﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:04,000
<i>♪ MTV ♪</i>

2
00:00:07,280 --> 00:00:08,810
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
那里有人。

3
00:00:08,910 --> 00:00:11,010
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
<i>你说的
训练是安全的。</i>

4
00:00:11,110 --> 00:00:12,040
我去打个电话。

5
00:00:12,150 --> 00:00:13,520
<i>烂摊子会被收拾的。</i>

6
00:00:13,610 --> 00:00:15,750
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
你以为你
唯一一个拥有军队的人？

7
00:00:15,850 --> 00:00:17,850
嗯，这只是一点点
他们能做的事情一点点。

8
00:00:17,950 --> 00:00:20,150
[Jimenez] <i>什么时候给我打电话
你回家吧，汤米。</i>

9
00:00:20,250 --> 00:00:23,650
<i>或者我只是来找你。</i>

10
00:00:23,660 --> 00:00:26,860
我正打算退出。

11
00:00:26,960 --> 00:00:29,360
我让你
运营副总裁。

12
00:00:29,500 --> 00:00:30,870
你的想法是什么
关于丽贝卡？

13
00:00:30,960 --> 00:00:32,830
她的工作方式
是一项责任。

14
00:00:32,930 --> 00:00:35,130
如果她谈判石油租赁
就像她打官司一样，

15
00:00:35,140 --> 00:00:36,800
我们不会有
任何租赁服务。

16
00:00:36,800 --> 00:00:36,810
[Ariana] 正在备考吗？
我们不会有
任何租赁服务。

17
00:00:36,810 --> 00:00:38,540
[Ariana] 正在备考吗？

18
00:00:38,640 --> 00:00:40,640
- 主题是什么？
——我们的未来。

19
00:00:40,640 --> 00:00:42,210
我现在无法相信这一点。

20
00:00:42,310 --> 00:00:43,580
也许只关注
现在你自己的生活。

21
00:00:43,680 --> 00:00:45,250
我们将看看这件事将如何发展。

22
00:00:45,380 --> 00:00:46,850
[Hardin] <i>如果你正在寻找
工作，我没有。</i>

23
00:00:46,950 --> 00:00:48,320
如果你正在寻找
卖给我一些东西，

24
00:00:48,320 --> 00:00:49,480
我没有钱
用来买。

25
00:00:49,480 --> 00:00:49,490
我想帮你赚钱。
我没有钱
用来买。

26
00:00:49,490 --> 00:00:50,680
我想帮你赚钱。

27
00:00:50,680 --> 00:00:51,880
你要如何做呢？

28
00:00:52,020 --> 00:00:54,720
[监视器持续发出哔哔声]

29
00:00:54,820 --> 00:00:56,350
[快速哔哔声]

30
00:00:56,360 --> 00:00:58,660
[咕哝声]

31
00:00:58,660 --> 00:01:00,190
[呼吸困难]

32
00:01:00,190 --> 00:01:03,760
[蒙蒂叹了口气]

33
00:01:06,030 --> 00:01:09,130
[电影胶片旁白]
<i>现在，讲完故事。</i>

34
00:01:09,240 --> 00:01:11,710
<i>对于这一点，
让我们都注意一下。</i>

35
00:01:11,810 --> 00:01:15,680
<i>早期的黄金是什么
石油是当今的热门话题。</i>

36
00:01:15,680 --> 00:01:17,420
<i>石油是最重要的因素</i>

37
00:01:17,510 --> 00:01:19,710
<i>在政治经济学中
的一天。</i>

38
00:01:19,810 --> 00:01:23,380
<i>除了材料成分
石油，</i>

39
00:01:23,380 --> 00:01:24,710
<i>其中涉及</i>

40
00:01:24,820 --> 00:01:26,790
<i>道德要素
和平还是战争</i>

41
00:01:26,920 --> 00:01:29,560
<i>以及友谊或对抗
种族之间</i>

42
00:01:29,660 --> 00:01:31,060
<i>以及国家和信仰。</i>

43
00:01:31,060 --> 00:01:34,300
<i>油可以舒缓
浑水</i>

44
00:01:34,430 --> 00:01:37,060
<i>永恒之海，</i>

45
00:01:37,060 --> 00:01:37,070
<i>但这只会增加动乱
到浑水里
永恒之海，</i>

46
00:01:37,070 --> 00:01:40,300
<i>但这只会增加动乱
到浑水里</i>

47
00:01:40,400 --> 00:01:42,240
<i>国际外交。</i>

48
00:01:42,340 --> 00:01:44,910
<i>石油已成为</i>

49
00:01:45,010 --> 00:01:47,650
<i>当前的国际问题。</i>

50
00:01:47,780 --> 00:01:50,580
<i>它潜伏在背景中
几乎所有问题</i>

51
00:01:50,680 --> 00:01:53,950
<i>现在引起人们的注意
世界政治家。</i>

52
00:01:54,050 --> 00:01:56,790
<i>政治已经成为
石油政治。</i>

53
00:01:56,920 --> 00:02:01,090
<i>几乎没有采取任何行动
在那个棋盘上</i>

54
00:02:01,090 --> 00:02:02,760
<i>没有用油浸湿，</i>

55
00:02:02,860 --> 00:02:04,830
<i>包括未决情况</i>

56
00:02:04,930 --> 00:02:07,600
<i>在近东地区，
来自波斯湾</i>

57
00:02:07,700 --> 00:02:09,340
<i>前往金角湾。</i>

58
00:02:09,430 --> 00:02:12,330
<i>但我告诉你
你已经知道了，不是吗？</i>

59
00:02:13,900 --> 00:02:15,600
<i>我的意思是，你知道
我们需要节约。</i>

60
00:02:15,700 --> 00:02:17,870
<i>你知道汽油价格
高得令人无法忍受。</i>

61
00:02:17,970 --> 00:02:21,440
<i>你知道石油
和国际动乱</i>

62
00:02:21,540 --> 00:02:23,110
<i>实际上是同义词。</i>

63
00:02:23,210 --> 00:02:27,150
<i>当然，如果我们只
预见到这场危机，</i>

64
00:02:27,250 --> 00:02:30,250
<i>现在我们可能
远远低于</i>

65
00:02:30,250 --> 00:02:33,490
<i>路上的比喻道路
实现能源独立。</i>

66
00:02:33,590 --> 00:02:35,530
<i>-♪安静、富有戏剧性的音乐</i>
- [监视器发出嘟嘟声]

67
00:02:35,860 --> 00:02:38,560
<i>***</i>

68
00:02:48,640 --> 00:02:50,340
[Cami 含糊不清地说]

69
00:02:50,440 --> 00:02:51,370
清真寺？

70
00:02:51,470 --> 00:02:52,500
[叹气]

71
00:02:52,640 --> 00:02:55,080
- 嘿。
-[叹气]

72
00:02:57,110 --> 00:02:59,110
——艾伦。
——汤米。

73
00:02:59,110 --> 00:03:00,450
那么，我们知道什么？

74
00:03:00,450 --> 00:03:01,950
嗯，我们什么都不知道。

75
00:03:01,950 --> 00:03:04,990
呃，他已经在接受手术了
当我们到达这里时。

76
00:03:04,990 --> 00:03:07,530
心脏病专家说
一位营养师找到了他

77
00:03:07,620 --> 00:03:09,060
地板上没有反应。

78
00:03:09,160 --> 00:03:12,560
他们让他的病情稳定下来，
我们到了。

79
00:03:13,690 --> 00:03:16,830
除了等待和祈祷，没有别的事可做。

80
00:03:16,930 --> 00:03:18,070
有些事情
我们应该讨论

81
00:03:18,200 --> 00:03:20,130
if those prayers
aren't answered.

82
00:03:20,130 --> 00:03:21,870
All right.

83
00:03:32,610 --> 00:03:34,710
Well, Monty's will states that,

84
00:03:34,820 --> 00:03:38,420
upon his death
or incapacitation,

85
00:03:38,520 --> 00:03:41,150
you are to be made president,

86
00:03:41,150 --> 00:03:44,850
and facilitate
the sale of the company.

87
00:03:44,960 --> 00:03:48,260
The proceeds are to be split
between a foundation,

88
00:03:48,360 --> 00:03:50,900
which Cami will run,

89
00:03:51,000 --> 00:03:53,370
and a trust,
which you will serve

90
00:03:53,470 --> 00:03:55,240
as executor.

91
00:03:56,870 --> 00:03:58,170
Monty's fighting for his life.

92
00:03:58,170 --> 00:04:00,070
We can look at that later
if he loses,

93
00:04:00,170 --> 00:04:03,070
but right now,
let's focus on the win, okay?

94
00:04:04,480 --> 00:04:06,850
Well, whether he lives or dies,

95
00:04:06,850 --> 00:04:10,320
he is incapacitated.

96
00:04:11,350 --> 00:04:14,020
And there's
a $167 million dollar farm-out

97
00:04:14,020 --> 00:04:15,790
that's waiting to be executed.

98
00:04:17,260 --> 00:04:19,260
He needs
a heart transplant, Tommy.

99
00:04:20,860 --> 00:04:22,060
Is that what they're doing?

100
00:04:22,160 --> 00:04:23,300
[Alan]
Well, they're trying to get him

101
00:04:23,430 --> 00:04:26,060
stable enough to receive one.

102
00:04:26,070 --> 00:04:28,610
They won't risk the organ
on a recipient

103
00:04:28,700 --> 00:04:30,570
that isn't healthy enough

104
00:04:30,670 --> 00:04:32,900
to survive the procedure,

105
00:04:32,910 --> 00:04:36,950
much less the body's reaction
to a foreign organ.

106
00:04:37,080 --> 00:04:39,620
He is already incapacitated,

107
00:04:39,710 --> 00:04:43,550
and he will stay that way
for the foreseeable future.

108
00:04:47,790 --> 00:04:49,290
Will you accept the position

109
00:04:49,390 --> 00:04:52,560
as president of M-TEX Oil
and the family estate?

110
00:04:55,860 --> 00:04:56,760
Yes.

111
00:04:56,860 --> 00:04:58,230
[Alan]
And will you

112
00:04:58,230 --> 00:05:01,070
accept the role
as executor of the family trust?

113
00:05:02,370 --> 00:05:05,340
Yes, but I want a board
with both of you on it.

114
00:05:05,440 --> 00:05:06,810
Yeah, that's fine.

115
00:05:07,740 --> 00:05:09,210
Cami?

116
00:05:10,080 --> 00:05:11,280
Well, what does that mean?

117
00:05:11,380 --> 00:05:13,950
It means you vote
on the decisions I make.

118
00:05:14,050 --> 00:05:16,580
And who else
is on the board besides us?

119
00:05:16,580 --> 00:05:16,590
- Who manages his money?
- Goldman.
And who else
is on the board besides us?

120
00:05:16,590 --> 00:05:18,650
- Who manages his money?
- Goldman.

121
00:05:18,790 --> 00:05:20,830
Okay, somebody from Goldman.

122
00:05:20,920 --> 00:05:21,850
Okay.

123
00:05:21,990 --> 00:05:23,090
Talk to me about this farm-out.

124
00:05:23,090 --> 00:05:25,830
Well, look, it's...

125
00:05:25,930 --> 00:05:27,670
The lease holder
is over-leveraged

126
00:05:27,760 --> 00:05:29,330
and can't raise the capital.

127
00:05:29,430 --> 00:05:30,830
Field's rich.

128
00:05:30,930 --> 00:05:34,030
We recoup our expenses
before an 80/20 split

129
00:05:34,170 --> 00:05:36,440
that settles at 65/35.

130
00:05:36,440 --> 00:05:38,680
It can be a 10X deal, assuming

131
00:05:38,770 --> 00:05:41,910
we increase our production,
which I believe we can.

132
00:05:43,740 --> 00:05:45,470
What's the worst-case scenario?

133
00:05:45,480 --> 00:05:47,180
Worst case?

134
00:05:47,310 --> 00:05:51,580
Worst case is another COVID
or OPEC floods the market,

135
00:05:51,690 --> 00:05:53,190
oil drops below 60

136
00:05:53,290 --> 00:05:55,360
and puts us out of business
in a year.

137
00:05:56,460 --> 00:05:59,490
Hmm. And what's best case?

138
00:05:59,490 --> 00:05:59,500
$1.2, $1.4 billion dollars
in 48 months.
Hmm. And what's best case?

139
00:05:59,500 --> 00:06:03,490
$1.2, $1.4 billion dollars
in 48 months.

140
00:06:03,500 --> 00:06:04,970
Or do what Monty would do

141
00:06:04,970 --> 00:06:07,540
and sell the paper for
800 million in six months

142
00:06:07,640 --> 00:06:09,040
and go find the next one.

143
00:06:09,140 --> 00:06:10,370
[scoffs]

144
00:06:10,500 --> 00:06:13,240
Well, there aren't any more
next ones, Tommy.

145
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
Can you sell it now?

146
00:06:15,640 --> 00:06:17,010
It's worthless till we drill.

147
00:06:17,110 --> 00:06:18,380
I could blow up the deal,

148
00:06:18,480 --> 00:06:19,750
and then whatever he has now

149
00:06:19,850 --> 00:06:21,550
is what they have going forward.

150
00:06:23,520 --> 00:06:25,790
He set aside for you,
I know he did.

151
00:06:31,660 --> 00:06:33,130
Cami.

152
00:06:33,230 --> 00:06:35,400
You don't need a foundation.

153
00:06:35,500 --> 00:06:36,860
Let's sell this thing now.

154
00:06:36,860 --> 00:06:36,870
Your kids' kids will
never have to work.
Let's sell this thing now.

155
00:06:36,870 --> 00:06:39,600
Your kids' kids will
never have to work.

156
00:06:43,740 --> 00:06:46,810
And then what? Then what, Tommy?

157
00:07:01,190 --> 00:07:03,520
You know, all he wanted
is to be remembered.

158
00:07:03,520 --> 00:07:03,530
That's it.
You know, all he wanted
is to be remembered.

159
00:07:03,530 --> 00:07:05,620
That's it.

160
00:07:05,730 --> 00:07:07,100
Not for the money...

161
00:07:08,260 --> 00:07:11,200
...but for
what we do with the money.

162
00:07:15,170 --> 00:07:18,240
And, yeah...

163
00:07:18,340 --> 00:07:21,640
I-I have enough
to live and live well.

164
00:07:24,210 --> 00:07:27,810
But do I have enough
to make the world remember him?

165
00:07:27,950 --> 00:07:30,550
Well, sell the fucking plane.

166
00:07:30,550 --> 00:07:33,220
You can build a hell of
a high school football stadium.

167
00:07:33,220 --> 00:07:36,120
I don't know
what to tell you, Cami.

168
00:07:39,290 --> 00:07:41,290
I'm sorry.

169
00:07:44,200 --> 00:07:46,140
It's just...

170
00:07:46,270 --> 00:07:48,010
That's what's killing him,

171
00:07:48,140 --> 00:07:49,570
trying to be immortal.

172
00:07:49,570 --> 00:07:52,270
You want it to kill you, too?

173
00:07:54,910 --> 00:07:57,110
You have 200 million bucks
laying around?

174
00:07:57,210 --> 00:07:59,150
No, I don't. [sniffles]

175
00:07:59,250 --> 00:08:02,450
Okay, so we get a loan.
Because of the risk,

176
00:08:02,550 --> 00:08:04,920
it's prohibitive.
That's 12 to 14%

177
00:08:04,920 --> 00:08:06,890
that you have
to personally guarantee.

178
00:08:06,990 --> 00:08:09,130
That means the house
and the ranch

179
00:08:09,220 --> 00:08:11,120
and the place in Aspen,

180
00:08:11,220 --> 00:08:13,290
all that shit.

181
00:08:13,390 --> 00:08:16,160
There's way more oil men
who went bankrupt

182
00:08:16,260 --> 00:08:20,160
than became billionaires.

183
00:08:20,270 --> 00:08:22,110
This is that kind of deal.

184
00:08:23,400 --> 00:08:24,970
[footsteps approaching]

185
00:08:24,970 --> 00:08:27,170
Here comes the doctor.

186
00:08:27,980 --> 00:08:29,850
- Cami?
- Yeah.

187
00:08:29,940 --> 00:08:33,680
Monty suffered
a ruptured aortic aneurysm,

188
00:08:33,780 --> 00:08:35,350
which is a tear
of the aortic wall

189
00:08:35,450 --> 00:08:37,720
which causes internal bleeding
at a very rapid rate.

190
00:08:37,820 --> 00:08:40,360
Because of the size
and nature of the rupture,

191
00:08:40,450 --> 00:08:42,590
we were required
to do open surgery.

192
00:08:42,690 --> 00:08:45,360
We removed the damaged
portion of the aorta.

193
00:08:45,460 --> 00:08:47,000
We replaced it with a graft.

194
00:08:47,090 --> 00:08:49,860
We have him on an extracorporeal
membrane oxygenation machine,

195
00:08:50,000 --> 00:08:52,900
which pumps and oxygenates his
blood while his heart recovers.

196
00:08:53,000 --> 00:08:55,540
At this point,
the best option is a transplant.

197
00:08:55,670 --> 00:08:59,140
Once he's stable enough,
we will seek a donor.

198
00:08:59,140 --> 00:09:01,340
Okay, um... chances?

199
00:09:01,440 --> 00:09:03,680
Wh-What are his chances?

200
00:09:03,780 --> 00:09:05,180
[doctor]
If we can find a donor

201
00:09:05,180 --> 00:09:06,850
in the near future,
the chances are good.

202
00:09:06,950 --> 00:09:10,350
One-year survival rates
are over 70%.

203
00:09:10,350 --> 00:09:12,950
But we are on a clock.

204
00:09:13,050 --> 00:09:15,120
We need the organ
sooner than later.

205
00:09:16,160 --> 00:09:19,630
And how long can he
survive without it?

206
00:09:20,390 --> 00:09:21,960
There's no way to gauge that.

207
00:09:22,060 --> 00:09:24,030
If he can make it two weeks,

208
00:09:24,130 --> 00:09:26,830
I feel pretty good
about our chances.

209
00:09:26,830 --> 00:09:28,430
When can I see him?

210
00:09:28,570 --> 00:09:31,040
Let's get through
the next 24 hours, okay?

211
00:09:31,140 --> 00:09:33,840
If there's any change
in his condition,

212
00:09:33,840 --> 00:09:36,280
I will let you know.

213
00:09:46,290 --> 00:09:49,890
You want to know the last
thing that I said to him?

214
00:09:55,600 --> 00:09:58,040
"You need a shave."

215
00:10:01,430 --> 00:10:03,770
28 years of marriage,

216
00:10:03,870 --> 00:10:05,400
and the last thing
I said to him is

217
00:10:05,410 --> 00:10:08,280
you need a fucking shave.

218
00:10:12,080 --> 00:10:13,610
[sighs]

219
00:10:23,060 --> 00:10:24,800
<i>♪ gentle music ♪</i>

220
00:10:25,060 --> 00:10:27,230
<i>***</i>

221
00:10:45,910 --> 00:10:48,350
<i>***</i>

222
00:11:09,170 --> 00:11:11,540
<i>***</i>

223
00:11:31,490 --> 00:11:33,230
<i>♪ percussive music ♪</i>

224
00:11:33,560 --> 00:11:36,200
<i>***</i>

225
00:11:56,480 --> 00:11:58,620
<i>***</i>

226
00:12:17,170 --> 00:12:19,440
[phone buzzing]

227
00:12:22,680 --> 00:12:24,450
- Yeah.
- It's gone.

228
00:12:24,580 --> 00:12:25,950
- What did I tell you?
<i>- No.</i>

229
00:12:26,080 --> 00:12:27,480
The whole fucking thing.

230
00:12:28,250 --> 00:12:30,290
The van, the tire tracks, everything.

231
00:12:30,380 --> 00:12:33,920
[sighs]
What did I fucking tell you?

232
00:12:34,020 --> 00:12:35,790
<i>So now what?</i>

233
00:12:35,920 --> 00:12:36,750
Now nothing.

234
00:12:36,860 --> 00:12:38,390
Nothing for you.

235
00:12:38,490 --> 00:12:40,130
I've got two freaked out pilots

236
00:12:40,230 --> 00:12:42,670
and a mortar crew wanting
to call fucking lawyers.

237
00:12:42,760 --> 00:12:44,560
[sighs]

238
00:12:44,560 --> 00:12:47,100
All right, give me two minutes.

239
00:13:10,860 --> 00:13:12,360
[line ringing]

240
00:13:13,230 --> 00:13:14,170
Yeah.

241
00:13:14,260 --> 00:13:15,460
Isn't everything you guys do

242
00:13:15,560 --> 00:13:16,760
supposed to be classified?

243
00:13:16,860 --> 00:13:18,260
What am I, a fucking Navy SEAL?

244
00:13:18,270 --> 00:13:20,070
<i>We're a National Guard unit,
Tommy.</i>

245
00:13:20,070 --> 00:13:22,710
<i>These guys are auto mechanics
and insurance salesmen.</i>

246
00:13:22,800 --> 00:13:24,430
Well, let me tell you something, bud.

247
00:13:24,440 --> 00:13:26,440
<i>They're gonna look
pretty fucking dumb</i>

248
00:13:26,440 --> 00:13:27,780
<i>confessing to a crime</i>

249
00:13:27,880 --> 00:13:29,480
<i>where there's
no fucking evidence</i>

250
00:13:29,580 --> 00:13:31,720
and no fucking witnesses
and, most important,

251
00:13:31,810 --> 00:13:33,450
no fucking victim.

252
00:13:33,550 --> 00:13:36,750
I would suggest that everybody
get amnesia real fucking fast.

253
00:13:36,750 --> 00:13:38,390
We on the same page?

254
00:13:39,220 --> 00:13:40,490
Yeah, I'll talk to 'em.

255
00:13:40,590 --> 00:13:41,820
I recommend it.

256
00:13:41,920 --> 00:13:43,550
Bye.

257
00:13:43,660 --> 00:13:46,000
[sighs]

258
00:13:47,660 --> 00:13:49,530
<i>♪ somber music ♪</i>

259
00:13:49,800 --> 00:13:51,570
<i>***</i>

260
00:13:51,660 --> 00:13:54,000
[sighs]

261
00:14:08,120 --> 00:14:10,780
I want to say something
to you about faith and hope

262
00:14:10,780 --> 00:14:10,790
and all that, but...
I want to say something
to you about faith and hope

263
00:14:10,790 --> 00:14:13,580
and all that, but...

264
00:14:15,120 --> 00:14:19,460
...since I don't believe in it,
it's kind of hard to ask you to.

265
00:14:20,360 --> 00:14:21,860
But I will say this.

266
00:14:21,960 --> 00:14:26,230
Monty is the luckiest man
I've ever known in my life.

267
00:14:27,630 --> 00:14:31,370
He wins when everybody,
and I mean everybody, loses.

268
00:14:33,770 --> 00:14:36,610
So if I was still
a betting man...

269
00:14:37,610 --> 00:14:40,310
...I'd bet on him
pulling through.

270
00:14:42,220 --> 00:14:44,320
Still smoking, huh?

271
00:14:47,990 --> 00:14:50,160
You're still a betting man

272
00:14:50,160 --> 00:14:51,930
every day.

273
00:14:53,830 --> 00:14:56,270
Now go and make a bet for me.

274
00:14:56,400 --> 00:14:58,070
Close the farm-out.

275
00:14:58,170 --> 00:15:01,270
And we roll the dice
one last time.

276
00:15:05,370 --> 00:15:07,270
<i>[motorcycle engine revving
in song]</i>

277
00:15:07,410 --> 00:15:08,880
<i>♪ "Girls, Girls, Girls"
by Mötley Crüe ♪</i>

278
00:15:08,880 --> 00:15:10,050
<i>♪ Whoo! ♪</i>

279
00:15:10,140 --> 00:15:11,980
<i>♪ Ha-ha ♪</i>

280
00:15:15,520 --> 00:15:17,420
<i>♪ Mm, mm ♪</i>

281
00:15:18,590 --> 00:15:20,790
[whooping]

282
00:15:23,220 --> 00:15:24,960
<i>***</i>

283
00:15:35,070 --> 00:15:36,410
<i>♪ Friday night ♪</i>

284
00:15:36,500 --> 00:15:38,640
<i>- ♪ And I need a fight</i>
- [whooping]

285
00:15:38,770 --> 00:15:41,470
<i>♪ My motorcycle
and a switchblade knife... ♪</i>

286
00:15:41,570 --> 00:15:43,610
Oh, shit, I forgot.

287
00:15:45,050 --> 00:15:46,550
Here.

288
00:15:46,550 --> 00:15:48,090
- [chuckles]
- Oh.

289
00:15:48,180 --> 00:15:49,250
Load 'em up.

290
00:15:49,350 --> 00:15:50,480
[Ainsley]
That's a lot of 20s.

291
00:15:50,580 --> 00:15:51,480
<i>♪ Girls, girls, girls... ♪</i>

292
00:15:51,620 --> 00:15:52,950
Here, Bob. Here, babe.

293
00:15:53,050 --> 00:15:56,290
- Now we're talking. [chuckles]
- [chuckles]

294
00:15:56,390 --> 00:15:57,390
[Angela]
Oh, no, baby.

295
00:15:57,390 --> 00:15:59,560
Baby, you got to ration it, Bob.

296
00:15:59,560 --> 00:16:01,330
This is all you get.

297
00:16:02,260 --> 00:16:05,130
<i>♪ Girls, girls, girls... ♪</i>

298
00:16:06,130 --> 00:16:07,460
[Ainsley]
What do you think?

299
00:16:07,570 --> 00:16:09,370
[Ethel]
What do I think?

300
00:16:10,300 --> 00:16:13,640
What do I think about these
skinny bitches reminding me

301
00:16:13,770 --> 00:16:15,470
of what I can't do anymore?

302
00:16:15,580 --> 00:16:16,980
What do you think I think?

303
00:16:17,080 --> 00:16:19,320
Well, I have a dancer
for you, too, Ethel.

304
00:16:19,450 --> 00:16:20,980
[scoffs]
Right.

305
00:16:21,110 --> 00:16:22,240
I do.

306
00:16:22,250 --> 00:16:23,650
Well, why are
you hiding him, then?

307
00:16:23,750 --> 00:16:25,250
Okay, just give me a minute.

308
00:16:25,250 --> 00:16:27,620
You're gonna be real excited,
Ethel. [chuckles]

309
00:16:27,620 --> 00:16:28,790
I doubt it.

310
00:16:28,890 --> 00:16:30,290
- [Ethel scoffs, mutters]
- [Ainsley laughs]

311
00:16:30,290 --> 00:16:31,620
Go get him.

312
00:16:31,620 --> 00:16:33,360
[exhales sharply]

313
00:16:34,260 --> 00:16:35,690
This is...

314
00:16:35,830 --> 00:16:37,170
this is...

315
00:16:37,260 --> 00:16:38,630
- this is...
- [Jasmine] First time can be

316
00:16:38,730 --> 00:16:40,200
pretty nerve-racking,
but after that,

317
00:16:40,330 --> 00:16:41,530
it can be really fun.

318
00:16:41,670 --> 00:16:42,840
You should do a shot of vodka.

319
00:16:42,940 --> 00:16:44,640
Loosen the nerves.

320
00:16:46,270 --> 00:16:48,670
It's 11 in the morning.

321
00:16:48,780 --> 00:16:50,850
I have football practice.

322
00:16:50,940 --> 00:16:52,980
- How old are you?
- Does it matter?

323
00:16:52,980 --> 00:16:55,520
State of Texas
is pretty picky about it.

324
00:16:55,620 --> 00:16:57,520
- [sighs]
- Babe.

325
00:16:59,920 --> 00:17:00,990
We need you out there.

326
00:17:00,990 --> 00:17:02,590
It's your time to shine.

327
00:17:03,890 --> 00:17:07,490
There's only 20 minutes before
their nap, so it won't be long.

328
00:17:07,590 --> 00:17:10,030
I-I'm having second thoughts.

329
00:17:10,160 --> 00:17:11,360
But we had a deal.

330
00:17:11,460 --> 00:17:12,830
[sighs]

331
00:17:12,830 --> 00:17:15,170
And you're getting
the better end of it.

332
00:17:15,170 --> 00:17:18,510
Remember,
whatever you do for them,

333
00:17:18,510 --> 00:17:20,250
I do for you.

334
00:17:20,340 --> 00:17:21,510
[chuckles]

335
00:17:21,610 --> 00:17:23,550
[whispering indistinctly]

336
00:17:23,640 --> 00:17:24,840
[chuckles softly]

337
00:17:24,940 --> 00:17:26,670
- [sucks air through teeth]
- You look great.

338
00:17:26,680 --> 00:17:29,320
- It'll be fun. Come on.
- [groans]

339
00:17:29,320 --> 00:17:31,220
[chuckles]

340
00:17:31,350 --> 00:17:33,690
[mutters]

341
00:17:34,990 --> 00:17:36,590
[exhales sharply]

342
00:17:36,720 --> 00:17:38,020
[sighs]
I'm ready.

343
00:17:38,130 --> 00:17:39,730
- [inhales sharply, sighs]
- [slaps thighs]

344
00:17:39,830 --> 00:17:41,400
<i>♪ Girls, girls ♪</i>

345
00:17:41,490 --> 00:17:45,560
<i>♪ Girls ♪</i>

346
00:17:45,670 --> 00:17:46,770
<i>♪ Whoo! ♪</i>

347
00:17:46,870 --> 00:17:48,470
[whispers]
Fuck.

348
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
[sighs]

349
00:17:51,270 --> 00:17:53,610
<i>[Koe Wetzel's
"9 Lives (Black Cat)" playing]</i>

350
00:17:53,940 --> 00:17:56,110
<i>***</i>

351
00:17:59,410 --> 00:18:01,250
<i>♪ Here we go ♪</i>

352
00:18:02,480 --> 00:18:05,780
<i>- ♪ There's a storm brewing</i>
- [yawns]

353
00:18:05,920 --> 00:18:07,260
<i>♪ In a pool hall
down in Houston ♪</i>

354
00:18:07,350 --> 00:18:08,550
[exhales sharply]

355
00:18:08,560 --> 00:18:10,090
<i>♪ Where some poor old boy's ♪</i>

356
00:18:10,190 --> 00:18:11,920
<i>♪ About to get his teeth
knocked out ♪</i>

357
00:18:12,020 --> 00:18:13,720
This is the stupidest thing
I've ever done in my life.

358
00:18:13,730 --> 00:18:15,900
<i>♪ In the bathroom,
it was snowing ♪</i>

359
00:18:16,000 --> 00:18:17,530
<i>- ♪ Drip so good</i>
- [groans]

360
00:18:17,530 --> 00:18:19,930
<i>- ♪ It had me choking...</i>
- God, forgive me.

361
00:18:20,070 --> 00:18:21,900
[sighs]
It's for the old folks.

362
00:18:21,900 --> 00:18:23,870
<i>♪ Better watch out ♪</i>

363
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
<i>♪ I've got a nine lives ♪</i>

364
00:18:25,870 --> 00:18:28,110
<i>- ♪ State of mind</i>
- [whooping]

365
00:18:28,210 --> 00:18:30,480
<i>♪ Betting it all
with a roll of dice ♪</i>

366
00:18:30,610 --> 00:18:33,680
<i>♪ People seem to lose their luck
when I come around ♪</i>

367
00:18:33,780 --> 00:18:36,480
- [whooping]
<i>- ♪ I've got a 12-pack... ♪</i>

368
00:18:36,580 --> 00:18:38,450
- [Angela] Good Lord, baby.
- [Ainsley] I know.

369
00:18:38,590 --> 00:18:39,720
You better double-bag
that thing.

370
00:18:39,720 --> 00:18:40,950
I'm not changing any diapers.

371
00:18:41,050 --> 00:18:42,290
Don't worry, Mama.

372
00:18:42,420 --> 00:18:44,420
You can't get pregnant
from what I promised.

373
00:18:44,520 --> 00:18:46,290
- [laughing]
- Baby.

374
00:18:46,390 --> 00:18:47,990
- [Ainsley] That's good.
- [Angela chuckles]

375
00:18:48,130 --> 00:18:49,600
Just feel the music.

376
00:18:49,700 --> 00:18:50,730
- Just shake your ass!
- Yeah!

377
00:18:50,730 --> 00:18:53,000
[whooping]

378
00:18:53,130 --> 00:18:54,630
Go earn some money!

379
00:18:54,730 --> 00:18:56,330
<i>♪ Lost the first one
to a dealer ♪</i>

380
00:18:56,440 --> 00:18:58,240
- Whoo!
<i>- ♪ Lost the second one ♪</i>

381
00:18:58,240 --> 00:18:59,910
<i>- ♪ To a preacher</i>
- [screaming]

382
00:18:59,910 --> 00:19:01,510
<i>♪ And three and four ♪</i>

383
00:19:01,610 --> 00:19:02,640
<i>♪ To the twins
that live next door... ♪</i>

384
00:19:02,780 --> 00:19:04,680
Oh! Oh! Oh, Lord have mercy!

385
00:19:04,810 --> 00:19:07,280
No! No! God,
you can't sit on her lap.

386
00:19:07,280 --> 00:19:08,950
You'll break her pelvis, tiger.

387
00:19:09,050 --> 00:19:10,150
I don't know what to do.

388
00:19:10,250 --> 00:19:11,320
Baby,

389
00:19:11,450 --> 00:19:12,820
you just put your foot
on her chair

390
00:19:12,950 --> 00:19:15,450
你只需要扭动臀部
随着音乐。

391
00:19:15,560 --> 00:19:17,830
- 我不能这么做。
- 我听到的不是这个。

392
00:19:17,920 --> 00:19:19,750
- 我听到的也不是这样的。
- 我还听说你不会

393
00:19:19,760 --> 00:19:22,000
不再做
如果你不在这里做的话。

394
00:19:22,090 --> 00:19:23,260
[咂舌]

395
00:19:23,260 --> 00:19:25,400
- [安吉拉轻笑]
- 快点。

396
00:19:26,300 --> 00:19:27,370
振作起来。

397
00:19:27,500 --> 00:19:30,540
[尖叫，大笑]

398
00:19:30,670 --> 00:19:32,070
[呜咽]

399
00:19:32,170 --> 00:19:34,970
哦，主啊，怜悯我们吧！
求主怜悯！

400
00:19:35,070 --> 00:19:37,440
走吧，走吧，走吧，走吧！

401
00:19:37,440 --> 00:19:39,410
[笑]

402
00:19:40,550 --> 00:19:41,180
[笑]

403
00:19:41,450 --> 00:19:43,690
<i>***</i>

404
00:19:43,780 --> 00:19:45,220
[安吉拉]
我的上帝。

405
00:19:45,350 --> 00:19:47,020
[艾因斯利]
他真的很贴心，不是吗？

406
00:19:47,120 --> 00:19:49,660
我是说，
他真是一个值得守护的人，宝贝。

407
00:19:49,660 --> 00:19:51,120
[艾因斯利]
他跑出了4.4的成绩。

408
00:19:51,120 --> 00:19:51,130
[安吉拉]
妈的。有这样的屁股，
[艾因斯利]
他跑出了4.4的成绩。

409
00:19:51,130 --> 00:19:52,790
[安吉拉]
妈的。有这样的屁股，

410
00:19:52,790 --> 00:19:55,360
- 我并不感到惊讶。
-[呼啸]

411
00:19:55,460 --> 00:19:57,900
<i>♪ 航行 ♪</i>

412
00:19:58,030 --> 00:20:01,000
<i>♪ 带我去哪里 ♪</i>

413
00:20:01,000 --> 00:20:05,740
<i>♪ 我一直听说
可能是...♪</i>

414
00:20:08,040 --> 00:20:10,010
妈妈，您做了一件非常好的事。

415
00:20:10,010 --> 00:20:12,180
<i>♪ 风儿载着我 ♪</i>

416
00:20:12,180 --> 00:20:13,850
<i>♪ 我很快就会自由了……♪</i>

417
00:20:13,850 --> 00:20:15,420
感觉很好，宝贝。

418
00:20:17,980 --> 00:20:20,550
我们应该再做一次
几个月后。

419
00:20:20,650 --> 00:20:23,990
你说的是几个月？
我明天想回去。

420
00:20:23,990 --> 00:20:25,530
[笑声]

421
00:20:25,630 --> 00:20:29,630
<i>♪ 当我航行时 ♪</i>

422
00:20:33,700 --> 00:20:34,900
[玛格丽特]
嗨，大家玩得开心吗？

423
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
[安吉拉]
把它们磨坏了。

424
00:20:36,000 --> 00:20:39,240
很好。埃塞尔，你觉得怎么样？

425
00:20:39,340 --> 00:20:40,510
非常棒。

426
00:20:40,510 --> 00:20:43,410
真是太棒了。
真他妈的棒。

427
00:20:43,510 --> 00:20:46,010
-[笑声]
- 好的。

428
00:20:46,010 --> 00:20:49,580
大家醒醒，我们开始吧
从侧面卸货。

429
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
快点。

430
00:20:52,120 --> 00:20:54,820
里奇，你愿意帮我一下吗？

431
00:20:56,260 --> 00:20:58,630
最不道德的行为
和不负责任的事情

432
00:20:58,760 --> 00:21:00,060
我一生中曾亲眼见过。

433
00:21:00,160 --> 00:21:02,230
你需要成长
并且多出去走走。

434
00:21:02,330 --> 00:21:04,770
- 这就是你做的吗？[嘲笑]
- 嗯嗯。

435
00:21:06,530 --> 00:21:08,400
你好，鲍勃？

436
00:21:08,500 --> 00:21:10,770
她给了我她的电话号码。

437
00:21:12,100 --> 00:21:14,040
那个留给我吧。

438
00:21:14,040 --> 00:21:16,940
我不需要她带走
你的社会保障。

439
00:21:17,080 --> 00:21:19,320
[电话铃响]

440
00:21:24,680 --> 00:21:25,580
[电话铃声]

441
00:21:25,690 --> 00:21:27,050
这是我的小士兵。

442
00:21:27,050 --> 00:21:27,060
小子，你欠我什么？
这是我的小士兵。

443
00:21:27,060 --> 00:21:28,490
小子，你欠我什么？

444
00:21:28,620 --> 00:21:29,890
是的，我也是。

445
00:21:30,920 --> 00:21:31,890
今晚你想过来吗？

446
00:21:31,890 --> 00:21:33,260
<i>我会付钱给你。</i>

447
00:21:33,360 --> 00:21:35,600
[笑声]
事情会是这样的吗？

448
00:21:35,700 --> 00:21:39,600
<i>- 和你在一起？这么疯狂吗？</i>
- 这并不疯狂，宝贝。

449
00:21:39,600 --> 00:21:41,640
这是免费的。

450
00:21:41,770 --> 00:21:44,010
生活就是两分钟的演习。

451
00:21:45,000 --> 00:21:46,900
这不是每个人都有的吗
最喜欢游戏中的部分？

452
00:21:46,910 --> 00:21:47,980
这是我的。

453
00:21:48,070 --> 00:21:49,640
出色地...

454
00:21:49,740 --> 00:21:51,640
我们只是玩
整个游戏都是如此。

455
00:21:51,740 --> 00:21:53,740
<i>今晚见。</i>

456
00:21:53,750 --> 00:21:55,820
好的，待会儿见。

457
00:21:55,920 --> 00:21:57,820
- 再见。
- [电话铃声]

458
00:21:57,920 --> 00:22:00,160
<i>♪ 轻柔的音乐 ♪</i>

459
00:22:00,420 --> 00:22:02,560
<i>***</i>

460
00:22:09,530 --> 00:22:12,500
[电话铃响了]

461
00:22:13,500 --> 00:22:15,840
- 我猜你会打电话来。
- 你在哪里？

462
00:22:15,940 --> 00:22:17,640
它们是无关紧要的
不关你的事。

463
00:22:17,740 --> 00:22:19,310
<i>好吧，我们需要见面，</i>

464
00:22:19,310 --> 00:22:21,380
这让事情变得有点棘手
如果你在休斯顿。

465
00:22:21,510 --> 00:22:22,680
我在城里。

466
00:22:22,810 --> 00:22:24,650
五点钟补丁怎么样？

467
00:22:24,740 --> 00:22:26,170
不，在某个私人地方。

468
00:22:26,310 --> 00:22:27,380
<i>是的，让我们看看。</i>

469
00:22:27,480 --> 00:22:29,150
确信的员工

470
00:22:29,250 --> 00:22:32,650
我想让他被解雇
想单独见面。

471
00:22:32,750 --> 00:22:35,620
<i>是的，听起来像
真是个好主意，汤米。</i>

472
00:22:35,620 --> 00:22:36,650
<i>选择土路</i>

473
00:22:36,660 --> 00:22:37,990
在油田里

474
00:22:38,090 --> 00:22:40,560
在没有目击者的地方
或手机服务。

475
00:22:40,690 --> 00:22:42,330
听起来像
真是个好主意。

476
00:22:42,430 --> 00:22:45,370
是的，我确信，因为
你告诉了我 你告诉了我的老板

477
00:22:45,470 --> 00:22:47,610
你告诉了其他人
谁他妈的会听。

478
00:22:47,700 --> 00:22:50,440
我认为油田是
正是我们应该见面的地方。

479
00:22:50,540 --> 00:22:52,540
[嘲笑]

480
00:22:53,440 --> 00:22:54,510
这是为什么呢？

481
00:22:54,610 --> 00:22:56,010
因为你需要重新谈判

482
00:22:56,110 --> 00:22:58,410
1.7 亿美元
农场租赁，

483
00:22:58,550 --> 00:23:01,180
<i>我认为你至少需要
基本了解</i>

484
00:23:01,180 --> 00:23:03,350
<i>您正在重新谈判的内容。</i>

485
00:23:03,350 --> 00:23:04,920
你知道吗？

486
00:23:05,020 --> 00:23:07,390
既然你知道这么多，
你为什么不重新谈判？

487
00:23:07,490 --> 00:23:10,430
有两个原因，亲爱的。第一，
这他妈不是我的工作，而是你的工作。

488
00:23:10,560 --> 00:23:12,700
<i>其二，
the president of the company</i>

489
00:23:12,790 --> 00:23:14,190
<i>needs a buffer in negotiations,</i>

490
00:23:14,190 --> 00:23:15,690
- and you need--
<i>- I don't need a lecture</i>

491
00:23:15,800 --> 00:23:16,900
<i>in negotiating, Tommy.</i>

492
00:23:17,000 --> 00:23:18,330
I have a law degree in it.

493
00:23:18,330 --> 00:23:20,730
And you know what?
Monty already has a buffer.

494
00:23:20,830 --> 00:23:22,700
<i>So get in there
and give it your all.</i>

495
00:23:22,800 --> 00:23:24,940
I'll be there to clean up
the mess when you're done.

496
00:23:25,070 --> 00:23:27,870
[sighs] Monty's not
the president anymore.

497
00:23:30,280 --> 00:23:31,780
<i>I am.</i>

498
00:23:33,680 --> 00:23:35,080
Why are you president?

499
00:23:35,180 --> 00:23:36,750
Because Monty's laid up
in a hospital

500
00:23:36,850 --> 00:23:38,420
waiting for
a fucking heart transplant

501
00:23:38,520 --> 00:23:40,460
that he's not strong enough
to survive,

502
00:23:40,550 --> 00:23:42,080
and the trust
named me president.

503
00:23:42,090 --> 00:23:43,930
<i>And if you don't think
that firing you</i>

504
00:23:44,020 --> 00:23:45,620
<i>is at the top of my to-do list,</i>

505
00:23:45,730 --> 00:23:47,390
<i>then I haven't made
a strong enough impression.</i>

506
00:23:47,390 --> 00:23:47,400
But he sees something in you.
<i>then I haven't made
a strong enough impression.</i>

507
00:23:47,400 --> 00:23:50,330
But he sees something in you.

508
00:23:51,330 --> 00:23:53,800
Now's your chance
to let me see it, too.

509
00:23:53,930 --> 00:23:55,300
[sighs]

510
00:23:56,400 --> 00:23:58,470
Why not just fire me
and use Nate?

511
00:23:58,570 --> 00:24:00,810
Because Nate
is a very good lawyer,

512
00:24:00,910 --> 00:24:03,950
and nothing will fuck up
a great deal like a good lawyer.

513
00:24:04,040 --> 00:24:05,440
<i>I need a fucking closer.</i>

514
00:24:05,550 --> 00:24:07,320
<i>I need a killer,
somebody they don't see coming,</i>

515
00:24:07,410 --> 00:24:08,810
and you're certainly that.

516
00:24:09,920 --> 00:24:11,750
Send me a pin,

517
00:24:11,750 --> 00:24:13,220
and I would like to point out,

518
00:24:13,320 --> 00:24:15,690
I am licensed to carry concealed
in this state.

519
00:24:15,820 --> 00:24:18,290
[laughs]
I'd like to point out, Rebecca,

520
00:24:18,390 --> 00:24:21,130
that you don't need a license to
carry concealed in this state.

521
00:24:21,130 --> 00:24:24,000
<i>That's why we all wave at
each other when we're driving.</i>

522
00:24:24,100 --> 00:24:26,700
'Cause everybody's
fucking armed.

523
00:24:26,830 --> 00:24:28,000
I'll send you a pin.

524
00:24:28,100 --> 00:24:29,670
I'll see you there
in three hours.

525
00:24:29,770 --> 00:24:31,670
<i>♪ tense music ♪</i>

526
00:24:31,770 --> 00:24:33,200
[phone whooshes]

527
00:24:43,220 --> 00:24:44,860
[line ringing]

528
00:24:44,980 --> 00:24:46,150
[sighs]

529
00:24:46,150 --> 00:24:48,280
[phone buzzes]

530
00:24:48,290 --> 00:24:49,320
How is he?

531
00:24:49,320 --> 00:24:51,920
He's dying, Nate.

532
00:24:53,690 --> 00:24:55,160
What chances do
the doctors give him?

533
00:24:55,160 --> 00:24:56,790
Well, the crumbs of hope
they drop

534
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
are getting smaller,
you know what I mean?

535
00:25:00,130 --> 00:25:01,070
Who takes over?

536
00:25:01,200 --> 00:25:03,500
Me, for now, till it gets sold.

537
00:25:03,500 --> 00:25:06,140
Trust wants to sweeten
the package by moving forward

538
00:25:06,140 --> 00:25:07,640
with the farm-out in Wolfcamp.

539
00:25:07,640 --> 00:25:09,180
What about the workovers
in Sage Creek?

540
00:25:09,280 --> 00:25:10,480
Those go, too.

541
00:25:10,480 --> 00:25:12,080
Tommy, that's 300 million
in capital.

542
00:25:12,210 --> 00:25:14,680
<i>You need a 55% strike
in both to make the nut.</i>

543
00:25:14,780 --> 00:25:15,610
Yep.

544
00:25:15,720 --> 00:25:16,750
So we're just gonna bankrupt

545
00:25:16,850 --> 00:25:17,920
his children with his last deal?

546
00:25:18,020 --> 00:25:19,320
We're not gonna bankrupt anybody

547
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
'cause we're gonna strike
a bunch of oil, Nate.

548
00:25:21,050 --> 00:25:22,550
That's not how it works,
and you know it.

549
00:25:22,690 --> 00:25:23,860
You mitigate risk.

550
00:25:23,860 --> 00:25:25,990
Or maximize it in ROI.

551
00:25:25,990 --> 00:25:26,000
<i>That's what we're gonna do.</i>
Or maximize it in ROI.

552
00:25:26,000 --> 00:25:27,560
<i>That's what we're gonna do.</i>

553
00:25:27,690 --> 00:25:29,690
I'm not sure I can negotiate
that in clean conscience.

554
00:25:29,800 --> 00:25:32,770
You don't have to.
Rebecca's keeping lead on this.

555
00:25:33,670 --> 00:25:35,000
- Rebecca?
<i>- Yeah.</i>

556
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
Well, that's just fucking great.

557
00:25:37,500 --> 00:25:39,530
Look, Nate,
I need your help, okay?

558
00:25:39,540 --> 00:25:42,380
<i>She can swing the numbers,
but she can't paper it.</i>

559
00:25:42,470 --> 00:25:44,670
We'll figure out the hierarchy
after all this shit's over,

560
00:25:44,680 --> 00:25:46,750
but I need the two of you
at the table in the morning.

561
00:25:46,850 --> 00:25:49,120
Explain the need to rush.

562
00:25:49,250 --> 00:25:52,790
Well, probate court
pauses all future operations

563
00:25:52,890 --> 00:25:55,190
for a year or longer.
How's that for a reason?

564
00:25:55,190 --> 00:25:57,960
<i>Look, I don't think
it's right either, Nate,</i>

565
00:25:58,060 --> 00:26:00,130
but that's what
Cami asked me to do,

566
00:26:00,260 --> 00:26:02,060
so that means that's what
Monty told her to do,

567
00:26:02,160 --> 00:26:03,390
so that's what we do.

568
00:26:04,500 --> 00:26:07,200
You're asking me to swallow
a lot of pride, Tommy.

569
00:26:08,030 --> 00:26:09,770
I need it, Nate.
[sighs]

570
00:26:09,900 --> 00:26:11,900
[sighs]

571
00:26:12,740 --> 00:26:14,010
All right.

572
00:26:15,840 --> 00:26:17,110
You got it.

573
00:26:17,210 --> 00:26:18,580
Okay.

574
00:26:18,580 --> 00:26:20,650
Well, you and Dale meet me
at the transfer station

575
00:26:20,780 --> 00:26:22,450
at Reagan at five, okay?

576
00:26:22,550 --> 00:26:24,190
Will do.

577
00:26:30,790 --> 00:26:32,730
[sighs]

578
00:26:43,100 --> 00:26:44,640
[sinister ringtone playing]

579
00:26:44,740 --> 00:26:45,980
Oh, fuck.

580
00:26:46,110 --> 00:26:48,610
- Hey, baby.
<i>- Oh, my God! It was so fun.</i>

581
00:26:48,710 --> 00:26:49,780
<i>Hi, Daddy!</i>

582
00:26:49,880 --> 00:26:51,180
[Angela]
<i>Say hi to your baby.</i>

583
00:26:51,280 --> 00:26:52,350
- [Ainsley] <i>Hi.</i>
- [sighs] Jesus, God,

584
00:26:52,440 --> 00:26:53,840
that's a lot of estrogen, girls.

585
00:26:53,950 --> 00:26:55,790
<i>Hey, baby, let's not yell
at Daddy, okay?</i>

586
00:26:55,880 --> 00:26:57,820
They loved it. Loved it.

587
00:26:57,920 --> 00:26:59,620
They had so much fun that
we're gonna bring 'em back.

588
00:26:59,720 --> 00:27:02,090
Mm-hmm. And everyone at the
strip club was so nice to us.

589
00:27:02,090 --> 00:27:03,990
- They were so nice. I know.
- Amazing.

590
00:27:04,090 --> 00:27:05,560
Oh, so you did do that.
Oh, okay.

591
00:27:05,660 --> 00:27:07,300
Well, I guess I'm glad
they had a good time.

592
00:27:07,390 --> 00:27:08,420
[Angela sighs]

593
00:27:08,430 --> 00:27:09,760
Oh, God.
[stammers]

594
00:27:09,760 --> 00:27:10,830
You know, well,
we got to celebrate.

595
00:27:10,960 --> 00:27:12,630
What time you gonna be home?

596
00:27:12,730 --> 00:27:13,930
<i>It's gonna be late.</i>

597
00:27:13,930 --> 00:27:15,930
Dad, can you come home
early tonight?

598
00:27:15,940 --> 00:27:17,470
- How late?
- Please?

599
00:27:17,470 --> 00:27:19,110
- It's gonna be really late, hon.
- [Angela chuckles]

600
00:27:19,110 --> 00:27:20,810
You're no fun. None.

601
00:27:20,910 --> 00:27:22,440
<i>You're just
a grumpy little stinker.</i>

602
00:27:22,440 --> 00:27:23,910
- [blows raspberry]
<i>- Grumpy.</i>

603
00:27:24,010 --> 00:27:25,340
<i>Grumper.</i>

604
00:27:25,440 --> 00:27:27,510
- [Angela and Ainsley laugh]
- Listen, Angela.

605
00:27:27,610 --> 00:27:29,380
Monty's not gonna make it.

606
00:27:29,520 --> 00:27:32,490
<i>I don't think
he's gonna make it.</i>

607
00:27:32,580 --> 00:27:36,820
[sighs]
Aw, honey, I'm so sorry.

608
00:27:36,920 --> 00:27:38,420
Are you okay?

609
00:27:39,260 --> 00:27:41,100
Yeah. Yeah.

610
00:27:41,990 --> 00:27:43,590
What does that mean
for you, babe?

611
00:27:43,700 --> 00:27:45,570
I mean, do you have to look
for a job, or...?

612
00:27:45,700 --> 00:27:47,840
<i>Well, sweetheart,</i>

613
00:27:47,930 --> 00:27:50,570
men die,
oil companies don't die.

614
00:27:50,670 --> 00:27:52,670
My job ain't going anywhere.

615
00:27:55,510 --> 00:27:59,720
We are here for anything
that you need, okay? Anything.

616
00:27:59,810 --> 00:28:01,510
<i>- Okay, honey.</i>
- We love you.

617
00:28:01,510 --> 00:28:02,850
[Angela]
<i>I love you.</i>

618
00:28:02,950 --> 00:28:04,850
I love you, too, baby.

619
00:28:06,120 --> 00:28:07,620
Talk to you girls later.

620
00:28:10,160 --> 00:28:11,900
<i>♪ solemn music ♪</i>

621
00:28:12,160 --> 00:28:14,400
<i>***</i>

622
00:28:34,410 --> 00:28:36,280
<i>♪ somber music ♪</i>

623
00:28:36,550 --> 00:28:38,650
<i>***</i>

624
00:29:02,810 --> 00:29:05,480
<i>***</i>

625
00:29:12,450 --> 00:29:14,090
[sniffles]

626
00:29:43,750 --> 00:29:46,450
<i>***</i>

627
00:30:14,610 --> 00:30:17,150
<i>***</i>

628
00:30:45,140 --> 00:30:47,380
<i>***</i>

629
00:30:51,880 --> 00:30:53,450
[sniffles]

630
00:31:21,680 --> 00:31:23,920
<i>***</i>

631
00:31:28,420 --> 00:31:30,690
[closes photo album]

632
00:31:32,190 --> 00:31:34,430
[sniffles softly]

633
00:31:48,410 --> 00:31:50,280
[Swensen]
Used to be I could run...

634
00:31:50,410 --> 00:31:53,780
aw, hell, I could run 300
wheat steers on this pasture.

635
00:31:54,650 --> 00:31:56,790
But with the cost
of feed and fertilizer

636
00:31:56,880 --> 00:32:01,150
and drought after drought,
wheat steers at...

637
00:32:01,250 --> 00:32:04,690
well, hell, they're running 228,

638
00:32:04,790 --> 00:32:06,630
ain't been weaned.

639
00:32:06,730 --> 00:32:09,800
[chuckles]
I got to straighten 'em out.

640
00:32:09,930 --> 00:32:13,370
How the hell am I gonna do
all that and make any money?

641
00:32:14,300 --> 00:32:18,170
Solar company'll pay me
800 an acre.

642
00:32:18,270 --> 00:32:19,770
That's $200,000...

643
00:32:19,870 --> 00:32:21,940
every year.
[laughs]

644
00:32:22,040 --> 00:32:23,980
And that's a straight
per-acre lease?

645
00:32:24,080 --> 00:32:26,650
Well, it's based on
a certain amount of kilowatts.

646
00:32:26,750 --> 00:32:28,250
Well, you need the sun
to shine for those.

647
00:32:28,250 --> 00:32:29,750
[chuckles]

648
00:32:29,750 --> 00:32:31,190
The sun shining ain't a problem.

649
00:32:31,320 --> 00:32:33,660
Every day. No clouds, no rain.

650
00:32:33,750 --> 00:32:35,320
God forbid if it hails.

651
00:32:35,450 --> 00:32:37,350
I didn't think of the hail.

652
00:32:37,460 --> 00:32:38,760
They did.

653
00:32:38,760 --> 00:32:41,660
You've got 54 wells
on this property.

654
00:32:41,760 --> 00:32:43,330
Only six produce.

655
00:32:43,430 --> 00:32:46,870
And, hell, none of 'em pump more
than ten or 12 barrels a day.

656
00:32:46,970 --> 00:32:49,240
And I'm 18% of that.

657
00:32:50,000 --> 00:32:53,200
This area is all played out.

658
00:32:53,310 --> 00:32:55,650
For these little
grasshopper pumps, it is.

659
00:32:55,740 --> 00:32:57,840
But they don't go
down 2,000 feet.

660
00:32:57,940 --> 00:32:59,480
They're sucking on a leak.

661
00:32:59,580 --> 00:33:02,650
The shale is 7,000
to 10,000 feet down.

662
00:33:02,750 --> 00:33:04,690
I know,
but ain't nobody gonna invest

663
00:33:04,820 --> 00:33:08,090
in swapping wells
and drilling for 54 wells.

664
00:33:09,090 --> 00:33:12,860
Hell, most of these leases
is expired.

665
00:33:12,960 --> 00:33:15,100
[chuckles, sighs]

666
00:33:15,190 --> 00:33:16,660
I'm sitting on a stack
of minerals

667
00:33:16,760 --> 00:33:18,500
I can't sell
for the paper they're on.

668
00:33:18,600 --> 00:33:21,070
- [chuckles]
- I can.

669
00:33:21,900 --> 00:33:24,000
How you gonna do that?

670
00:33:27,140 --> 00:33:28,440
[Cooper sighs]

671
00:33:28,540 --> 00:33:32,080
This is 377 on 11,000 acres.

672
00:33:32,880 --> 00:33:34,750
Put together 50 acres at a time.

673
00:33:34,880 --> 00:33:37,250
Seven largest are
in the same situation as you.

674
00:33:37,350 --> 00:33:38,890
Four of 'em
have already committed.

675
00:33:38,980 --> 00:33:41,480
But your royalty rate
is not 18% anymore.

676
00:33:41,490 --> 00:33:42,760
It's 25.

677
00:33:42,890 --> 00:33:46,360
Now,
you can wreck that wheat field,

678
00:33:46,460 --> 00:33:48,530
hope to make 200 a year,

679
00:33:48,530 --> 00:33:50,900
or we can rework these wells,
and I can pay you that a month.

680
00:33:51,030 --> 00:33:55,440
You run all the cattle you want.
Who cares what they cost?

681
00:33:57,000 --> 00:33:58,900
That's how it was in the '70s.

682
00:33:59,000 --> 00:34:01,270
- [chuckles]
- Well, power's in the numbers.

683
00:34:01,410 --> 00:34:05,380
A group of small producers
become a big producer.

684
00:34:07,310 --> 00:34:09,710
And just how much
of my 25 do you take?

685
00:34:09,820 --> 00:34:11,680
Not a dime.

686
00:34:11,680 --> 00:34:11,690
You're signing the lease to me,
I'm selling it to them.
Not a dime.

687
00:34:11,690 --> 00:34:14,350
You're signing the lease to me,
I'm selling it to them.

688
00:34:14,350 --> 00:34:16,650
Oil company pays me, not you.

689
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
That helps you,
and it helps your neighbor.

690
00:34:18,860 --> 00:34:20,630
That's where I'm going next.

691
00:34:26,570 --> 00:34:28,810
What do I got to do?

692
00:34:30,240 --> 00:34:32,280
Just sign the lease.

693
00:34:32,400 --> 00:34:34,440
Then you ain't got
to do nothing.

694
00:34:34,540 --> 00:34:36,440
Neither do your kids
or their kids.

695
00:34:36,540 --> 00:34:37,910
[Swensen scoffs]

696
00:34:38,010 --> 00:34:40,150
Well, they got to do something.

697
00:34:40,250 --> 00:34:41,780
I don't need 'em
hanging around here.

698
00:34:41,910 --> 00:34:44,250
Well, dig 'em a pool.
Let 'em splash around in that.

699
00:34:44,250 --> 00:34:47,450
[scoffs]
A swimming pool?

700
00:34:47,550 --> 00:34:50,750
In Garza County?
[chuckles]

701
00:34:51,560 --> 00:34:53,230
Wouldn't that be something?

702
00:34:53,230 --> 00:34:54,630
[chuckles]

703
00:34:54,730 --> 00:34:56,370
[paper rustling]

704
00:34:56,460 --> 00:35:00,160
Lord help me.
[chuckles]

705
00:35:05,600 --> 00:35:08,800
Well, Cooper,
nice doing business with you.

706
00:35:08,910 --> 00:35:11,240
Thank you very much,
Mr. Swensen.

707
00:35:11,240 --> 00:35:11,250
You won't regret it.
Thank you very much,
Mr. Swensen.

708
00:35:11,250 --> 00:35:12,770
You won't regret it.

709
00:35:12,780 --> 00:35:14,780
[Swensen]
I hope not.

710
00:35:14,880 --> 00:35:16,850
<i>♪ gentle, atmospheric music ♪</i>

711
00:35:17,180 --> 00:35:19,680
<i>***</i>

712
00:35:46,250 --> 00:35:47,680
[Tommy]
They've been pumping oil

713
00:35:47,780 --> 00:35:49,320
out of this ground
since the '20s.

714
00:35:49,420 --> 00:35:51,150
Then, in the '80s,
it started drying up.

715
00:35:51,250 --> 00:35:53,150
By the '90s
it's pretty well played out.

716
00:35:53,250 --> 00:35:56,220
This is a shale. It goes all
the way from here to Midland.

717
00:35:56,360 --> 00:35:59,700
So just imagine
layer after layer of solid rock

718
00:35:59,790 --> 00:36:02,990
slapped on top of one another
like slices of bread.

719
00:36:03,090 --> 00:36:06,130
And between the slices,
well, that's your butter.

720
00:36:06,130 --> 00:36:08,830
Just figured that out
a few years ago.

721
00:36:08,930 --> 00:36:12,670
Now, Chevron spent
$53 billion dollars

722
00:36:12,770 --> 00:36:15,540
to buy a drilling company
to get it out.

723
00:36:15,640 --> 00:36:19,380
So we can assume the leases
on 400 wells,

724
00:36:19,480 --> 00:36:21,550
but we're gonna have
to drill horizontal

725
00:36:21,650 --> 00:36:23,150
and we're gonna have
to frack it.

726
00:36:23,150 --> 00:36:25,650
A deal like that's called
a farm-out.

727
00:36:25,650 --> 00:36:28,050
So, we have access to 400 wells.

728
00:36:28,150 --> 00:36:30,850
But it's gonna cost between
11 and 18 million dollars

729
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
for each well.

730
00:36:32,060 --> 00:36:34,060
We agreed to the first nine.

731
00:36:34,160 --> 00:36:36,230
That's $162 million dollars.

732
00:36:36,330 --> 00:36:38,270
Now, if we hit
on the first four,

733
00:36:38,360 --> 00:36:41,230
that means we're obligated
to drill nine more.

734
00:36:41,330 --> 00:36:43,570
If we hit on four more,
then we're committed to 27.

735
00:36:43,670 --> 00:36:45,100
You see where
I'm going with that?

736
00:36:45,200 --> 00:36:47,070
- I do.
- Our deal

737
00:36:47,210 --> 00:36:50,380
is that we recoup
on strikes to 120%

738
00:36:50,480 --> 00:36:52,180
and then
we start revenue sharing.

739
00:36:52,180 --> 00:36:55,010
It's a pretty good deal
when it's two percent interest.

740
00:36:55,010 --> 00:36:55,020
But at 12%,
we're bankrupt in a month
It's a pretty good deal
when it's two percent interest.

741
00:36:55,020 --> 00:36:58,510
But at 12%,
we're bankrupt in a month

742
00:36:58,520 --> 00:37:00,760
if it turns out
the first nine are dry holes.

743
00:37:00,850 --> 00:37:03,220
Okay, so what do you want
from me?

744
00:37:03,320 --> 00:37:06,720
Well, each strike has
to pay for itself

745
00:37:06,730 --> 00:37:09,100
and then it has to pay
for the next one.

746
00:37:09,190 --> 00:37:10,830
So we got to get ahead
of the bank.

747
00:37:10,930 --> 00:37:13,060
You have to make a deal
that pays for the whole thing

748
00:37:13,060 --> 00:37:14,760
on the first home run.

749
00:37:14,900 --> 00:37:18,070
Now, Nate here is gonna
take you through the numbers.

750
00:37:18,170 --> 00:37:20,110
Dale will take you
through the science.

751
00:37:20,240 --> 00:37:22,910
By tomorrow
you'll be a damn expert.

752
00:37:25,210 --> 00:37:27,080
Why new pumps?

753
00:37:27,180 --> 00:37:28,620
What's wrong with these?

754
00:37:28,710 --> 00:37:30,740
You mean "wells."

755
00:37:30,750 --> 00:37:31,980
Too shallow.

756
00:37:32,080 --> 00:37:33,250
Well, how deep do they need
to be?

757
00:37:33,350 --> 00:37:34,420
- Dale?
- [Dale] Ah,

758
00:37:34,520 --> 00:37:36,460
between 10,000 and 13,000 feet.

759
00:37:36,560 --> 00:37:38,260
But you got
to drill at an angle,

760
00:37:38,260 --> 00:37:40,200
- and then you got to frack it.
- Frack it.

761
00:37:40,290 --> 00:37:42,990
You shoot a shit ton
of salt water downhole,

762
00:37:43,130 --> 00:37:44,800
and you squeeze all that oil out
of the fractures,

763
00:37:44,900 --> 00:37:47,640
then you pump it up,
separate the water.

764
00:37:47,730 --> 00:37:50,430
Technology...
it changed the game out here.

765
00:37:50,540 --> 00:37:51,940
Yeah, isn't this the technology

766
00:37:52,040 --> 00:37:54,440
that's causing earthquakes
in Oklahoma?

767
00:37:55,270 --> 00:37:57,270
There were earthquakes
in Oklahoma

768
00:37:57,380 --> 00:37:58,650
- before fracking, ma'am.
- Okay.

769
00:37:58,740 --> 00:38:00,480
- Jesus Christ.
- Tommy!

770
00:38:01,580 --> 00:38:03,410
- Yeah?
- Look.

771
00:38:03,420 --> 00:38:05,660
[chuckles]
You understand,

772
00:38:05,780 --> 00:38:07,910
I don't think anyone should be
doing this, all right?

773
00:38:07,920 --> 00:38:09,420
I think it should be illegal.

774
00:38:09,420 --> 00:38:10,990
Well, then,
you should've run for Congress

775
00:38:11,090 --> 00:38:13,330
instead of getting a job
with an oil company.

776
00:38:13,460 --> 00:38:15,290
I just...

777
00:38:15,290 --> 00:38:16,830
I have a very hard time

778
00:38:16,960 --> 00:38:19,660
advocating for something
I believe is wrong.

779
00:38:19,770 --> 00:38:21,000
Says the lawyer.

780
00:38:21,130 --> 00:38:23,370
Good and bad
don't factor into this, Rebecca.

781
00:38:23,470 --> 00:38:25,140
Our great-grandparents
built a world

782
00:38:25,240 --> 00:38:27,840
that runs
on this shit right here.

783
00:38:27,940 --> 00:38:29,480
Until it starts running
on something else,

784
00:38:29,580 --> 00:38:33,750
we got to feed it,
or the world stops.

785
00:38:37,320 --> 00:38:38,920
[truck door opens]

786
00:38:41,990 --> 00:38:44,360
[engine starts]

787
00:38:44,460 --> 00:38:46,660
[Tommy]
Hey.

788
00:38:47,590 --> 00:38:49,120
There is an alternative.

789
00:38:49,130 --> 00:38:51,330
You can throw your phone away
and trade that Mercedes in

790
00:38:51,330 --> 00:38:53,830
for a bicycle or a horse and
start hunting for your own food

791
00:38:53,830 --> 00:38:56,200
and living in a tent,
but you'll be the only one

792
00:38:56,330 --> 00:38:57,960
and it won't make a damn bit
of difference.

793
00:38:57,970 --> 00:39:01,910
Plus I hear the moral high
ground gets real windy at night.

794
00:39:17,220 --> 00:39:19,620
<i>***</i>

795
00:39:32,640 --> 00:39:34,580
<i>♪ pulsing, suspenseful music ♪</i>

796
00:39:34,840 --> 00:39:37,110
<i>***</i>

797
00:39:54,990 --> 00:39:57,530
[engine revs]

798
00:40:09,580 --> 00:40:11,280
[truck doors open]

799
00:40:25,460 --> 00:40:27,460
You were supposed to call me.

800
00:40:27,590 --> 00:40:28,790
It's been one of those days.

801
00:40:28,930 --> 00:40:31,930
I know those days.

802
00:40:32,030 --> 00:40:34,300
You've given me a few.

803
00:40:38,640 --> 00:40:41,640
There's something
I want to show you.

804
00:40:41,740 --> 00:40:43,170
All right, I'll follow you.

805
00:40:43,270 --> 00:40:44,770
How about you ride with me?

806
00:40:44,880 --> 00:40:46,780
How about I follow you?

807
00:40:53,320 --> 00:40:55,720
[grunting]

808
00:41:09,330 --> 00:41:11,330
- [truck door opens]
- [Tommy groans]

809
00:41:13,610 --> 00:41:16,510
[engine starts]

810
00:41:16,610 --> 00:41:19,350
[tires squealing]

811
00:41:48,910 --> 00:41:51,550
[Tommy groaning]

812
00:42:03,190 --> 00:42:04,560
It's quite the view out here.

813
00:42:04,660 --> 00:42:06,700
You bring me
to the nicest places.

814
00:42:06,790 --> 00:42:08,990
[Jimenez scoffs]

815
00:42:08,990 --> 00:42:12,890
You think
oil companies are so strong,

816
00:42:13,000 --> 00:42:16,070
that you can do
anything anywhere.

817
00:42:16,170 --> 00:42:17,570
[scoffs]

818
00:42:17,700 --> 00:42:19,100
I looked it up.

819
00:42:19,200 --> 00:42:21,400
We make more money than you.

820
00:42:21,510 --> 00:42:23,610
Than all of you.

821
00:42:24,580 --> 00:42:26,820
You sell your product
for three dollars a gallon.

822
00:42:26,910 --> 00:42:30,580
A gallon of our product sells
for thousands,

823
00:42:30,720 --> 00:42:32,920
and we can't make enough.

824
00:42:33,020 --> 00:42:35,160
[grunts]

825
00:42:36,020 --> 00:42:37,890
You have an army.

826
00:42:37,990 --> 00:42:40,330
We have an army.

827
00:42:44,800 --> 00:42:48,300
- [groans]
- You blow things up.

828
00:42:48,430 --> 00:42:50,000
We do, too.

829
00:42:51,040 --> 00:42:52,270
[groans]

830
00:42:52,370 --> 00:42:54,040
[snaps fingers]

831
00:43:13,290 --> 00:43:16,360
[metallic creaking]

832
00:43:17,430 --> 00:43:20,130
That tank has a sensor
to trigger an alarm.

833
00:43:20,270 --> 00:43:23,670
One goes to the fire department,
one goes to headquarters.

834
00:43:23,770 --> 00:43:25,270
Helicopters will get here first.

835
00:43:25,270 --> 00:43:28,010
And when they put it out,
which will take about a day,

836
00:43:28,110 --> 00:43:29,610
fucking Railroad Commission

837
00:43:29,710 --> 00:43:32,650
and OSHA will be crawling
over this fucking place

838
00:43:32,740 --> 00:43:34,010
like fucking ants.

839
00:43:34,150 --> 00:43:37,550
And since
they're explosives experts,

840
00:43:37,650 --> 00:43:40,690
they'll know exactly
what this is.

841
00:43:40,820 --> 00:43:44,320
And you know who's gonna
climb over this site next?

842
00:43:45,360 --> 00:43:47,830
Congratulations, dude.

843
00:43:47,960 --> 00:43:50,230
You just shut yourself down.

844
00:43:51,500 --> 00:43:53,840
Did you run this by the boss?

845
00:43:55,570 --> 00:43:58,540
Yeah, I didn't think so.

846
00:44:00,170 --> 00:44:02,540
[both grunt]

847
00:44:03,410 --> 00:44:04,780
[Tommy sighs]

848
00:44:04,780 --> 00:44:08,280
<i>En este lado del río,</i>
I'm the fucking boss.

849
00:44:09,210 --> 00:44:10,510
[scoffs]

850
00:44:10,620 --> 00:44:14,950
If you're trying to send
a message, message received.

851
00:44:14,950 --> 00:44:14,960
Wait till you see
what we do with it.
If you're trying to send
a message, message received.

852
00:44:14,960 --> 00:44:17,150
Wait till you see
what we do with it.

853
00:44:17,160 --> 00:44:19,290
That's not the message.

854
00:44:19,290 --> 00:44:21,630
That's the warning.

855
00:44:21,630 --> 00:44:23,370
You're the message.

856
00:44:23,460 --> 00:44:25,160
<i>Saca la bolsa.</i>

857
00:44:26,230 --> 00:44:27,830
[Tommy groans]

858
00:44:31,100 --> 00:44:33,700
<i>♪ tense, suspenseful music ♪</i>

859
00:44:33,970 --> 00:44:36,410
<i>***</i>

860
00:44:39,280 --> 00:44:40,950
[Tommy groans]

861
00:44:44,820 --> 00:44:47,920
[engines start]

862
00:45:01,170 --> 00:45:03,410
<i>♪ somber music ♪</i>

863
00:45:03,670 --> 00:45:06,040
<i>***</i>

864
00:45:08,240 --> 00:45:10,140
[sniffles]

865
00:45:17,020 --> 00:45:19,590
[crying]

866
00:45:31,600 --> 00:45:34,500
[hyperventilating]

867
00:45:39,370 --> 00:45:41,710
[crying]

868
00:45:41,710 --> 00:45:44,240
- [vehicle approaching]
- [panting]

869
00:45:44,240 --> 00:45:44,250
[dog barking]
- [vehicle approaching]
- [panting]

870
00:45:44,250 --> 00:45:47,110
[dog barking]

871
00:45:47,250 --> 00:45:48,850
[gasps]

872
00:45:51,780 --> 00:45:53,710
Fuck.
[sniffles]

873
00:45:53,720 --> 00:45:55,960
[crying]

874
00:46:04,600 --> 00:46:06,470
Hey, Jefe.

875
00:46:10,100 --> 00:46:12,270
Ariana?

876
00:46:13,970 --> 00:46:15,370
[crying]

877
00:46:24,780 --> 00:46:26,050
Fuck.

878
00:46:26,150 --> 00:46:27,890
[sighs]

879
00:46:27,990 --> 00:46:29,090
[grunts]

880
00:46:36,960 --> 00:46:39,860
[cries]

881
00:46:42,230 --> 00:46:43,260
Hey.

882
00:46:43,270 --> 00:46:45,470
- I'll be out in a minute.
- Sorry.

883
00:46:45,570 --> 00:46:47,100
Guess we haven't reached
the "barge in the bathroom"

884
00:46:47,110 --> 00:46:49,010
- part of the relationship.
- And we never will.

885
00:46:49,140 --> 00:46:51,640
A girl needs a certain amount
of mystery.

886
00:46:51,640 --> 00:46:53,880
Fair enough.

887
00:46:55,480 --> 00:46:57,680
[sighs]

888
00:46:57,820 --> 00:46:59,520
[pants]

889
00:47:15,370 --> 00:47:17,670
[sighs]

890
00:47:17,670 --> 00:47:19,910
[Jefe panting]

891
00:47:41,390 --> 00:47:43,230
<i>♪ gentle music ♪</i>

892
00:47:43,490 --> 00:47:45,630
<i>***</i>

893
00:47:48,470 --> 00:47:50,610
Hey.

894
00:47:52,970 --> 00:47:54,400
Tough day?

895
00:47:55,340 --> 00:47:57,080
Very.

896
00:47:58,210 --> 00:47:59,680
I'm sorry.

897
00:48:02,080 --> 00:48:03,750
Me, too.

898
00:48:05,020 --> 00:48:07,660
This is too soon, isn't it?

899
00:48:09,850 --> 00:48:11,350
Yeah.

900
00:48:15,890 --> 00:48:17,190
Should I leave?

901
00:48:17,200 --> 00:48:19,800
I didn't say leave.

902
00:48:26,370 --> 00:48:29,440
I'm not trying
to replace him, Ariana.

903
00:48:29,540 --> 00:48:33,110
Yes, you are,
and I'm letting you.

904
00:48:34,580 --> 00:48:37,180
I'm letting you fill that place
in my heart.

905
00:48:37,980 --> 00:48:39,150
[inhales sharply]

906
00:48:39,990 --> 00:48:41,420
But to let you in, I...

907
00:48:41,520 --> 00:48:42,820
I need to move him out,

908
00:48:42,920 --> 00:48:44,860
which means saying goodbye.

909
00:48:45,790 --> 00:48:47,930
Even though
he's already gone, I...

910
00:48:50,900 --> 00:48:52,840
...have to say goodbye
in my heart.

911
00:48:56,500 --> 00:48:58,570
What can I do to help?

912
00:49:00,410 --> 00:49:02,510
I don't know.

913
00:49:02,640 --> 00:49:04,140
[sniffles]

914
00:49:04,980 --> 00:49:07,580
I've never done this before.

915
00:49:23,130 --> 00:49:24,800
Where was this?

916
00:49:26,460 --> 00:49:28,230
On Brazos.

917
00:49:29,100 --> 00:49:30,400
It's a nice boat.

918
00:49:31,270 --> 00:49:32,870
Luis bought it.

919
00:49:33,640 --> 00:49:36,010
And then the crash of 2020.

920
00:49:36,770 --> 00:49:37,800
Then he sold it.

921
00:49:37,810 --> 00:49:41,580
But it was fun, fast.

922
00:49:43,680 --> 00:49:45,480
Where was the wedding?

923
00:49:45,480 --> 00:49:47,150
San Antonio.

924
00:49:47,250 --> 00:49:49,390
You ever been?

925
00:49:51,760 --> 00:49:53,560
I think maybe

926
00:49:53,660 --> 00:49:56,760
the most magical city
in the world.

927
00:49:57,560 --> 00:49:59,400
River weaves
through the middle of it

928
00:49:59,530 --> 00:50:01,230
like someplace in Italy.

929
00:50:01,370 --> 00:50:03,440
[both chuckle softly]

930
00:50:06,370 --> 00:50:09,040
You look beautiful.

931
00:50:09,910 --> 00:50:11,750
Yeah, well,

932
00:50:11,880 --> 00:50:15,810
that was a baby
and a thousand heartaches ago.

933
00:50:15,810 --> 00:50:15,820
I was the baby then.
that was a baby
and a thousand heartaches ago.

934
00:50:15,820 --> 00:50:18,480
I was the baby then.

935
00:50:18,480 --> 00:50:20,050
[chuckles]

936
00:50:20,150 --> 00:50:22,820
He's being a better sport
about that than I would've been.

937
00:50:22,820 --> 00:50:26,660
Hey, if you're lucky enough
to have a reception with me,

938
00:50:26,660 --> 00:50:28,260
I will put the cake
wherever I want

939
00:50:28,390 --> 00:50:29,920
and you will say "Thank you."

940
00:50:30,060 --> 00:50:31,490
Yes, ma'am. Thank you.

941
00:50:31,500 --> 00:50:33,900
That's right.
Start practicing now.

942
00:50:34,030 --> 00:50:36,170
[laughs]

943
00:50:38,570 --> 00:50:41,010
You two were a beautiful couple.

944
00:50:46,580 --> 00:50:48,250
Thank you.

945
00:50:49,180 --> 00:50:50,620
You were.

946
00:50:51,520 --> 00:50:53,090
For this.

947
00:50:53,920 --> 00:50:55,660
Thank you.

948
00:50:56,850 --> 00:50:59,190
I'll walk through every memory
with you, if you want.

949
00:50:59,190 --> 00:51:01,460
Every one.

950
00:51:06,200 --> 00:51:07,670
I do.

951
00:51:23,780 --> 00:51:25,320
Oh, wow.

952
00:51:25,420 --> 00:51:26,750
- Okay, give me that.
- No.

953
00:51:26,750 --> 00:51:28,080
- I think I like this one.
- Okay, Cooper, no.

954
00:51:28,090 --> 00:51:29,390
- No, this is my favorite.
- No.

955
00:51:29,390 --> 00:51:30,520
- Just give me.
- This one's the best.

956
00:51:30,620 --> 00:51:33,190
- Cooper! [laughs]
- [groans]

957
00:51:54,380 --> 00:51:56,620
[Dale sighs]

958
00:51:57,450 --> 00:51:58,720
Yeah?

959
00:51:58,820 --> 00:52:01,360
- Hello, sir. Is Ainsley here?
- You don't know?

960
00:52:01,490 --> 00:52:03,490
Don't know... what?

961
00:52:03,590 --> 00:52:05,120
If she's here.

962
00:52:07,230 --> 00:52:08,500
I sure hope she's here.

963
00:52:08,590 --> 00:52:11,130
Yeah, but you don't know.
[sniffles]

964
00:52:11,230 --> 00:52:15,730
So you just decided
to fucking drop by.

965
00:52:16,670 --> 00:52:20,910
- Yeah, she told me to swing by.
- Oh, so you do know she's here.

966
00:52:22,910 --> 00:52:24,310
Unless she left.

967
00:52:24,410 --> 00:52:26,680
Why would she leave
if she told you to come over?

968
00:52:29,610 --> 00:52:30,940
[sighs]
Sir, I-I don't know what--

969
00:52:30,950 --> 00:52:32,280
Look, if you know she's here,
just say

970
00:52:32,280 --> 00:52:33,320
"I would like to see Ainsley"

971
00:52:33,420 --> 00:52:34,790
or "May I see Ainsley?"

972
00:52:34,790 --> 00:52:36,730
It makes no fucking sense
to ask if she's here.

973
00:52:36,850 --> 00:52:39,120
You know she's here.
I know she's here.

974
00:52:39,120 --> 00:52:41,760
Everyone in this fucking house
knows she's here.

975
00:52:43,190 --> 00:52:44,790
Now what you gonna do?

976
00:52:45,900 --> 00:52:47,370
What you gonna do, boy?

977
00:52:50,540 --> 00:52:53,970
[laughing]
I'm just fucking with you.

978
00:52:53,970 --> 00:52:53,980
Come on. Come on in.
[laughing]
I'm just fucking with you.

979
00:52:53,980 --> 00:52:56,040
Come on. Come on in.

980
00:52:56,140 --> 00:52:57,540
It's all right.

981
00:52:57,640 --> 00:53:00,610
Your fucking face. "Ooh."

982
00:53:02,050 --> 00:53:03,420
[sighs]

983
00:53:03,550 --> 00:53:04,750
[spoon clinking]

984
00:53:04,850 --> 00:53:06,820
- Evening, Mrs. Norris.
- Hello, Ryder.

985
00:53:06,820 --> 00:53:10,360
- What you making?
- Oh, I'm just clarifying butter.

986
00:53:10,460 --> 00:53:12,900
Well, that smells amazing.
I could eat a whole bowl of it.

987
00:53:13,020 --> 00:53:15,160
If you did, you wouldn't have
that little peanut-butt

988
00:53:15,160 --> 00:53:17,230
- for long.
- [spoon clinking]

989
00:53:17,360 --> 00:53:19,600
She's upstairs.

990
00:53:20,500 --> 00:53:21,530
Thank you.

991
00:53:21,630 --> 00:53:23,300
[spoon clinking]

992
00:53:38,150 --> 00:53:39,750
[Ainsley]
It's open.

993
00:53:42,520 --> 00:53:44,660
Close the door.

994
00:53:44,760 --> 00:53:46,760
See the chair
beneath the lights?

995
00:53:46,860 --> 00:53:48,230
Yeah?

996
00:53:48,230 --> 00:53:50,730
Sit.

997
00:53:50,730 --> 00:53:52,730
[Ryder sighs]

998
00:53:55,600 --> 00:53:58,070
You're gonna want
to take off that itchy shirt.

999
00:53:58,870 --> 00:54:00,670
Doesn't itch.

1000
00:54:02,870 --> 00:54:04,710
You take it off.

1001
00:54:07,040 --> 00:54:08,810
[sighs]
And the boots?

1002
00:54:08,910 --> 00:54:11,110
There's no reason to stop there.

1003
00:54:20,830 --> 00:54:23,070
- Are you done?
- Yeah.

1004
00:54:29,770 --> 00:54:31,070
[sighs]

1005
00:54:31,070 --> 00:54:34,410
I went to the trouble
of wrapping your present.

1006
00:54:34,410 --> 00:54:35,850
I think I love you.

1007
00:54:35,970 --> 00:54:37,470
You think?

1008
00:54:37,580 --> 00:54:38,940
I know.

1009
00:54:38,940 --> 00:54:38,950
That's better.
I know.

1010
00:54:38,950 --> 00:54:40,810
That's better.

1011
00:54:40,910 --> 00:54:42,850
What you did
for those old folks,

1012
00:54:42,950 --> 00:54:45,580
it meant the world to them.

1013
00:54:45,580 --> 00:54:45,590
<i>[Tanner Usrey's "Destiny"
playing]</i>
it meant the world to them.

1014
00:54:45,590 --> 00:54:48,020
<i>[Tanner Usrey's "Destiny"
playing]</i>

1015
00:54:51,420 --> 00:54:53,160
Meant the world to me.

1016
00:54:53,290 --> 00:54:55,390
I can do it again, you know.

1017
00:54:55,490 --> 00:54:56,990
Whatever you need.

1018
00:54:57,090 --> 00:54:58,920
I might take you up on that.

1019
00:54:58,930 --> 00:55:04,140
<i>♪ Where the boys in the corner
keep on staring me down... ♪</i>

1020
00:55:04,230 --> 00:55:06,130
Deal's a deal.

1021
00:55:06,240 --> 00:55:11,010
<i>♪ And ain't nothing make me feel
the way that I feel with you ♪</i>

1022
00:55:11,110 --> 00:55:13,750
<i>♪ You're my destiny ♪</i>

1023
00:55:15,280 --> 00:55:16,720
<i>♪ Oh, my destiny... ♪</i>

1024
00:55:16,810 --> 00:55:18,450
Unwrap me.

1025
00:55:20,050 --> 00:55:22,220
<i>***</i>

1026
00:55:35,970 --> 00:55:38,000
<i>[Alex Arellano's "El Gato Negro"
playing inside]</i>

1027
00:55:38,000 --> 00:55:38,010
<i>[man singing in Spanish]</i>
<i>[Alex Arellano's "El Gato Negro"
playing inside]</i>

1028
00:55:38,010 --> 00:55:40,270
<i>[man singing in Spanish]</i>

1029
00:55:46,580 --> 00:55:48,750
[lively chatter]

1030
00:56:16,370 --> 00:56:18,910
<i>***</i>

1031
00:56:43,000 --> 00:56:44,870
[door closes]

1032
00:56:51,180 --> 00:56:53,150
You probably think
I have your head covered

1033
00:56:53,240 --> 00:56:55,480
so you don't know where you are.

1034
00:56:57,280 --> 00:56:59,280
I don't care if you know.

1035
00:57:00,520 --> 00:57:03,620
Because you won't live to tell
anyone what you saw anyway.

1036
00:57:03,750 --> 00:57:05,950
[sighs]

1037
00:57:07,630 --> 00:57:09,470
Your army,

1038
00:57:09,560 --> 00:57:13,660
your special forces
trained Mexico's <i>policía</i>

1039
00:57:13,800 --> 00:57:16,040
to combat the cartels.

1040
00:57:18,600 --> 00:57:21,140
Taught us all sorts of tricks.

1041
00:57:23,310 --> 00:57:24,880
This is one of them.

1042
00:57:25,710 --> 00:57:29,050
I take away one of your senses,

1043
00:57:29,150 --> 00:57:32,020
and it magnifies the others.

1044
00:57:33,150 --> 00:57:34,650
Like sound.

1045
00:57:40,390 --> 00:57:44,160
[whistling]

1046
00:57:57,110 --> 00:57:58,910
- [grunts]
- [groaning]

1047
00:58:00,310 --> 00:58:01,280
<i>¿Ves?</i>

1048
00:58:01,280 --> 00:58:03,380
And everything is a surprise.

1049
00:58:03,510 --> 00:58:06,010
All this pain magnified,

1050
00:58:06,120 --> 00:58:08,560
because I took your sight.

1051
00:58:09,350 --> 00:58:12,690
When someone is truly terrified,

1052
00:58:12,790 --> 00:58:14,960
they lose feeling.

1053
00:58:16,260 --> 00:58:17,860
They may scream in horror

1054
00:58:17,960 --> 00:58:21,830
when you slice
into their stomach,

1055
00:58:21,930 --> 00:58:23,170
but they can't feel it.

1056
00:58:23,270 --> 00:58:25,340
No.

1057
00:58:25,440 --> 00:58:27,410
The shock of seeing it,

1058
00:58:27,540 --> 00:58:29,910
nah, it's too much.

1059
00:58:31,680 --> 00:58:34,220
But when you can't see...

1060
00:58:34,310 --> 00:58:36,410
ah...

1061
00:58:37,180 --> 00:58:39,550
...then you feel everything.

1062
00:58:39,650 --> 00:58:42,650
[Tommy screams]

1063
00:58:42,650 --> 00:58:44,920
[groaning]

1064
00:58:46,860 --> 00:58:48,490
<i>Eso.</i> You scream.

1065
00:58:48,490 --> 00:58:52,600
From the pain, not the horror.

1066
00:58:52,730 --> 00:58:55,030
I can make this last all night,

1067
00:58:55,130 --> 00:58:56,800
and I will.

1068
00:58:57,870 --> 00:59:00,570
[Tommy] How much product
did you fucking lose?

1069
00:59:00,710 --> 00:59:02,610
What's the number you need, motherfucker?

1070
00:59:02,740 --> 00:59:04,780
No, you had your chance
to negotiate.

1071
00:59:04,880 --> 00:59:06,650
That's not why you're here.

1072
00:59:06,740 --> 00:59:08,410
You're here so the one
who replaces you takes

1073
00:59:08,510 --> 00:59:10,250
- the chance when he has it.
- [snaps fingers]

1074
00:59:10,350 --> 00:59:12,850
<i>♪ soft, eerie music ♪</i>

1075
00:59:12,850 --> 00:59:15,590
[gasoline sloshing]

1076
00:59:16,620 --> 00:59:21,390
[Tommy groans]
Oh, goddamn it!

1077
00:59:21,390 --> 00:59:23,390
Motherfucker. Fuck you!

1078
00:59:23,390 --> 00:59:26,760
Fucking light me on fire,
you goddamn cocksucker.

1079
00:59:26,860 --> 00:59:28,390
Fuck you!

1080
00:59:28,400 --> 00:59:30,440
- Fuck me, huh?
- Yeah, fuck you.

1081
00:59:30,530 --> 00:59:32,070
Okay.

1082
00:59:32,170 --> 00:59:33,970
Okay, Tommy.

1083
00:59:34,100 --> 00:59:35,840
Son of a...

1084
00:59:36,670 --> 00:59:39,740
- No. I think...
- [coughing]

1085
00:59:39,740 --> 00:59:41,710
...fuck you.

1086
00:59:41,710 --> 00:59:46,450
- Fuck you, Tommy!
- [yelling] Oh, God!

1087
00:59:46,550 --> 00:59:48,220
[yells, coughs]

1088
00:59:48,220 --> 00:59:50,160
[groaning]

1089
00:59:50,290 --> 00:59:52,660
[coughing]

1090
00:59:53,560 --> 00:59:55,200
[sighs]

1091
00:59:58,930 --> 01:00:00,570
<i>Listo.</i>

1092
01:00:02,070 --> 01:00:05,170
<i>Más temprano,
cuando está más tranquilo.</i>

1093
01:00:05,270 --> 01:00:07,670
<i>Mueve la van atras.
Cerca de las puertas.</i>

1094
01:00:34,100 --> 01:00:36,170
One flick of this

1095
01:00:36,270 --> 01:00:38,840
and it's goodbye to you...

1096
01:00:39,640 --> 01:00:41,880
<i>...pinche</i> Tommy.

1097
01:00:48,110 --> 01:00:50,250
[crickets chirping]

1098
01:00:52,980 --> 01:00:54,480
[man speaking indistinctly
on TV]

1099
01:00:54,480 --> 01:00:56,750
[footsteps approaching]

1100
01:00:59,190 --> 01:01:00,530
You heard from Tommy?

1101
01:01:00,620 --> 01:01:02,360
[grunts]

1102
01:01:02,460 --> 01:01:03,560
Uh...

1103
01:01:05,600 --> 01:01:07,070
No.

1104
01:01:08,400 --> 01:01:09,870
Hmm.

1105
01:01:09,970 --> 01:01:11,300
[sets phone down]

1106
01:01:12,640 --> 01:01:15,280
He's not answering my calls.

1107
01:01:17,340 --> 01:01:20,010
Did he, uh...
did he go back to Fort Worth?

1108
01:01:20,010 --> 01:01:21,350
[sniffs, clears throat]

1109
01:01:21,450 --> 01:01:23,990
'Cause you can't use a cell
in the ICU.

1110
01:01:25,780 --> 01:01:26,950
Maybe that's it.

1111
01:01:27,050 --> 01:01:28,720
Mm-hmm.

1112
01:01:28,820 --> 01:01:30,590
<i>♪ ominous music ♪</i>

1113
01:01:30,920 --> 01:01:33,090
<i>***</i>

1114
01:01:42,500 --> 01:01:44,370
[grunts]

1115
01:01:55,210 --> 01:01:56,580
[sniffles]

1116
01:01:58,320 --> 01:02:00,060
What's wrong?

1117
01:02:01,750 --> 01:02:03,150
Nothing.

1118
01:02:03,920 --> 01:02:05,620
[sniffles]

1119
01:02:05,760 --> 01:02:07,730
I'm happy.

1120
01:02:09,090 --> 01:02:12,290
You sure don't sound happy.

1121
01:02:15,470 --> 01:02:17,610
Have you ever done this before?

1122
01:02:17,700 --> 01:02:20,540
I'd done about half of it.

1123
01:02:20,540 --> 01:02:22,980
I'd barely even thought
of the other half.

1124
01:02:23,110 --> 01:02:25,810
I mean like-like this.

1125
01:02:25,910 --> 01:02:27,510
[sniffles]

1126
01:02:27,610 --> 01:02:29,610
Sleeping together.

1127
01:02:30,650 --> 01:02:32,020
No.

1128
01:02:33,080 --> 01:02:34,850
Never.

1129
01:02:38,020 --> 01:02:39,790
Me neither.

1130
01:02:41,630 --> 01:02:42,930
[sniffles]

1131
01:02:42,930 --> 01:02:44,870
Will you stay?

1132
01:02:46,630 --> 01:02:48,270
The night?

1133
01:02:50,570 --> 01:02:52,810
[sighs]
Your dad will kill me.

1134
01:02:52,900 --> 01:02:54,670
I won't let him.

1135
01:02:55,740 --> 01:02:59,180
Ainsley, he will kick
the shit out of me.

1136
01:03:01,210 --> 01:03:03,110
[sniffles, chuckles]

1137
01:03:03,210 --> 01:03:05,180
That's a possibility.

1138
01:03:05,280 --> 01:03:06,710
[sniffles]

1139
01:03:08,120 --> 01:03:09,720
Please.

1140
01:03:10,720 --> 01:03:12,690
I don't want to be alone.

1141
01:03:17,030 --> 01:03:19,300
[sighs, inhales deeply]

1142
01:03:19,400 --> 01:03:21,840
I'll take my chances.

1143
01:03:21,930 --> 01:03:23,670
<i>♪ gentle music ♪</i>

1144
01:03:23,930 --> 01:03:26,130
<i>***</i>

1145
01:03:30,310 --> 01:03:31,880
[breathing heavily]

1146
01:03:32,010 --> 01:03:33,510
[grunting]

1147
01:03:33,610 --> 01:03:35,980
[panting]

1148
01:03:35,980 --> 01:03:37,180
Hey.

1149
01:03:37,310 --> 01:03:38,850
<i>- Huevón.</i>
- [door opens]

1150
01:03:38,980 --> 01:03:41,280
<i>- Levántate.</i>
- [groans]

1151
01:03:41,290 --> 01:03:42,930
- [door closes]
- [grunts]

1152
01:03:46,120 --> 01:03:47,590
<i>Estamos cerrado.</i>

1153
01:03:47,690 --> 01:03:49,320
<i>Bueno.</i>

1154
01:03:49,330 --> 01:03:51,000
<i>-¿Hay gente afuera?
- Sí.</i>

1155
01:03:51,100 --> 01:03:52,370
<i>Pero están saliendo.</i>

1156
01:03:54,300 --> 01:03:56,000
<i>¿No quieres una pistola?</i>

1157
01:03:56,000 --> 01:03:57,670
<i>No.</i>

1158
01:03:57,770 --> 01:04:01,040
<i>Es un cuchillo para este joto.</i>

1159
01:04:02,010 --> 01:04:03,710
- [gunshots]
- [thudding]

1160
01:04:03,840 --> 01:04:05,080
<i>¡Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos!</i>

1161
01:04:05,180 --> 01:04:06,680
<i>[men shouting in Spanish]</i>

1162
01:04:06,680 --> 01:04:08,720
<i>♪ low, tense music ♪</i>

1163
01:04:08,980 --> 01:04:11,150
<i>***</i>

1164
01:04:12,150 --> 01:04:13,720
- [gunshots]
- [thudding]

1165
01:04:13,820 --> 01:04:16,060
- [indistinct shouting]
- [gunshots]

1166
01:04:16,150 --> 01:04:17,480
- [groaning]
- [thudding]

1167
01:04:17,490 --> 01:04:19,020
[gunshots]

1168
01:04:19,020 --> 01:04:19,030
- [groaning]
- [glass shattering]
[gunshots]

1169
01:04:19,030 --> 01:04:20,350
- [groaning]
- [glass shattering]

1170
01:04:20,360 --> 01:04:22,060
[Tommy breathing heavily]

1171
01:04:22,330 --> 01:04:25,470
<i>***</i>

1172
01:04:33,740 --> 01:04:35,210
[gunshots]

1173
01:04:35,210 --> 01:04:36,780
- [man groans]
- [Tommy gasps]

1174
01:04:37,740 --> 01:04:40,410
[gunshots]

1175
01:04:41,850 --> 01:04:43,590
[Tommy breathing heavily]

1176
01:04:43,850 --> 01:04:45,790
<i>***</i>

1177
01:04:50,750 --> 01:04:52,950
[footsteps approaching]

1178
01:04:54,360 --> 01:04:56,560
[breathing heavily]

1179
01:04:58,900 --> 01:05:00,100
[Tommy shuddering]

1180
01:05:00,200 --> 01:05:01,940
[Gallino]
Knock, knock.

1181
01:05:13,010 --> 01:05:14,680
<i>Suéltalo.</i>

1182
01:05:15,510 --> 01:05:17,450
[knife opens]

1183
01:05:18,580 --> 01:05:20,050
[snips]

1184
01:05:22,750 --> 01:05:24,290
[snips]

1185
01:05:29,290 --> 01:05:30,860
[snips]

1186
01:05:30,960 --> 01:05:33,000
<i>Córtalo, coño.</i>

1187
01:05:33,100 --> 01:05:35,000
<i>Córtalo.</i>

1188
01:05:39,800 --> 01:05:41,640
[hisses]

1189
01:05:42,470 --> 01:05:44,470
[groans]

1190
01:05:44,610 --> 01:05:45,810
[sighs]

1191
01:05:45,910 --> 01:05:47,510
[clinks]

1192
01:05:48,610 --> 01:05:51,210
I'd offer you one, but
I'm not sure it's a good idea.

1193
01:05:52,180 --> 01:05:54,520
That's all right.
I'll take my chances.

1194
01:05:54,780 --> 01:05:56,880
<i>***</i>

1195
01:06:06,430 --> 01:06:08,730
Be careful now.

1196
01:06:14,400 --> 01:06:16,170
[lighter clicks shut]

1197
01:06:16,270 --> 01:06:17,940
You good?

1198
01:06:17,940 --> 01:06:20,440
Yeah, I'm just fucking dandy.

1199
01:06:21,350 --> 01:06:22,780
You will be.

1200
01:06:23,910 --> 01:06:27,110
Jimenez, he did not understand
what I understand.

1201
01:06:28,350 --> 01:06:31,920
Which is that we must coexist.

1202
01:06:32,860 --> 01:06:35,830
There are times
where you lose things--

1203
01:06:35,930 --> 01:06:37,130
trucks, planes--

1204
01:06:37,130 --> 01:06:38,700
and there are times
I lose things--

1205
01:06:38,800 --> 01:06:41,000
trucks, planes, merchandise.

1206
01:06:41,100 --> 01:06:42,700
That's just business.

1207
01:06:42,800 --> 01:06:44,200
So...

1208
01:06:45,070 --> 01:06:47,240
...how do we get back
to where it was

1209
01:06:47,370 --> 01:06:49,870
so we can...

1210
01:06:50,010 --> 01:06:51,750
so we can coexist?

1211
01:06:52,810 --> 01:06:54,010
Well,

1212
01:06:54,010 --> 01:06:57,050
you understand,
above everything else...

1213
01:06:58,380 --> 01:07:01,780
...nobody can escalate this
higher than we can.

1214
01:07:02,790 --> 01:07:04,350
And I'm guessing you know that.

1215
01:07:04,350 --> 01:07:04,360
Otherwise you wouldn't be here.
And I'm guessing you know that.

1216
01:07:04,360 --> 01:07:06,620
Otherwise you wouldn't be here.

1217
01:07:08,490 --> 01:07:10,590
So...

1218
01:07:10,730 --> 01:07:13,100
you want to go back...

1219
01:07:14,730 --> 01:07:17,130
...stay out of our fucking way.

1220
01:07:18,200 --> 01:07:20,030
Or I go sit with every CEO

1221
01:07:20,140 --> 01:07:22,610
of every oil company
in the Permian Basin

1222
01:07:22,710 --> 01:07:26,380
and we build the DEA
a fucking city.

1223
01:07:30,680 --> 01:07:32,680
For free.

1224
01:07:32,680 --> 01:07:34,220
It ain't nothing for us to throw

1225
01:07:34,320 --> 01:07:36,920
ten or 20 billion dollars
at a problem.

1226
01:07:37,020 --> 01:07:38,590
Nothing.

1227
01:07:39,660 --> 01:07:43,100
Now, you got a couple
of sheriffs and some judges

1228
01:07:43,190 --> 01:07:45,960
and some mayors
along the border there.

1229
01:07:46,100 --> 01:07:49,470
We've got ex-presidents
on our boards.

1230
01:07:49,600 --> 01:07:52,200
- And senators.
- Mm.

1231
01:07:52,970 --> 01:07:54,910
Hell, Chevron named
a fucking oil tanker

1232
01:07:55,000 --> 01:07:57,100
after Condoleezza Rice.

1233
01:07:57,210 --> 01:07:59,040
Here's the thing.

1234
01:07:59,040 --> 01:08:02,280
You have no idea
who you're fucking with.

1235
01:08:03,080 --> 01:08:04,620
And if you kill me

1236
01:08:04,750 --> 01:08:06,920
and hang me
off a goddamn bridge,

1237
01:08:07,020 --> 01:08:09,390
guess what happens next.

1238
01:08:09,390 --> 01:08:12,130
We blow up the fucking bridge.

1239
01:08:12,220 --> 01:08:14,760
We're the last bear
you want to poke, bud,

1240
01:08:14,760 --> 01:08:17,800
because we have unlimited funds

1241
01:08:17,890 --> 01:08:20,090
and unlimited connections.

1242
01:08:20,200 --> 01:08:21,500
[Gallino]
We have...

1243
01:08:21,600 --> 01:08:23,140
we have the same senators,
my friend,

1244
01:08:23,230 --> 01:08:26,970
the same presidents,
and we have the same enemies.

1245
01:08:27,770 --> 01:08:29,770
You and I have the same enemies.

1246
01:08:29,870 --> 01:08:32,270
And there's nothing
that you have that I don't have.

1247
01:08:32,380 --> 01:08:33,980
And, well, you don't want
the world to know

1248
01:08:34,080 --> 01:08:36,080
how you make
the thing you sell...

1249
01:08:37,080 --> 01:08:41,250
...and I don't want the world to
know how I do the thing I sell.

1250
01:08:42,320 --> 01:08:45,220
The world is a better place
if we are friends.

1251
01:08:46,060 --> 01:08:47,730
I get that.

1252
01:08:48,490 --> 01:08:50,490
But we ain't ever gonna be
friends.

1253
01:08:50,590 --> 01:08:51,620
What's that?

1254
01:08:51,630 --> 01:08:53,330
We ain't ever gonna be friends.

1255
01:08:53,430 --> 01:08:55,170
Oh, yeah,
we're gonna be friends.

1256
01:08:55,270 --> 01:08:56,840
Yeah, we'll see about that.

1257
01:08:56,970 --> 01:08:59,140
You need to avoid us
like the goddamn plague

1258
01:08:59,240 --> 01:09:00,740
and we'll do the same.

1259
01:09:01,540 --> 01:09:03,710
And if our paths ever do cross,

1260
01:09:03,840 --> 01:09:06,640
then everybody's
gonna be real friendly

1261
01:09:06,740 --> 01:09:10,040
and everybody's gonna be
real forgiving.

1262
01:09:10,880 --> 01:09:12,650
Well, that's advice
we both should take.

1263
01:09:12,750 --> 01:09:15,420
- It's a good start. Mm.
- [phone buzzing]

1264
01:09:17,950 --> 01:09:20,350
Mm. Police chief.

1265
01:09:20,460 --> 01:09:22,330
We should go.
The police are here.

1266
01:09:22,330 --> 01:09:24,930
<i>Vamos a irnos
para afuera por atrás.</i>

1267
01:09:26,330 --> 01:09:28,370
Go on. We should go.

1268
01:09:29,230 --> 01:09:30,700
Come on. Okay.

1269
01:09:30,800 --> 01:09:32,540
[strains]

1270
01:09:32,640 --> 01:09:33,770
[groans]

1271
01:09:35,770 --> 01:09:36,940
Oh, this way.

1272
01:09:37,040 --> 01:09:38,210
- Going out the back.
- [door opens]

1273
01:09:40,280 --> 01:09:41,550
[Tommy groans softly]

1274
01:09:43,380 --> 01:09:45,810
Hold on, hold on.
Wait for me, amigo.

1275
01:09:45,820 --> 01:09:48,120
I got you. Watch your step here.

1276
01:09:49,790 --> 01:09:51,960
[Tommy groaning]

1277
01:09:53,220 --> 01:09:56,120
<i>-¿Estamos bien?</i>
- [man] <i>Todo bien.</i>

1278
01:09:59,530 --> 01:10:01,700
- Watch your step.
- [grunts]

1279
01:10:01,800 --> 01:10:04,030
- You got a cell phone?
- Yeah.

1280
01:10:04,030 --> 01:10:05,330
Call somebody you trust.

1281
01:10:05,340 --> 01:10:06,670
Tell them to bring you
some clothes.

1282
01:10:06,670 --> 01:10:07,940
You can't walk out of here
like that.

1283
01:10:08,270 --> 01:10:10,440
<i>***</i>

1284
01:10:16,580 --> 01:10:18,180
[Gallino]
One more.

1285
01:10:21,520 --> 01:10:22,890
Okay, there's
a washroom up here.

1286
01:10:22,990 --> 01:10:24,060
[Tommy grunts]

1287
01:10:24,150 --> 01:10:26,250
Make sure it's clear.

1288
01:10:29,360 --> 01:10:30,760
Yeah, we're good.

1289
01:10:30,860 --> 01:10:33,430
All right. Right there.

1290
01:10:33,560 --> 01:10:36,260
You know
we own land where you drill.

1291
01:10:36,370 --> 01:10:38,030
Yeah.

1292
01:10:38,030 --> 01:10:38,040
There's no money
in that land, though.
Yeah.

1293
01:10:38,040 --> 01:10:39,600
There's no money
in that land, though.

1294
01:10:39,700 --> 01:10:40,600
[exhales]

1295
01:10:40,740 --> 01:10:43,440
Money's beneath the surface.

1296
01:10:46,480 --> 01:10:50,120
I'd like to talk to you about
that when you have some time.

1297
01:10:51,780 --> 01:10:53,520
I'll make the time.

1298
01:10:53,620 --> 01:10:56,990
There you go.
Who says we can't be friends?

1299
01:10:57,120 --> 01:10:58,290
We make enough money,

1300
01:10:58,420 --> 01:11:00,460
we're gonna be
real good friends.

1301
01:11:04,860 --> 01:11:07,460
There's no future
in the product you sell.

1302
01:11:07,560 --> 01:11:10,800
I'm more curious about
the product you sell.

1303
01:11:10,930 --> 01:11:13,400
[exhales] Mine's running out
of future, too.

1304
01:11:13,400 --> 01:11:16,100
Maybe so, but there's
still some future left.

1305
01:11:16,210 --> 01:11:18,310
Washroom's in the back.
Call your friend.

1306
01:11:18,410 --> 01:11:20,810
Stay here till he comes.
<i>Vámonos.</i>

1307
01:11:20,910 --> 01:11:23,150
Let's go.

1308
01:11:23,250 --> 01:11:25,120
Here.

1309
01:11:25,210 --> 01:11:27,050
Keep the smokes.

1310
01:11:28,820 --> 01:11:31,060
I'd give you my lighter, but...

1311
01:11:31,860 --> 01:11:33,560
...belonged to my father.

1312
01:11:35,630 --> 01:11:37,500
<i>♪ slow, ominous music ♪</i>

1313
01:11:37,760 --> 01:11:40,430
<i>***</i>

1314
01:11:51,740 --> 01:11:54,010
[train whistle blowing]

1315
01:12:04,190 --> 01:12:06,360
[groans]

1316
01:12:23,040 --> 01:12:26,310
Hey, I'm gonna send you a pin.
Come pick me up.

1317
01:12:27,140 --> 01:12:29,340
<i>***</i>

1318
01:12:43,360 --> 01:12:46,730
There ain't gonna be
no hiding that shiner.

1319
01:12:48,400 --> 01:12:50,940
I'll just tell her
I had a car wreck.

1320
01:12:51,900 --> 01:12:53,740
You need to go
to the hospital for your leg.

1321
01:12:53,840 --> 01:12:55,370
No fucking telling
what was on that thing.

1322
01:12:55,470 --> 01:12:57,500
[coughs] Oh, I'm not going
to the fucking hospital.

1323
01:12:57,510 --> 01:12:59,080
Well, I'm just saying,
think about--

1324
01:12:59,180 --> 01:13:01,050
D-Dale, I'm not going
to the fucking hospital.

1325
01:13:01,140 --> 01:13:04,180
Fine, I'll shut up.
[exhales]

1326
01:13:08,380 --> 01:13:09,580
Let me at least get you a doctor

1327
01:13:09,690 --> 01:13:11,120
to meet you at the camp
in the afternoon.

1328
01:13:11,220 --> 01:13:12,320
Let me do that for you, Tommy.

1329
01:13:12,420 --> 01:13:14,120
And tell him what?

1330
01:13:14,260 --> 01:13:16,060
Tell him...

1331
01:13:16,160 --> 01:13:18,060
tell him that you shot yourself
with a nail gun

1332
01:13:18,160 --> 01:13:20,560
while you was building
a fucking sundeck.

1333
01:13:20,660 --> 01:13:22,090
- I don't know.
- [both laugh]

1334
01:13:22,230 --> 01:13:24,770
- I don't fucking...
- [coughing]

1335
01:13:28,810 --> 01:13:31,370
You all right?

1336
01:13:31,370 --> 01:13:31,380
[groans]
You all right?

1337
01:13:31,380 --> 01:13:32,470
[groans]

1338
01:13:32,580 --> 01:13:35,380
Take it easy, take it easy.

1339
01:13:41,420 --> 01:13:43,490
How are you, uh...

1340
01:13:45,420 --> 01:13:48,090
...how are you doing,
you know, up here?

1341
01:13:48,190 --> 01:13:49,990
[lighter clicks]

1342
01:13:51,900 --> 01:13:53,130
What?

1343
01:13:53,230 --> 01:13:55,900
You mean mentally?

1344
01:13:55,900 --> 01:13:58,470
Yeah, something like that. Sure.

1345
01:14:00,940 --> 01:14:02,780
[sighs]

1346
01:14:02,870 --> 01:14:04,940
I think I'm gonna
start drinking again.

1347
01:14:05,040 --> 01:14:06,980
<i>♪ slow, atmospheric music ♪</i>

1348
01:14:07,240 --> 01:14:09,070
<i>***</i>

1349
01:14:09,080 --> 01:14:11,350
[scoffs]

1350
01:14:11,480 --> 01:14:13,780
[chuckles]

1351
01:14:14,550 --> 01:14:18,020
[train whistle blows]

1352
01:14:30,800 --> 01:14:32,940
<i>***</i>

1353
01:15:02,300 --> 01:15:04,440
<i>***</i>

1354
01:15:32,500 --> 01:15:34,640
<i>***</i>

1355
01:15:37,570 --> 01:15:40,270
[Angela]
Why you sleeping on the couch?

1356
01:15:40,370 --> 01:15:42,510
I didn't want
to wake you up, honey.

1357
01:15:44,710 --> 01:15:46,680
What happened to your face?

1358
01:15:48,210 --> 01:15:49,780
I had a car wreck.

1359
01:15:49,880 --> 01:15:51,620
Bullshit.

1360
01:15:51,720 --> 01:15:54,160
You would've called me
if you had a car wreck.

1361
01:15:55,220 --> 01:15:57,260
- Sit down.
- Don't tell me what to do.

1362
01:15:57,390 --> 01:16:01,260
Oh, honey,
please just sit down beside me.

1363
01:16:01,360 --> 01:16:02,800
[groans]

1364
01:16:02,890 --> 01:16:04,790
This better be fucking good.

1365
01:16:08,870 --> 01:16:10,270
Honey?

1366
01:16:13,440 --> 01:16:16,240
There are gonna be things
that I can't tell you.

1367
01:16:16,340 --> 01:16:19,140
That you can't tell me?

1368
01:16:20,180 --> 01:16:21,820
Just trust me.

1369
01:16:25,250 --> 01:16:27,450
One thing I can tell you...

1370
01:16:29,090 --> 01:16:32,860
...is that my whole life
passed before my eyes...

1371
01:16:33,690 --> 01:16:35,590
[Angela sighs]

1372
01:16:35,690 --> 01:16:37,930
...and all I saw was you.

1373
01:16:50,370 --> 01:16:52,070
I'm-a make you breakfast.

1374
01:16:52,080 --> 01:16:54,280
- Oh.
- You hungry?

1375
01:16:54,380 --> 01:16:56,180
[chuckles]
No, babe.

1376
01:16:56,280 --> 01:16:58,850
Blueberry pancakes.

1377
01:16:58,980 --> 01:17:00,080
Does that sound good?

1378
01:17:00,080 --> 01:17:02,520
[chuckles]
Okay.

1379
01:17:02,620 --> 01:17:04,490
That sounds great.

1380
01:17:04,590 --> 01:17:06,330
<i>♪ somber music ♪</i>

1381
01:17:06,590 --> 01:17:09,190
<i>***</i>

1382
01:17:10,490 --> 01:17:12,530
[Angela sniffles]

1383
01:17:12,630 --> 01:17:14,230
[sighs]

1384
01:17:18,270 --> 01:17:22,040
[crying]

1385
01:17:33,620 --> 01:17:34,890
[sighs]

1386
01:17:35,020 --> 01:17:36,690
[sniffles]

1387
01:17:36,790 --> 01:17:39,030
[clears throat]

1388
01:17:45,290 --> 01:17:47,290
[clears throat]

1389
01:17:47,300 --> 01:17:50,240
- [groaning]
- [clattering]

1390
01:17:57,370 --> 01:17:59,510
- Morning, Daddy.
- Oh.

1391
01:17:59,610 --> 01:18:01,180
Morning, baby.

1392
01:18:01,180 --> 01:18:02,850
Morning, sir.

1393
01:18:05,680 --> 01:18:08,180
[sighs]

1394
01:18:08,180 --> 01:18:10,920
I don't have
the fucking energy for this.

1395
01:18:11,020 --> 01:18:13,220
[indistinct chatter]

1396
01:18:26,200 --> 01:18:28,070
<i>♪ slow, eerie music ♪</i>

1397
01:18:28,340 --> 01:18:30,480
<i>***</i>

1398
01:18:50,690 --> 01:18:53,630
<i>***</i>

1399
01:19:08,980 --> 01:19:11,180
<i>***</i>

1400
01:19:21,660 --> 01:19:24,500
You better run, buddy.

1401
01:19:29,000 --> 01:19:32,170
They kill coyotes around here.

1402
01:19:52,790 --> 01:19:54,560
<i>♪ slow, eerie music ♪</i>

1403
01:19:54,890 --> 01:19:57,060
<i>***</i>

1404
01:20:32,030 --> 01:20:35,070
<i>***</i>

