 00:39:12,850
[播放忧郁的音乐]

554
00:39:12,980 --> 00:39:14,440
起来，简。

555
00:39:14,600 --> 00:39:16,520
简。

556
00:39:16,690 --> 00:39:18,530
简。

557
00:39:18,690 --> 00:39:22,570
[脚步声临近]

558
00:39:25,660 --> 00:39:27,410
<i>上帝。</i>

559
00:39:29,030 --> 00:39:30,490
[抽泣]

560
00:39:30,660 --> 00:39:34,040
♪ ♪

561
00:39:40,460 --> 00:39:43,340
对不起，<i>孩子们。</i>

562
00:39:51,140 --> 00:39:52,020
我不能——

563
00:39:52,140 --> 00:39:54,730
我不能就这样抛弃她。

564
00:39:55,230 --> 00:39:57,110
我们没有太多时间。

565
00:39:57,270 --> 00:39:58,900
[威廉] <i>我知道。</i>

566
00:39:59,060 --> 00:40:02,520
♪ ♪

567
00:40:24,130 --> 00:40:28,010
[链条碰撞声]

568
00:41:05,170 --> 00:41:07,710
为了她的妹妹。

569
00:41:15,930 --> 00:41:19,350
我想救你，简。

570
00:41:23,230 --> 00:41:25,770
对不起。

571
00:41:30,200 --> 00:41:32,290
我们得走了。

572
00:41:33,660 --> 00:41:34,330
现在！

573
00:41:34,490 --> 00:41:36,080
[脚步声临近]

574
00:41:36,240 --> 00:41:39,700
♪ ♪

575
00:41:55,560 --> 00:41:57,850
威廉 怎么样？

576
00:42:00,100 --> 00:42:02,770
他去救的姑娘

577
00:42:02,940 --> 00:42:05,280
割断她的手腕。

578
00:42:06,520 --> 00:42:09,110
愿上帝保佑她的灵魂。

579
00:42:10,450 --> 00:42:12,490
她有一个姐姐。

580
00:42:13,200 --> 00:42:16,950
♪ ♪

581
00:42:37,350 --> 00:42:41,060
[门吱嘎一声打开了]

582
00:42:42,640 --> 00:42:44,230
威廉。

583
00:42:48,650 --> 00:42:53,700
这是弗朗西斯，简的妹妹。

584
00:42:54,200 --> 00:42:58,000
这是
弗雷泽先生和夫人。

585
00:43:01,870 --> 00:43:06,210
你想参加
坐下吧，亲爱的？

586
00:43:06,380 --> 00:43:09,090
在这里，<i>一个女儿。</i>

587
00:43:16,640 --> 00:43:18,640
这...

588
00:43:20,020 --> 00:43:21,900
...是给你的。

589
00:43:27,650 --> 00:43:31,400
[播放柔和伤感的音乐]

590
00:43:31,570 --> 00:43:34,610
♪ ♪

591
00:43:48,380 --> 00:43:53,680
你们可以来居住
和我们一起在山脊上，姑娘。

592
00:43:56,890 --> 00:43:59,560
我会照顾你的。

593
00:44:00,600 --> 00:44:03,810
我保证你们会安全的。

594
00:44:04,520 --> 00:44:08,650
没有人会带走你
违背你的意愿

595
00:44:08,810 --> 00:44:10,850
只要我活着。

596
00:44:13,530 --> 00:44:18,040
她——呃……简……

597
00:44:18,820 --> 00:44:22,490
我希望体面地安葬她。

598
00:44:23,080 --> 00:44:25,870
他们不允许我
来认领她。

599
00:44:26,000 --> 00:44:27,670
我不是家人。

600
00:44:28,170 --> 00:44:31,670
我不会离开
直到我见到我的妹妹。

601
00:44:32,300 --> 00:44:34,680
[Jamie] <i>没什么。</i>

602
00:44:35,260 --> 00:44:37,680
我会处理好的。

603
00:44:38,590 --> 00:44:43,970
英国人欠我一个人情
我为西蒙弗雷泽所做的事情。

604
00:44:45,100 --> 00:44:46,940
谢谢。

605
00:44:50,650 --> 00:44:56,070
还有一件事
这是我所想问您的。

606
00:44:56,780 --> 00:44:57,950
是的，当然。

607
00:44:58,410 --> 00:45:02,120
[克莱尔] 亲爱的，
你想出来吗

608
00:45:02,240 --> 00:45:04,950
<i>去喝点粥吧？</i>

609
00:45:20,300 --> 00:45:22,050
告诉我我是如何来到这个世界的。

610
00:45:22,220 --> 00:45:25,680
我想知道发生了什么
当你和我妈妈躺在一起时，

611
00:45:25,810 --> 00:45:27,650
那天晚上发生了什么。

612
00:45:28,230 --> 00:45:29,480
正派人不说话
诸如此类的事情——

613
00:45:29,640 --> 00:45:32,310
作为我自己，我认为
我有权知道。

614
00:45:32,480 --> 00:45:33,860
不。

615
00:45:35,150 --> 00:45:36,280
不，你还没有。

616
00:45:36,780 --> 00:45:39,490
<i>但事实并非如此
你们想知道。</i>

617
00:45:40,070 --> 00:45:43,530
你们想知道，
我有强迫你妈妈吗？

618
00:45:43,910 --> 00:45:45,160
我没有。

619
00:45:45,330 --> 00:45:48,460
<i>你们想知道，
我爱你妈妈吗？</i>

620
00:45:49,330 --> 00:45:51,210
我没有。

621
00:45:54,460 --> 00:45:57,090
她愛你嗎？

622
00:45:59,300 --> 00:46:01,300
她非常年轻。

623
00:46:02,010 --> 00:46:04,220
这是我的错。

624
00:46:08,640 --> 00:46:12,690
我看过我的肖像——

625
00:46:13,650 --> 00:46:16,110
...第八任伯爵，
她的丈夫。

626
00:46:16,270 --> 00:46:17,860
<i>他年纪大得多
比她还小。</i>

627
00:46:18,030 --> 00:46:19,530
<i>你知道，我并不傻。</i>

628
00:46:19,690 --> 00:46:20,770
没想到你们是这样的人。

629
00:46:20,950 --> 00:46:24,120
你和她躺在一起
就在她结婚之前。

630
00:46:24,990 --> 00:46:26,410
或者就在之后？

631
00:46:26,580 --> 00:46:30,210
我绝不会欺骗
他的婚姻中与另一个男人有关。

632
00:46:30,370 --> 00:46:33,500
至少，请相信我这一点。

633
00:46:36,000 --> 00:46:39,210
大家都说
她很漂亮……

634
00:46:39,670 --> 00:46:41,550
但傲慢，

635
00:46:41,720 --> 00:46:44,930
冲动，不顾一切——

636
00:46:45,090 --> 00:46:47,760
她很勇敢。

637
00:46:49,350 --> 00:46:52,020
他们至少告诉过你这个吗？

638
00:46:52,190 --> 00:46:53,320
<i>她的家人...</i>

639
00:46:53,440 --> 00:46:55,110
[沉思的音乐响起]

640
00:46:55,270 --> 00:46:58,270
...认识她的人。

641
00:46:58,440 --> 00:47:00,780
她很大胆，

642
00:47:00,940 --> 00:47:04,690
好奇、自信。

643
00:47:04,860 --> 00:47:08,200
♪ ♪

644
00:47:11,700 --> 00:47:14,160
你对此感到抱歉吗？

645
00:47:14,830 --> 00:47:18,000
你真该死，你后悔了吗？

646
00:47:18,170 --> 00:47:21,050
她因此而死。

647
00:47:22,130 --> 00:47:24,680
我会感到悲伤
她的死

648
00:47:24,840 --> 00:47:30,050
并忏悔我的罪孽
直到我死去的那一天。

649
00:47:35,400 --> 00:47:36,650
但事实并非如此。

650
00:47:36,810 --> 00:47:40,230
♪ ♪

651
00:47:51,160 --> 00:47:52,660
不。

652
00:47:53,620 --> 00:47:56,000
我并不感到抱歉。

653
00:47:59,790 --> 00:48:02,710
我永远不会叫你爸爸。

654
00:48:02,880 --> 00:48:06,130
♪ ♪

655
00:48:21,980 --> 00:48:24,690
和我交谈的上校说

656
00:48:25,070 --> 00:48:27,160
你的姐姐就埋葬在这里。

657
00:48:27,320 --> 00:48:30,620
[播放忧郁的音乐]

658
00:48:30,780 --> 00:48:32,740
♪ ♪

659
00:48:32,870 --> 00:48:35,330
[范妮] 她是哪一个？

660
00:48:35,960 --> 00:48:38,500
恐怕我们不知道，亲爱的。

661
00:48:38,670 --> 00:48:41,840
[气喘吁吁]

662
00:48:43,380 --> 00:48:45,010
简！

663
00:48:46,130 --> 00:48:47,550
珍妮！

664
00:48:47,720 --> 00:48:49,350
简！

665
00:48:52,850 --> 00:48:54,350
她在哪儿？

666
00:48:54,520 --> 00:48:57,150
[抽泣]

667
00:48:57,310 --> 00:49:00,810
♪ ♪

668
00:49:07,780 --> 00:49:09,950
[克莱尔] 我去。

669
00:49:23,540 --> 00:49:27,380
她会下地狱吗
她做了什么？

670
00:49:27,550 --> 00:49:29,430
这是一种罪过。

671
00:49:32,800 --> 00:49:36,760
我认为在这种情况下，

672
00:49:37,390 --> 00:49:41,230
上帝会理解
的情况。

673
00:49:41,730 --> 00:49:45,860
她为我杀了那个男人。

674
00:49:46,690 --> 00:49:48,320
现在她已经走了。

675
00:49:48,490 --> 00:49:52,620
这是我的错。[抽泣]

676
00:49:53,740 --> 00:49:59,660
你会做任何事
为了你的妹妹，你会这么做吗？

677
00:50:00,160 --> 00:50:04,250
她会这么做
为你做任何事。

678
00:50:05,040 --> 00:50:06,960
她确实这么做了。

679
00:50:07,130 --> 00:50:09,760
这不是你的错。

680
00:50:10,170 --> 00:50:11,800
我不能离开她。

681
00:50:12,390 --> 00:50:17,690
告诉我一些事
你还记得简吗？

682
00:50:18,180 --> 00:50:21,520
你知道，记忆……

683
00:50:22,060 --> 00:50:27,570
它们就是东西
让人们活下去。

684
00:50:29,190 --> 00:50:33,860
我们的母亲曾经带我们
看蜻蜓。

685
00:50:33,990 --> 00:50:36,950
Janey 曾经抱过它们
在她的手指上。

686
00:50:37,120 --> 00:50:40,580
[伤感音乐响起]

687
00:50:40,750 --> 00:50:41,830
♪ ♪

688
00:50:42,000 --> 00:50:45,420
我很喜欢
我自己也见过蜻蜓。

689
00:50:46,000 --> 00:50:50,130
她曾经让我
触摸他们的翅膀。

690
00:50:52,510 --> 00:50:55,260
告诉我一些别的事情。

691
00:50:55,760 --> 00:50:59,180
她喜欢舞动的灯光……

692
00:50:59,930 --> 00:51:02,180
天空呈蓝色和绿色。

693
00:51:02,350 --> 00:51:04,230
我们的母亲曾经说过

694
00:51:04,400 --> 00:51:07,490
十万天使
跳舞。

695
00:51:07,610 --> 00:51:09,820
<i>如果你向他们挥手，</i>

696
00:51:09,980 --> 00:51:13,820
<i>他们会伸手下去
并带你上天堂。</i>

697
00:51:14,360 --> 00:51:16,280
[克莱尔] <i>太美了。</i>

698
00:51:16,450 --> 00:51:18,370
你看？

699
00:51:19,200 --> 00:51:21,540
你不会离开她的。

700
00:51:22,080 --> 00:51:27,920
你带着她
在你的心里……

701
00:51:28,590 --> 00:51:31,340
...无论你去哪里。

702
00:51:34,630 --> 00:51:36,590
杰米……

703
00:51:37,800 --> 00:51:39,550
...为你准备好了这些。

704
00:51:39,720 --> 00:51:42,470
这是简的物品。

705
00:51:42,640 --> 00:51:46,020
♪ ♪

706
00:51:53,570 --> 00:51:56,110
那是她的照片吗？

707
00:51:56,240 --> 00:51:58,240
这是我们的母亲。

708
00:51:59,580 --> 00:52:01,870
我可以看看吗？

709
00:52:11,340 --> 00:52:13,510
信仰。

710
00:52:19,640 --> 00:52:22,480
这是一个很美的名字。

711
00:52:23,810 --> 00:52:25,600
我们走吧？

712
00:52:25,940 --> 00:52:29,530
♪ ♪

713
00:52:41,120 --> 00:52:45,750
杰米叔叔和克莱尔阿姨
明天离开

714
00:52:45,870 --> 00:52:47,870
前往山脊。

715
00:52:49,040 --> 00:52:51,330
你想和他们一起去吗？

716
00:52:51,500 --> 00:52:53,590
我想谈谈
告诉你这件事。

717
00:52:53,750 --> 00:52:55,420
我们现在是夫妻了。

718
00:52:55,590 --> 00:52:58,470
这不只是我的决定。

719
00:53:00,970 --> 00:53:02,760
我在那里拥有一些土地。

720
00:53:02,930 --> 00:53:07,020
罗杰·麦克给了我
几年前。

721
00:53:07,440 --> 00:53:09,440
这将是艰苦的工作——

722
00:53:09,560 --> 00:53:15,070
清理田野，
播种，耕耘。

723
00:53:15,650 --> 00:53:19,110
但农业就是
大部分时候都是和平的，

724
00:53:19,280 --> 00:53:24,120
禁止熊之类的东西
还有野猪和——

725
00:53:24,290 --> 00:53:28,630
以及火灾和冰雹，
我是说。

726
00:53:32,500 --> 00:53:35,090
你会想念你的兄弟。

727
00:53:36,380 --> 00:53:38,470
我们可以和他一起参军。

728
00:53:38,590 --> 00:53:41,340
我可以继续当一名童子军。

729
00:53:41,510 --> 00:53:44,310
我会想念丹泽尔。

730
00:53:44,720 --> 00:53:45,850
但你已经告诉过我很多次了

731
00:53:46,020 --> 00:53:49,480
多么美丽啊
在北卡罗来纳州。

732
00:53:53,190 --> 00:53:57,240
它是一个地方吗
我们可以快乐，

733
00:53:57,400 --> 00:54:03,160
我们可以
养育我们的家庭？

734
00:54:04,410 --> 00:54:05,330
你的意思是...？

735
00:54:05,490 --> 00:54:08,490
[播放轻柔激动人心的音乐]

736
00:54:08,660 --> 00:54:09,830
♪ ♪

737
00:54:10,000 --> 00:54:12,420
[两人都笑了]

738
00:54:12,580 --> 00:54:15,960
♪ ♪

739
00:54:38,570 --> 00:54:40,030
罗洛，来吧，老兄。

740
00:54:40,190 --> 00:54:44,860
我答应过克莱尔阿姨
今天我们要去寻找她。

741
00:54:46,030 --> 00:54:48,620
[吹口哨，咂舌]

742
00:54:51,790 --> 00:54:53,960
<i>上帝？</i>

743
00:54:54,130 --> 00:54:54,920
哦，不。

744
00:54:55,080 --> 00:54:58,540
[播放柔和忧郁的音乐]

745
00:54:58,710 --> 00:55:00,250
不。

746
00:55:02,680 --> 00:55:03,970
不。

747
00:55:04,800 --> 00:55:08,640
[声音破碎]
不，不，不，不，不，不。

748
00:55:12,730 --> 00:55:14,820
<i>我的朋友。</i>

749
00:55:15,730 --> 00:55:19,190
[哀号]

750
00:55:19,360 --> 00:55:22,740
♪ ♪

751
00:55:25,200 --> 00:55:27,410
哦，伊恩。

752
00:55:34,750 --> 00:55:39,460
<i>再见，我的朋友。</i>

753
00:55:40,460 --> 00:55:43,170
我认为他等待着……

754
00:55:43,550 --> 00:55:47,760
直到他知道你在这里
为我。

755
00:55:49,390 --> 00:55:51,520
我需要埋葬他。
我知道一个地方。

756
00:55:51,680 --> 00:55:54,140
- 我下午三点左右就会回来。
- 我跟你一起去。

757
00:55:54,310 --> 00:55:56,020
不，你不需要。
路很漫长。

758
00:55:56,190 --> 00:55:58,280
那我们最好就开始吧。

759
00:55:58,440 --> 00:56:01,820
我也嫁给了你，也嫁给了他。

760
00:56:02,190 --> 00:56:05,650
♪ ♪

761
00:56:15,410 --> 00:56:16,660
哦，天啊。

762
00:56:16,830 --> 00:56:19,750
我以为我可能会
再也见不到你了。

763
00:56:19,880 --> 00:56:21,800
是啊，我也是。

764
00:56:22,960 --> 00:56:26,170
我要杀了罗布·卡梅伦。

765
00:56:27,550 --> 00:56:28,800
没关系。

766
00:56:28,970 --> 00:56:32,020
我们都很好，大家都很好。

767
00:56:32,180 --> 00:56:34,680
- 我们到了。
-[笑]

768
00:56:34,850 --> 00:56:38,400
世界，1739年。

769
00:56:38,560 --> 00:56:40,060
不，我们不会留下来，

770
00:56:40,190 --> 00:56:42,190
除非你已经服用
喜欢吗？

771
00:56:42,360 --> 00:56:46,910
孩子们玩得很开心
见见他们的曾祖父，

772
00:56:47,070 --> 00:56:48,700
即使他不知道。

773
00:56:48,860 --> 00:56:52,490
还有珍妮——我的阿姨
比我年轻。

774
00:56:52,660 --> 00:56:53,990
[罗杰轻笑]

775
00:56:54,160 --> 00:56:55,700
你知道吗，当我收到你的便条时，
我想了一会儿，

776
00:56:55,870 --> 00:57:00,500
如果你在这里遇见了你的父亲，
我能见到我的吗？

777
00:57:00,670 --> 00:57:02,760
嗯，确实如此。

778
00:57:03,170 --> 00:57:05,880
而 Jamie 就在这个时候。

779
00:57:06,050 --> 00:57:07,840
他现在在大学，

780
00:57:08,010 --> 00:57:09,720
但他在这儿。

781
00:57:10,180 --> 00:57:11,770
我们可以等他。

782
00:57:11,930 --> 00:57:13,930
不太确定这是否明智。

783
00:57:14,060 --> 00:57:14,890
[罗杰] 嗯。

784
00:57:15,060 --> 00:57:16,560
[伤感音乐响起]

785
00:57:16,730 --> 00:57:20,860
我希望我能花
有更多时间陪伴我的父亲……

786
00:57:21,730 --> 00:57:23,940
...认真地和他交谈。

787
00:57:24,480 --> 00:57:28,440
我担心
他没能回来，

788
00:57:28,950 --> 00:57:31,450
他死了或者被困住了

789
00:57:31,620 --> 00:57:35,210
又一个奇怪的时刻。

790
00:57:37,120 --> 00:57:40,790
我可能永远不会知道，
我会吗？

791
00:57:41,830 --> 00:57:43,500
不。

792
00:57:44,090 --> 00:57:45,970
那么我们现在属于哪里？

793
00:57:46,130 --> 00:57:51,680
我的意思是，我们有一个家，
1980 年的生活。

794
00:57:51,800 --> 00:57:53,760
[罗杰] 嗯。

795
00:57:53,890 --> 00:57:56,270
但是 Mandy 现在很好。

796
00:57:56,890 --> 00:58:00,060
我真的很想念我的父母。

797
00:58:01,150 --> 00:58:06,740
所以这不是一个问题
我们属于哪里……

798
00:58:07,610 --> 00:58:09,780
...就是那时。

799
00:58:09,950 --> 00:58:13,370
♪ ♪

800
00:58:27,590 --> 00:58:31,090
看起来不太适合见你
没有你的猎犬，小伙子。

801
00:58:31,260 --> 00:58:33,180
罗洛是这个家庭的一员。

802
00:58:33,340 --> 00:58:36,840
山脊不会感觉到
没有他也一样。

803
00:58:37,010 --> 00:58:38,600
[杰米]生活。

804
00:58:40,310 --> 00:58:44,480
[微弱、模糊的歌声]

805
00:58:48,150 --> 00:58:51,700
[Fanny] <i>♪ 哦，我喜欢 ♪</i>

806
00:58:51,820 --> 00:58:55,990
<i>♪ 在海边 ♪</i>

807
00:58:56,700 --> 00:59:02,620
<i>♪ 我确实喜欢
在海边♪</i>

808
00:59:03,290 --> 00:59:06,920
<i>♪ 我确实喜欢漫步 ♪</i>

809
00:59:07,090 --> 00:59:09,880
<i>♪ 舞会，舞会，舞会 ♪</i>

810
00:59:10,050 --> 00:59:13,180
<i>♪ 铜管乐队演奏的地方 ♪</i>

811
00:59:13,300 --> 00:59:17,010
<i>♪ 潮起潮落 ♪</i>

812
00:59:17,180 --> 00:59:21,560
<i>♪ 哦，我确实喜欢在旁边 ♪</i>

813
00:59:21,730 --> 00:59:23,730
♪ 海边 ♪

814
00:59:23,890 --> 00:59:25,480
[伤感音乐响起]

815
00:59:25,650 --> 00:59:32,030
♪ 哦，我确实喜欢
在海边♪

816
00:59:32,440 --> 00:59:35,530
♪ 我喜欢一起散步 ♪

817
00:59:35,660 --> 00:59:37,080
♪ 舞会，舞会，舞会 ♪

818
00:59:37,200 --> 00:59:41,330
[舳]
<i>♪ 铜管乐队演奏的地方 ♪</i>

819
00:59:41,450 --> 00:59:45,160
<i>♪ 潮起潮落 ♪</i>

820
00:59:45,330 --> 00:59:48,420
<i>♪ 所以就让我一个人待着 ♪</i>

821
00:59:48,540 --> 00:59:52,380
<i>♪ 在海边 ♪</i>

822
00:59:52,550 --> 00:59:56,010
♪ ♪

823
00:59:59,680 --> 01:00:01,140
如何？

824
01:00:02,140 --> 01:00:06,310
你怎么可能
知道那首歌吗？

825
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
这是我母亲教我的。

826
01:00:12,190 --> 01:00:14,820
[杰米] 收拾好并准备好了。

827
01:00:17,820 --> 01:00:21,240
我们还会再见面的。

828
01:00:21,410 --> 01:00:22,410
要有信心。

829
01:00:22,540 --> 01:00:24,880
[Jamie] <i>怎么了，Sassenach？</i>

830
01:00:25,040 --> 01:00:28,420
♪ ♪

831
01:00:40,600 --> 01:00:43,350
我认为 Faith 还活着。

832
01:00:44,810 --> 01:00:48,060
我认为我们的女儿还活着。

833
01:00:48,230 --> 01:00:51,690
♪ ♪

834
01:00:58,110 --> 01:01:00,740
[轻快的音乐播放]

835
01:01:00,910 --> 01:01:06,250
[歌手] <i>♪ 哦，我喜欢
在海边♪</i>

836
01:01:06,410 --> 01:01:10,330
<i>♪ 我确实喜欢
在海边♪</i>

837
01:01:10,500 --> 01:01:14,000
<i>♪ 我确实喜欢
舞会，舞会，舞会 ♪</i>

838
01:01:14,170 --> 01:01:18,930
<i>♪ 铜管乐队
演奏潮汐声 ♪</i>

839
01:01:19,090 --> 01:01:23,590
<i>♪ 所以就让我自己吧
在海边♪</i>

840
01:01:23,760 --> 01:01:27,060
<i>♪ 我会失控
欣喜若狂 ♪</i>

841
01:01:27,230 --> 01:01:29,820
<i>♪还有很多
身边的女孩♪</i>

842
01:01:29,980 --> 01:01:31,480
<i>♪ 我愿意在 ♪</i> 身边

843
01:01:31,650 --> 01:01:37,280
<i>♪ 在海边，
在海边♪</i>

844
01:01:37,440 --> 01:01:39,530
♪ ♪

845
01:01:40,110 --> 01:01:43,860
<i>♪ 蒂莫西去了布莱克浦
复活节前的最后一天 ♪</i>

846
01:01:44,030 --> 01:01:48,280
<i>♪ 看看他能看到什么
在海边♪</i>

847
01:01:48,460 --> 01:01:50,710
<i>♪ 他一到达
那里的车站♪</i>

848
01:01:50,870 --> 01:01:52,500
<i>♪ 他发现的第一件事 ♪</i>

849
01:01:52,670 --> 01:01:58,220
<i>♪ 是酒馆的门
热情地敞开心扉♪</i>

