1
00:00:06,548 --> 00:00:08,550
我跟你说 我见过不少糟糕的主意
Well, I tell you what, I've seen some terrible ideas

2
00:00:08,675 --> 00:00:10,511
这是我力所能及的事
-in my day. -It's the least

3
00:00:10,511 --> 00:00:12,596
而且有人作伴也挺好的
I can do, and it'll be nice to have some company.

4
00:00:12,721 --> 00:00:14,556
就像罗密欧与朱丽叶一样
Just like Romeo and Juliet.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,016
你记得他们的结局吗?
You remember what happened to them?

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
私人银行现在都不碰
Private banks won't touch

7
00:00:17,851 --> 00:00:19,853
-化石燃料了 一共多少口井?
fossil fuels anymore. -How many wells?

8
00:00:19,937 --> 00:00:21,522
-三百口 -你要我怎么做?
Three hundred. -What do you need me for?

9
00:00:21,522 --> 00:00:23,023
机会来了
The stars aligned.

10
00:00:23,023 --> 00:00:24,608
我们要赌一把了
We're pushing the chips toward the middle.

11
00:00:24,691 --> 00:00:26,735
你是要把三亿的筹码都赌上 蒙蒂
You're pushing 300 million chips in the middle, Monty.

12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
那毕竟是我的钱 不是吗 汤米?
Well, they're my chips, aren't they, Tommy?

13
00:00:29,530 --> 00:00:31,823
我打算去那儿当志愿者
'Im gonna start volunteering there...

14
00:00:31,823 --> 00:00:33,867
-我知道你们需要什么 -什么?
I know what you people need. -What's that?

15
00:00:35,452 --> 00:00:36,703
不管你做了什么 都继续做吧
Whatever you did, keep doing it.

16
00:00:36,870 --> 00:00:37,996
呜呼!
Whoo!

17
00:00:39,039 --> 00:00:41,124
-那是谁? -莱德·桑普森
-Who's that? -Ryder Sampson.

18
00:00:41,124 --> 00:00:44,002
他是四分卫 全州最佳
He's the quarterback. All State.

19
00:00:45,379 --> 00:00:47,714
-说你是我的 -我是你的
-Say you're mine. -I'm yours.

20
00:00:47,798 --> 00:00:50,300
错了 你他妈是我的!
rWong. You're fucking mine!

21
00:00:51,885 --> 00:00:52,928
光靠这种小丑来看守
e W need more than this clown

22
00:00:53,053 --> 00:00:54,555
这地方可不够
watching this place.

23
00:00:55,889 --> 00:00:57,391
你能帮我看看这个吗?
Would you look at this for me?

24
00:00:57,391 --> 00:00:59,434
-其他家庭都签了 -如果你拒绝
The other families signed. -If you refuse,

25
00:00:59,560 --> 00:01:01,436
我们将被迫暂停对
e w will be forced to withhold payment

26
00:01:01,562 --> 00:01:03,188
其他家庭的付款
to the other families.

27
00:01:32,217 --> 00:01:33,594
所以 他们叫你去
So, they sent you

28
00:01:33,760 --> 00:01:36,096
拿扳手 而你恰好
for a wrench, and while your back

29
00:01:36,096 --> 00:01:39,725
转身的时候 抽油机就爆炸了
was conveniently turned, the pumpjack blew.

30
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
不是 我从卡车那跑回来时它就爆炸了
No, I-I was running back from the truck when it blew.

31
00:01:42,019 --> 00:01:44,229
-你为什么要跑? -因为在那儿干活就得
-Why were you running? -'Cause that's what you do.

32
00:01:44,313 --> 00:01:45,606
加快手脚
Hurry.

33
00:01:45,731 --> 00:01:47,983
有人要东西时 你就得快点
When someone asks for something, you haul ass.

34
00:01:48,150 --> 00:01:50,819
那他要这个工具是为了...?
And he needed this tool to...?

35
00:01:50,944 --> 00:01:52,112
我不知道
I don't know why.

36
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
我猜这个工具是个扳手 对吧?
I'm assuming the tool--a wrench, yes?

37
00:01:54,239 --> 00:01:55,616
-是管钳 -管钳
-A pipe wrench. -A pipe wrench

38
00:01:55,782 --> 00:01:57,993
是用来固定阀门的合适工具吗?
would be the proper tool to secure a valve?

39
00:01:58,118 --> 00:02:00,454
女士 那是我第二天上班
Lady, it was my second day.

40
00:02:00,579 --> 00:02:02,623
我什么都不懂
I didn't know the proper way to do anything.

41
00:02:04,041 --> 00:02:06,001
吧 好
Right.

42
00:02:08,462 --> 00:02:10,547
我们给她
What we are offering her,

43
00:02:10,631 --> 00:02:13,133
和其他家属
and the other family members,

44
00:02:13,258 --> 00:02:15,886
每人将近五十万美元
is almost half a million dollars...

45
00:02:16,803 --> 00:02:18,430
的赔偿
...each.

46
00:02:18,513 --> 00:02:21,767
足够她还清房贷
That is enough to pay off her mortgage,

47
00:02:21,850 --> 00:02:23,977
支付二十年的账单
cover her bills for two decades

48
00:02:23,977 --> 00:02:26,396
还能供她的孩子上大学
and still put that baby through college.

49
00:02:27,981 --> 00:02:30,484
但如果选择向你工作的公司
But if the choice is to seek damages

50
00:02:30,609 --> 00:02:34,029
索要赔偿...
from the company you work for...

51
00:02:36,114 --> 00:02:39,868
那我们就得仔细审查一切
...well, then, we must scrutinize everything.

52
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
每个家庭
Every family.

53
00:02:52,172 --> 00:02:54,216
还有
And this?

54
00:02:55,050 --> 00:02:58,387
你知道这看起来有多糟糕吗?
I mean, do you have any idea how bad this looks?

55
00:02:59,346 --> 00:03:01,181
她丈夫去世还不到一个月
Husband dead less than a month

56
00:03:01,181 --> 00:03:04,685
你就睡到了他的床上?
and you're sleeping in his fucking bed?

57
00:03:06,311 --> 00:03:08,980
你是爆炸中唯
The one person who survived the explosion

58
00:03:09,064 --> 00:03:10,691
毫发无伤的人
completely unscathed.

59
00:03:14,319 --> 00:03:18,156
你心里清楚是哪个阀门和工具 对吧?
You know exactly which valve and which tool, don't you?

60
00:03:18,240 --> 00:03:20,075
而你之所以会跑
And the reason you were running

61
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
是因为想尽可能逃得远远的
was to get as far away as you possibly could.

62
00:03:23,036 --> 00:03:25,163
-去你妈的 -去你妈的
-Fuck you. -Fuck you.

63
00:03:26,748 --> 00:03:29,292
如果她不签字 要打官司
f I she fails to sign, and seeks litigation.

64
00:03:29,376 --> 00:03:33,213
我会把你钉在十字架上来搞垮她
I will crucify you to destroy her.

65
00:03:33,296 --> 00:03:35,716
我说到做到
And I do mean destroy.

66
00:03:35,882 --> 00:03:38,885
你将面临刑事调查
You will be criminally investigated.

67
00:03:42,013 --> 00:03:44,599
你是不是在帮她处理财务事宜?
Have you been helping her with her finances?

68
00:03:45,642 --> 00:03:47,978
你卖了埃尔维奥的东西吗?
Have you sold any of Elvio's belongings?"

69
00:03:48,061 --> 00:03:50,063
我记得门口原来有一辆
■ seem to recall a pretty fancy pickup.

70
00:03:50,188 --> 00:03:52,607
不错的皮卡
that's no longer out front.

71
00:03:53,900 --> 00:03:56,611
你明白我的意思 对吧?
You see where I'm going with this, don't you?

72
00:03:56,695 --> 00:03:58,238
这不是真相 你心里清楚
It's not true, and you know it.

73
00:03:58,321 --> 00:04:01,324
你是唯一知道真相的人 库珀
You're the only one who knows the truth, Cooper.

74
00:04:02,576 --> 00:04:05,787
因为只有你活了下来
Because you're the only one who survived...

75
00:04:07,914 --> 00:04:10,333
而我不信你的一面之词
And I reject your truth.

76
00:04:12,753 --> 00:04:15,422
我会自己编一套真相
I think I'll invent my own.

77
00:05:12,521 --> 00:05:16,900
油石天王 第一季 第八集

78
00:05:52,561 --> 00:05:53,854
抱歉我没起身 蒙蒂
hA, forgive me for not standing, Mont.y..

79
00:05:53,979 --> 00:05:56,273
我被卡在这里了
I'm pretty wedged in here good.

80
00:05:56,356 --> 00:05:58,483
你9点15分要见铁路委员
You have the railroad commissioner at 9:15.

81
00:05:58,567 --> 00:06:00,527
嗯
Mm-hmm.

82
00:06:00,610 --> 00:06:02,487
这世上有两种人
There's two types of men in this world.

83
00:06:02,487 --> 00:06:04,030
一种喜欢荷兰酱
Those who like hollandaise sauce

84
00:06:04,030 --> 00:06:05,490
一种讨厌得要命
and those who absolutely detest it.

85
00:06:05,574 --> 00:06:06,700
-你是哪种? -说实在的
Which one are you? -Can't say

86
00:06:06,825 --> 00:06:08,034
我从没尝过
I've ever really had it.

87
00:06:08,118 --> 00:06:09,494
我不怎么吃早餐
I'm not much of a breakfast guy myself...

88
00:06:09,578 --> 00:06:11,329
看来你是第三种了
I guess there's three types.

89
00:06:11,413 --> 00:06:15,041
我老婆让我吃这类饮食 想吃什么都行
My wife has me on this diet, you can eat whatever you want.

90
00:06:15,166 --> 00:06:17,127
只是要控制分量
I mean, it's all portion control.

91
00:06:17,210 --> 00:06:19,212
早餐吃得像国王
Eat breakfast like a king,

92
00:06:19,379 --> 00:06:21,923
午餐像王子 晚餐像庶民
lunch like a prince and dinner like a pauper.

93
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
-我听说过 -是啊 问题是
I've heard of that. -Yeah, problem is,

94
00:06:23,466 --> 00:06:25,385
半夜如果饿醒了就会吃
you wake up at midnight starving and eat

95
00:06:25,510 --> 00:06:26,845
一碗冰淇淋或三明治
a bowl of ice cream or a sandwich

96
00:06:26,928 --> 00:06:28,555
-然后就前功尽弃了 -要咖啡吗?
-and screw the whole deal. -Coffee?

97
00:06:28,638 --> 00:06:29,723
茶就好
Uh, tea, please.

98
00:06:29,723 --> 00:06:31,057
-不含咖啡因的花草茶 -好的
-Decaffeinated, herbal. -Sure.

99
00:06:31,141 --> 00:06:32,434
你在吃他汀类药物吗?
Are you on, you on statins?

100
00:06:32,559 --> 00:06:33,894
我在吃他们能给我开的
I'm on every fucking thing

101
00:06:33,977 --> 00:06:35,562
所有药 抱歉说脏话
they can put me on, pardon my French.

102
00:06:35,645 --> 00:06:37,105
你听说过70年代那个
You ever hear of that guy in the '70s

103
00:06:37,230 --> 00:06:39,065
写慢跑畅销书的家伙吗?
who wrote a best-selling book about jogging,

104
00:06:39,065 --> 00:06:42,193
结果他在慢跑时心脏病发作死了
then died of a heart attack while he was jogging?

105
00:06:42,193 --> 00:06:43,737
所有这些药和饮食
All these pills and diets,

106
00:06:43,737 --> 00:06:45,780
我觉得一点用都没有
I don't think they make the slightest difference.

107
00:06:45,864 --> 00:06:48,116
我觉得上帝把我们放到这世上之前
I think God knows exactly when we're leaving this place.

108
00:06:48,241 --> 00:06:49,951
就定好了我们的命数
before he ever puts us here.

109
00:06:50,076 --> 00:06:52,579
我们不过是舞台上的演员罢了
Actors in a play, that's all we are.

110
00:06:52,662 --> 00:06:54,915
-也许吧 -你找我什么事?
Eh, maybe so. -What can we do you for?

111
00:06:54,998 --> 00:06:58,460
油田那边有贩毒集团的人来找麻烦
Well, I'm having a little cartel difficulty in the patch.

112
00:06:58,585 --> 00:07:00,420
已经影响到我们的钻井进度了
tl's starting to affect our drilling schedule...

113
00:07:00,545 --> 00:07:02,631
-怎么个影响法? -恐吓工人
·Affecting it how? -Intimidating workers,

114
00:07:02,797 --> 00:07:05,216
封路 偷设备 还是老一套
blocking roads, stealing equipment, usual shit..

115
00:07:05,216 --> 00:07:07,135
五大石油公司有什么动作吗?
Big five doing anything about it?

116
00:07:07,260 --> 00:07:09,012
就算有也没用
If they are, it ain't working.

117
00:07:09,095 --> 00:07:10,931
这该死的边境
This fucking border.

118
00:07:11,097 --> 00:07:13,475
华盛顿把脑袋埋这么低
Washington's got its head so deep in the sand

119
00:07:13,600 --> 00:07:15,977
都快能看见北京的下水道了
it's staring at the sewers in Beijing.

120
00:07:16,102 --> 00:07:17,312
问题是 蒙蒂
Here's the issue, Monty.

121
00:07:17,437 --> 00:07:20,815
DPS人手不足 效率不高
DPS doesn't have enough manpower to be effective,

122
00:07:20,941 --> 00:07:22,817
除了交通拦截和搜查之外
beyond traffic stop and searches.

123
00:07:22,943 --> 00:07:24,945
巡警都是些调查人员
And Rangers, they're an investigative group,

124
00:07:25,111 --> 00:07:27,155
人数太少 也发挥不了什么作用
and there aren't enough to have an impact.

125
00:07:27,280 --> 00:07:28,740
好吧 我有个解决方案
Yeah, well, I have a solution.

126
00:07:28,740 --> 00:07:31,534
-什么方案? -德克萨斯国民警卫队
-What is that? -Texas National Guard.

127
00:07:31,660 --> 00:07:33,453
我去部署国民警卫队?
I deploy the National Guard?

128
00:07:33,536 --> 00:07:34,996
我不是让你去部署他们
I don't want you to deploy them,

129
00:07:35,121 --> 00:07:36,873
但他们需要训练 对吧?
but they have to train, right?

130
00:07:36,998 --> 00:07:39,292
-嗯 -所以...
-Mm-hmm. -So...

131
00:07:39,417 --> 00:07:42,379
也许可以让他们去那儿训练
maybe they train there.

132
00:07:42,462 --> 00:07:44,965
呃 蒙蒂 军队训练的时候
Uh, Monty, uh, when the military train,

133
00:07:45,090 --> 00:07:46,633
要开枪投弹
they shoot guns and drop bombs...

134
00:07:46,758 --> 00:07:49,469
我不确定这和石油产品兼不兼容
I'm not sure how compatible that is with petroleum products.

135
00:07:49,552 --> 00:07:51,513
是啊 我也不想他们炸掉油井
Yeah, well, I'd prefer they didn't bomb the wells,

136
00:07:51,680 --> 00:07:54,140
但那儿有大约7.5万英亩的地
but there's about 75,000 acres there.

137
00:07:54,224 --> 00:07:56,726
他们应该能找到其他地方投弹
Maybe they can figure out somewhere else to bomb_

138
00:07:56,810 --> 00:07:59,312
听着 敖德萨有个国民警卫队基地
Look, th-there's a National Guard base in Odessa

139
00:07:59,396 --> 00:08:02,482
要跋涉400英里到胡德堡去训练
that has to schlep 400 miles to Fort Hood to train,

140
00:08:02,607 --> 00:08:03,858
还得看有没有名额
if they can get a slot.

141
00:08:03,984 --> 00:08:05,527
而他们来这儿只用开1 5分钟
Shit, they can drive 15 minutes here

142
00:08:05,652 --> 00:08:06,861
想怎么练就怎么练
and do whatever the fuck they want.

143
00:08:06,987 --> 00:08:08,321
你想让我租给你?
You want me to lease it?

144
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
我白送你 我不在乎
I-I'll give it to you. I don't give a shit

145
00:08:10,156 --> 00:08:12,701
他们去那儿打斑鸠都行 只要他们常去
f i they go dove hunting on it, as long as they're out there.

146
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
经常去
A lot.

147
00:08:13,910 --> 00:08:16,538
谁在管那个驻地?
Who's in command of that post?

148
00:08:16,663 --> 00:08:18,164
-艾维上校 -好
Colonel Ivey. -All right.

149
00:08:18,164 --> 00:08:20,291
你在敖德萨有土地代理人吗?
And, uh, you got a landman out in Odessa?

150
00:08:20,375 --> 00:08:21,710
汤米·诺里斯
Tommy Norris.

151
00:08:21,835 --> 00:08:25,046
汤米? 他还在那边混着呢?
Tommy? He's still scratching away out there, huh?

152
00:08:25,171 --> 00:08:27,424
-还混着呢 -嗯
-Still scratching. Hmm..

153
00:08:27,549 --> 00:08:29,342
好吧...
Well...

154
00:08:29,467 --> 00:08:31,344
让他和艾维联系 看看能不能
put him in touch with Ivey, see if they can

155
00:08:31,428 --> 00:08:32,637
想出办法
figure something out..

156
00:08:32,637 --> 00:08:34,556
别把我搞上新闻 蒙蒂
Uh, don't put me on the news, Monty.

157
00:08:34,681 --> 00:08:36,683
谢谢您 州长
Thank you, Governor.

158
00:08:36,808 --> 00:08:38,226
你知道 在我们青涩的时候
You know, when we were coming up,

159
00:08:38,351 --> 00:08:40,562
我觉得汤米最有出息
I'd have picked Tommy over anyone to make it.

160
00:08:40,687 --> 00:08:42,981
他是出息了 后来又败了
Well, he did make it. Then he lost it.

161
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
是啊 你知道原因吗?
Yeah. You know why?

162
00:08:45,108 --> 00:08:48,570
因为一切在我们出生前就注定了
'Cause it's all been decided before we even start.

163
00:08:49,863 --> 00:08:51,448
也许吧
Maybe so.

164
00:08:51,531 --> 00:08:53,450
-再次感谢 -好
Thanks again. -All right.

165
00:09:00,832 --> 00:09:02,083
我刚才在给阿丽安娜
I was just showing Ariana

166
00:09:02,208 --> 00:09:03,585
展示一些不同的投资策略
some different investment strategies

167
00:09:03,710 --> 00:09:05,420
她可以用这笔钱来投资
she could implement with the funds.

168
00:09:05,503 --> 00:09:07,714
现在利率在6%左右
And with interest rates in the sixes,

169
00:09:07,881 --> 00:09:11,009
她有一些很不错的选择
well, she has some real attractive options

170
00:09:11,009 --> 00:09:14,054
来保障儿子的未来
to secure her son's future.

171
00:09:15,096 --> 00:09:16,765
库珀怎么说?
What does Cooper think?

172
00:09:21,436 --> 00:09:23,271
问问就知道了
Let's ask him.

173
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
你觉得呢?
What do you think?

174
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
一百万
A million.

175
00:09:30,278 --> 00:09:31,863
这是我的想法
That's what I think.

176
00:09:31,863 --> 00:09:33,740
-百万?
A million?

177
00:09:33,907 --> 00:09:35,241
如果你手上有强有力的案子
You weren't standing on that doorstep™

178
00:09:35,241 --> 00:09:36,451
今早七点
this morning at 7 a.m..

179
00:09:36,576 --> 00:09:38,453
你就不会站在门口了
'cause you're sitting on a strong case.

180
00:09:38,578 --> 00:09:40,288
你们想上法庭? 行啊
You want to go to trial? Fine.

181
00:09:40,413 --> 00:09:43,583
她的律师会向TCEQ提交环境索赔申请
Her lawyer is gonna file environmental claims with TCEQ,

182
00:09:43,708 --> 00:09:45,585
要求OSHA和铁路委员会
seek safety and equipment reviews

183
00:09:45,668 --> 00:09:47,545
进行安全和设备审查
rfom OSHA and the Railroad Commission.

184
00:09:47,545 --> 00:09:49,422
我检查过这些泵和储油罐
Been all over these pumps and holding tanks,

185
00:09:49,422 --> 00:09:51,716
就没发现一个能过关的
I ain't seen one that'll pass yet.

186
00:09:51,800 --> 00:09:54,219
然后就是取证了 没错
Then it's the deposition, and, yeah, sure,

187
00:09:54,219 --> 00:09:56,012
你可能会羞辱我
you might rake me through the coals,

188
00:09:56,096 --> 00:09:57,889
但M-TEX其他700个
but what pearls of wisdom will the other 700

189
00:09:57,972 --> 00:09:59,891
石油工人会在公开记录里说什么妙招?
M-TEX oil riggers put in the public record?

190
00:09:59,974 --> 00:10:01,226
如果值1 20万
f I it's worth 1.2 million

191
00:10:01,226 --> 00:10:02,811
来避免审判 那就值300万
to avoid trial, it's worth three.

192
00:10:02,936 --> 00:10:06,815
为什么你要一个人扛这些?
And why are you carrying the load for all this?"

193
00:10:06,940 --> 00:10:08,399
你的保险公司呢?
Where's your insurance company?

194
00:10:08,483 --> 00:10:11,945
你有什么见不得光的事吗?
What the fuck don't you want them to see?

195
00:10:12,028 --> 00:10:14,614
所以 就这样 一百万
So, yeah. It's a million.

196
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
是的 他们对和解金额有异议
Yeah, I have a counter on the settlement.

197
00:10:32,799 --> 00:10:35,635
什么? 他们请律师了吗?
A what? Did they hire an attorney?

198
00:10:35,718 --> 00:10:38,138
他们自己想出来的
Came up with it on their own.

199
00:10:39,681 --> 00:10:40,932
什么?
They what?

200
00:10:40,932 --> 00:10:43,643
呃 等等 我先上车再说
Uh, hold on, let me-let me get in the car.

201
00:10:53,695 --> 00:10:54,654
你刚说
Did you say

202
00:10:54,654 --> 00:10:55,822
‘没请律师”?
"no attorney"?

203
00:10:55,947 --> 00:10:57,282
我不便回答这个问题
I'm not in a position to answer that.

204
00:10:57,365 --> 00:10:58,825
你觉得自己很聪明 是吧?
You think you're pretty smart, don't you?

205
00:10:58,992 --> 00:11:00,034
还算聪明
Smart enough.

206
00:11:01,494 --> 00:11:03,663
-多少钱? -一百万
How much? -Amillion.

207
00:11:03,788 --> 00:11:06,040
天啊 内特 他们怎么知道要还价的?
Jesus, Nate. How the fuck did they know to counter?

208
00:11:06,166 --> 00:11:10,003
有位家属让库珀·诺里斯参与协商了
One of the family members asked Cooper Norris to sit in.

209
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
谁...汤米的儿子?
Who--Tommy Norris' kid?

210
00:11:11,796 --> 00:11:13,214
我手下的员工 库珀·诺里斯?
My fucking employee, Cooper Norris?

211
00:11:13,339 --> 00:11:14,549
是的 先生
Yes, sir.

212
00:11:15,842 --> 00:11:17,719
哦 老天啊
Oh, Jesus.

213
00:11:17,802 --> 00:11:19,721
好吧
All right.

214
00:11:19,804 --> 00:11:21,556
给一百万 再加保密协议
Do the million with an NDA

215
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
只给他建议的那个人
and restrict the offer to whoever the fuck he's advising.

216
00:11:23,808 --> 00:11:25,226
加保密协议
With an NDA.

217
00:11:25,351 --> 00:11:26,728
-什么是保密协议? -意思是你不能
-What's an NDA? -It means you can't

218
00:11:26,853 --> 00:11:28,229
向任何人透露
disclose the settlement

219
00:11:28,313 --> 00:11:29,564
和解的事以及和解金额
or the amount of the settlement with anyone,

220
00:11:29,731 --> 00:11:31,065
也包括其他家属
including other family members.

221
00:11:31,191 --> 00:11:33,193
-这意味着其他家庭拿不到那么多钱 -这不公平
-Which means they don't get it. -That's not fair.

222
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
一哦... 不
-| Oh... -No.

223
00:11:34,485 --> 00:11:35,987
他们都应该得到同样的赔偿
No, they all need to get it.

224
00:11:40,909 --> 00:11:44,579
除非三个家庭都拿到钱 否则他们不签字
They won't sign unless it's for all three.

225
00:11:45,580 --> 00:11:46,915
让丽贝卡接电话
Put Rebecca on the phone.

226
00:11:57,717 --> 00:11:59,260
-什么事 先生? -嘿!
-Yes, sir? -Hey, there!

227
00:11:59,344 --> 00:12:00,887
从那次取证来看我以为你很了不起
I thought you were pretty hot shit after that deposition,

228
00:12:00,970 --> 00:12:01,930
但看来你被
but looks like you're getting

229
00:12:02,055 --> 00:12:03,389
一个该死的油井队的新人
hustled here by a fucking worm

230
00:12:03,514 --> 00:12:04,724
给耍的团团转
off a work-over crew.

231
00:12:04,891 --> 00:12:06,768
你觉得这寡妇能找到
Now, you think this-this widow is gonna be able

232
00:12:06,893 --> 00:12:08,436
愿意打风险代理官司的律师吗?
to find a litigator to work on contingency?

233
00:12:08,561 --> 00:12:11,439
没他帮忙不行 但我觉得他会帮的
Not without his help, but I think she can count on that.

234
00:12:11,522 --> 00:12:13,107
去他的 付钱签字
Fuck it. Pay it and paper it

235
00:12:13,191 --> 00:12:15,735
然后开除那个背信弃义的混账东西
and then fire that lying, backstabbing son of a bitch.

236
00:12:15,902 --> 00:12:17,237
呃...
Uh...

237
00:12:17,320 --> 00:12:20,198
您不能这样 先生 这是不当解雇
You can't do that, sir. It's wrongful termination.

238
00:12:20,198 --> 00:12:21,658
告诉他别担心 我辞职
Tell him not to worry. I quit.

239
00:12:21,741 --> 00:12:23,576
他提出辞职了
He is tendering his resignation.

240
00:12:23,660 --> 00:12:24,869
哦 那真是皆大欢喜
Oh! Well, fucking great.

241
00:12:24,953 --> 00:12:26,246
看来终于有件事能
It looks like something's finally going

242
00:12:26,371 --> 00:12:27,872
让我顺心了
I my fucking way.

243
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
有四个方框
There are four boxes,

244
00:12:47,267 --> 00:12:49,519
在这些地方签字
initials in those.

245
00:12:49,602 --> 00:12:51,104
在这儿签字
Sign right there.

246
00:12:51,187 --> 00:12:52,438
让我看看那个
Let me look over that.

247
00:12:52,438 --> 00:12:53,982
让我来说下重点
Let me give you the highlights..

248
00:12:54,148 --> 00:12:57,944
协议上说你永远不能起诉M-TEX公司
It says you can't sue M-TEX for anything, ever.

249
00:12:57,944 --> 00:13:00,780
无论过去还是将来 如果
Nothing in the past, nothing in the future. If an

250
00:13:00,947 --> 00:13:03,491
M-TEX的直升机往你房子上扔铁砧
M-TEX helicopter drops an anvil on your house,

251
00:13:03,616 --> 00:13:04,826
你也没有任何追索权
you have no recourse.

252
00:13:06,452 --> 00:13:08,079
这就是一百万美元的代价
That's what a million dollars buys,

253
00:13:08,079 --> 00:13:09,998
如果你不愿意 我希望你确实不愿意
and if you don't like that--and I sure hope you don't.

254
00:13:10,123 --> 00:13:13,167
那我们就法庭上见
then I will see you in court...

255
00:13:14,669 --> 00:13:16,129
你觉得呢?
What do you think?

256
00:13:21,634 --> 00:13:23,052
签了吧
Sign it.

257
00:13:45,283 --> 00:13:46,701
好了
There you go.

258
00:13:46,784 --> 00:13:49,162
你们这对疯狂的小情侣 别一下全花光了
You crazy kids, don't spend it all in one place.

259
00:13:49,162 --> 00:13:50,455
丽贝卡
Rebecca.

260
00:13:50,455 --> 00:13:52,332
祝你未来一切顺利
I wish you the best in your future endeavors.

261
00:13:52,332 --> 00:13:55,001
-这话什么意思 -就是让你滚蛋的意思
I don't know what that means. -It means go fuck yourself.

262
00:13:55,168 --> 00:13:56,502
丽贝卡!
Rebecca!

263
00:14:01,841 --> 00:14:06,012
我们为您的损失深表遗憾
We are very sorry for your loss.

264
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
你做了正确的决定
You did a good thing.

265
00:14:41,381 --> 00:14:43,800
你为我辞掉了工作
You quit your job over me.

266
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
总有一天我要开一家石油公司
'Im gonna run an oil company one day,

267
00:14:48,054 --> 00:14:50,056
我不会像他们那样经营
and I'm not gonna run it like that.

268
00:14:51,015 --> 00:14:53,101
我从他们那儿学到了很多
I learned all they could teach me.

269
00:14:57,188 --> 00:14:59,732
我很开心 但我不该这样的
I feel happy and I shouldn't.

270
00:15:01,734 --> 00:15:04,112
埃尔维奥为此丧了命
Elvio died for this.

271
00:15:05,279 --> 00:15:07,448
我不该看着你就感到...
I shouldn't look at you and feel...

272
00:15:10,076 --> 00:15:13,329
现在就对你产生情愫还太早了
It's too soon to feel what I feel for you.

273
00:15:15,790 --> 00:15:17,333
慢慢来吧
Then we wait.

274
00:15:28,928 --> 00:15:30,847
我不想慢慢来
I don't want to wait.

275
00:15:34,809 --> 00:15:37,186
我要给你收拾另一个房间
I'm gonna fix this other room for you.

276
00:15:51,451 --> 00:15:53,286
啊该死
Ah, fuck.

277
00:16:10,678 --> 00:16:13,014
我要把这些搬到车库去
'Ill move all this to the garage.

278
00:16:13,181 --> 00:16:16,476
然后再去买张床垫
Um, and I will buy a mattress.

279
00:16:17,643 --> 00:16:19,437
也许我该去别的地方住
Maybe I should stay somewhere else..

280
00:16:19,520 --> 00:16:22,815
住哪儿?
Where?

281
00:16:22,815 --> 00:16:24,859
你刚辞掉工作
You just quit your jo.b..

282
00:16:25,985 --> 00:16:27,528
连走路都不顺当
You can barely walk.

283
00:16:28,362 --> 00:16:30,907
你现在真是无依无靠了
You're really up the creek without a pickle.

284
00:16:31,866 --> 00:16:33,451
是走投无路
iWthout a paddle.

285
00:16:33,451 --> 00:16:35,870
或者说是 “陷入困境”
Or I could be "in a pickle."

286
00:16:38,331 --> 00:16:39,790
无依无靠又不是什么问题
Being up a creek without a pickle isn't a problem.

287
00:16:39,790 --> 00:16:42,585
走投无路 这才是问题所在
It's... it's no paddle, that's the problem.

288
00:16:44,045 --> 00:16:46,589
反正你就是其中一种 还是更糟的那种
Well, you're one of those, whichever one's worse.

289
00:17:36,222 --> 00:17:37,765
-早啊 戴尔 -嗯
-Morning, Dale. -Mm-hmm.

290
00:17:43,229 --> 00:17:45,064
我妈起床了吗?
Is my mom up yet?

291
00:17:45,231 --> 00:17:47,233
我妈呢?
My mom?

292
00:17:47,358 --> 00:17:50,069
她肯定醒了 但还没起床
Pretty sure she's awake, but I don't think she's up.

293
00:17:50,194 --> 00:17:53,823
你见到她时 能告诉她我准备好了吗?
When you see her, will you tell her I'm ready?

294
00:17:53,948 --> 00:17:56,576
我要到外面吃早餐
Gonna eat outside.

295
00:17:58,035 --> 00:17:59,662
今天天气真好
It is so pretty today.

296
00:18:16,804 --> 00:18:18,222
不知道你在生谁的气
I don't know who the hell you're mad at,

297
00:18:18,222 --> 00:18:19,765
但那人肯定不在我身体里
but they're not hiding inside of me.

298
00:18:19,890 --> 00:18:21,809
抱歉 亲爱的 我只是有点激动
Sorry, honey. I just got a little carried away.

299
00:18:21,934 --> 00:18:24,270
我的动感单车课算是白上了
So much for my fucking spin class.

300
00:18:29,942 --> 00:18:30,985
等我醒来
When I wake up,

301
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
我要温柔的 轻柔的 缓慢的
I want gentle, soft, slow

302
00:18:34,280 --> 00:18:36,282
周日早晨式的性爱
Sunday morning sex.

303
00:18:36,365 --> 00:18:37,742
那是周六的风格
That was Saturday sex.

304
00:18:37,742 --> 00:18:41,495
我们不会在周六早上八点那样做爱
We don't do Saturday sex at eight in the fucking morning.

305
00:18:41,621 --> 00:18:43,331
所以要懂得看场合 宝贝
So, read the fucking room, baby.

306
00:18:43,497 --> 00:18:45,708
有点眼力见
Read the fucking room...

307
00:19:04,185 --> 00:19:05,811
别在屋里抽烟!
Don't smoke in this house!

308
00:19:05,895 --> 00:19:09,106
你怎么知道我在抽烟? 我才刚点上
How'd you know I was smoking? I just lit the son of a bitch.

309
00:19:10,107 --> 00:19:11,359
因为我能闻到
'Cause I can fucking smell it.

310
00:19:11,484 --> 00:19:12,443
你昨晚也在屋里抽烟
You were smoking in the house

311
00:19:12,526 --> 00:19:13,527
没错
-last night. Yes..

312
00:19:13,611 --> 00:19:14,862
那是晚上
At night.

313
00:19:14,987 --> 00:19:18,157
白天的规矩不一样
Different rules during the fucking day.

314
00:19:18,157 --> 00:19:19,867
你晚餐会吃麦片吗?
Would you eat cereal for fucking supper?

315
00:19:19,992 --> 00:19:22,536
在你搬进来之前 我就只吃这个
Until you moved in, that's all I ate.

316
00:19:22,662 --> 00:19:23,871
晚餐吃吗?
For supper?

317
00:19:24,038 --> 00:19:25,873
对啊 有时候吃
Yeah. Well, sometimes,

318
00:19:26,040 --> 00:19:28,501
我会吃那种小厨师牌意大利饺
I would eat them little Chef Boyardee raviolis

319
00:19:28,626 --> 00:19:29,877
-直接从罐头里吃 -好恶
-out of the can. -Ugh.

320
00:19:30,002 --> 00:19:31,337
甚至都不用加热
And didn't even heat it up.

321
00:19:31,337 --> 00:19:32,672
就直接打开罐头吃
Just opened the can and ate 'em right out.

322
00:19:32,672 --> 00:19:34,465
你竟敢说那是意大利饺
Don't you dare call them ravioli.

323
00:19:34,465 --> 00:19:36,592
不是我这么叫 是公司这么叫的
I don't call them raviolis, the company calls 'em that.

324
00:19:36,676 --> 00:19:38,177
标签上就这么写的
It's on the goddamn label.

325
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
那玩意跟意大利饺差得太远了
They are the farthest fucking thing from ravioli.

326
00:19:41,305 --> 00:19:43,599
真他妈恶心
lt's fucking disgusting, is what it is.

327
00:19:43,683 --> 00:19:46,727
今天真是开了个好头 亲爱的 拜你所赐
Way to start the fucking day, baby. You know, thank you.

328
00:19:46,852 --> 00:19:48,312
非常感谢
Thank you so much.

329
00:19:48,312 --> 00:19:51,524
我真期待接下来的1 2个小时
I'm really looking forward to 12 more hours of this shit.

330
00:19:51,691 --> 00:19:53,317
该死
Fuck.

331
00:19:53,401 --> 00:19:55,111
该死的混蛋
Son of a bitch.

332
00:20:01,033 --> 00:20:02,535
你怎么样 戴尔?
How you doing, Dale?

333
00:20:02,660 --> 00:20:05,413
我刚刚重温了我的第一段婚姻
I just listened to my entire first marriage.

334
00:20:05,538 --> 00:20:08,457
五分钟就浓缩完了 我他妈累坏了
condensed into five minutes, and I am fucking exhausted.

335
00:20:08,541 --> 00:20:11,168
嘿 听着 如果储物间里有意大利饺罐头
Hey, listen, if we have any cans of ravioli in the pantry,

336
00:20:11,252 --> 00:20:13,045
最好把它们扔进垃圾桶
they may want to find their way to the trash can.

337
00:20:13,212 --> 00:20:15,464
我踩到她的痛点了
I struck a nerve.

338
00:20:23,180 --> 00:20:25,266
早啊 亲爱的
Morning, honey.

339
00:20:27,935 --> 00:20:30,062
嘿 宝贝 早安
Hey, sweetheart. Morning.

340
00:20:30,062 --> 00:20:31,397
-哦 天吶 -搞什么鬼?
Oh, my God. -What the fuck?

341
00:20:31,397 --> 00:20:32,940
你为什么偷偷接近我?
Why are you sneaking up on me like that?.

342
00:20:33,065 --> 00:20:34,734
我没有偷偷靠近 只是来说声早安
I wasn't sneaking. I'm just saying good morning.

343
00:20:34,734 --> 00:20:35,609
该死 的 抱歉
Shit, I'm sorry.

344
00:20:35,735 --> 00:20:38,404
我把酸奶弄掉了
I dropped my yogurt.

345
00:20:38,404 --> 00:20:39,822
抱歉 是我的错
Sorry. My fault.

346
00:20:41,574 --> 00:20:45,286
莱德邀请我去……
Ryder invited me to...

347
00:20:45,411 --> 00:20:48,914
今晚学习圣经 我们要...
Bible study tonight, where we...

348
00:20:49,081 --> 00:20:51,459
讨论禁欲的好处
discuss the virtues of abstinence.

349
00:20:51,542 --> 00:20:53,210
他邀请你去什么?
He invited you to what?

350
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
老爸 是你让我撒谎的
Daddy, you told me to lie.

351
00:20:54,920 --> 00:20:57,423
那这个圣经学习什么时候结束?
So what time is this Bible study over?

352
00:20:57,590 --> 00:20:58,799
午夜吗?
Midnight?

353
00:20:58,883 --> 00:21:00,134
-可能一点? -你们要把整本圣经都读完吗?
-Maybe one? -You gonna read the whole Bible?

354
00:21:01,469 --> 00:21:02,595
-准备好了吗 宝贝? -嘿 我们能在
-Ready, baby? -Hey, can we go

355
00:21:02,678 --> 00:21:04,138
去动感单车前去星巴克吗?
to Starbucks before spin?

356
00:21:04,221 --> 00:21:06,599
哦 今天我们要用椭圆机 宝贝
hO, we're doing the elliptical today, baby...

357
00:21:06,682 --> 00:21:09,477
你爸爸太粗暴了 嗯哼
Your daddy was a brute. Mm-hmm.

358
00:21:10,478 --> 00:21:13,606
我要去陪陪老人家 然后就回家
'Im gonna go entertain my old folks, and then I'll be home.

359
00:21:13,606 --> 00:21:14,857
你呢?
What about you?

360
00:21:14,940 --> 00:21:16,484
跟每天一样
Well, it's gonna be like every day.

361
00:21:16,609 --> 00:21:19,111
会很晚 天都黑了
lt's gonna be late, it's gonna be after dark,

362
00:21:19,111 --> 00:21:21,822
如果遇上问题 会回来得更晚
and if there's a problem, it'll be darker and later.

363
00:21:21,989 --> 00:21:24,325
现在一天到晚都在抽油吗?
Pumping oil 24 hours a day now?

364
00:21:24,450 --> 00:21:27,495
-是啊 这130来都是如此 -好吧
-Yeah, for the past 130 years. -Right.

365
00:21:27,620 --> 00:21:29,955
-拜拜 老爸 -拜拜 宝贝
-Bye, Daddy. -Bye, babe.

366
00:21:30,122 --> 00:21:32,374
去星巴克!
Starbucks!

367
00:21:42,802 --> 00:21:44,512
这是呃...
This is, uh...

368
00:21:44,678 --> 00:21:47,014
我是说 这……
|--I mmeeaann.... IItt....

369
00:21:47,139 --> 00:21:50,142
我知道 我知道
I-I know. Yeah. Yeah.

370
00:21:50,309 --> 00:21:52,353
也许你是时候考虑买自己的房子了
Maybe it's time to think about getting your own house.

371
00:21:53,020 --> 00:21:54,313
那样不好吗?
You know, wouldn't that be nice?

372
00:21:54,480 --> 00:21:56,482
等一下
Hang on a second.

373
00:21:57,316 --> 00:21:58,651
-喂 蒙蒂 -嘿
--Hey, Monty -Hey.

374
00:21:58,818 --> 00:22:00,152
看一下邮件 你要和
Check your email. You're gonna link up

375
00:22:00,319 --> 00:22:02,112
德州国民警卫队的上校联系
iwth this colonel from the Texas Army Guard.

376
00:22:02,112 --> 00:22:03,781
他需要我们所有的
He needs maps of all of our

377
00:22:03,864 --> 00:22:06,242
钻井平台 钻井台 储油罐和中转站的地图
rigs and pads and tanks and transfer stations,

378
00:22:06,325 --> 00:22:07,827
-所有的 -好 我明白了
-everything. -All right. I got 'em.

379
00:22:07,910 --> 00:22:09,036
很好 有进展告诉我
Good. Let me know how it goes.

380
00:22:09,161 --> 00:22:10,454
好的 谢谢 先生
Okay. Thank you, sir.

381
00:22:11,664 --> 00:22:13,207
我们可以开工了
We're in business.

382
00:22:13,999 --> 00:22:15,793
把那些钻井机
Get those drilling rigs out

383
00:22:15,876 --> 00:22:17,002
运到鼠尾草溪租地去 好吗?
to the Sage Creek lease, all right?

384
00:22:17,169 --> 00:22:18,170
你找到保安了吗?
You get security?

385
00:22:18,337 --> 00:22:19,672
我找到了更好的
I got something better than that.

386
00:22:36,480 --> 00:22:38,691
带我去医院
Take me to the hospital.

387
00:23:24,820 --> 00:23:27,990
对一直延伸到...
Yeah, it's all the way past...

388
00:23:29,116 --> 00:23:32,411
该死 从这儿都看不到尽头
Shit, you can't even see the end of it from here.

389
00:23:32,494 --> 00:23:34,663
大部分油气生产设施都在
Most of the oil and gas production is over on here

390
00:23:34,788 --> 00:23:36,457
公路南侧
on the south side of the road.

391
00:23:37,249 --> 00:23:39,084
所以 那边就可以随意投弹
So, over here, bombs away.

392
00:23:39,084 --> 00:23:41,670
我们通常会拖来旧车
What we typically do is bring out old cars,

393
00:23:41,795 --> 00:23:43,422
摆好当靶子
set 'em up and use 'em.

394
00:23:43,547 --> 00:23:45,007
这地方适合小型武器训练
This area's good for small arms training,

395
00:23:45,132 --> 00:23:47,801
但我不建议在这儿投弹
but I wouldn't want to drop ordinance over here.

396
00:23:47,927 --> 00:23:50,763
油罐车多久清空一次储罐?
How often are tankers emptying those holding tanks?

397
00:23:50,763 --> 00:23:52,056
-每天都清 -是啊 我不知道
-Every day. -Yeah, I don't know

398
00:23:52,139 --> 00:23:53,515
我们能在这儿用多久
how much use we could get out of this.

399
00:23:53,641 --> 00:23:56,644
你们不是要列队行军
Well, don't y'all march around

400
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
长途跋涉之类的吗?
and go on long hikes and shit like that?

401
00:23:58,854 --> 00:23:59,855
这里不能训练吗?
You can't do that here?

402
00:23:59,980 --> 00:24:01,357
体能训练是没问题的
e W could PT out here for sure.

403
00:24:01,440 --> 00:24:03,359
这地方很适合做渗透撤退演习
This place is great for infil-exfil drills.

404
00:24:04,485 --> 00:24:06,612
你就是想有人在这儿 展示存在感
You're just looking for a presence to serve as deterrents

405
00:24:06,612 --> 00:24:08,614
以此威慑这里的毒品活动 对吧?
to all the drug activity out here, is that the deal?

406
00:24:08,739 --> 00:24:09,615
没错
That's the deal.

407
00:24:09,698 --> 00:24:11,492
-我们可以做到 -好的
-We can do that. -Okay.

408
00:24:11,617 --> 00:24:14,119
我们可以在这儿进行夜间伏击演习
We can use this area for night ambushes.

409
00:24:14,119 --> 00:24:15,871
还有近距离作战训练
Some CQB work.

410
00:24:15,955 --> 00:24:17,164
你们介意我们
You mind if we build

411
00:24:17,289 --> 00:24:18,749
在这儿建一些半永久设施吗?
some semi-permanent structures over here?

412
00:24:18,832 --> 00:24:20,084
哦 随便你们建什么都行
Shit, you can build whatever you want to.

413
00:24:20,167 --> 00:24:21,293
你们想在这儿开家星巴克
You can put in a fucking Starbucks

414
00:24:21,293 --> 00:24:22,503
我都没意见
as far as l'm concerned.

415
00:24:22,628 --> 00:24:24,630
第35部队在这边
You know, 35th is down here.

416
00:24:24,630 --> 00:24:26,215
他们也能用上这地方
They could get some use out of this_.

417
00:24:26,340 --> 00:24:27,549
第35部队是?
What's 35th?

418
00:24:27,633 --> 00:24:29,385
堪萨斯的突击直升机部队
Assault helicopter unit out of Kansas.

419
00:24:29,510 --> 00:24:30,886
这正是我想要的
Now, that's what I'm talking about.

420
00:24:30,970 --> 00:24:32,346
-好极了 -我们可以让他们
-Right there. -We can have 'em

421
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
今天下午就开始执行监视飞行
running surveillance flights this afternoon.

422
00:24:33,472 --> 00:24:35,140
简直太棒了 长官
Fucking outstanding, sir_

423
00:24:35,265 --> 00:24:38,560
哦 等一下 我接个电话
Now, oh, hang on a second. I got a call coming in.

424
00:24:38,644 --> 00:24:40,354
嘿 谢谢你们 非常感谢
Hey, thank you guys. Very much.

425
00:24:42,022 --> 00:24:43,357
什么事 先生?
Yes, sir?

426
00:24:43,482 --> 00:24:44,984
嘿 听着 你得跟你儿子
Hey, listen. You're gonna have to

427
00:24:44,984 --> 00:24:46,527
-谈谈 -谈什么?
have a word with your son. -About what?

428
00:24:46,652 --> 00:24:48,862
他让我处理井喷的成本翻了三倍
About tripling my cost on settling this blowout.

429
00:24:48,988 --> 00:24:52,491
-来 手臂抬起来 -好的 该死
-Let's have you raise your arm. -Yeah, fine. Shit.

430
00:24:52,574 --> 00:24:53,909
你在哪儿 蒙蒂?
Where are you, Monty?

431
00:24:53,993 --> 00:24:55,202
我只是在这儿
Yeah, I-I... I'm just trying to get through

432
00:24:55,327 --> 00:24:56,745
熬过又一天 好吗 汤米?
another day here, Tommy, all right?

433
00:24:56,829 --> 00:24:58,330
你儿子辞职了 我也不会让他回来的
Now, your boy quit and I'm not having him back.

434
00:24:58,330 --> 00:25:00,207
是的 先生 我明白
Yes, sir. I understand that.

435
00:25:00,332 --> 00:25:02,209
感谢您给他这个机会
l appreciate you giving him the opportunity.

436
00:25:02,292 --> 00:25:05,087
很好 这只花了我300万美元
Great. Well, it only cost me $3 million dollars.

437
00:25:05,212 --> 00:25:06,588
哪位?
Who's this?

438
00:25:07,423 --> 00:25:08,757
-嘿 卡米 -汤米?
-Well, hey, Cami. -Tommy?

439
00:25:08,882 --> 00:25:10,259
我们在医院呢
We're in the hospital_

440
00:25:10,342 --> 00:25:12,344
所以他晚点才能回你电话
So he's gonna have to call you back.

441
00:25:12,344 --> 00:25:14,888
实际上 是我会给你回电话
Actually, you know what, I'll call you back..

442
00:25:14,972 --> 00:25:18,851
如果你有事 就打我电话 别打他的
And if you need something, then you call my cell, not his.

443
00:25:18,851 --> 00:25:19,852
哦 好的
Oh, okay.

444
00:25:19,935 --> 00:25:21,020
女士 我明白了
Yes, ma'am. I understand.

445
00:25:21,020 --> 00:25:23,605
抱歉 回头再聊
Sorry. I'll talk to y'all later.

446
00:25:45,044 --> 00:25:46,545
呃
Ugh.

447
00:25:46,545 --> 00:25:50,883
你知道这地方以前是家汽车旅馆吧
You know this piece of shit used to be a Motel 6 at some point.

448
00:25:50,883 --> 00:25:53,761
我们得把这地方重新翻修
We're gonna have to remodel the whole thing.

449
00:25:58,057 --> 00:25:59,308
标志真可爱
Cute logo.

450
00:26:01,477 --> 00:26:02,686
嗨!
Hi!

451
00:26:02,770 --> 00:26:05,606
他们都在等你们来呢
They're all impatiently waiting for you two.

452
00:26:05,731 --> 00:26:08,150
-那辆商务车是干嘛用的? -是用来郊游的
-What's with the sprinter van? -It's for field trips.

453
00:26:08,942 --> 00:26:10,069
去哪儿郊游?
Field trips where?

454
00:26:10,194 --> 00:26:11,445
去哪儿都行吧
Well, anywhere, I guess..

455
00:26:11,570 --> 00:26:13,447
我们还没真正外出过
e W haven't actually taken one yet.

456
00:26:14,406 --> 00:26:15,491
但你们备好车了
But you've got the van.

457
00:26:15,616 --> 00:26:18,285
我们备好车了
We have the van.

458
00:26:19,119 --> 00:26:20,746
-我们备好车了 -嗯哼
We've got the van. -Mm-hmm.

459
00:27:19,888 --> 00:27:20,806
哇! 全中了!
Whoa! A strike!

460
00:27:35,487 --> 00:27:39,074
宝贝
Babe.

461
00:27:39,199 --> 00:27:42,870
啊 真可爱
Aw, that's so cute.

462
00:27:42,995 --> 00:27:45,622
他们在一起多久了?
How long have they been together?

463
00:27:45,706 --> 00:27:47,291
三周左右
About three weeks.

464
00:27:48,208 --> 00:27:49,501
三周?
Three weeks?

465
00:27:49,585 --> 00:27:50,752
对
Yeah.

466
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
我打赌养老院里的风流韵事
I bet there's more hanky-panky going on

467
00:27:53,005 --> 00:27:55,215
都比你们家的多
at the nursing home than in your house.

468
00:27:55,340 --> 00:27:59,761
爱瑟尔 这赌你赢定了
You don't want any part of that bet, Ethel.

469
00:28:00,512 --> 00:28:02,890
你觉得你还会再找到爱情吗?
You think you'll find love again?

470
00:28:04,057 --> 00:28:06,018
你从没失去过爱人 对吧?
You never lost a lover, did you?

471
00:28:06,101 --> 00:28:07,227
有 没
No.

472
00:28:07,352 --> 00:28:09,188
我可不想再经历一次
Wouldn't want to go through that twice.

473
00:28:09,271 --> 00:28:10,647
嗯
Mm.

474
00:28:10,731 --> 00:28:14,818
但我想最后再看一次老二
But I would like to have a dick in my face one last time.

475
00:28:17,279 --> 00:28:18,363
让我看看能不能
Let me see what I can do

476
00:28:18,363 --> 00:28:19,573
-帮你实现 -嗯
İ about that. -Mm.

477
00:28:34,379 --> 00:28:37,216
他们都在跳舞 吃披萨
They were dancing and eating pizza.

478
00:28:37,216 --> 00:28:39,968
让他们开心真是太容易了
It takes so little to make them happy.

479
00:28:40,052 --> 00:28:41,053
是啊 是啊
Yeah, uh-huh. Yeah_

480
00:28:41,136 --> 00:28:42,429
但是他们的生活方式? 哦
But the way that they live? Oh.

481
00:28:42,429 --> 00:28:44,598
被困在一家改造过的汽车旅馆里
Stuck in some fucking renovated motel

482
00:28:44,723 --> 00:28:46,934
从来没人探望他们 从来没有
and nobody comes to visit them. Ever.

483
00:28:47,059 --> 00:28:48,268
-我是说 根本没人 -嗯
-I mean, nobody. -Mm-hmm.

484
00:28:48,393 --> 00:28:49,603
他们就像被彻底遗忘了一样
It's like they're fucking forgotten.

485
00:28:49,770 --> 00:28:51,605
哦 是啊 真糟糕
Oh, yeah. Awful.

486
00:28:54,107 --> 00:28:56,151
知道该怎么吃这些吗?
Know what you should do with these?

487
00:28:56,276 --> 00:28:58,528
放进搅拌机里搅碎
Put 'em in a blender, grind 'em up,

488
00:28:58,528 --> 00:29:00,322
加点水 然后注射到
mix in some water and then inject it

489
00:29:00,405 --> 00:29:02,115
你屁股里 反正最后也是进那儿
directly into your ass, 'cause that's where it's going.

490
00:29:02,241 --> 00:29:03,992
你知道吗 安吉拉?
You know, Angela?

491
00:29:04,117 --> 00:29:05,327
我才不在乎
I ain't too worried

492
00:29:05,452 --> 00:29:06,787
-我屁股长什么样 -哦那
about how my ass looks. -Well, how about

493
00:29:06,912 --> 00:29:08,914
动脉呢? 你在乎它们长什么样吗?
your arteries? You give a shit how they look?

494
00:29:08,914 --> 00:29:11,083
-我每天都做晚饭 嗯哼
I I make dinner every night. -Mm-hmm.

495
00:29:11,208 --> 00:29:12,751
干净的食物对身体好
Clean food. Good for your body,

496
00:29:12,876 --> 00:29:15,504
对心灵也好 但你却吃那些垃圾
good for your soul, and you eat that fucking catfish food.

497
00:29:15,629 --> 00:29:17,756
得了吧 戴尔
Come on, Dale.

498
00:29:17,756 --> 00:29:19,299
哦
Ooh.

499
00:29:19,424 --> 00:29:21,385
-嗨 宝贝 -嘿 亲爱的
-Hi, baby. -Hey, honey.

500
00:29:21,468 --> 00:29:23,262
谢天谢地 你来替我了吗?
Thank God. You tapping in?

501
00:29:23,262 --> 00:29:24,763
-我来了 伙计 -啊
-I'm in, bud. -Ah.

502
00:29:24,763 --> 00:29:26,098
该死的
Fucking hell.

503
00:29:26,181 --> 00:29:28,016
今天怎么样 宝贝?
How was your day, baby?

504
00:29:29,935 --> 00:29:32,938
等等 我先接个电话再回答
Shit. Let me get this before I answer that.

505
00:29:33,021 --> 00:29:34,314
嗯
Mm.

506
00:29:34,439 --> 00:29:37,484
该死
Fuck.

507
00:29:37,609 --> 00:29:38,652
喂?
Yeah?

508
00:29:38,777 --> 00:29:39,945
能见个面吗?
Can you meet?

509
00:29:40,070 --> 00:29:42,322
-最好别见 -让我换个说法
-I'd rather not. -Let me rephrase that.

510
00:29:42,447 --> 00:29:43,824
我们必须见面
e W need to meet.

511
00:29:44,783 --> 00:29:46,493
好吧那
All right, fine. How about

512
00:29:46,618 --> 00:29:48,453
半小时后在帕奇咖啡馆见?
the Patch Cafe in a half an hour?

513
00:29:48,578 --> 00:29:52,124
宝贝 今天还没结束 我几小时后回来
Babe, my day is not over. I'll be back in a couple hours.

514
00:29:53,125 --> 00:29:54,293
真没劲
You're no fun.

515
00:29:54,293 --> 00:29:56,920
亲爱的 我也不想这样
Honey, it's not fun for me either.

516
00:29:59,131 --> 00:30:01,341
谢谢
Thanks.

517
00:30:04,845 --> 00:30:07,556
我不想要四道菜 还得听美食讲座
I don't want a four-course meal and a lecture on the cuisine.

518
00:30:07,681 --> 00:30:09,599
我只想吃个三明治
I just want a fucking sandwich.

519
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
那你最好快点
Then you better make it quick.

520
00:30:11,476 --> 00:30:13,312
你和蒙蒂谈过了吗?
You talk to Monty?

521
00:30:13,395 --> 00:30:14,688
心脏病发作
Heart attack.

522
00:30:14,813 --> 00:30:17,357
-这是第五回了吧? -是啊 应该是
--That his fifth? -Yeah, I think so.

523
00:30:17,482 --> 00:30:19,651
库珀怎么说?
What'd Cooper do?

524
00:30:19,651 --> 00:30:21,153
他入局了
He played the game.

525
00:30:21,278 --> 00:30:22,654
而且掌控了局面
And he played it well.

526
00:30:22,738 --> 00:30:24,531
他和那姑娘在一块是在玩火
eWll, he's playing a dangerous game with this girl.

527
00:30:24,656 --> 00:30:26,491
差点害死他 现在也一样
Nearly got him killed and it still might.

528
00:30:26,575 --> 00:30:29,828
我觉得他是认真的 汤米
I don't think he's playing with her, Tommy.

529
00:30:30,579 --> 00:30:32,914
他们看对方的眼神不一般...
The way those two look at each other...

530
00:30:47,512 --> 00:30:48,513
什么事?
Yep?

531
00:30:48,638 --> 00:30:50,390
我需要一个小时
I'm gonna need an hour.

532
00:30:51,892 --> 00:30:53,060
那就八点见
Say eight, then.

533
00:30:53,060 --> 00:30:55,312
好 到时候见
Okay, I'll see you then.

534
00:30:59,691 --> 00:31:01,234
好了 内特
lAl right, Nate_

535
00:31:01,360 --> 00:31:03,236
我要试着解决这事儿 或者至少弄清楚
I'm gonna try to un-fuck this. Or at least figure it ou.t..

536
00:31:03,362 --> 00:31:05,364
祝你好运
Best of luck.

537
00:31:08,200 --> 00:31:09,785
我来开 老爸
I got it, Daddy.

538
00:31:11,161 --> 00:31:12,704
你穿这个去干什么?
The hell are you going in that?

539
00:31:12,829 --> 00:31:15,123
去学习圣经记得吗?
Bible study, remember?

540
00:31:21,588 --> 00:31:22,756
晚上好 先生
Evening, sir.

541
00:31:22,881 --> 00:31:24,383
晚上好
Evening.

542
00:31:26,885 --> 00:31:29,179
嗨
Hi.

543
00:31:29,262 --> 00:31:30,555
你们今晚要去哪儿?
Where y'all headed tonight?

544
00:31:30,555 --> 00:31:33,266
嗯 去上圣经课 先生
Um... Bible study, sir.

545
00:31:33,392 --> 00:31:34,643
是吗?
Is that right?

546
00:31:34,768 --> 00:31:35,560
是的 先生
Yes, sir.

547
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
-真有意思 -是啊
I'll be. -Yeah.

548
00:31:37,104 --> 00:31:40,982
那今晚圣经课的主题是什么?
Huh. What's the subject of tonight's Bible study?

549
00:31:41,858 --> 00:31:43,527
嗯 那个...
Um... the...

550
00:31:43,610 --> 00:31:45,153
美德
virtues of

551
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
节制?
"asbtituh"?

552
00:31:46,571 --> 00:31:49,157
“节...” -节制
"Ab-abstu"? --Abstinence.

553
00:31:49,991 --> 00:31:51,159
是 “节制” 先生
"Abstinenn," sir.

554
00:31:51,284 --> 00:31:54,037
好吧 你明白这个词的意思吧?
Okay. You know what that word means?

555
00:31:54,913 --> 00:31:56,957
我 嗯...
I, um...

556
00:31:57,082 --> 00:31:58,417
不明白 先生
I do not, sir.

557
00:31:58,417 --> 00:32:01,545
首先 你说的那个根本不是个词
Well, first off, it's not a word the way you said it.

558
00:32:01,628 --> 00:32:03,463
是 “节制”
lt's "abstinence."

559
00:32:03,588 --> 00:32:07,050
意思就是别对我女儿动手动脚
And what it means is don't fuck my daughter.

560
00:32:08,760 --> 00:32:09,886
但这不是我说的
But I'm not telling you that.

561
00:32:09,970 --> 00:32:11,680
这是上帝的直接命令
That's a direct command from God.

562
00:32:11,763 --> 00:32:14,433
上帝在告诉你
God is telling you

563
00:32:14,516 --> 00:32:16,518
别对我女儿动手动脚
don't fuck my daughter.

564
00:32:18,019 --> 00:32:19,813
-明白了吗? -明白了 先生
-Understood? -Yes, sir.

565
00:32:19,938 --> 00:32:21,356
让我过去
I need to get by.

566
00:32:25,944 --> 00:32:28,071
抱歉
I'm sorry.

567
00:32:38,957 --> 00:32:40,959
你想去哪儿?
Where do you want to go?

568
00:32:42,627 --> 00:32:43,795
我不知道去哪儿
I don't know where to go.

569
00:32:43,795 --> 00:32:45,881
我不是这儿的人
I'm not from here.

570
00:32:47,215 --> 00:32:50,343
-我们可以去吃晚饭 -嗯
We could go to dinner. -Hmm.

571
00:32:50,469 --> 00:32:52,804
穿这条裙子没法吃饭
I can't eat in this dress.

572
00:32:58,143 --> 00:33:00,312
真希望我早说让你带泳衣
I wish I'd thought to say to bring a swimsuit.

573
00:33:00,312 --> 00:33:01,980
-我带了泳衣 -你带了?
-I have a swimsuit. -With you?

574
00:33:02,105 --> 00:33:03,273
当然
Of course.

575
00:33:04,483 --> 00:33:06,151
我是阿莱多人
I'm from Aledo.

576
00:33:06,151 --> 00:33:07,986
无论晚上怎么开始
No matter how a night starts,

577
00:33:08,111 --> 00:33:09,571
总是会在泳池里结束
it always ends in a pool.

578
00:33:12,324 --> 00:33:14,493
听说那地方很不一样
I hear that place is something else.

579
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
是啊 但其实跟这儿差不多
Yeah, but it's not that different from here.

580
00:33:18,163 --> 00:33:19,998
如果...
If...

581
00:33:19,998 --> 00:33:23,043
就是 这里也一样整洁漂亮的话
you know, here it was clean and-and pretty.

582
00:33:25,504 --> 00:33:27,380
那我们去哪儿游泳?
So, where do we go swimming?

583
00:33:28,715 --> 00:33:31,593
炼油厂刚注满了新蓄水池
Refinery just filled a new reservoir.

584
00:33:31,718 --> 00:33:34,387
只有火炬的光照着...
Only light is from the flare, sO...

585
00:33:34,513 --> 00:33:36,890
水看起来是橙色的
water looks orange.

586
00:33:37,015 --> 00:33:39,434
就像在火中游泳
It's like swimming in fire.

587
00:33:40,352 --> 00:33:42,687
在火中游泳听起来不太合理
Well, swimming in fire doesn't make much sense.

588
00:33:43,855 --> 00:33:46,858
我保证阿莱多没有这样的地方
Ain't nothing like it in Aledo, I can promise you that.

589
00:33:49,569 --> 00:33:50,695
带我去看看
Show me.

590
00:33:54,199 --> 00:33:55,575
好啊
Well, all right.

591
00:34:46,668 --> 00:34:47,961
晚饭准备好了
La cena está lista.

592
00:34:48,086 --> 00:34:50,338
抱歉 晚饭好了
Sorry, supper's ready.

593
00:34:52,966 --> 00:34:55,093
你还好吗?
You okay?

594
00:34:55,093 --> 00:34:56,678
呃...
Uh...

595
00:34:56,761 --> 00:34:58,972
我好像卡住了
I think I'm stuck.

596
00:35:00,307 --> 00:35:01,600
卡住了?
S-Stuck?

597
00:35:01,725 --> 00:35:03,768
是...
It's, uh...

598
00:35:03,768 --> 00:35:04,936
是我的右胳膊
It's my right arm.

599
00:35:04,936 --> 00:35:06,187
-我不能... 好的
-I can't... -Okay.

600
00:35:06,271 --> 00:35:07,522
嗯...
Well...

601
00:35:09,316 --> 00:35:11,651
好了 我帮你
All right, I am just going

602
00:35:11,818 --> 00:35:13,778
把这个拉下来
to pull this down.

603
00:35:13,903 --> 00:35:16,072
了 好 就...
Okay, just...

604
00:35:17,073 --> 00:35:18,825
好了 嘿
Okay. Hey.

605
00:35:22,120 --> 00:35:23,705
歉 抱
Sorry.

606
00:35:23,830 --> 00:35:25,832
这……
lt's, uh...

607
00:35:25,999 --> 00:35:28,543
我不知道怎么脱掉
I don't how I'm gonna get it off.

608
00:35:28,668 --> 00:35:31,171
那你第一次是怎么脱掉的?
Well, how did you get it off the first time?

609
00:35:31,296 --> 00:35:33,506
哦 那可太窘迫了
Oh, it wasn't pretty.

610
00:35:35,508 --> 00:35:37,302
你辞掉了工作
You quit your job.

611
00:35:37,385 --> 00:35:38,595
挨了顿打
Got beat up.

612
00:35:38,678 --> 00:35:40,305
作为交换 你帮我处理账单
And in exchange, you do my bills

613
00:35:40,430 --> 00:35:42,015
还要修剪草坪
and mow the lawn.

614
00:35:42,140 --> 00:35:43,767
对我来说很划算 但你...
For me, great, but you.

615
00:35:43,850 --> 00:35:46,227
我看不出对你有什么好处
not sure I see the upside.

616
00:35:47,520 --> 00:35:49,689
能看着你就是最大的好处
Looking at you is the upside.

617
00:36:06,665 --> 00:36:08,416
晚饭好了
Supper's ready.

618
00:36:08,541 --> 00:36:10,835
你已经说过了
You already said that.

619
00:36:10,835 --> 00:36:12,879
我知道
I know.

620
00:36:32,816 --> 00:36:35,944
我们这种相处模式真让人沮丧
Frustrating pattern we're establishing.

621
00:36:40,907 --> 00:36:43,076
也许这不是什么模式
Maybe it's not a pattern.

622
00:36:44,703 --> 00:36:48,957
是上帝在警告我们适可而止
Maybe it's God warning us to stop.

623
00:37:03,138 --> 00:37:05,098
-诺里斯先生 -哦 叫汤米就好
-Mr. Norris. -Oh, Tommy's fine.

624
00:37:05,223 --> 00:37:06,725
你还好吗?
Uh, how you doing?

625
00:37:06,725 --> 00:37:08,643
我很好
I'm fine.

626
00:37:08,768 --> 00:37:10,520
库珀在吗?
Yeah. Is Cooper here?

627
00:37:10,603 --> 00:37:11,730
在的
Yeah.

628
00:37:11,855 --> 00:37:14,441
如果你不介意的话 我想跟他谈谈
I'd like to talk to him, if you don't mind.

629
00:37:14,566 --> 00:37:16,484
我们正要吃晚饭 请进
Uh, yeah, we're just about to have supper. Come in...

630
00:37:16,609 --> 00:37:18,445
哦 不用了 我无意打扰 我可以...
Oh, well, no. I-I don't want to interrupt. I can just.

631
00:37:18,570 --> 00:37:20,071
-改天再跟他谈 -请进吧
-Uh, I can talk to him later. -No, please.

632
00:37:20,155 --> 00:37:21,906
库珀
Uh, Cooper.

633
00:37:21,906 --> 00:37:23,908
当墨西哥女人叫你吃饭时
When a Mexican woman tells you

634
00:37:23,992 --> 00:37:25,618
你最好答应
to eat, the only answer is yes..

635
00:37:25,744 --> 00:37:27,495
哦 好的
Oh. Okay.

636
00:37:27,579 --> 00:37:29,664
谢谢
Thank you.

637
00:38:02,113 --> 00:38:04,073
来吧 开动吧
Okay. Come on, eat.

638
00:38:04,157 --> 00:38:05,867
用碗乘红肉汤
Use a bowl for the churipo.

639
00:38:05,992 --> 00:38:08,369
是哪一个 亲爱的?
Which one's that, hon?

640
00:38:16,878 --> 00:38:18,880
很好 很好
That's good, that's good.

641
00:38:20,340 --> 00:38:22,008
谢谢
Thank you.

642
00:38:23,134 --> 00:38:24,385
那是什么菜?
What's that deal?

643
00:38:24,469 --> 00:38:27,055
这是这 corunda
Uh, it's a corunda.

644
00:38:27,138 --> 00:38:28,807
一种玉米粽
lt's, like, a type of tamale.

645
00:38:28,807 --> 00:38:30,475
把外皮剥开就行
Just unwrap it.

646
00:38:30,475 --> 00:38:32,060
哦
Oh.

647
00:38:36,314 --> 00:38:38,024
那个...
So, uh...

648
00:38:38,149 --> 00:38:40,985
我想要...
I'd like to, uh...

649
00:38:44,155 --> 00:38:46,157
哦
Ooh.

650
00:38:50,745 --> 00:38:51,788
歉 抱
Sorry.

651
00:38:51,788 --> 00:38:53,206
是啊 需要时间适应
Yeah, it takes some getting used to.

652
00:38:53,331 --> 00:38:54,415
确实如此
Bet it does.

653
00:38:54,541 --> 00:38:55,792
我不是不能吃辣
I like hot stuff, don't get me wrong,

654
00:38:55,875 --> 00:38:58,086
但这个辣味来得真突然
but, boy, that's--sneak up on you.

655
00:38:58,169 --> 00:38:59,754
嗯 这是我奶奶的做法
Mm. That's how my grandma made it.

656
00:38:59,879 --> 00:39:00,839
是啊
Huh, yeah.

657
00:39:14,018 --> 00:39:16,896
那么 你们俩这是什么情况?
So, what is this--what-what are y'all up to?

658
00:39:18,731 --> 00:39:21,067
她一个人在家害怕 而我需要个地方养伤
She's scared here alone and I need somewhere to heal up.

659
00:39:21,192 --> 00:39:23,194
不 不 不 不是这样
No, no, no, no. Uh-uh.

660
00:39:23,319 --> 00:39:24,988
这样可不行
We're not doing that.

661
00:39:24,988 --> 00:39:26,865
我们得坦诚一点
We're telling the truth here.

662
00:39:26,948 --> 00:39:28,366
到底怎么回事?
What is this?

663
00:39:28,449 --> 00:39:29,826
你们是什么情况?
What are y'all doing?

664
00:39:30,618 --> 00:39:32,829
-我们也还在摸索 -是吗?
-Trying to figure it out. --Yeah?

665
00:39:32,912 --> 00:39:34,664
进展如何?
How's that going?

666
00:39:35,623 --> 00:39:37,125
有点笨拙
iLttle clumsy.

667
00:39:38,084 --> 00:39:41,296
我不意外
I'm not surprised.

668
00:39:43,923 --> 00:39:46,050
我知道你在想什么
I know what you think this is.

669
00:39:46,175 --> 00:39:47,760
我很害怕
I'm scared.

670
00:39:47,886 --> 00:39:49,846
一个带着孩子的寡妇 看不到未来
A widow with a baby and no future.

671
00:39:49,929 --> 00:39:52,307
你想得没错 我的确如此
And you're right, I am those things.

672
00:39:53,308 --> 00:39:55,768
但如果我是要找个男人照顾我
But if I was looking for a man to take care of me,

673
00:39:55,852 --> 00:39:57,896
那我绝对不会选择一个
the 22-year-old worm on a work-over crew

674
00:39:58,021 --> 00:39:59,772
22岁的油井工人
would not be my solution.

675
00:40:07,280 --> 00:40:09,115
所以我也搞不清楚了
So I don't know what this is.

676
00:40:10,491 --> 00:40:12,368
我是在悲伤吗?
Am I grieving?

677
00:40:12,452 --> 00:40:14,662
还是在逃避悲伤?
Am I avoiding it?

678
00:40:17,790 --> 00:40:19,834
又或者是上帝怜悯我
Or did God show mercy on me

679
00:40:19,959 --> 00:40:22,337
这么快就给了我另一份爱?
and give me another love already?

680
00:40:23,504 --> 00:40:25,798
埃尔维奥很有趣
Elvio was funny,

681
00:40:25,882 --> 00:40:27,675
对我很好
kind to me.

682
00:40:27,759 --> 00:40:29,969
他买了这栋屋子
He bought this house.

683
00:40:30,094 --> 00:40:32,305
让生活走上正轨
Built a life.

684
00:40:36,017 --> 00:40:40,104
但埃尔维奥从未用他那样的眼神看过我
But Elvio never once looked at me the way he looks at me.

685
00:40:42,148 --> 00:40:43,983
一次都没有
Not once.

686
00:40:44,108 --> 00:40:46,069
从来没有
Ever.

687
00:40:48,071 --> 00:40:50,907
他每次看我都是那种眼神
It's every time he looks.

688
00:40:52,617 --> 00:40:54,452
我很喜欢
And I like it.

689
00:40:56,037 --> 00:40:58,247
那我该怎么办?
So what do I do with that?

690
00:40:59,832 --> 00:41:01,876
你的饭也凉了
Your supper's over, too...

691
00:41:07,715 --> 00:41:10,635
也许我们会相爱五十年
Maybe we fall in love and last 50 years.

692
00:41:10,718 --> 00:41:14,764
也许下周我就会发现自己只是在逃避现实
Maybe next week I realize that I'm just hiding from this thing.

693
00:41:17,266 --> 00:41:19,978
也许我会爱上他 而他只会感到愧疚
Maybe I fall in love, and all he feels is guilt.

694
00:41:21,437 --> 00:41:23,022
所以就像我说的
So, like I said,

695
00:41:23,147 --> 00:41:25,441
这个过程很笨拙
it's clumsy.

696
00:41:28,653 --> 00:41:31,447
我会顺其自然
'Im gonna let it be.

697
00:41:32,865 --> 00:41:35,493
谢谢你来访
Thank you for stopping by...

698
00:41:36,494 --> 00:41:39,497
你可以在车里随意评判我
Judge me all you want from that truck,

699
00:41:39,497 --> 00:41:43,418
但我不允许任何人在我家里评判我
but I will not be judged in my own fucking house.

700
00:41:53,011 --> 00:41:56,347
孩子 这次你可能有些过火了
Son, you might've outkicked your coverage on this one.

701
00:42:09,861 --> 00:42:12,280
感谢款待 亲爱的
Thank you for the food, hon.

702
00:42:13,614 --> 00:42:15,366
我想不出还有什么事
I can't think of one thing in the world

703
00:42:15,366 --> 00:42:17,285
比你们能在一起五十年
that would be better than the two of you lasting

704
00:42:17,410 --> 00:42:18,870
更好的了
for the next 50 years..

705
00:42:18,995 --> 00:42:21,205
就算不是和他
And if it's not with him,

706
00:42:21,289 --> 00:42:23,541
我也希望你能觅得良人
I hope you find somebody.

707
00:42:24,292 --> 00:42:26,627
因为在我认识的人之中
'Cause you're one of the few that I've met

708
00:42:26,711 --> 00:42:29,714
你是少数真正值得幸福的人 好吗?
that actually deserves it, okay?

709
00:42:41,726 --> 00:42:43,311
你要干嘛?
What are you doing?

710
00:42:45,730 --> 00:42:46,898
我以为晚餐结束了
I thought supper was over.

711
00:42:46,898 --> 00:42:48,441
对别人来说是结束了 但你不行
It's over for everyone but you.

712
00:42:48,566 --> 00:42:50,068
坐下 瘦子
Sit down, flaco.

713
00:42:50,193 --> 00:42:52,320
吃饭
Eat.

714
00:43:20,473 --> 00:43:23,184
别管我 库珀
There's nothing you can do, Cooper.

715
00:43:27,105 --> 00:43:28,564
你吃你的
Just eat.

716
00:43:54,006 --> 00:43:55,591
他们在烧什么?
What are they burning?

717
00:43:55,675 --> 00:43:57,051
呃 那是...
Uh, it's the, uh,

718
00:43:57,135 --> 00:43:58,886
和石油一起涌上来的天然气
gas that comes up with the oil

719
00:43:58,970 --> 00:44:00,471
必须把它烧掉
when it comes to the surface.

720
00:44:00,596 --> 00:44:03,808
不然就会累积到爆炸
Got to burn it off or else it'll build up till it explodes.

721
00:44:04,725 --> 00:44:06,060
这种事发生过吗?
Has that ever happened?

722
00:44:06,853 --> 00:44:08,146
发生过 数不胜数 以至于
Yeah, it happens enough to have companies

723
00:44:08,146 --> 00:44:10,148
有专门的公司会来灭火
that do nothing but put 'em ou.t..

724
00:44:10,898 --> 00:44:12,859
当他们说 “对环境有害” 时
When they're talking about "bad for the environment,"

725
00:44:12,984 --> 00:44:15,403
说的就是这个
that's what they're talking about.

726
00:44:17,488 --> 00:44:19,532
你信这套说法吗?
You believe that stuff?

727
00:44:21,492 --> 00:44:23,661
看到这个 我就信
When I look at that, I do.

728
00:44:24,370 --> 00:44:26,038
好吧
Well...

729
00:44:26,164 --> 00:44:28,958
我可以保证那些中国的锂矿
I can promise you all those Chinese lithium mines

730
00:44:29,041 --> 00:44:31,043
对环境都是有害的
are bad for the environment.

731
00:44:31,169 --> 00:44:33,671
他们还说牛打嗝对环境不好
They say that cattle burping's bad for the environment._

732
00:44:33,796 --> 00:44:35,965
现在他们想把所有的牛都除掉
Now they want to get rid of all the cattle.

733
00:44:37,175 --> 00:44:38,050
那我们呢?
What about us?

734
00:44:38,176 --> 00:44:39,886
地球上有70亿人
There's seven billion of us.

735
00:44:40,011 --> 00:44:41,179
我们不打嗝吗?
We don't burp?

736
00:44:41,262 --> 00:44:43,639
他们在这些土地上安装太阳能板和风力涡轮机
They put solar panels and wind turbines

737
00:44:43,723 --> 00:44:46,434
杀死了这些鸟类
on these lands that kill these birds,

738
00:44:46,559 --> 00:44:47,894
破坏了生态
disrupt their patterns.

739
00:44:48,019 --> 00:44:50,897
然后他们把这些装置放进海洋 杀死了鲸鱼
Then they stick 'em in the ocean and kill the whales.

740
00:44:51,022 --> 00:44:52,607
你想知道什么是最糟糕的吗
You want to know what the worst thing is

741
00:44:52,732 --> 00:44:54,233
对环境来说 最最糟糕的是
for the environment, the very worst,

742
00:44:54,358 --> 00:44:56,527
快告诉我
in the whole damn world? -Tell me.

743
00:44:56,611 --> 00:44:57,862
是什么?
What is it?

744
00:44:57,945 --> 00:45:00,114
你和我
You and me.

745
00:45:01,365 --> 00:45:02,658
人类
Humans.

746
00:45:02,658 --> 00:45:03,910
对
Yeah.

747
00:45:04,035 --> 00:45:05,703
他们对此也有对策
And they got a plan for that, too,

748
00:45:05,786 --> 00:45:06,871
等着瞧吧
just you wait_

749
00:45:06,954 --> 00:45:09,040
这不会是我们最后一次大流行
We have not seen our last pandemic.

750
00:45:09,874 --> 00:45:11,042
你就是那种人
You're one of those.

751
00:45:11,042 --> 00:45:12,418
我就是这种人
I am one of those.

752
00:45:12,501 --> 00:45:13,753
你为什么是那种人?
Why are you one of those?

753
00:45:13,878 --> 00:45:15,755
-你是想打击我吗? -是啊
You trying to dunk me? -Yes, I am.

754
00:45:15,880 --> 00:45:17,715
-效果如何? -我做不到
How's that working out? -I can't.

755
00:45:18,591 --> 00:45:20,885
-这我可没想到 -随便吧
-I did not see that coming. --Whatever.

756
00:45:25,264 --> 00:45:26,974
有人来了
Someone's here.

757
00:45:29,936 --> 00:45:32,355
油田工人都带女朋友来这儿
All the roughneck bring their girlfriends here.

758
00:45:33,898 --> 00:45:36,067
但从不带妻子来
But never their wives.

759
00:45:37,151 --> 00:45:39,320
天啊 你真是让人难以捉摸
God, you are something.

760
00:45:48,037 --> 00:45:49,413
我喜欢你
I like you.

761
00:45:49,413 --> 00:45:51,290
我也一样
Right back at you.

762
00:45:53,626 --> 00:45:55,044
现在我要考验你
Now I'm gonna test you.

763
00:45:55,127 --> 00:45:57,296
我喜欢考验
I like a good test..

764
00:45:57,421 --> 00:45:59,507
走着瞧吧
We'll see about that.

765
00:46:01,884 --> 00:46:03,844
我们要去哪?
Where are we going?

766
00:46:05,638 --> 00:46:07,431
去接受你的考验
To take your test.

767
00:46:40,464 --> 00:46:41,716
嘿
Hey.

768
00:46:46,178 --> 00:46:48,556
-好了 说吧 -哦 我正要说
All right, let me have it. -Oh, I plan to.

769
00:46:48,639 --> 00:46:52,018
你儿子正和一个受害者的妻子同居
Your son lives with one of the victims' wife.

770
00:46:52,143 --> 00:46:53,728
你知道这事吗?
Did you know that?

771
00:46:53,853 --> 00:46:56,022
我知道
Yeah, I did_

772
00:46:57,690 --> 00:47:00,693
你不觉得该提前跟我说一声吗?
Didn't think that's information worth sharing?

773
00:47:00,818 --> 00:47:01,861
这是最近的事
tl's a new development...

774
00:47:01,986 --> 00:47:03,154
哦 是啊 我知道
Oh, yeah. I'm aware.

775
00:47:03,154 --> 00:47:05,323
因为她的丈夫三周前
Because she had a fucking husband

776
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
还没去世
three weeks ago.

777
00:47:09,201 --> 00:47:11,329
这概率有多大
What are the odds

778
00:47:11,329 --> 00:47:14,498
在他第一天 上班第一天...
that on his first day... his first day...

779
00:47:14,623 --> 00:47:17,668
你恰好把他分配到了
he just happens to be assigned by you

780
00:47:17,793 --> 00:47:19,211
那个油井队
to that workover crew.

781
00:47:19,337 --> 00:47:20,880
而就在那一天
And on that first day

782
00:47:21,005 --> 00:47:22,715
·台抽油机...
a pumpjack...

783
00:47:22,840 --> 00:47:25,217
不是钻井机 不是修井机
Inot a drilling rig, not a workover rig,

784
00:47:25,343 --> 00:47:26,594
而是抽油机...
but a pumpjack...

785
00:47:26,677 --> 00:47:28,763
爆炸并害死了
explodes and kills the husband

786
00:47:28,846 --> 00:47:30,431
他现在同居的女人的丈夫
of the woman he now lives with.

787
00:47:30,514 --> 00:47:32,224
等等 你这话什么意思?
Now hang on a sec, what are you trying to say?

788
00:47:32,350 --> 00:47:34,185
我没说完呢
I'm not done.

789
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
原来这个混蛋
It turns out that this worm

790
00:47:36,020 --> 00:47:39,023
还差两个月就能拿到石油工程学位
is two months from a petroleum engineering degree,

791
00:47:39,023 --> 00:47:40,566
还有辅修地质学学位
with a minor in geology.

792
00:47:40,691 --> 00:47:43,652
再加上抽油机是如此稳定的
Couple this with the fact that pumpjacks are so stable

793
00:47:43,736 --> 00:47:45,446
石油开采设备
a means of extracting oil,

794
00:47:45,571 --> 00:47:46,906
它们可以多年无人监管
they go unmonitored for year.s..

795
00:47:47,031 --> 00:47:48,240
好几年
Years.

796
00:47:48,366 --> 00:47:49,742
有些20世纪30年代安装的抽油机
There are pumpjacks installed in the 1930s

797
00:47:49,867 --> 00:47:50,910
至今还在使用呢
that are still in use.

798
00:47:51,035 --> 00:47:53,621
事实上 抽油机如此可靠
In fact, pumpjacks are so reliable,

799
00:47:53,746 --> 00:47:55,081
可能只有
it would likely take

800
00:47:55,247 --> 00:47:58,167
石油工程师才能让它爆炸
a petroleum engineer to get one to blow.

801
00:47:58,250 --> 00:48:00,836
而现场恰好就有一个
And one happened to be there.

802
00:48:03,381 --> 00:48:04,757
这几率有多大?
What are the odds?

803
00:48:05,841 --> 00:48:09,136
他是唯一的幸存目击者的概率有多大?
What are the odds he is the only witness to survive?

804
00:48:09,220 --> 00:48:11,847
而他竟然知道要对和解协议
And what are the odds he would know to counter

805
00:48:11,847 --> 00:48:13,808
提出异议的概率又有多大?
on a settlement agreement?

806
00:48:13,891 --> 00:48:16,977
而且是作为赔偿提出的 不是谈判
It was presented as a payout, not an offer.

807
00:48:17,103 --> 00:48:19,438
然后他的小女友一下就成了百万富翁
And just like that, his little girlfriend is a millionaire.

808
00:48:19,563 --> 00:48:21,482
等等 40万对这个家庭来说简直
Wait a minute, 400,000 is a fucking insult

809
00:48:21,607 --> 00:48:23,401
就是侮辱 我们从不会开这么低价
to this family. We never go in that low.

810
00:48:23,401 --> 00:48:25,111
我的工作是限制责任损失
My job is to limit liability loss.

811
00:48:25,277 --> 00:48:26,946
你知道这公司怎么省钱吗?
Do you know how this company saves money?

812
00:48:27,071 --> 00:48:28,239
嗯?
Hmm?

813
00:48:28,364 --> 00:48:30,741
我们在需求量低的时候批量购买管道
We buy pipe in bulk when demand is low.

814
00:48:30,825 --> 00:48:33,119
大家都在卖的时候我们买下租约
We buy leases when everybody's selling.

815
00:48:33,202 --> 00:48:35,496
我们以低于保留价的价格买下卡车
We get our trucks below holdback

816
00:48:35,579 --> 00:48:37,915
因为我会去瑞克夜总会
because I go in and drop ten grand

817
00:48:37,998 --> 00:48:40,584
给销售经理花一万块
at Rick's Cabaret on the sales manager.

818
00:48:40,584 --> 00:48:42,878
我们不会通过克扣死者遗孀的抚恤金
e W don't save money from bereavement payments

819
00:48:42,878 --> 00:48:44,380
来省钱 这些人可都是
to widows of our fucking friends

820
00:48:44,463 --> 00:48:46,173
-我们的朋友 好吗? -哦 现在他们成朋友了?
of ours, okay? -Oh, now they're friends, huh?

821
00:48:46,298 --> 00:48:48,467
是啊 他们是朋友 我参加过那姑娘的婚礼 好吗?
Yeah, they're friends. I went to the girl's wedding, okay?

822
00:48:48,592 --> 00:48:49,969
我看穿了你的计划
I see your little plan.

823
00:48:53,013 --> 00:48:54,557
我刚才说到
s A I was saying.

824
00:48:54,640 --> 00:48:57,810
我的工作是限制责任损失
my job is to limit liability loss.

825
00:48:57,935 --> 00:49:00,438
你经手过的每件事都有法律责任
Everything you touch has liability.

826
00:49:01,605 --> 00:49:03,691
好吧...
Yeah, well...

827
00:49:03,774 --> 00:49:05,943
欢迎来到石油行业
welcome to the oil business.

828
00:49:06,068 --> 00:49:08,529
现在我来告诉你一些事
Now let me tell you something.

829
00:49:08,612 --> 00:49:11,699
那次爆炸是个意外 你他妈的心知肚明
That explosion was an accident, and you fucking know it.

830
00:49:11,782 --> 00:49:13,742
如果你敢因为你那点儿
And if you come after my son

831
00:49:13,826 --> 00:49:15,995
受伤的自尊心就找我儿子麻烦
to heal your little bruised ego,

832
00:49:16,120 --> 00:49:18,330
下次就不会是意外了 明白吗?
next time it won't be, all right?

833
00:49:19,206 --> 00:49:20,749
你是在威胁我吗?
That a threat?

834
00:49:21,625 --> 00:49:23,335
没错 就是威胁
Yeah, it's a fucking threat.

835
00:50:10,174 --> 00:50:11,592
该死
Fuck.

836
00:50:13,344 --> 00:50:15,262
-嗨 -今天快结束了吗?
Hello. -Day almost over?

837
00:50:15,387 --> 00:50:16,514
结束了
It's over.

838
00:50:17,598 --> 00:50:19,058
怎么样?
Well, how was it?

839
00:50:20,100 --> 00:50:22,353
每天都一样 亲爱的
My days are all the same, honey.

840
00:50:22,353 --> 00:50:24,021
回家吧
Come home.

841
00:50:24,021 --> 00:50:25,606
我帮你放松一下
I'll make you feel better.

842
00:50:25,689 --> 00:50:26,857
我不想放松
I don't want to feel better.

843
00:50:26,857 --> 00:50:29,026
那我想放松一下
Well, I want to feel better.

844
00:50:29,026 --> 00:50:30,694
所以振作起来 赶紧给我回家
So, man up, get your ass home,

845
00:50:30,819 --> 00:50:32,363
-吃片伟哥 你这自私的... -我现在做不到
take a Viagra, you selfish---I-I can't do this right now.

846
00:50:32,488 --> 00:50:34,365
就是不行 回头见吧
Can't do it. I'll see you when I see you.

847
00:50:49,380 --> 00:50:51,131
呃稻草人吗?
Uh, a scarecrow?

848
00:50:51,215 --> 00:50:53,384
呃 是...
A-a, um...

849
00:50:53,509 --> 00:50:55,094
醉醺醺的稻草人?
drunk scarecrow?

850
00:50:55,177 --> 00:50:57,304
飞机坠毁?
Airplane crashing?

851
00:50:57,429 --> 00:51:00,015
濒死的鸟...死鸟
Dying bird... dead bird.

852
00:51:00,099 --> 00:51:01,809
呃 老鹰
Uh, eagle.

853
00:51:01,892 --> 00:51:03,060
哦 垂死的老鹰?
Oh, dy-dying eagle?

854
00:51:03,143 --> 00:51:04,311
-他真贴心 -嗯
He's sweet. -Hmm.

855
00:51:04,395 --> 00:51:05,563
喝醉的鬼魂?
Uh, a drunk ghost?

856
00:51:05,688 --> 00:51:07,231
-你瞧瞧他 -涡轮机
-I mean, look at him. -Turbine?

857
00:51:09,275 --> 00:51:11,569
他的屁股像两个饲料桶
He's got an ass like a couple of feed buckets_

858
00:51:11,569 --> 00:51:13,988
-呃 风扇吗? -我搞不懂
I Uh, a fan? -I don't know what the hell

859
00:51:14,113 --> 00:51:15,739
你来这儿凑什么热闹
you're doing in here with us.

860
00:51:15,864 --> 00:51:18,367
你应该跟他在车后座趴着才对
You ought to be on all fours in the back seat of his car.

861
00:51:18,492 --> 00:51:20,119
那个会转的东西...
That spin-spinny thing, it's...

862
00:51:20,244 --> 00:51:22,746
我知道 但我想看看他是不是只在乎性
I know, but I wanted to see if he cares about more than that.

863
00:51:22,746 --> 00:51:24,748
飓风?
Hu-Hu-Hurricane?

864
00:51:24,873 --> 00:51:26,083
时间到!
Time's up!

865
00:51:26,208 --> 00:51:27,418
-是风车啊 天哪 .
"Windmill," dang it! -Yes.

866
00:51:27,418 --> 00:51:29,336
他确实在意
He does care.

867
00:51:29,420 --> 00:51:30,921
或者他只是太想睡你了
Or he might just want you so much,

868
00:51:30,921 --> 00:51:32,715
愿意做任何事
he'll do anything to get it.

869
00:51:32,798 --> 00:51:34,758
爱瑟尔 那样更好
Ethel, that would be better.

870
00:51:34,883 --> 00:51:37,595
亲爱的 这两种到最后都是殊途同归
Both roads lead to the same place, honey.

871
00:51:38,762 --> 00:51:40,139
哦 该我了
hO, my turn.

872
00:51:40,264 --> 00:51:42,600
呃 面具? 呃 跳舞的海盗?
Uh, mask? Uh, uh, dancing pirate?

873
00:51:42,725 --> 00:51:44,768
哦 是动物吗? 哦 进食的动物?
Ooh, an animal? Oh, an animal eating something?

874
00:51:44,852 --> 00:51:46,604
戴面具的动物 戴面具的动物?
Animal with a mask? Animal with a mask?

875
00:53:21,448 --> 00:53:23,701
目标区域已锁定
Target zone in sight.

876
00:53:23,701 --> 00:53:26,704
你在这儿放置硬目标了吗?
Did you place hard targets out here?

877
00:53:26,829 --> 00:53:28,038
没有
Negative.

878
00:53:28,038 --> 00:53:30,165
现在有了
Well, you've got some now.

879
00:53:32,876 --> 00:53:35,421
报告基地 我想目标区域有敌机
Base, I think we have bogeys in the TZ.

880
00:53:35,546 --> 00:53:38,132
目标区域有敌机
Bogeys in the target zone.

881
00:53:38,257 --> 00:53:40,300
他们被击中了吗?
Did they take hits?

882
00:53:42,386 --> 00:53:45,723
麻雀一号 敌机是否被击中?
Sparrow one-one, did the bogeys take hits?

