1
00:00:01,127 --> 00:00:02,460
之前在“夜间法庭”……


2
00:00:02,461 --> 00:00:05,964
我不敢相信丹会
成为你男朋友的爸爸。


3
00:00:05,965 --> 00:00:08,258
我们甚至不确定
我们看到的父亲。


4
00:00:08,259 --> 00:00:10,760
我们可以欺骗那些家伙
进行亲子鉴定，很简单。


5
00:00:10,761 --> 00:00:13,388
我一直在寻找
窃取DNA的理由。


6
00:00:13,389 --> 00:00:15,432
没有人窃取任何 DNA。


7
00:00:15,433 --> 00:00:17,100
我们可以得到
以正常方式回答。


8
00:00:17,101 --> 00:00:19,686
你没有和律师约会过吗
谁在夜间法庭工作


9
00:00:19,687 --> 00:00:21,980
你的
怀念杰克吗？


10
00:00:21,981 --> 00:00:24,149
有一位律师...


11
00:00:24,150 --> 00:00:25,275
和一名法官。


12
00:00:25,276 --> 00:00:27,193
是夜间法庭的法官吗？


13
00:00:27,194 --> 00:00:29,196
还有一位魔术师。


14
00:00:30,072 --> 00:00:32,073
好的。我参加。我们
获取他们的DNA。


15
00:00:32,074 --> 00:00:35,493
一定要好玩，
这也是我的。


16
00:00:35,494 --> 00:00:36,828
在那里她们的想法


17
00:00:36,829 --> 00:00:39,415
你是法官
男朋友的父亲。


18
00:00:40,332 --> 00:00:42,543
你觉得怎样？


19
00:00:43,586 --> 00:00:45,378
就这样吧。


20
00:00:45,379 --> 00:00:47,797
丹，你可能是杰克的父亲。


21
00:00:47,798 --> 00:00:50,341
答案
信封里。


22
00:00:50,342 --> 00:00:52,177
要处理的事情有很多。


23
00:00:52,178 --> 00:00:53,929
是的。


24
00:00:57,183 --> 00:01:00,102
哇！你们两个甚至
强调同样。


25
00:01:01,771 --> 00:01:03,396
现在，你们被贩卖的哪一个人
想打开它吗？


26
00:01:04,523 --> 00:01:07,192
还有第三种选择。


27
00:01:07,193 --> 00:01:10,236
我打开它并阅读
其效果是90年代的芭蕉脱口秀。


28
00:01:10,237 --> 00:01:13,323
我一直梦想着
这一代的莫瑞·波维奇。


29
00:01:13,324 --> 00:01:17,703
不仅仅是因为
宗泽妮（Connie Chung）还是可以的。


30
00:01:18,788 --> 00:01:20,663
对我们所有者来说这都是重要的日子。


31
00:01:20,664 --> 00:01:22,040
我要去写文件
挑战


32
00:01:22,041 --> 00:01:24,168
邻居们
要去抱怨。


33
00:01:25,127 --> 00:01:26,711
他不可能是我的儿子。


34
00:01:26,712 --> 00:01:28,963
我于1987年做了输精管切除术。


35
00:01:28,964 --> 00:01:30,298
尽管你知道，
医务人员


36
00:01:30,299 --> 00:01:31,883
可能会有一些影响。


37
00:01:31,884 --> 00:01:35,638
我有一个有趣的笑话
他们不接受小费。


38
00:01:36,847 --> 00:01:39,098
甚至连一声礼仪性的笑声都没有。


39
00:01:40,226 --> 00:01:42,894
噢，这是我第一个关于“也许是爸爸”的笑话。


40
00:01:42,895 --> 00:01:44,980
来吧，打开信封。


41
00:01:46,106 --> 00:01:49,108
丹，杰克是……


42
00:01:49,109 --> 00:01:51,779
不是你的女儿。


43
00:01:52,655 --> 00:01:55,240
什么？让我看看。


44
00:01:55,241 --> 00:01:57,492
他们肯定会搞砸
头发还长


45
00:01:57,493 --> 00:01:58,827
对抗丹的DNA。


46
00:01:58,828 --> 00:02:00,203
他们为什么有你的头发？


47
00:02:00,204 --> 00:02:01,579
你觉得丹
你爸爸也是吗？


48
00:02:01,580 --> 00:02:02,872
不，更糟糕。


49
00:02:02,873 --> 00:02:05,583
我以为你是我。


50
00:02:05,584 --> 00:02:07,669
但好消息是，你不是。


51
00:02:07,670 --> 00:02:09,254
太糟糕了。


52
00:02:09,255 --> 00:02:11,173
那
你们俩有点优势。


53
00:02:11,966 --> 00:02:13,508
烧掉你的样品
到犯罪实验室


54
00:02:13,509 --> 00:02:16,553
并拥有
48小时内出成绩。


55
00:02:16,554 --> 00:02:20,056
“要破获一堆谋杀案。


56
00:02:20,057 --> 00:02:25,187
括号里。相当白
女士们。她的一生都在等着她。”


57
00:02:26,230 --> 00:02:28,982
-极好的。
-这真是。


58
00:02:35,489 --> 00:02:38,950
因此，可能存在很大关系
两个人的地平线上


59
00:02:38,951 --> 00:02:40,743
他们对我来说非常特别。


60
00:02:40,744 --> 00:02:42,579
一会儿等一下。我听到吱吱声。


61
00:02:42,580 --> 00:02:44,122
我不知道是否
你或我的椅子。


62
00:02:45,416 --> 00:02:47,959
该死，这是椅子。


63
00:02:47,960 --> 00:02:50,337
迈克尔斯
可能会降低预期。


64
00:02:51,130 --> 00:02:53,506
不管怎样，我想你可能会
想找人谈谈


65
00:02:53,507 --> 00:02:55,425
谁知道这件事或
其中两个是关于父亲身份的。


66
00:02:55,426 --> 00:02:56,843
怀亚特？我会征求他的意见


67
00:02:56,844 --> 00:03:00,054
本文
适合合身的T恤。


68
00:03:00,055 --> 00:03:01,514
我知道，你知道
当我发现


69
00:03:01,515 --> 00:03:02,974
有一次我爸爸死了。


70
00:03:02,975 --> 00:03:05,894
虽然很多，但90%
才刚刚出现。


71
00:03:05,895 --> 00:03:07,812
不过，你只是
现在出现，


72
00:03:07,813 --> 00:03:09,981
所以你的职责
将会有所不同。


73
00:03:09,982 --> 00:03:14,861
假设有30%的人出现，20%
人生课程，17％是假期。


74
00:03:14,862 --> 00:03:17,447
杰克是年轻人吗？因为他们的
圣诞节有11天。


75
00:03:17,448 --> 00:03:19,365
我必须重新计算一下数字。


76
00:03:19,366 --> 00:03:21,701
怀亚特显然你
这次鼓舞人心的演讲至此结束。


77
00:03:21,702 --> 00:03:25,371
它完全没用。


78
00:03:25,372 --> 00:03:30,335
所以当你说“我得到了
这”，那根本就没有意义吗？


79
00:03:30,336 --> 00:03:32,086
嘿，长腿妈妈。


80
00:03:32,087 --> 00:03:33,838
坊间传言
吸烟


81
00:03:33,839 --> 00:03:35,298
在法官的消防通道上。


82
00:03:35,299 --> 00:03:37,258
哦，因为我有犯罪前科，


83
00:03:37,259 --> 00:03:40,011
你认为我打破了
灾难原则是什么？


84
00:03:40,012 --> 00:03:42,847
这太离谱了
指控。


85
00:03:42,848 --> 00:03:45,308
所以，这个烟灰缸
由一位女性雕刻家


86
00:03:45,309 --> 00:03:47,977
發泄她的性欲
通过粘土的挫败感


87
00:03:47,978 --> 00:03:51,148
上面写着“制造于
赖克斯岛”不是你的吗？


88
00:03:52,816 --> 00:03:54,484
你抓住了我了。


89
00:03:54,485 --> 00:03:59,156
我也传递了我的监狱热情
瓶子里有一些具有管道象征意义的花瓶里。


90
00:04:00,115 --> 00:04:02,200
好了，别再抽烟了。


91
00:04:02,201 --> 00:04:04,118
你没有获得通行证
只是因为你是新来的。


92
00:04:04,119 --> 00:04:05,954
好吧，我就不说了。


93
00:04:05,955 --> 00:04:09,124
-我不相信你。
-你再一次征服了我。你真的棒极了。


94
00:04:09,875 --> 00:04:12,669
首先，人民
對 Bree McKee


95
00:04:12,670 --> 00:04:14,545
谁被指控
财产损失


96
00:04:14,546 --> 00:04:16,381
在时代广场的杜安·里德。


97
00:04:16,382 --> 00:04:19,926
没有人等待
员工打开上锁的箱子，


98
00:04:19,927 --> 00:04:21,886
麦基小姐打破了它


99
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
传达助行器
行动辅助设备通道。


100
00:04:25,099 --> 00:04:27,934
我没有看到
来自那里工作的任何人。


101
00:04:27,935 --> 00:04:30,479
我们仍然
当然有人会反对。


102
00:04:31,355 --> 00:04:33,690
这些药店
莫名其妙放更多东西


103
00:04:33,691 --> 00:04:35,233
牢不可破的背后
玻璃比博物馆还多。


104
00:04:35,234 --> 00:04:36,651
你知道，这是为了
偷窃伦勃朗的画作


105
00:04:36,652 --> 00:04:38,736
比买足粉还划算吗？


106
00:04:38,737 --> 00:04:40,738
我们正在进行初步测试。


107
00:04:40,739 --> 00:04:43,157
该计划
上次被锁定，


108
00:04:43,158 --> 00:04:46,078
我甚至不会
现在就在这里。


109
00:04:47,162 --> 00:04:48,997
因此，你可能怀孕了。


110
00:04:48,998 --> 00:04:50,915
难怪她会不高兴。


111
00:04:50,916 --> 00:04:52,583
她马上就到了
发现


112
00:04:52,584 --> 00:04:53,918
如果她的生活
永远改变，


113
00:04:53,919 --> 00:04:56,921
并告诉她必须等待。


114
00:04:56,922 --> 00:04:59,924
如果她不是呢
我要孩子了吗？


115
00:04:59,925 --> 00:05:02,468
不是每个人都适合
作为一名父母，你知道吗？


116
00:05:02,469 --> 00:05:05,014
该死了！她已经70岁了。


117
00:05:05,931 --> 00:05:09,435
她喜欢她的生活
就这样。


118
00:05:10,686 --> 00:05:11,936
想象一下情况会有多糟糕


119
00:05:11,937 --> 00:05:14,023
如果我沒有給
给他那次鼓舞人心的讲话。


120
00:05:14,982 --> 00:05:16,941
好的，我会让
警告你，


121
00:05:16,942 --> 00:05:20,069
因为在九个月内，你
可能正在做苦工。


122
00:05:20,070 --> 00:05:21,739
嘿嗎！


123
00:05:22,531 --> 00:05:24,282
休息五分钟。


124
00:05:24,283 --> 00:05:26,117
你不需要
参加该项测试。


125
00:05:26,118 --> 00:05:28,871
我知道你康复了
根据凱芬。


126
00:05:30,956 --> 00:05:34,500
哦，看，杰克来了
幸福充满希望。


127
00:05:34,501 --> 00:05:35,543
丹会讨厌这个。


128
00:05:35,544 --> 00:05:37,880
——我明白了。
-不。


129
00:05:38,672 --> 00:05:40,048
嘿。你看到了什么？


130
00:05:40,049 --> 00:05:42,341
嗯，因为丹可能是我爸爸，


131
00:05:42,342 --> 00:05:43,676
我认为会是
如果我给他看的话会很有趣


132
00:05:43,677 --> 00:05:44,969
我的童年记忆。


133
00:05:44,970 --> 00:05:46,137
最后
那里有棒球，


134
00:05:46,138 --> 00:05:48,347
想要
抓住机会。


135
00:05:50,059 --> 00:05:52,519
你为什么要这样对我？！


136
00:05:54,396 --> 00:05:57,106
你知道，我想一个盒子
充满温柔的回忆


137
00:05:57,107 --> 00:05:58,816
可能很多
对于丹来说……


138
00:05:58,817 --> 00:06:00,693
我已经走了。


139
00:06:00,694 --> 00:06:04,073
-嘿，丹。
-哦。嘿，杰克。


140
00:06:05,074 --> 00:06:07,492
天气很好
今天在法庭上。


141
00:06:07,493 --> 00:06:09,619
我想我们两个
可以的这个盒子……


142
00:06:09,620 --> 00:06:11,204
哦，杰克。


143
00:06:11,205 --> 00:06:13,664
不想看
翻看一箱我的旧东西。


144
00:06:13,665 --> 00:06:15,375
对吧？


145
00:06:17,836 --> 00:06:19,170
这些垃圾都是怎么回事？


146
00:06:19,171 --> 00:06:20,755
只是我的一堆垃圾。


147
00:06:20,756 --> 00:06:24,008
有录音机，


148
00:06:24,009 --> 00:06:27,261
維多利亞的
秘密的目录。


149
00:06:27,262 --> 00:06:29,472
哈哈，哈哈。


150
00:06:29,473 --> 00:06:31,140
你可能认为
如果这些图片


151
00:06:31,141 --> 00:06:33,059
是
你的性觉醒，


152
00:06:33,060 --> 00:06:35,812
你爸爸会想要
了解它。


153
00:06:35,813 --> 00:06:37,146
哦，嘿，有一个
这里有棒球。


154
00:06:37,147 --> 00:06:40,525
嗯。有谁有
想钓鱼吗？


155
00:06:40,526 --> 00:06:42,068
嗯，你知道吗？


156
00:06:42,069 --> 00:06:44,195
我确实参与
艾比，把这些垃圾除掉。


157
00:06:44,196 --> 00:06:45,447
对的。


158
00:06:46,490 --> 00:06:48,741
傻傻，傻傻。


159
00:06:48,742 --> 00:06:50,953
我应该带上手套。


160
00:06:54,665 --> 00:06:57,375
我想爱杰克
这并不是仅仅认识他。


161
00:06:57,376 --> 00:07:00,920
所以赚了一个虚拟币
破冰游戏


162
00:07:00,921 --> 00:07:03,131
让谈话活跃起来。


163
00:07:03,132 --> 00:07:05,758
“描述一下你完美的一天。”


164
00:07:05,759 --> 00:07:08,761
“哪首歌能吸引
你昏迷了？”


165
00:07:08,762 --> 00:07:11,848
“加拿大
发起侵略性的外国军队


166
00:07:11,849 --> 00:07:14,058
你自愿参战吗？”


167
00:07:14,059 --> 00:07:15,476
很好的问题，怀亚特。


168
00:07:15,477 --> 00:07:17,520
我的答案是圣诞节，


169
00:07:17,521 --> 00:07:18,855
“Tubthumping”，


170
00:07:18,856 --> 00:07:21,525
和“哦，是的，你
我打我会战斗，嗯。”


171
00:07:23,152 --> 00:07:24,485
法官，这是行不通的。


172
00:07:24,486 --> 00:07:26,487
父亲和儿子不会
进行对话。


173
00:07:26,488 --> 00:07:27,905
风险太大了。


174
00:07:27,906 --> 00:07:30,325
里斯说
你其实是这么说的。


175
00:07:31,118 --> 00:07:32,535
你想要的项目。


176
00:07:32,536 --> 00:07:35,955
我的爸爸恢复了
一辆1967年款野马


177
00:07:35,956 --> 00:07:38,124
并没有做到
目光接触一次。


178
00:07:38,125 --> 00:07:40,252
我从未有过如此多的爱。


179
00:07:41,253 --> 00:07:43,129
评估，我们准备好了
开始。


180
00:07:43,130 --> 00:07:45,882
嘿，古尔格斯，什么样的
和你爸爸一起做的事？


181
00:07:45,883 --> 00:07:48,009
我爸爸和我有一个家庭乐队


182
00:07:48,010 --> 00:07:49,552
在纽约州北部的一些小俱乐部里演出。


183
00:07:49,553 --> 00:07:52,221
你听说
西蒙和古格芬克尔？


184
00:07:52,222 --> 00:07:54,516
因为那些是我们的对手。


185
00:07:55,517 --> 00:07:57,685
你先去吧。


186
00:07:57,686 --> 00:07:59,605
我马上就到。


187
00:08:05,485 --> 00:08:08,030
哦，你的意思是
<i>这个</i>消防通道？


188
00:08:08,947 --> 00:08:10,448
现在就推出吧，


189
00:08:10,449 --> 00:08:11,991
不然我就去搞吃那个
像热狗一样抽烟。


190
00:08:11,992 --> 00:08:13,492
哦，好的。


191
00:08:13,493 --> 00:08:15,454
这将是我的最后一次。


192
00:08:22,920 --> 00:08:25,005
你可能
感觉舒服。


193
00:08:27,799 --> 00:08:29,800
法官，我们遇到了麻烦。


194
00:08:29,801 --> 00:08:31,886
你知道
被指控非法入侵


195
00:08:31,887 --> 00:08:34,764
在女更衣室
在 Bally 的 Total Fitness 吗？


196
00:08:34,765 --> 00:08:36,140
那个恳求说没事的人


197
00:08:36,141 --> 00:08:38,184
因为他
他隐形的


198
00:08:38,185 --> 00:08:42,397
是的，他
彻底揽胜。


199
00:08:43,523 --> 00:08:48,070
但我已经上路了。我叫来了警察
文艺复兴时期的艺术家创作了这件作品。


200
00:08:49,529 --> 00:08:51,698
抱歉。这个。


201
00:08:52,824 --> 00:08:57,329
古尔格斯，别傻了。
人是无法隐身的。


202
00:08:58,830 --> 00:09:01,582
哦，不。他又逃走了。


203
00:09:01,583 --> 00:09:03,793
他还偷了我的蛋白棒！


204
00:09:03,794 --> 00:09:07,089
哦不。等一下。它就在这里。


205
00:09:08,006 --> 00:09:09,423
嘿，我收到了你的短信。


206
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
哦。不好意思。


207
00:09:12,761 --> 00:09:15,429
你看我
一对夫妻遇到紧急情况？


208
00:09:15,430 --> 00:09:16,806
嘿，你
这里有个人


209
00:09:16,807 --> 00:09:18,976
只奉送帕尼尼三明治？


210
00:09:21,603 --> 00:09:23,104
你知道吗？


211
00:09:23,105 --> 00:09:25,941
必须
偷我的手机。


212
00:09:27,150 --> 00:09:28,818
但既然你们都在这儿，


213
00:09:28,819 --> 00:09:31,946
丹最近过得很糟糕
椅子发出吱吱的声音。


214
00:09:31,947 --> 00:09:34,073
杰克，也许你可以
帮他修好吗？


215
00:09:34,074 --> 00:09:35,366
您是一位椅子专家。


216
00:09:35,367 --> 00:09:37,118
我不知道专家。


217
00:09:37,119 --> 00:09:38,661
我把屁股放在椅子上，
一次一个脸颊，


218
00:09:38,662 --> 00:09:40,913
就像其他人一样。


219
00:09:40,914 --> 00:09:42,456
欢迎您尝试。


220
00:09:42,457 --> 00:09:46,335
只要知道我展示我的
不用金钱的感恩。


221
00:09:46,336 --> 00:09:49,380
哇哦，丹，这太经典了。


222
00:09:49,381 --> 00:09:54,051
哦，中世纪的习俗
埃姆斯躺椅


223
00:09:54,052 --> 00:09:55,886
带有可转换扶手吗？


224
00:09:55,887 --> 00:09:58,431
噢，多漂亮啊。


225
00:09:58,432 --> 00:10:00,350
她是一名救援人员。


226
00:10:01,435 --> 00:10:03,060
她一直住在
骯髒的環境


227
00:10:03,061 --> 00:10:07,232
她在一个男人的洞穴里......
在飞镖靶下。


228
00:10:08,233 --> 00:10:10,694
有些人不应该
允许有椅子。


229
00:10:12,112 --> 00:10:13,571
全气动升降。


230
00:10:13,572 --> 00:10:15,239
你加倍了
腰部支撑？


231
00:10:15,240 --> 00:10:17,617
宝贝，不是的
甚至合法上路。


232
00:10:18,535 --> 00:10:20,703
干得好，找到了他们的东西。


233
00:10:22,914 --> 00:10:25,291
我不想看到她这个样子。


234
00:10:25,292 --> 00:10:27,001
嗯，你知道，如果
我有一些工具，


235
00:10:27,002 --> 00:10:29,086
我们可以把座位拆下来，
看看你正在处理什么。


236
00:10:29,087 --> 00:10:31,130
嘿，怀亚特，你
认为我们可以


237
00:10:31,131 --> 00:10:32,923
扔掉这个旧工具箱吗？


238
00:10:32,924 --> 00:10:36,135
我的意思是，没有人
永远不会使用它。


239
00:10:36,136 --> 00:10:39,263
不。我们会用它们。是的。


240
00:10:39,264 --> 00:10:41,015
他们正在共享工具。


241
00:10:41,016 --> 00:10:42,767
它们在滚动
袖子里


242
00:10:42,768 --> 00:10:44,686
我得给我爸打电话。


243
00:10:49,816 --> 00:10:51,735
嗯，那就这样吧。


244
00:10:52,569 --> 00:10:54,612
让我们帮她擦干净
带她去兜风。


245
00:10:54,613 --> 00:10:57,741
任何勤奋的男孩
想吃帕尼尼三明治吗？


246
00:10:58,867 --> 00:11:01,453
我正在让女权主义倒退。


247
00:11:02,621 --> 00:11:04,288
我知道你
设置好这一切，


248
00:11:04,289 --> 00:11:06,374
但即使你的享受
不会毁了我。


249
00:11:06,375 --> 00:11:09,627
- 杰克是一个好孩子。
- 噢，发生了！


250
00:11:09,628 --> 00:11:11,880
好的，你可以享受
少一点。


251
00:11:12,714 --> 00:11:14,548
我很高兴你
两人相处得很融洽。


252
00:11:14,549 --> 00:11:16,467
哦，嘿，别忘了我们
今晚有读书俱乐部。


253
00:11:16,468 --> 00:11:18,594
嘿，你们俩在参加读书俱乐部吗？


254
00:11:18,595 --> 00:11:20,096
哦，不，我们不是
在读书俱乐部。


255
00:11:20,097 --> 00:11:23,558
我们看一本书
俱乐部并嘲笑它。


256
00:11:24,893 --> 00:11:26,769
每个月，
随机一群人


257
00:11:26,770 --> 00:11:28,187
在餐厅见面，


258
00:11:28,188 --> 00:11:30,439
我们编造故事
关于他们的生活。


259
00:11:30,440 --> 00:11:32,651
她给他们希望和梦想。


260
00:11:33,860 --> 00:11:36,405
我给他们一些令人毛骨悚然的恋物癖。


261
00:11:37,739 --> 00:11:39,115
嘿，你应该来。


262
00:11:39,116 --> 00:11:41,283
- 哦，你要邀请杰克吗？
- 嗯？


263
00:11:41,284 --> 00:11:43,577
- 对于我们的事情？
- 我不想逾越


264
00:11:43,578 --> 00:11:45,079
如果是你
知道，你的事情。


265
00:11:45,080 --> 00:11:46,580
不，不，不，这不是我们的事情。


266
00:11:46,581 --> 00:11:48,666
这只是一件事
我们一起做。


267
00:11:48,667 --> 00:11:52,421
在我们尝试了几十种其他
你放弃的事情。


268
00:11:53,255 --> 00:11:56,091
但是，是的，这完全是……


269
00:11:58,427 --> 00:12:00,845
如果杰克来的话就完全没问题。


270
00:12:00,846 --> 00:12:05,392
什么样的疯子会说，
“人越少，越快乐”，对吗？


271
00:12:06,518 --> 00:12:08,018
你真的可以接受吗？


272
00:12:08,019 --> 00:12:10,271
因为我感觉到一些
“姐姐吃醋了


273
00:12:10,272 --> 00:12:12,399
新生儿”的能量。


274
00:12:14,234 --> 00:12:15,860
不，我为他们感到高兴。


275
00:12:15,861 --> 00:12:18,195
我绝不会受到威胁
他和杰克的关系。


276
00:12:18,196 --> 00:12:19,864
我们不是小孩子。


277
00:12:19,865 --> 00:12:22,117
呼！


278
00:12:23,660 --> 00:12:26,288
我已经知道了
坐椅子。


279
00:12:32,461 --> 00:12:36,255
哦天呐。太搞笑了。


280
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
好啦，现在你讲个笑话吧。


281
00:12:41,219 --> 00:12:42,553
你去哪儿了？


282
00:12:42,554 --> 00:12:43,888
我一直在关注
这些怪人


283
00:12:43,889 --> 00:12:45,723
像一个怪人。


284
00:12:45,724 --> 00:12:48,017
抱歉。丹
我绑购物。


285
00:12:48,018 --> 00:12:51,312
你知道吗，80% 的男人
戴的领带尺寸不合适？


286
00:12:51,313 --> 00:12:53,857
Dan 认为这可能是
导致我的背部问题的根源。


287
00:12:54,900 --> 00:12:56,192
你打平了
不用我陪你逛街？


288
00:12:56,193 --> 00:12:57,693
我会喜欢那个。


289
00:12:57,694 --> 00:13:00,070
我总是
适合广大女士的市场。


290
00:13:00,071 --> 00:13:03,491
艾比，我告诉过你，我的伙计
不做女装男装。


291
00:13:03,492 --> 00:13:06,161
他被乳房弄糊涂了。


292
00:13:06,995 --> 00:13:09,205
杰克，让我扶你起来
加速加入读书俱乐部。


293
00:13:09,206 --> 00:13:11,832
你看到那位女士
大杯子？


294
00:13:11,833 --> 00:13:14,084
我们叫她“大杯”。


295
00:13:14,085 --> 00:13:15,628
她很喜欢喝酒，


296
00:13:15,629 --> 00:13:18,756
但有一件事她
无法下咽才是真相。


297
00:13:18,757 --> 00:13:24,094
黄色的
眼镜，我们称之为黄眼镜。


298
00:13:24,095 --> 00:13:26,096
我的理论是
她正在拉


299
00:13:26,097 --> 00:13:28,349
一位“才华横溢
雷普利先生”长篇骗局。


300
00:13:28,350 --> 00:13:30,894
她在意大利谋杀了一个人。


301
00:13:32,270 --> 00:13:33,437
现在你看到了
戴帽子的那個男人？


302
00:13:33,438 --> 00:13:34,897
- 我们叫他...
- 戴帽子的家伙？


303
00:13:34,898 --> 00:13:36,774
快速学习。


304
00:13:36,775 --> 00:13:38,609
你知道，谁是
学习很快


305
00:13:38,610 --> 00:13:40,736
那块口袋巾
领带店的侍酒师。


306
00:13:40,737 --> 00:13:42,279
他花了
第二个钉住我


307
00:13:42,280 --> 00:13:44,616
作为一名两分折叠人。


308
00:13:45,450 --> 00:13:46,825
好的，好的。


309
00:13:46,826 --> 00:13:48,744
它叫做书
俱樂部，不是領帶俱樂部。


310
00:13:48,745 --> 00:13:50,621
- 那么，我们可以...
- 丹，丹，我是谁？


311
00:13:50,622 --> 00:13:53,123
你看起来像
双折人。


312
00:13:53,124 --> 00:13:55,126
就好像他就在房间里一样。


313
00:13:56,002 --> 00:13:59,381
也许他会介绍我们
又回到了他那奇怪的兄弟那里。


314
00:14:00,382 --> 00:14:03,467
嘿，嘿，嘿，丹，我是谁？


315
00:14:03,468 --> 00:14:07,222
“跟我去
玩具地牢”。


316
00:14:10,725 --> 00:14:12,810
你给了
哥哥驼背？


317
00:14:12,811 --> 00:14:14,311
你说他很奇怪。


318
00:14:14,312 --> 00:14:17,399
Abby，有这样一个
就像打压一样。


319
00:14:21,611 --> 00:14:23,279
哦，看看谁回来了。


320
00:14:23,280 --> 00:14:25,448
小古迪小姐有两肺。


321
00:14:26,449 --> 00:14:29,452
你得到了我一切
错了，弗吉尼亚·斯利姆。


322
00:14:30,620 --> 00:14:32,955
我来祝贺
你。你赢了。


323
00:14:32,956 --> 00:14:36,585
哦，那是不是意味着我自由了
在船舱周围吸烟吗？


324
00:14:37,544 --> 00:14:39,336
当你听到我的
朋友怀亚特说，


325
00:14:39,337 --> 00:14:40,754
我想你不会想这么做。


326
00:14:42,007 --> 00:14:44,466
哦，这家伙会
让我戒烟吗？


327
00:14:44,467 --> 00:14:47,553
我有特殊才能
毁掉人们喜爱的事物。


328
00:14:47,554 --> 00:14:50,431
举个例子...你
像汤姆·克鲁斯的笑容吗？


329
00:14:50,432 --> 00:14:52,182
当然。谁不喜欢呢？


330
00:14:52,183 --> 00:14:55,144
如果我告诉你一些事情
关于它你无法忘记吗？


331
00:14:55,145 --> 00:14:58,480
汤姆·克鲁斯的两颗门牙
不在他的眼皮底下。


332
00:14:58,481 --> 00:15:01,860
他们被转移了
左边……左边。


333
00:15:02,944 --> 00:15:04,862
不，不可能。


334
00:15:04,863 --> 00:15:06,530
但事实确实如此。


335
00:15:06,531 --> 00:15:10,869
他的牙齿应该开始
这里，但他们从这里开始。


336
00:15:12,370 --> 00:15:15,497
噢，怀亚特。真是个好人。


337
00:15:15,498 --> 00:15:17,708
总是很累
做正确的事。


338
00:15:17,709 --> 00:15:21,630
你有没有觉得
你……需要休息一下吗？


339
00:15:22,797 --> 00:15:24,089
我不抽烟。


340
00:15:24,090 --> 00:15:25,966
再也没有了。


341
00:15:25,967 --> 00:15:28,218
但我看见你眼中的火花


342
00:15:28,219 --> 00:15:29,887
当你看的时候
这支香烟。


343
00:15:29,888 --> 00:15:34,058
短暂而短暂的
此刻，你去哪儿了？


344
00:15:34,059 --> 00:15:36,393
这是在国外度过的一个学期吗？


345
00:15:36,394 --> 00:15:38,813
巴黎？马德里？


346
00:15:39,856 --> 00:15:42,317
这是一个炎热
蒙特利尔的夏天。


347
00:15:43,318 --> 00:15:46,612
我不会说法语，但是
当杰奎琳握住我的手时，


348
00:15:46,613 --> 00:15:49,491
一切都说得通了。


349
00:15:50,659 --> 00:15:54,746
蒙特利尔正在等待……
就在那扇窗户外面。


350
00:15:55,705 --> 00:15:58,333
用法语说再见，古尔格斯。


351
00:16:01,836 --> 00:16:04,004
看起来你带了
汤姆·克鲁斯的牙齿


352
00:16:04,005 --> 00:16:05,965
香烟大战。


353
00:16:10,136 --> 00:16:11,762
我得告诉你，
有很多人


354
00:16:11,763 --> 00:16:13,389
那里有吱吱作响的椅子，


355
00:16:13,390 --> 00:16:15,766
我们可以开始
拥有自己的维修业务。


356
00:16:15,767 --> 00:16:16,809
是的。


357
00:16:16,810 --> 00:16:19,269
我们可以称之为
菲尔丁和 S......


358
00:16:19,270 --> 00:16:21,105
杰克。


359
00:16:21,106 --> 00:16:22,856
嘿，好吧，听着。
还有很多时间


360
00:16:22,857 --> 00:16:24,775
思考名字
明天去看洋基队的比赛。


361
00:16:24,776 --> 00:16:26,652
等一下。你正在服用
让他去看洋基队的比赛吗？


362
00:16:26,653 --> 00:16:29,279
是的。丹给我们买了票。
今天是摇头娃娃之夜。


363
00:16:29,280 --> 00:16:30,615
哇哦！


364
00:16:31,366 --> 00:16:32,783
摇头娃娃之夜？


365
00:16:32,784 --> 00:16:34,451
你已经告诉过我很多次了


366
00:16:34,452 --> 00:16:37,371
促销品
降低体验。


367
00:16:37,372 --> 00:16:40,791
啊，我刚意识到我得到了
重新安排人力资源会议。


368
00:16:40,792 --> 00:16:42,584
如果你能相信的话，
出了些问题


369
00:16:42,585 --> 00:16:45,422
健康
部酒巡游。


370
00:16:46,631 --> 00:16:48,842
哦。不好意思。


371
00:16:50,176 --> 00:16:52,302
第一次购物
现在还有洋基队的比赛吗？


372
00:16:52,303 --> 00:16:54,972
我的意思是，你不觉得
你走得有点快吗？


373
00:16:54,973 --> 00:16:57,516
- 不要嫉妒。
- 我为什么会嫉妒？


374
00:16:57,517 --> 00:16:59,476
我是那个制造这一切的人
整个关系发生。


375
00:16:59,477 --> 00:17:01,854
也许你正在放弃自己
这里的信用有点过高了。


376
00:17:01,855 --> 00:17:03,981
我是说，杰克和我
有很多共同点。


377
00:17:03,982 --> 00:17:07,193
哦，真的吗？你认为
你们有很多共同点吗？


378
00:17:08,111 --> 00:17:11,447
你知道吗杰克
就是其中之一


379
00:17:11,448 --> 00:17:14,033
飞机降落时会鼓掌吗？


380
00:17:15,076 --> 00:17:18,162
我忘了，是那种
令你烦恼的事情？


381
00:17:18,163 --> 00:17:20,581
以前有过，但飞机降落
这些天


382
00:17:20,582 --> 00:17:22,916
是一项成就。


383
00:17:22,917 --> 00:17:26,628
这个怎么样？他
看电影时哭泣，


384
00:17:26,629 --> 00:17:29,798
甚至那些
与体育无关。


385
00:17:29,799 --> 00:17:33,552
我为那些不属于我的电影而哭泣
关于体育战争或狗


386
00:17:33,553 --> 00:17:37,389
并且时不时地
然后是一匹高贵的马。


387
00:17:37,390 --> 00:17:39,183
好的，很好，丹。
你已经表达清楚了。


388
00:17:39,184 --> 00:17:40,976
他是你的最爱，而且
你更喜欢他。


389
00:17:40,977 --> 00:17:42,603
我要找一个新的
一起出去玩的团体。


390
00:17:42,604 --> 00:17:44,730
别走。他们
戴上黄色眼镜。


391
00:17:44,731 --> 00:17:47,776
她会杀了你
来掩盖它。


392
00:17:48,860 --> 00:17:51,528
你好，黄眼镜，
帽子男，大杯子，


393
00:17:51,529 --> 00:17:53,697
零食杰基。


394
00:17:53,698 --> 00:17:56,158
有趣的破冰船...
加拿大遭到袭击


395
00:17:56,159 --> 00:17:57,618
受到外国侵略势力的迫害。


396
00:17:57,619 --> 00:17:59,579
你自愿参战吗？


397
00:18:00,455 --> 00:18:01,914
伙计们，古尔格斯刚刚告诉我的。


398
00:18:01,915 --> 00:18:03,874
亲子鉴定
结果已经出来了。


399
00:18:03,875 --> 00:18:05,000
我呼唤它！


400
00:18:05,001 --> 00:18:07,962
他们确实
等待 DNA 结果。


401
00:18:09,172 --> 00:18:11,548
我告诉过你，愤怒的胡子
和 Surf's Up Hair


402
00:18:11,549 --> 00:18:13,802
是父子俩。


403
00:18:19,933 --> 00:18:21,309
嗯。


404
00:18:22,143 --> 00:18:24,520
- 你不...
- 我们绝对不会。


405
00:18:24,521 --> 00:18:26,021
不。


406
00:18:26,022 --> 00:18:28,607
只是两个毫无血缘关系的男人
谁去买领带了


407
00:18:28,608 --> 00:18:31,653
并分享了一份冰淇淋。


408
00:18:32,987 --> 00:18:36,073
我很抱歉。我知道这不是
您正在寻找的答案。


409
00:18:36,074 --> 00:18:38,575
噢，没关系。


410
00:18:38,576 --> 00:18:41,287
你知道，我们...我们知道
这是一个不太可能的事情。


411
00:18:42,288 --> 00:18:44,414
这是一种荣誉
和你一起坐椅子。


412
00:18:44,415 --> 00:18:45,958
是的。


413
00:18:45,959 --> 00:18:48,585
如果你需要领带
建议，请随时致电。


414
00:18:48,586 --> 00:18:49,670
我愿意。


415
00:18:49,671 --> 00:18:51,088
不要太伤感，


416
00:18:51,089 --> 00:18:53,340
但我希望如果我
见见我真正的父亲，


417
00:18:53,341 --> 00:18:55,635
这和和你在一起一样简单。


418
00:18:59,931 --> 00:19:02,600
只是想到一匹高贵的马。


419
00:19:04,435 --> 00:19:06,937
- 你确定你还好吗？
- 是的。


420
00:19:06,938 --> 00:19:10,149
现在我可以抱有希望
我的真正父亲是汤姆·塞立克。


421
00:19:11,025 --> 00:19:13,026
另一线希望……
现在我们不用担心


422
00:19:13,027 --> 00:19:16,114
关于你爸爸什么时候走进来
我们在沙发上做一些事情。


423
00:19:17,323 --> 00:19:20,910
他会看到什么？
你们俩牵着手吗？


424
00:19:22,495 --> 00:19:23,704
你们在那儿抽烟吗？


425
00:19:23,705 --> 00:19:27,667
不，时间旅行到蒙特利尔。


426
00:19:28,668 --> 00:19:30,335
别担心，法官，
我想出了一个办法


427
00:19:30,336 --> 00:19:32,796
关闭吸烟者的
永远休息。


428
00:19:32,797 --> 00:19:35,924
哦，没必要。我不
抽这些东西。


429
00:19:35,925 --> 00:19:39,469
我当时在那儿偷听
在法庭上取得优势。


430
00:19:39,470 --> 00:19:41,890
但你们永远不会
谈论工作。


431
00:19:42,765 --> 00:19:44,057
她不代表我说话。


432
00:19:44,058 --> 00:19:45,977
我会留下来
永远在这里。


433
00:19:46,936 --> 00:19:49,021
我希望你喜欢它，因为
我放了一堆鸟食


434
00:19:49,022 --> 00:19:50,939
位于上一层的消防通道上。


435
00:19:53,526 --> 00:19:55,110
哦，不。


436
00:19:55,111 --> 00:19:57,863
嘿，古尔格斯！古尔格斯，
打开窗户。


437
00:19:57,864 --> 00:19:59,990
我不想再抽烟了。


438
00:19:59,991 --> 00:20:02,367
我不想去蒙特利尔。


439
00:20:02,368 --> 00:20:04,786
美国！美国！


440
00:20:04,787 --> 00:20:09,250
美国！美国！美国！美国！


441
00:20:16,925 --> 00:20:18,759
这个座位有人吗？


442
00:20:18,760 --> 00:20:20,802
嗯，我在存钱
它适合我的玉米片。


443
00:20:20,803 --> 00:20:24,140
但玉米片家伙似乎
忽略此部分！


444
00:20:25,099 --> 00:20:27,143
我以为我能在这里找到你。


445
00:20:27,936 --> 00:20:32,147
你知道，我更喜欢它
比我想象的要好。


446
00:20:32,148 --> 00:20:34,524
成为一名父亲的想法。


447
00:20:34,525 --> 00:20:36,193
我并不感到惊讶。


448
00:20:36,194 --> 00:20:38,028
你倾向于喜欢
你擅长的事情。


449
00:20:38,029 --> 00:20:39,614
毫米。


450
00:20:41,532 --> 00:20:44,034
我很抱歉
我在读书俱乐部表演。


451
00:20:44,035 --> 00:20:47,497
只是你
对我来说真的很重要。


452
00:20:48,289 --> 00:20:51,208
是的。你真的
对我也很重要。


453
00:20:51,209 --> 00:20:52,834
嗯…


454
00:20:52,835 --> 00:20:55,253
{\an8}比你知道的还多。


455
00:20:55,254 --> 00:20:57,923
{\an8}很有趣，思考
在我这个年纪，


456
00:20:57,924 --> 00:21:00,927
{\an8}你仍然可以学习
一些关于你自己的新鲜事。


457
00:21:01,761 --> 00:21:03,136
{\an8}我喜欢这个。


458
00:21:03,137 --> 00:21:06,223
{\an8}你必须接受
新的可能性。


459
00:21:06,224 --> 00:21:07,391
{\an8}期待。


460
00:21:07,392 --> 00:21:09,102
{\an8}哦！


461
00:21:10,353 --> 00:21:12,062
母亲


462
00:21:12,063 --> 00:21:14,356
{\an8}Nacho 哥回来了！Nachos！


463
00:21:14,357 --> 00:21:16,191
{\an8}冰淇淋小贩走过来，
我给你拿根冰棒


464
00:21:16,192 --> 00:21:17,859
{\an8}用于治疗肿胀。


465
00:21:17,860 --> 00:21:20,154
{\an8}哦，看，你
在大屏幕上。


466
00:21:24,492 --> 00:21:25,492
{\an8}很有趣。

