1
00:00:06,680 --> 00:00:09,160
你家人要在这儿住多久 汤米?
How long is your family staying, Tommy?

2
00:00:09,320 --> 00:00:11,280
只有一个是我家人
Only one of 'em is my family,

3
00:00:11,400 --> 00:00:12,520
我会解决的
and I'm working on it.

4
00:00:12,640 --> 00:00:13,560
那你最好快点
Work faster.

5
00:00:14,920 --> 00:00:16,520
我们这儿不需要你们的石油
We don't want your oil here.

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,520
你们卖的产品会让顾客上瘾依赖
You sell a product that your customers are dependent on.

7
00:00:18,640 --> 00:00:19,880
没错
Yes.

8
00:00:20,040 --> 00:00:22,480
一个道理 只不过我们的规模更大
It's the same. Ours is just bigger.

9
00:00:22,640 --> 00:00:24,520
现在你们要照我说的做
Here's what you're going to do.

10
00:00:24,640 --> 00:00:25,840
你们要像个男人一样
You are going to take

11
00:00:25,920 --> 00:00:27,920
接受这八位数的和解金
your eight-figure settlement like men.

12
00:00:29,440 --> 00:00:30,560
抱歉
I'm sorry.

13
00:00:30,720 --> 00:00:32,800
我们不用商讨措辞 这是一场投降
We're not negotiating. This is a surrender.

14
00:00:32,960 --> 00:00:36,480
成功的关系需要一些牺牲
Successful relationships require sacrifice.

15
00:00:36,600 --> 00:00:38,080
你大错特错了
lt's a huge mistake.

16
00:00:38,200 --> 00:00:39,720
答应我
Say yes.

17
00:00:40,560 --> 00:00:43,200
-哦停下 停下! -去踩固定块 新人
-Oh, stop, stop! -Get on the blocks, worm.

18
00:00:43,360 --> 00:00:44,560
-什么? -关掉钻机!
-What? -Kill the rig!

19
00:00:44,640 --> 00:00:45,720
情况怎么样?
How'd it go?

20
00:00:45,840 --> 00:00:47,040
运作正常
She's running.

21
00:00:47,120 --> 00:00:48,080
我向来不喜欢赌
Well, I don't like gambling,

22
00:00:48,240 --> 00:00:49,680
但这回倒是赌对了
but it paid off this time.

23
00:00:49,800 --> 00:00:51,640
库珀 我得见你一面
Cooper, I need to see you.

24
00:00:51,840 --> 00:00:53,280
你能来见我吗?
Can you do that for me?

25
00:00:53,400 --> 00:00:55,840
好 可以 没问题
Yeah. Yeah, I can do that.

26
00:00:55,960 --> 00:00:58,600
我们要一直住在这儿了吗?
Are we moving here for good?

27
00:00:59,800 --> 00:01:02,120
我一定是脑子进水了
I must be out of my fucking mind.

28
00:01:34,200 --> 00:01:35,360
嗯 和我们刚修好的
Yeah, it's about the same

29
00:01:35,520 --> 00:01:37,200
那口井差不多
as the one we just worked over.

30
00:01:40,440 --> 00:01:42,120
我们应该把整个油田的井都修了
We should work this whole field over.

31
00:01:42,280 --> 00:01:46,120
毕竟这儿的井都投产35年以上了
I mean, these are all 35 years or more in production.

32
00:01:46,200 --> 00:01:47,920
总共多少口井 博斯?
How many total, Boss?

33
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
呃应该是1 7口
Uh, 17, I think.

34
00:01:50,880 --> 00:01:53,240
好吧
All right.

35
00:01:54,120 --> 00:01:56,000
哦该死
Oh, shit.

36
00:01:56,120 --> 00:01:57,720
早啊 亲爱的
Morning, honey.

37
00:01:57,880 --> 00:01:59,480
定个新规矩吧
Let's make a new rule.

38
00:01:59,600 --> 00:02:03,480
只要你晚上跟我玩后入式
Any time you spend the night banging me on all fours,

39
00:02:03,640 --> 00:02:06,120
第二天早上就必须接我电话 混蛋
you take my call the next morning, you fucking asshole.

40
00:02:06,240 --> 00:02:07,880
亲爱的 我在工作呢 好吗?
Honey, I'm working, okay?

41
00:02:08,040 --> 00:02:09,680
-瞧见没? -啊 嗨伙计们
-See? -Aww. hi, boys.

42
00:02:09,800 --> 00:02:11,240
-嘿 安吉 -你们真早啊
-Hey, Ange. -It's so early.

43
00:02:11,400 --> 00:02:13,880
是啊 毕竟早起的鸟儿有虫吃
Well, you know what they say the early bird gets.

44
00:02:14,040 --> 00:02:16,200
我知道这句什么意思
Well, I know what he could've gotten.

45
00:02:16,360 --> 00:02:17,560
-哦! -天吶!
-Oh! -Oh!

46
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
亲爱的 他们都看见了
Honey, they just saw that.

47
00:02:20,760 --> 00:02:22,360
那咋了?
Who cares?

48
00:02:22,560 --> 00:02:24,240
只是找点乐子
'Im just having fun..

49
00:02:24,400 --> 00:02:25,680
你什么时候回来?
When will you be home?

50
00:02:25,800 --> 00:02:28,080
我不确定 可能会晚点 我们在检修油井
I don't know, probably late. We're checking wells.

51
00:02:28,240 --> 00:02:30,880
-能赶回来吃晚餐吗? -也许吧
-In time for supper? -Maybe?

52
00:02:31,040 --> 00:02:33,000
你最好能回来 库珀也要来
Well, you better be. Cooper's coming.

53
00:02:33,080 --> 00:02:35,360
-今晚吃团圆饭 -什么时候决定的?
-It's family dinner night. -Since when?

54
00:02:35,480 --> 00:02:38,280
我今早醒来临时想到的
Since I thought of it when I woke up this morning.

55
00:02:38,400 --> 00:02:40,240
就定在7点吧
Let's say 7.

56
00:02:41,760 --> 00:02:44,680
那我得开300英里路 亲爱的
I got to drive a 300-mile loop, honey.

57
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
你能不能
Do you think

58
00:02:48,960 --> 00:02:52,400
稍微做出一点努力
you can apply a little fucking effort

59
00:02:52,560 --> 00:02:55,080
修补一下家人之间的裂痕?
into repairing the damage that's been done to our family?

60
00:02:55,240 --> 00:02:56,440
什么叫裂痕?
What damage are you talking about?

61
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
我只是说我在工作
All I said is I'm working,

62
00:02:58,160 --> 00:03:00,160
我会尽快赶回去的
and I'll get there when I can.

63
00:03:00,240 --> 00:03:02,360
看来一切又回到老样子了 是吗?
Picking up right where we fucking left off, huh?

64
00:03:02,440 --> 00:03:04,320
没错 重蹈覆辙
Exactly. Picking up where we left off,

65
00:03:04,440 --> 00:03:06,720
我早就提醒过你的
which is what I fucking told you.

66
00:03:06,840 --> 00:03:08,440
天吶
Geez.

67
00:03:08,560 --> 00:03:10,080
-点就着啊
Grumpy.

68
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
好吧 我们7点见
Okay. I'll see you at 7.

69
00:03:13,520 --> 00:03:14,760
我爱你
I love you..

70
00:03:14,920 --> 00:03:16,320
好 我也爱你
All right, yeah, I love you, too..

71
00:03:16,440 --> 00:03:17,680
哦 我还得去采购点东西
Oh, and I'm gonna do a little more shopping.

72
00:03:17,760 --> 00:03:19,880
这地方看着就像个兄弟会宿舍
This place looks like a fucking frat house.

73
00:03:20,000 --> 00:03:21,880
别担心 维克多的信用卡还在我这呢
But don't worry, I still have Victor's credit card, okay?

74
00:03:21,960 --> 00:03:23,640
爱你 拜拜
Love you. Bye.

75
00:03:23,760 --> 00:03:25,040
爱你 亲爱的 拜拜
Love you, honey. Bye.

76
00:03:27,840 --> 00:03:31,320
所以说 你跟安吉拉
So, you and Angela.

77
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
打算重新开始了
Giving it another go.

78
00:03:33,040 --> 00:03:35,880
是啊 我们在努力
Yeah, we're trying to.

79
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
她不穿衣服的时候真的令我难以拒绝
lt's pretty hard to say no to her when she's not.

80
00:03:37,920 --> 00:03:39,520
Dressed? Yeah. -Yeah.
-这样吗? -没错

81
00:03:39,640 --> 00:03:40,800
她知道
Well, is she aware

82
00:03:40,920 --> 00:03:42,440
我和内特也得一起吃
that Nate and I are gonna be

83
00:03:42,560 --> 00:03:44,960
对吧 毕竟我们住一块儿
at this dinner, you know, 'cause we fucking live there?

84
00:03:45,080 --> 00:03:46,920
她可没想那么多 戴尔
She's not thinking that deep inside it, Dale.

85
00:03:47,080 --> 00:03:48,960
我能一起来吗?
Can I come to dinner?

86
00:03:49,120 --> 00:03:50,360
我是说 我不吃东西
I mean, I don't want to eat.

87
00:03:50,480 --> 00:03:52,160
我就坐在角落看着她
I just want to sit in the corner and watch her..

88
00:03:52,320 --> 00:03:53,920
有何不可呢?
Why not?

89
00:03:54,000 --> 00:03:56,080
见证人越多越好
e W can use all the witnesses we can get.

90
00:04:07,440 --> 00:04:09,320
-喂? -嘿 蒙蒂
Yeah? -Hey, Monty.

91
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
听着 安德鲁斯的这些油井产量不足
Listen, these Andrews wells are underperforming..

92
00:04:11,840 --> 00:04:14,760
它们和那天修的那口井
They're about the same age as that other one

93
00:04:14,880 --> 00:04:17,680
年份差不多 产量也差不多
the other day and about the same production.

94
00:04:17,880 --> 00:04:20,680
你想让修井队继续干吗?
Do you want us to keep this work-over crew going or what?

95
00:04:20,800 --> 00:04:23,440
一共多少口?
How many wells?

96
00:04:23,560 --> 00:04:24,480
17日
Seventeen.

97
00:04:24,640 --> 00:04:26,440
我可不喜欢冒风险
Well, I don't like pressing my luck.

98
00:04:26,560 --> 00:04:28,320
它们都在同一个油田
Look, they all pull from the same field,

99
00:04:28,440 --> 00:04:31,440
不会有风险的 只是开销问题
so there's no risk, there's just expense.

100
00:04:31,560 --> 00:04:34,360
蒙蒂 这些井都太老旧了 需要维修
And Monty, the things are old, and they need to be serviced.

101
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
上回那口井不就证明了这一点吗?
I mean, that last one was proof of that, wasn't it?

102
00:04:37,200 --> 00:04:39,040
一次修一口井
Work them over one at a time.

103
00:04:39,200 --> 00:04:40,440
我得看到最新的产量报告
I want to see new production reports

104
00:04:40,520 --> 00:04:43,360
-才能开始修下一口 -好的 先生
-before you start the next one. -Yes, sir.

105
00:04:43,520 --> 00:04:45,160
好
lAl right.

106
00:04:47,320 --> 00:04:49,400
天呐 我跟你说
My God. I'll tell you what,

107
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
从亿万富翁手里要钱
trying to get money from a billionaire.

108
00:04:51,240 --> 00:04:52,480
直简 像拔牙那么难
is like pulling teeth.

109
00:04:52,560 --> 00:04:53,880
我是说 看那架势你还以为我是
I mean, you would've thought I just asked

110
00:04:54,040 --> 00:04:56,320
在要他的肾呢
the fucking guy for a kidney.

111
00:04:56,440 --> 00:04:58,320
这就是他成为亿万富翁的原因
Well, that's how he became a billionaire.

112
00:04:58,480 --> 00:04:59,760
对 不 他成为亿万富翁
No, he became a billionaire

113
00:04:59,880 --> 00:05:01,720
是因为他把全部身家都押在一处 也赌赢了
from betting everything on black, and he hit.

114
00:05:01,840 --> 00:05:03,880
那是他保住亿万富翁地位的原因
That's how you stay a billionaire.

115
00:05:04,000 --> 00:05:07,040
一旦你投机盈利后 就要精打细算
Once you get the house's money, you start pinching every penny.

116
00:05:07,200 --> 00:05:08,240
我也得找找
You know, that's what I need to find.

117
00:05:08,400 --> 00:05:09,800
这种盈利的机遇
Some of that fucking house money...

118
00:05:09,920 --> 00:05:11,160
不 你要做的是
No, what you need to do

119
00:05:11,240 --> 00:05:12,720
别他妈老想着离婚 伙计
s i quit getting fucking divorced, dude.

120
00:05:12,880 --> 00:05:14,680
不对 你俩要做的是
No, what you both need to do

121
00:05:14,840 --> 00:05:16,680
别他妈老想着结婚
is stop getting fucking married.

122
00:05:16,760 --> 00:05:20,560
要说谁最该单着 就该是你们这俩混蛋
If ever two people should be single, you two motherfuckers.

123
00:05:20,720 --> 00:05:23,080
-你没忘吧 我认识你老婆 -嗯哼
You forget, I know your wife. -Uh-huh.

124
00:05:23,240 --> 00:05:25,400
你对她可是避如蛇蝎
You run from her like a scalded dog.

125
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
-哦 -所以别跟我扯这些
-Oh. -So don't give me that shit.

126
00:05:27,920 --> 00:05:30,400
好吧 也许是这样
Okay, maybe so.

127
00:05:31,160 --> 00:05:32,560
但她可不会
But she don't call me

128
00:05:32,720 --> 00:05:34,280
一大清早就赤裸着打给我
at 8 in the morning, buck-ass naked

129
00:05:34,440 --> 00:05:35,960
还让我的朋友都看到
for all my friends to see.

130
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
然后先把我骂一顿
And then chew my ass out

131
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
再告诉我她要拿
before telling me she's going shopping

132
00:05:39,600 --> 00:05:41,080
别人的信用卡去购物
iwth another man's credit card.

133
00:05:41,240 --> 00:05:43,320
这难道算坏事吗
You say that like it's a bad thing.

134
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
油石天王 第一季 第五集

135
00:08:06,240 --> 00:08:09,000
-嘿 -嗨
-Hey. -Hey.

136
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
谢谢你能来
Thanks for coming.

137
00:08:14,000 --> 00:08:17,280
-进来吧 -我 呃...
-Come in. -l'm, uh...

138
00:08:20,000 --> 00:08:21,280
没事 我习惯了
It's fine. I'm used to it.

139
00:08:21,400 --> 00:08:23,640
你可以在这儿脱鞋
You can take them off in here.

140
00:08:47,200 --> 00:08:48,560
每当有人去世
When someone dies,

141
00:08:48,720 --> 00:08:52,160
我们就会哀悼 吃饭 然后再办葬礼
it is tears and meals and then a funeral.

142
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
接着就是处理后事
And then the business of death.

143
00:08:55,760 --> 00:08:58,800
埃尔维奥会处理所有文件
Elvio did all the papers.

144
00:08:58,960 --> 00:09:01,360
这些我都看不懂
None of it makes sense to me.

145
00:09:02,960 --> 00:09:04,640
好吧 呃...
Okay. Uh...

146
00:09:09,960 --> 00:09:12,800
我看看 这是你的房贷账单
Okay, so this is, uh, this is your mortgage statement.

147
00:09:12,960 --> 00:09:14,920
看起来他设置了自动扣款
Looks like he's got it set up on auto debit.

148
00:09:15,080 --> 00:09:17,360
每月1347美元?
$1,347 a month?

149
00:09:17,480 --> 00:09:19,480
这一份是……
And this one is...

150
00:09:19,600 --> 00:09:21,080
汽车保险单
car insurance.

151
00:09:21,160 --> 00:09:23,440
每月325美元
$325 a month.

152
00:09:23,560 --> 00:09:24,960
你有信用卡吗?
You have any credit cards?

153
00:09:25,120 --> 00:09:27,960
-呃 有张借记卡 -好吧
-Uh, a debit card. -Okay.

154
00:09:29,040 --> 00:09:30,600
你只有这一个银行账户吗?
Is this your only bank account?

155
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
我不知道
I don't know.

156
00:09:34,760 --> 00:09:36,680
这个账户里有1 7000美元
Well, you've got $17,000 in this account.

157
00:09:36,800 --> 00:09:38,480
还挺多的
That's pretty good..

158
00:09:38,600 --> 00:09:42,160
能付这些账单半年左右
That's gonna cover these bills for about six months..

159
00:09:43,640 --> 00:09:45,680
我得把房子卖了
I got to sell the house.

160
00:09:47,680 --> 00:09:50,560
你这是在用房租代替房贷
Well, look, you're just trading mortgage for rent.

161
00:09:52,520 --> 00:09:53,960
我建议你卖掉卡车
I would sell the truck.

162
00:09:54,080 --> 00:09:55,320
车贷已经还清了
It's paid for.

163
00:09:55,480 --> 00:09:57,360
再者 这样还能降低保险费
Plus, brings your insurance down,

164
00:09:57,520 --> 00:09:59,160
减少开支
Towers your expenses..

165
00:10:13,200 --> 00:10:16,640
嗯 埃尔维奥有缴纳401K退休金
Um, Elvio was contributing to a 401(k).

166
00:10:16,720 --> 00:10:18,400
我不确定具体是多少钱
I'm not sure exactly how much is in there,

167
00:10:18,560 --> 00:10:21,240
但现在都属于你
but that's your money.

168
00:10:21,360 --> 00:10:23,200
我可以帮你问问怎么领取...
I can ask how you collect it.

169
00:10:23,320 --> 00:10:24,640
呃...
Uh...

170
00:10:24,760 --> 00:10:27,600
我让你自己待会儿吧
I'll-I'll give you a minute.

171
00:10:44,480 --> 00:10:46,840
嘿 你家有割草机吗?
Hey, you have a lawnmower?

172
00:11:12,720 --> 00:11:13,920
-谢谢 -请往这边走
-Thank you. -Right this way, please_

173
00:11:14,080 --> 00:11:15,200
好
lAl right.

174
00:11:15,360 --> 00:11:18,760
我们关注的不是内燃机
Our concern isn't combustion engine

175
00:11:18,880 --> 00:11:20,600
法规问题 而是...
regulations so much as it is the.

176
00:11:20,720 --> 00:11:22,600
-这问题不大吗 鲍勃 -这不是关键
It's not a concern, Bob? -It's not the concern.

177
00:11:22,720 --> 00:11:24,520
我是说 美国60%的电力
I mean, 60% of American electricity

178
00:11:24,640 --> 00:11:26,320
依旧来自化石燃料
still comes from fossil fuels,

179
00:11:26,440 --> 00:11:28,280
光天然气就占了39.8%
39.8 from natural gas alone,

180
00:11:28,400 --> 00:11:30,040
而且这个数字还在上涨
and that number is climbing.

181
00:11:30,160 --> 00:11:32,320
核能依 旧达到极限了
Now, nuclear, that's maxed out,

182
00:11:32,440 --> 00:11:33,520
除非能建出更多的反应堆
unless they build more reactors,

183
00:11:33,600 --> 00:11:35,440
但这是不可能的
and that's not gonna happen...

184
00:11:35,560 --> 00:11:37,760
气候变化倡导者不支持使用核能
INuclear's not an option for climate change advocates.

185
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
尽管它是最清洁
even though it's our cleanest

186
00:11:39,080 --> 00:11:40,520
最可靠的能源
and most reliable form of energy.

187
00:11:40,600 --> 00:11:42,520
风能的价格是天然气的两倍
Wind is twice as expensive as natural gas,

188
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
太阳能则是四倍
and solar, four times as expensive...

189
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
再者 就算是一年中最好的时候
Plus, on its best day of the year,

190
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
太阳能发电厂也只能发电
a solar power plant generates electricity

191
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
大约8个小时
for about eight hours.

192
00:11:50,360 --> 00:11:52,240
我们所有的电动车
All our electric vehicles are doing

193
00:11:52,400 --> 00:11:54,760
只是把排放转移到了发电厂
is exporting their emissions to the power plant.

194
00:11:54,880 --> 00:11:57,320
我们最大的增长潜力
Our greatest potential for growth

195
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
在于出口
s i in exports.

196
00:11:59,400 --> 00:12:00,880
中国只消耗了
China only consumes

197
00:12:01,000 --> 00:12:03,760
世界14%的石油储备
14% of the world's petroleum reserves..

198
00:12:03,880 --> 00:12:05,760
印度是4.9%
India is at 4.9%.

199
00:12:05,880 --> 00:12:07,560
俄罗斯略高于3%
Russia, a little over 3%.

200
00:12:07,680 --> 00:12:11,240
我们认为游说者的重点
We feel that our lobbyists' focus

201
00:12:11,360 --> 00:12:14,640
应该放在放宽出口管制上
should be on easing the regulations on exports..

202
00:12:14,800 --> 00:12:17,760
去年我们对欧洲的液化天然气出口
Our LNG exports to Europe last year

203
00:12:17,840 --> 00:12:19,840
占总出口的64%
climbed to 64%

204
00:12:20,000 --> 00:12:20,640
鲍勃
of total exports---Bob.

205
00:12:20,800 --> 00:12:21,920
不好意思 请容我说一句
Excuse me, if I may.

206
00:12:22,040 --> 00:12:23,760
你们在美国根本看不到
What you're not seeing in the States

207
00:12:23,840 --> 00:12:26,800
有人强烈反对任何形式的化石燃料
is this rabid opposition to fossil fuels of any kind.

208
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
不管是使用还是开采
To their use, to their extraction.

209
00:12:28,840 --> 00:12:31,280
英国38%的电力都来源于
38% of the UK's electricity came from

210
00:12:31,400 --> 00:12:32,320
从挪威输送过来的
natural gas piped in

211
00:12:32,480 --> 00:12:33,360
-天然气 史蒂夫 -各位...
-from Norway, Steve. -Gentlemen...

212
00:12:33,480 --> 00:12:35,160
但有四分之一来自风能
But-but one quarter's from wind,

213
00:12:35,320 --> 00:12:37,360
我也认为这样并不可靠 花销也大 不过
which I agree is unreliable and expensive, but.

214
00:12:37,480 --> 00:12:39,080
我接下来要说的很重要
and this is an important "but".

215
00:12:39,200 --> 00:12:40,680
-史蒂夫... -能源消费
-Steve... -Energy consumption

216
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
不算社会问题 史蒂夫
is not a social issue, Steve.

217
00:12:42,520 --> 00:12:44,080
这怎么不算 这明明就是社会问题
The hell it's not. It's deeply social.

218
00:12:45,960 --> 00:12:48,360
而我们必须全力让世界了解
And we must endeavor ourselves to educate the world

219
00:12:48,480 --> 00:12:50,480
我们对于清洁能源的承诺
about our commitment to cleaner ener.

220
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
史蒂夫 你能不能先闭嘴 老天啊
Steve, will you shut the fuck up? My God..

221
00:12:52,720 --> 00:12:54,400
难怪我不喜欢来开这种会
This is why I don't come to these things.

222
00:12:55,840 --> 00:12:58,800
你们开过太多股东会议 甚至都忘了
'Yall have been in so many shareholder meetings, you forgot

223
00:12:58,880 --> 00:13:00,480
我们到底是干哪一行的
what it is we actually do for a living..

224
00:13:00,600 --> 00:13:02,320
我们是打井人
e W are well diggers..

225
00:13:02,440 --> 00:13:04,400
我们永远不会去控制
e W don't, nor can we ever,

226
00:13:04,520 --> 00:13:08,120
也无法控制我们产品的用途
control how our product is used or what it is used for.

227
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
我做不到让引擎更清洁
There's nothing I can do to make an engine run cleaner

228
00:13:09,960 --> 00:13:12,080
因为我他妈又不是造引擎的
'cause I don't build fucking engines.

229
00:13:12,200 --> 00:13:14,480
我不在乎加州州长对电动车
I don't care what the governor of California says

230
00:13:14,600 --> 00:13:15,920
有什么看法
about electric vehicles.

231
00:13:16,040 --> 00:13:17,880
我也不在乎有多少大学生
I don't care how many career college students

232
00:13:18,040 --> 00:13:20,600
去堵伦敦的街道或者是往雕塑上喷漆
block London traffic or spray-paint a fucking sculpture...

233
00:13:20,720 --> 00:13:22,360
我在乎的是油价
I care that the price of oil

234
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
需要保持在每桶76美元到88美元之间
stays between $76 and $88 a barrel.

235
00:13:25,720 --> 00:13:27,880
这才是我们该讨论的东西
That is what we should be discussing.

236
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
这个世界已经认定了
The world has already convinced itself

237
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
你们是邪恶的 我也一样
that you are evil and I am evil

238
00:13:31,760 --> 00:13:33,600
就因为我们给他们提供了
for providing them the one fucking thing

239
00:13:33,720 --> 00:13:35,640
每天都要用的石油
they interact with every day.

240
00:13:35,760 --> 00:13:37,400
而他们是不会改变想法的
and they will not be convinced otherwise.

241
00:13:37,520 --> 00:13:40,760
所以就别在这儿浪费时间了
Stop wasting your time, and stop fucking wasting mine.

242
00:13:46,880 --> 00:13:49,280
蒙蒂 告诉我们你的真实想法吧
Gee, Monty, tell us how you really feel.

243
00:13:54,960 --> 00:13:56,760
你最好早点考虑 蒙蒂
You better start caring, Monty.

244
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
我是说 你的子女会继承石油产业
I mean, your children are going to inherit an oil fortune,

245
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
但你的孙辈就不会了
but your grandchildren won't.

246
00:14:01,040 --> 00:14:02,360
而他们继承的那部分
What they inherit,

247
00:14:02,480 --> 00:14:04,080
你得从现在就开始准备了
you're gonna have to start building now.

248
00:14:04,240 --> 00:14:07,960
我明白行业红利不会明天就结束 不过...
I know the party's not ending tomorrow, but...

249
00:14:08,120 --> 00:14:09,320
迟早会的
it is ending.

250
00:15:47,600 --> 00:15:50,160
你是在笑还是想咬我?
Are you smiling, or are you fixin' to bite me?

251
00:16:08,680 --> 00:16:10,720
咱俩得把这事解决了 你和我
We really need to work this out, you and me.

252
00:16:24,520 --> 00:16:27,080
慢慢来 可以理解
Baby steps. Fair enough.

253
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
菲 杰
Jefe.

254
00:16:38,200 --> 00:16:40,040
谢谢
Thank you.

255
00:16:41,960 --> 00:16:43,440
我不知道你可以...
I didn't know you could...

256
00:16:43,560 --> 00:16:44,400
算了
Never mind.

257
00:16:44,560 --> 00:16:46,120
什么?
What?

258
00:16:47,360 --> 00:16:49,080
没什么 这不关我的事
Nothing. It's-it's not my business..

259
00:16:50,080 --> 00:16:51,680
现在关我的事了
Well, it's my business now.

260
00:16:51,800 --> 00:16:53,320
你是想说什么?
What'd you want to say?

261
00:16:54,600 --> 00:16:55,640
我只是不知道
■I-I just, I didn't know

262
00:16:55,760 --> 00:16:58,440
你能喝酒 而且...
you could drink alcohol and, uh...

263
00:16:58,600 --> 00:17:01,360
哦 喝太多可不好
Oh. More than one is no good,

264
00:17:01,480 --> 00:17:04,120
但喝一杯能帮我多产奶
but one helps my body produce more milk.

265
00:17:11,440 --> 00:17:13,280
一提到身体的话题你就很紧张
It makes you so nervous to talk about the body

266
00:17:13,400 --> 00:17:16,400
看到身体发挥原本的功能也是
and watch the body do the things the body's supposed to do.

267
00:17:16,480 --> 00:17:17,640
为什么?
Why?

268
00:17:20,640 --> 00:17:23,120
我不知道 我想是因为我比你年轻
I don't know, I think I'm just younger than you.

269
00:17:24,160 --> 00:17:25,560
你看着可不年轻
You don't look younger.

270
00:17:25,680 --> 00:17:28,960
从阅历来看 我...
In life. I...

271
00:17:29,120 --> 00:17:31,800
我是说 这是我的头一份工作
I mean, this is my first job.

272
00:17:33,520 --> 00:17:35,400
我的朋友都还没结婚
None of my friends are married.

273
00:17:35,480 --> 00:17:38,280
你的孩子是我接触过的第一个婴儿
Your baby's the first baby I've ever been around.

274
00:17:38,440 --> 00:17:40,400
你也是我见过的第一个哺乳的人
You're the first person I've ever seen feed one.

275
00:17:46,320 --> 00:17:49,160
你丈夫是我认识的第一个去世的人
Your husband's the first person I knew who died.

276
00:17:49,280 --> 00:17:51,800
而我还以为自己是个男人了
And here I am, thinking I'm a man.

277
00:18:03,840 --> 00:18:06,000
我以前问过我奶奶
I asked my grandmother once

278
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
她觉得自己的心理年龄是多少
how old she felt in her soul.

279
00:18:08,160 --> 00:18:09,600
她80岁了 但我一直想知道
She was 80, but I always wondered

280
00:18:09,720 --> 00:18:11,560
她是否真的这么觉得
if she actually felt 80.

281
00:18:11,680 --> 00:18:15,040
而她说 在她心里 自己永远是17岁
She said, in her heart, she'll always be 17.

282
00:18:17,320 --> 00:18:18,880
她告诉我人生的诀窍
She told me the trick to life

283
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
就是承受这世间所有的别离与痛苦
is enduring all the loss and pain of this place,

284
00:18:21,680 --> 00:18:25,200
但心灵要永远年轻
but stay 17 in your heart.

285
00:18:32,160 --> 00:18:34,120
不知道我能否做到
I wonder if I can do it.

286
00:18:38,960 --> 00:18:41,040
院子打理得真好
The yard looks nice.

287
00:18:41,160 --> 00:18:42,520
谢谢
Thank you.

288
00:18:45,280 --> 00:18:47,040
我继续去收拾前院了
I'll, uh, I'll get started on the front yard.

289
00:18:48,040 --> 00:18:50,120
我不在乎前院
I don't care about the front yard.

290
00:18:51,240 --> 00:18:52,520
前院是给邻居看的
Front yard's for the neighbors to look at.

291
00:18:52,680 --> 00:18:54,080
后院才属于我
Backyard's for me..

292
00:18:55,160 --> 00:18:57,160
我还是要打理一下的
I'm gonna mow it anyway.

293
00:18:57,280 --> 00:19:00,080
我都说不用了 怎么还要打理?
Why mow it when I tell you I don't want it?

294
00:19:03,000 --> 00:19:04,040
因为我...
'Cause I...

295
00:19:04,200 --> 00:19:06,360
我不知道还能帮上什么忙
I don't know how else to help.

296
00:19:35,520 --> 00:19:37,160
这个混蛋
This motherfucker.

297
00:19:43,560 --> 00:19:46,280
我之前怎么跟你说的? 啊?
What the fuck did I tell you? Huh?

298
00:19:47,240 --> 00:19:48,440
我跟你说过滚远一点
I told you to stay the fuck away.

299
00:19:48,600 --> 00:19:50,880
轮到你扮演丈夫的角色了? 是不是 混蛋?
Now you're playing husband? Huh, motherfucker?

300
00:19:52,920 --> 00:19:54,360
住手! 曼努埃尔 住手!
Stop it, Manuel! Stop it!

301
00:19:54,480 --> 00:19:56,680
孩子还在屋里呢 混蛋
Tengo a mi niño en la casa, pendejo.

302
00:19:56,760 --> 00:19:57,920
这到底怎么回事?
What the fuck is this, huh?

303
00:19:58,080 --> 00:19:59,440
埃尔维奥才下葬
lEvio barely in the ground,

304
00:19:59,560 --> 00:20:01,880
这小白脸就来修剪草坪了?
and this peckerwood's mowing the fucking lawn?

305
00:20:01,960 --> 00:20:03,120
对他就是来修剪草坪
Yes, he's mowing the lawn.

306
00:20:03,280 --> 00:20:05,040
他修完了后院的草坪
fAter he mowed the lawn in the back,

307
00:20:05,160 --> 00:20:06,360
除了花园的杂草
and weeded the garden,

308
00:20:06,440 --> 00:20:07,960
还帮我整理了埃尔维奥的账单
and helped me organize Elvio's bills

309
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
规划了预算
and build a budget.

310
00:20:09,560 --> 00:20:12,160
你又来帮过几次忙呢 嗯?
How many times have you come by to help, huh?

311
00:20:12,280 --> 00:20:13,520
他那些朋友又去哪儿了?
Where are all his fucking friends?

312
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
因为你不在乎我会不会失去房子
Because you don't care if I lose the house

313
00:20:15,720 --> 00:20:16,760
我的孩子会不会挨饿
or my baby starves.

314
00:20:16,880 --> 00:20:18,640
你只在乎我会不会跟别的男人睡 对吧?
You just care if I fuck another man, huh?

315
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
这就是你给我的人生设下的界限
That's where you draw the line with my life.

316
00:20:24,600 --> 00:20:26,680
你以为你是谁?
Who do you think you are?

317
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
孩子该换尿布了
Baby needs changing.

318
00:20:31,720 --> 00:20:33,640
你要换吗? 我赌他会换
You gonna do it? I bet he would.

319
00:20:33,760 --> 00:20:35,160
那是因为他想睡你
"Cause he wants to fuck you.

320
00:20:35,280 --> 00:20:37,520
-他从没提过 -他心里是这么想的
He never mentioned that. -It's what he wants.

321
00:20:37,640 --> 00:20:39,720
看好了 曼努埃尔
Watch close, Manuel.

322
00:20:46,400 --> 00:20:47,680
如果他继续表现得这么好
f I he keeps playing his cards right,

323
00:20:47,800 --> 00:20:50,320
他也许还真有机会
he might just get the chance.

324
00:20:50,440 --> 00:20:52,840
你算什么朋友
Some fucking friend you are..

325
00:20:54,520 --> 00:20:56,640
滚出我的院子 不然我就报警了
Get off my lawn before I call the police.

326
00:20:58,680 --> 00:21:00,320
现在
Now.

327
00:21:04,760 --> 00:21:06,880
这是你第二回拿枪指着我了
That's the second time you've pointed a gun at me.

328
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
事不过三
Third time's gonna be the last.

329
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
你说对了 混蛋
You're goddamn right it is...

330
00:21:12,360 --> 00:21:14,640
明天见 混账东西
And I'll see you tomorrow, motherfucker.

331
00:22:19,520 --> 00:22:20,960
啊
hA.

332
00:22:21,080 --> 00:22:24,760
我先说一下 在这儿见面不太合适
'Id like to start out by saying this feels inappropriate.

333
00:22:24,880 --> 00:22:26,200
在你的住所见面
Meeting in your residence.

334
00:22:26,320 --> 00:22:28,320
这也是我的办公室
It is also my office.

335
00:22:28,440 --> 00:22:31,120
M-TEX在镇上没有办事处吗?
M-Tex doesn't have an office in town?

336
00:22:31,240 --> 00:22:33,240
我们有随钻井移动的远程办公室
e W have remote offices that move with the rigs

337
00:22:33,360 --> 00:22:35,240
还有工人营地的卫星办公室 但我保证
and satellite offices at the man camps, but I promise,

338
00:22:35,400 --> 00:22:37,680
在那些地方见更不合适
you would find those more inappropriate_

339
00:22:38,920 --> 00:22:39,880
你要喝点咖啡吗?
Do you want some coffee?

340
00:22:41,880 --> 00:22:43,000
不用了
I'm fine.

341
00:22:43,120 --> 00:22:46,120
情况是这样的
So it breaks down like this:

342
00:22:46,240 --> 00:22:48,920
有三位遗孀 八个受抚养人
three widows, eight dependents.

343
00:22:49,080 --> 00:22:51,280
最小的才三个月大
Youngest is three months.

344
00:22:51,400 --> 00:22:53,960
我觉得每户给25万
I was thinking something like 250 per household,

345
00:22:54,120 --> 00:22:55,800
外加一笔助学金
plus a college fund.

346
00:22:55,920 --> 00:22:58,600
呃...M-TEX现在可以投资这笔钱
Uh... M-Tex could invest hat money now

347
00:22:58,720 --> 00:23:00,080
基本上用投资回报支付学费
and essentially pay the tuition with the ROI,

348
00:23:00,200 --> 00:23:02,800
除了那三个青少年
minus the three teenagers..

349
00:23:02,920 --> 00:23:05,120
这是个非常有吸引力且人性化的提案
It makes for a very attractive and compassionate offer

350
00:23:05,240 --> 00:23:07,000
既能解决短期需求
that addresses the short-term needs

351
00:23:07,120 --> 00:23:08,880
也考虑到了这些家庭的长期问题
and longer-term concerns of the families.

352
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
25万里也包括他们401 K退休金的现金价值吗?
Are you including the cash value of their 401(k)s in that 250?

353
00:23:12,920 --> 00:23:15,720
-不包括 -所以就路易斯的情况来看
-I am not. -So in the case of Luis,

354
00:23:15,800 --> 00:23:18,440
这实际上是个价值60万的提案
it's more like a $600,000 offer.

355
00:23:18,560 --> 00:23:20,680
不算是他们有权获得这401K
Not really. They're entitled to the 401

356
00:23:20,800 --> 00:23:23,560
-无论是否和解 -但他们不清楚这一点
— regardless of a settlement. -They don't know that..

357
00:23:23,680 --> 00:23:25,160
他们的律师会知道的
Their attorney will.

358
00:23:25,320 --> 00:23:27,200
-他们请律师了吗? -据我所知没有
-Do they have attorneys? -Not to my knowledge.

359
00:23:27,360 --> 00:23:29,680
我们得在他们请律师之前达成协议
We're gonna make this deal before they get them.

360
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
让我先跟
Let me just check

361
00:23:31,200 --> 00:23:32,440
-保险公司的人确认一下... -你敢
with the insurance company's---Don't you dare.

362
00:23:33,840 --> 00:23:36,440
保险公司才不会给他们任何赔偿
The insurance company isn't gonna offer them anything.

363
00:23:36,560 --> 00:23:38,720
他们会调查个一年
They're going to investigate for a year,

364
00:23:38,880 --> 00:23:41,400
再声称是员工的疏忽
claim it was negligence on the part of the employees

365
00:23:41,520 --> 00:23:42,840
然后就撒手不管了
and then wash their hands of it.

366
00:23:43,000 --> 00:23:44,880
在德州
There is no cap

367
00:23:45,040 --> 00:23:48,680
过失致死的经济损失和惩罚性赔偿没有上限
for economic or punitive damages for wrongful death in Texas.

368
00:23:48,840 --> 00:23:51,480
这可是个四五千万美元的官司
And this is a $40 or $50 million dollar lawsuit.

369
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
每起事故都一样
Per incident.

370
00:23:53,160 --> 00:23:54,720
我们不能让事情走到那一步
We won't let it get that far.

371
00:23:54,840 --> 00:23:57,200
假如他们不接受25万 我们就加到30万
If they don't bite at 250, we will offer 300.

372
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
他们要是还不接受 就加到40万
If they don't bite there, 400.

373
00:23:59,560 --> 00:24:00,840
如果他们依然不买账
And if they still don't bite,

374
00:24:00,960 --> 00:24:03,160
我就恐吓他们一小时
I scare the shit out of them for an hour,

375
00:24:03,240 --> 00:24:04,600
再加价到50万
and then we offer 500.

376
00:24:04,720 --> 00:24:07,880
今天我们一定要让每家都拿到支票
We are leaving each house with a check on their table

377
00:24:08,000 --> 00:24:09,600
在和解协议上签字
and a fucking signature on our settlemen.t..

378
00:24:09,760 --> 00:24:11,120
嗨 丽贝卡
Hi, Rebecca.

379
00:24:14,600 --> 00:24:16,880
-还在放春假吗 -是啊
Still spring-breaking? -Yeah.

380
00:24:17,000 --> 00:24:18,040
你们在聊工作吗?
Are y'all working?

381
00:24:18,160 --> 00:24:19,080
快聊完了
We're almost done.

382
00:24:19,280 --> 00:24:20,400
你有泳衣吗?
Do you have a swimsuit?

383
00:24:20,520 --> 00:24:21,720
没带身上
Not on me.

384
00:24:21,880 --> 00:24:23,760
哦 好吧 那你可以先穿我的
Oh, well, you can borrow one of mine..

385
00:24:24,760 --> 00:24:26,720
我还有很多工作
Yeah, I've got a lot of work

386
00:24:26,880 --> 00:24:30,240
要回酒店处理 所以...
waiting for me back at the hotel, so...

387
00:24:30,360 --> 00:24:31,720
-好吧 -抱歉
-Right. -Yeah. I'm sorry.

388
00:24:31,840 --> 00:24:32,960
真可惜
Dang it.

389
00:24:33,120 --> 00:24:35,040
是啊 我也觉得
I know, right?

390
00:24:36,040 --> 00:24:37,640
你想吃点爆米花吗?
Do y'all want some popcorn?

391
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
爆米花?
Popcorn?

392
00:24:40,880 --> 00:24:44,120
哦 不用了 谢谢
Uh, no, I do not. Thank you.

393
00:24:44,280 --> 00:24:45,720
内特?
Nate?

394
00:24:45,840 --> 00:24:47,560
哦 不用了 谢谢
Oh, no, thanks.

395
00:24:47,680 --> 00:24:48,920
一桶只有30卡路里
It's only 30 calories a cup.

396
00:24:49,080 --> 00:24:50,920
不必了 谢谢
Still. Thanks.

397
00:24:51,080 --> 00:24:52,920
吧 好
Okay.

398
00:24:53,080 --> 00:24:56,040
-如果你们改变主意的话... 呃...
-If you change your mind... -Uh...

399
00:24:59,720 --> 00:25:01,600
开什么玩笑?
Are you kidding me?

400
00:25:01,720 --> 00:25:03,120
我知道
I know.

401
00:25:03,280 --> 00:25:05,160
这摆明了是性骚扰的案底
The sexual harassment lawsuit's literally writing itself.

402
00:25:05,280 --> 00:25:06,600
我也指出来了
I have made that point.

403
00:25:06,760 --> 00:25:07,920
我会说得更直白
I will make it clearer.

404
00:25:08,040 --> 00:25:10,120
那真是太好了
Nothing would please me more...

405
00:25:10,240 --> 00:25:13,040
失陪一下
Excuse me a moment.

406
00:25:23,240 --> 00:25:23,920
有何贵干?
Can I help you?

407
00:25:24,080 --> 00:25:25,640
诺里斯家的快递
Got a delivery for Norris?

408
00:25:26,560 --> 00:25:27,880
好吧
All right.

409
00:25:27,960 --> 00:25:30,400
我能四处看看 规划一下吗?
Mind if I take a look around so we can make a game plan?

410
00:25:30,520 --> 00:25:31,920
四处看看?
A look around?

411
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
看看 房子
The house.

412
00:25:33,160 --> 00:25:35,800
-你们进来吧 -啊 嗨
You guys can come on in. -Ah, hi.

413
00:25:35,960 --> 00:25:38,640
-谢谢 -嗯
-Thank you. -Mm.

414
00:25:38,760 --> 00:25:39,960
嗨
Hi.

415
00:25:41,760 --> 00:25:43,840
让我看看…………
Uh, let's see...

416
00:25:44,000 --> 00:25:45,640
别担心 妈妈已经刷信用卡付过钱了
Don't worry. Mama put it all on her credit card.

417
00:25:46,800 --> 00:25:48,080
维克托的信用卡
Victor's credit card.

418
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
-我不认识维克多 -我继父
I don't know a Victor. -My stepfather.

419
00:25:50,680 --> 00:25:54,480
我想现在应该算是前继父了
Well, I guess he's my ex-stepfather now...

420
00:25:55,960 --> 00:26:00,720
这案底还涉及欺诈或盗窃
Writing itself, and expanding its scope into fraud or larceny,

421
00:26:00,880 --> 00:26:04,080
检察官会选择合适的罪名
depending how a prosecutor chooses to approach this.

422
00:26:05,160 --> 00:26:07,880
总有人得为这场灾难负责
Someone should have plausible deniability over this disaster.

423
00:26:08,960 --> 00:26:11,200
明早我们就去找各家谈谈
Let's present this to the families tomorrow morning.

424
00:26:11,360 --> 00:26:13,600
我会安排好的
I'll set it up.

425
00:26:13,720 --> 00:26:16,160
太好了 你们能帮我
Great! Can you guys please help me get

426
00:26:16,280 --> 00:26:18,320
把这些旧东西搬出去 把新的搬进来吗?
all this old shit out of here and bring all the new shit in?

427
00:26:18,440 --> 00:26:19,800
好吗?
Okay?

428
00:26:19,960 --> 00:26:21,040
有事就来楼上找我
And I'll be upstairs if you need anything,

429
00:26:21,200 --> 00:26:22,000
-明白了吗? -好的 女士
--all right? -Yes, ma'am.

430
00:26:22,160 --> 00:26:23,680
哦 嗨 奈德
Oh, hey, Ned.

431
00:26:23,840 --> 00:26:25,360
是内特
Nate.

432
00:26:25,480 --> 00:26:27,040
嘿 那我们就把
Hey, I say we just take

433
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
所有东西都搬到前院 然后再卸货
everything out into the front yard and unload the truck.

434
00:26:29,120 --> 00:26:30,320
好主意
Sounds good to me.

435
00:26:30,480 --> 00:26:32,240
别碰那些文件
Don't touch the files.

436
00:26:32,400 --> 00:26:33,600
-明白了吗? -明白了
-Got it? -Got it.

437
00:26:39,120 --> 00:26:40,360
嗯...
Um...

438
00:26:50,320 --> 00:26:52,920
这是我最喜欢的歌
That is my absolute favorite song.

439
00:26:53,080 --> 00:26:54,960
是我 谢尔比
I'm Shelby.

440
00:26:55,040 --> 00:26:56,600
艾恩斯莉·诺里斯
Ainsley Norris.

441
00:26:56,720 --> 00:26:59,120
从阿莱多来的 我听说过你
From Aledo. I heard about you.

442
00:26:59,240 --> 00:27:01,360
听说我什么?
Heard about me how?

443
00:27:01,480 --> 00:27:02,880
乡村俱乐部的那些男生都
Well, the boys were all drooling over youn

444
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
对你垂涎欲滴呢
at the country club.

445
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
是啊 妈妈把我们在那的机会搞砸了
Yeah, my mom sort of wore out our welcome over there.

446
00:27:09,120 --> 00:27:10,840
这我也听说了
I heard that, too.

447
00:27:13,960 --> 00:27:16,080
你爸爸是干石油行业的吗?
Is your dad one of those oil guys?

448
00:27:16,200 --> 00:27:17,560
对 我在放春假
Yeah, it's my spring break..

449
00:27:17,720 --> 00:27:19,680
你来米德兰过春假吗?
And you're spending it in Midland?

450
00:27:19,800 --> 00:27:22,720
我们本来是要去图卢姆的
Well, we were supposed to go to Tulum,

451
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
但是那边死了一批游客
but a bunch of tourists got killed,

452
00:27:24,920 --> 00:27:26,360
我们的父母吓坏了
and our parents, like, freaked out

453
00:27:26,480 --> 00:27:27,440
所以就取消了行程
and canceled the whole thing.

454
00:27:27,560 --> 00:27:29,240
太没劲了
So lame.

455
00:27:29,400 --> 00:27:32,400
明晚有个油田派对
Well, there's a patch party tomorrow night,

456
00:27:32,520 --> 00:27:34,480
-你想来吗? -什么是油田派对?
--if you want to go. -What's a patch party?

457
00:27:34,600 --> 00:27:38,080
我们会去油井那里 带上酒桶
e W go out to the oil wells, and bring kegs,

458
00:27:38,200 --> 00:27:40,320
把车停成一圈 然后就
and circle up the cars on the pad and, I don't know,

459
00:27:40,440 --> 00:27:41,920
纵情歌舞 放松一下
just dance and blow off some steam.

460
00:27:42,920 --> 00:27:45,480
真有趣 好啊
How fun. Um, yeah.

461
00:27:45,600 --> 00:27:47,080
我很乐意去 几点开始?
Yeah, I'd love to go. What time?

462
00:27:47,200 --> 00:27:48,080
9点左右
9 or so.

463
00:27:48,200 --> 00:27:49,560
好 我很想去
Okay. Yeah, I'd love to go_

464
00:27:49,720 --> 00:27:50,960
太好了
Great.

465
00:27:51,080 --> 00:27:52,320
到时候我来接你
Well, I'll come over and grab you.

466
00:27:52,480 --> 00:27:53,440
好
Okay.

467
00:27:53,600 --> 00:27:54,800
谢谢
Thank you.

468
00:27:54,920 --> 00:27:55,840
不客气
Course.

469
00:27:55,960 --> 00:27:56,880
-很高兴认识你 -拜拜 我也是
Nice to meet you. -Bye. You, too.

470
00:28:18,120 --> 00:28:19,720
该死的
Goddamn it.

471
00:28:21,160 --> 00:28:24,360
这一口是上个月才开始减产的
This one just started dropping off this past month.

472
00:28:25,760 --> 00:28:27,520
该死
Goddamn it.

473
00:28:27,640 --> 00:28:29,680
哪个井队负责维护这片区域?
Which crew maintains this field?

474
00:28:29,840 --> 00:28:31,080
路易斯
Luis.

475
00:28:31,200 --> 00:28:32,880
哦
Oh.

476
00:28:33,000 --> 00:28:35,680
这些还没分配好呢
These haven't been reassigned yet..

477
00:28:37,480 --> 00:28:39,080
嘿博斯 能麻烦你再多管一块吗?
Hey, Boss, can we add a little to your plate?

478
00:28:40,200 --> 00:28:41,480
哦
Oh.

479
00:28:41,640 --> 00:28:43,840
这离我的地盘有点远 汤米
This is a ways from my turf, Tommy.

480
00:28:44,000 --> 00:28:46,520
我是说 这不是在康诺科合作区内吗?
I mean, ain't this part of that co-op with Conoco over there?

481
00:28:46,680 --> 00:28:48,320
他们不能接管吗?
Can't they take this on?

482
00:28:48,480 --> 00:28:50,520
不行 这不在合作区内
No, this ain't part of the co-op.

483
00:28:52,320 --> 00:28:53,800
井队这不就来了
Well, here comes a crew now.

484
00:28:56,120 --> 00:28:57,720
该死
Shit.

485
00:28:59,160 --> 00:29:01,680
伙计 那可不是什么井队
Bud, that ain't a crew.

486
00:29:22,920 --> 00:29:24,360
头儿 你带枪了吗?
Boss, you got anything with you?

487
00:29:24,520 --> 00:29:25,560
哦 随身带着呢
Oh, she stays on me.

488
00:29:26,560 --> 00:29:28,840
听着 拍下车牌号
Listen, get pictures of the license plates,

489
00:29:28,960 --> 00:29:30,160
别被人发现了 好吗?
and don't get caught doing it, all right?

490
00:29:30,320 --> 00:29:31,600
明白了
Yes, sir. Yes, sir.

491
00:29:50,720 --> 00:29:52,280
我到处找你
I been looking all over for you.

492
00:29:53,240 --> 00:29:54,640
是吗? 你只需要
Yeah? Well, all you have to do is

493
00:29:54,720 --> 00:29:56,800
打租约上的电话就好了 吉米
call the number on the lease, Jimmy.

494
00:29:57,920 --> 00:30:00,560
咱俩还没熟到直呼其名的程度
You don't know me to call me my first name.

495
00:30:02,080 --> 00:30:04,120
你要叫我就得在后面加个 “先生”
You call me fucking sir, if you call me anything.

496
00:30:05,360 --> 00:30:07,280
我们之间有笔账要好好算算
You and me got a real fucking problem.

497
00:30:07,440 --> 00:30:08,200
是吗?
Yeah?

498
00:30:08,360 --> 00:30:11,080
是啊 你欠了我很多钱
Yeah. You owe me a lot of money.

499
00:30:11,200 --> 00:30:12,920
怎么说?
How's that?

500
00:30:13,040 --> 00:30:15,640
我的货都在路边被烧光了
When all my product burned up on the side of my road.

501
00:30:15,800 --> 00:30:16,960
哦
Oh.

502
00:30:17,120 --> 00:30:18,320
让我跟你好好说道说道
Let me explain something to you, all right?

503
00:30:19,360 --> 00:30:21,760
第一 那条路是我们的
Number one, it's our fucking road.

504
00:30:21,880 --> 00:30:24,880
租约上写了 我们有使用权
It's part of the lease, and we have deeded access to it.

505
00:30:25,040 --> 00:30:28,480
租约到期之前那都不是你的路
It's not your road till the lease expires.

506
00:30:28,600 --> 00:30:30,880
好吗? 第二
All right? Number two.

507
00:30:30,960 --> 00:30:32,800
租约里压根没写
nowhere in this fucking lease does it say

508
00:30:32,920 --> 00:30:34,920
你可以把飞机降在路上
that you can land a fucking plane on it,

509
00:30:35,040 --> 00:30:36,400
也没有任何条款表明
and nowhere in this lease does it say

510
00:30:36,560 --> 00:30:38,080
你能用我们的飞机
that you can use a plane of ours

511
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
把你的货运到境内
to truck your shit into the country.

512
00:30:39,960 --> 00:30:42,760
就因为你 律师都快把我烦死了
Because of you, I've got lawyers up my ass

513
00:30:42,880 --> 00:30:44,680
翻来覆去地找我麻烦
so far they can see out of my mouth,

514
00:30:44,800 --> 00:30:48,440
更别提警长 联邦航空局和运输安全委员会
not to mention the sheriff, and the FAA and the NTSB.

515
00:30:48,560 --> 00:30:51,640
你在这地方竖了个大靶子
You just put a giant fucking bull's-eye on this place.

516
00:30:52,760 --> 00:30:55,640
你欠我一大笔钱
You owe me a lot of money.

517
00:30:55,760 --> 00:30:57,040
你知道那些货值多少钱吗?
You know how much that shit was worth?

518
00:30:57,200 --> 00:31:00,120
你知道这些石油值多少钱吗?
Do you know how much this shit's worth?

519
00:31:00,280 --> 00:31:01,480
有麻烦的人是你 伙计
You're the one with the problem, bud.

520
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
而不是我
I'm not the one with the problem.

521
00:31:03,120 --> 00:31:05,840
你看 现在缉毒局的卫星就悬在这片区域上
See, the DEA has a satellite above this fucking field now

522
00:31:05,960 --> 00:31:08,800
就等着看你还能干出什么蠢事来
just waiting to see what kind of stupid shit you pull next.

523
00:31:08,960 --> 00:31:11,480
你跑来这儿威胁我根本没用
And then you coming out here, trying to shake me down

524
00:31:11,600 --> 00:31:14,200
这里是价值数十亿的
has zero effect on the multibillion-dollar,

525
00:31:14,320 --> 00:31:16,920
跨国企业及其名下的石油运营地
multinational corporations that own and run this shit.

526
00:31:17,000 --> 00:31:18,200
他们才不在乎
They don't care.

527
00:31:21,000 --> 00:31:23,040
所以我才不想让你们来这儿
See, this is why we didn't want you here.

528
00:31:24,280 --> 00:31:26,240
你知道的 我也有老板
You know, I got a boss too,

529
00:31:26,320 --> 00:31:28,920
他在我的路上损失了几百万美元
and he lost millions on my road.

530
00:31:29,800 --> 00:31:31,600
他想讨回来
He wants it back_

531
00:31:31,680 --> 00:31:33,720
也许有些油井会停止运作
Maybe some of these wells stop working.

532
00:31:35,000 --> 00:31:36,880
也许有些会出井喷事故
Maybe some of 'em start blowing the fuck up.

533
00:31:37,960 --> 00:31:39,440
这样他们就会当回事了 对吗?
Bet they'll care then, huh?

534
00:31:39,560 --> 00:31:41,720
哦 是啊 一定会的
Oh, yeah, they will.

535
00:31:41,840 --> 00:31:44,480
他们会让美国陆军第一骑兵师
They'll care so much that the 1st Cavalry Division

536
00:31:44,600 --> 00:31:46,920
来到这里
of the United States fucking Army will come out here

537
00:31:47,000 --> 00:31:49,680
一个月内就开始在这儿演习
and start playing war games inside a month_

538
00:31:51,000 --> 00:31:54,280
你根本不知道自己在跟谁作对 吉米
You don't know who you're fucking with, Jimmy.

539
00:31:54,400 --> 00:31:57,560
所以 你不如直面现实认栽吧
So, why don't you just take your licks, like a fucking man,

540
00:31:57,720 --> 00:31:59,680
别再偷飞机了
and quit stealing planes and landing 'em

541
00:31:59,840 --> 00:32:02,680
也别在该死的通行公路上着陆了 明白吗?
on fucking active fucking roadways, all right?

542
00:32:02,840 --> 00:32:04,480
事实上 我有个好主意
Matter of fact, I got a good idea.

543
00:32:04,600 --> 00:32:05,640
这样如何?
How's this?

544
00:32:05,760 --> 00:32:07,840
不如你自个儿买架飞机吧
How about you buy your own fucking plane,

545
00:32:07,960 --> 00:32:11,120
再自个儿去建条路 如何?
build your own fucking runway? How 'bout that?

546
00:32:11,240 --> 00:32:13,040
是啊 因为这样你就能追查到我的飞机了
Yeah, well, because then you can trace the plane back to me,

547
00:32:13,160 --> 00:32:14,960
也就知道着陆地点了
and you know where it lands.

548
00:32:15,840 --> 00:32:17,240
你还是专心打井吧
You stick to drilling wells.

549
00:32:18,240 --> 00:32:20,880
你对我做的生意一无所知
You don't know anything about my business.

550
00:32:21,960 --> 00:32:23,920
但你很快就会知道了
But you're about to learn.

551
00:32:55,240 --> 00:32:57,760
缉毒局在监视我们的地盘吗?
DEA has a satellite on our field?

552
00:32:57,920 --> 00:32:59,760
当然没有 戴尔 我瞎编的
Hell no, Dale. I made that shit up.

553
00:32:59,880 --> 00:33:01,400
这下麻烦大了
That's a problem.

554
00:33:02,320 --> 00:33:04,760
这下真的麻烦大了 汤米
That's a real fucking problem, Tommy.

555
00:33:04,920 --> 00:33:07,160
我可不想让我的人来这儿
I don't need my guys coming out here,

556
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
在该死的沙漠里
getting shot up by no fucking cartel

557
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
被毒贩给打死
in the goddamn desert.

558
00:33:11,520 --> 00:33:13,200
-我会想办法解决的 -哦 你最好是
-I'll figure something out. -Oh, you better.

559
00:33:13,320 --> 00:33:14,840
因为在你解决之前
Because none of us stepping foot

560
00:33:14,920 --> 00:33:16,640
我们没人会来这儿
on this field until you do_

561
00:33:16,800 --> 00:33:18,520
该死的
Goddamn it.

562
00:33:22,800 --> 00:33:24,440
戴尔 你拍到了吗?
Dale, did you get it?

563
00:33:24,560 --> 00:33:26,120
全程都录下来了
Filmed the whole fucking thing.

564
00:33:26,280 --> 00:33:27,960
很好
Excellent.

565
00:33:43,880 --> 00:33:45,040
喂
Yeah.

566
00:33:45,120 --> 00:33:46,560
嘿 蒙蒂 我们有个问题
Hey, Monty, we got a problem

567
00:33:46,680 --> 00:33:48,040
需要当面谈谈
e w got to talk about in person.

568
00:33:48,120 --> 00:33:49,480
我要回沃斯堡了
I'm headed back to Fort Worth now.

569
00:33:49,640 --> 00:33:51,840
好吧 我明天去找你
All right, I'll come see you tomorrow.

570
00:33:52,000 --> 00:33:54,480
嗯 最好下午来 直接去我家
Yeah, afternoon's better. Just come by the house.

571
00:33:54,640 --> 00:33:56,600
好 我快到时打给你
Okay, I'll call you when I get close..

572
00:34:04,360 --> 00:34:06,200
赶紧出发吧
Let's get the fuck out of here.

573
00:34:49,320 --> 00:34:50,560
抱歉
I'm sorry.

574
00:34:54,320 --> 00:34:55,320
抱歉
I'm sorry.

575
00:34:58,640 --> 00:34:59,560
为什么抱歉?
For what?

576
00:35:00,920 --> 00:35:03,640
因为亲了你
For kissing you.

577
00:35:03,760 --> 00:35:04,960
就是觉得被侮辱了 你明白吗?
It's just... the insult of it, you know?

578
00:35:05,120 --> 00:35:07,200
他从不帮忙 这都没什么
He does nothing to help, which is fine.

579
00:35:07,360 --> 00:35:09,800
我也没要求他 但他却质疑来帮忙的人 凭什么?
I don't ask him to--then he questions who does and why?

580
00:35:09,920 --> 00:35:12,000
我忍不了这个
I won't have it.

581
00:35:12,080 --> 00:35:13,200
是啊 我能理解
No, I guess not.

582
00:35:13,360 --> 00:35:15,880
你知道什么事最好笑吗?
You want to know something funny?

583
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
埃尔维奥甚至都不喜欢那混蛋
Elvio didn't even like that prick.

584
00:35:22,840 --> 00:35:24,560
你知道的 我来这儿只是因为
You know, I'm just here because you're brave enough

585
00:35:24,680 --> 00:35:26,480
你在需要帮忙时勇于开口
to ask for help when you need it.

586
00:35:26,640 --> 00:35:29,480
我也很乐意能帮上你的忙
And I'm happy to give it, if it's any help at all.

587
00:35:31,840 --> 00:35:33,840
你帮了我不少
It helps.

588
00:35:33,920 --> 00:35:35,560
正是我需要的
And I need it.

589
00:35:37,560 --> 00:35:40,720
保持内心充沛比我想象得要难
Gonna be harder than I thought to keep this heart young.

590
00:35:42,960 --> 00:35:45,360
我可以做晚餐
Um, I can make dinner.

591
00:35:47,080 --> 00:35:49,360
Uh, dinner? No, no, thank you, um...
呃 晚餐? 不用了 谢谢...

592
00:35:49,440 --> 00:35:52,600
我得和家人一起吃
'Im having dinner with... with my family.

593
00:35:55,040 --> 00:35:57,600
哦 他们住这儿吗?
Oh. They live here?

594
00:35:57,720 --> 00:35:59,400
我爸住这儿
Father does.

595
00:35:59,520 --> 00:36:02,360
呃 我妈来镇上是因为...
Uh, mother's in town for...

596
00:36:02,480 --> 00:36:04,720
一些微妙的原因
reasons I can't explain.

597
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
这顿晚餐是不得不去 而不是我想去
This dinner's a "have to," not a "want to,"

598
00:36:06,960 --> 00:36:08,040
你懂我意思吧
f i you know what I mean.

599
00:36:08,160 --> 00:36:10,400
我以前懂
I used to know what you mean.

600
00:36:11,440 --> 00:36:13,360
之后他们都去世了
Then they all died.

601
00:36:16,280 --> 00:36:18,360
别错过任何一顿团圆饭 库珀
Don't ever miss a family dinner, Cooper...

602
00:36:19,560 --> 00:36:21,160
因为你不知道哪一顿会是最后一顿
'Cause one of them will be the last.

603
00:36:22,800 --> 00:36:24,600
可能就是这一顿
Could even be this one.

604
00:36:27,960 --> 00:36:29,760
谢谢你来帮我
Thank you for coming.

605
00:36:30,800 --> 00:36:33,640
好 我会去问问退休金的事
Yeah, um, I'll find out about the 401(k).

606
00:36:38,320 --> 00:36:40,160
你知道你最特别的地方在哪儿吗?
You know what's different about you?

607
00:36:43,320 --> 00:36:47,320
我的朋友们总是会给我提供建议
My... my friends give me all this advice.

608
00:36:48,120 --> 00:36:50,560
去找工作 把房子卖了
Get a job. Sell the house.

609
00:36:50,640 --> 00:36:52,600
搬回家住
Move home.

610
00:36:52,760 --> 00:36:54,120
再找个男人
Find a man.

611
00:36:55,120 --> 00:36:57,320
就好像我不知道这些选项一样
Like I don't know the options.

612
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
你不会给我建议
No advice from you.

613
00:37:06,280 --> 00:37:08,760
如果我能想到什么有益的建议
If I could think of something to say that would help,

614
00:37:08,880 --> 00:37:10,080
我会说的
I would say it.

615
00:37:11,400 --> 00:37:14,360
没人能真正提供有益的建议
Nobody has something to say that helps,

616
00:37:14,520 --> 00:37:16,080
但他们会不停地说
but they keep talking.

617
00:37:18,840 --> 00:37:20,000
而你会倾听
You listen.

618
00:38:25,240 --> 00:38:26,480
嘿
Hey.

619
00:38:29,360 --> 00:38:30,400
嗨 爸爸
Hi, Daddy.

620
00:38:30,520 --> 00:38:32,280
嘿 亲爱的
Hey, honey.

621
00:38:32,440 --> 00:38:33,560
内特
Nate.

622
00:38:35,600 --> 00:38:37,000
呃 那个 我先走了
I'm gonna go, um--yeah.

623
00:38:37,080 --> 00:38:38,440
嗯 好的
Yeah, all right.

624
00:38:51,000 --> 00:38:52,960
这些墙一直是红色的吗?
Has this wall always been red?

625
00:38:53,120 --> 00:38:55,080
不是
No.

626
00:38:55,200 --> 00:38:57,000
我觉得也不是
I didn't think so.

627
00:39:05,280 --> 00:39:08,520
这到底什么情况?
What in the fuck is going on here?

628
00:39:15,640 --> 00:39:17,200
亲爱的?
Honey?

629
00:39:18,160 --> 00:39:19,680
来了
Here we go.

630
00:39:20,760 --> 00:39:21,680
安吉拉
Angela.

631
00:39:21,840 --> 00:39:23,560
你说过7点来 记得吗?
You said 7, remember?

632
00:39:23,720 --> 00:39:26,320
不 是你说的七点 我说我要工作
No, you said 7, I said I had to work.

633
00:39:26,440 --> 00:39:27,960
-你说你会尽力赶上 -这堆东西是什么?
-You said you'd try. -What's all this shit?

634
00:39:28,120 --> 00:39:30,320
-我尽力了 -但你还是迟到了
-I did try. -And you failed.

635
00:39:30,480 --> 00:39:32,360
这些到底是什么玩意?
What in the fuck is all this stuff here?

636
00:39:32,480 --> 00:39:35,360
哦 我只是想营造西德州的氛围 好吗?
Oh, I just steered into the West Texas of it, right?

637
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
我是说 既然我们在这儿
I mean, we're here.

638
00:39:36,600 --> 00:39:37,400
总不能把这地方装修成
There's no point in decorating this place.

639
00:39:37,560 --> 00:39:38,640
达拉斯的公寓吧
like a condo in Dallas.

640
00:39:38,800 --> 00:39:41,080
那原来的家具都去哪儿了?
Well, where's the furniture that was in here?

641
00:39:41,200 --> 00:39:42,840
我让搬家工人拿走了
I gave it to the movers.

642
00:39:43,000 --> 00:39:45,160
那些不是我们的 这房是租的
It don't belong to us. We rent it.

643
00:39:45,280 --> 00:39:47,480
这些是你的新家具了
Well, this is your furniture now.

644
00:39:47,640 --> 00:39:51,000
从法律角度来说 不是 这应该是
From a legal standpoint, no. This would be...?

645
00:39:55,120 --> 00:39:56,680
你刷的你丈夫的卡 对吧?
Charged it to your husband, did you?

646
00:39:56,840 --> 00:39:59,520
他几十年都没查过信用卡账单 亲爱的
He hasn't checked a credit card bill in decades, honey.

647
00:39:59,720 --> 00:40:00,680
他不用查
Well, he don't have to.

648
00:40:00,800 --> 00:40:02,080
他的会计会查的
That's what his accountant is for.

649
00:40:02,160 --> 00:40:04,960
会计也不会查的
Well, he doesn't either.

650
00:40:18,840 --> 00:40:21,440
啊
wA.

651
00:40:22,360 --> 00:40:25,080
嘿 宝贝 快过来
Hey, baby, come here.

652
00:40:25,200 --> 00:40:28,680
哦 我的天吶 你太瘦了
Oh, my God, you're so skinny.

653
00:40:28,800 --> 00:40:30,320
天 老 你脏兮兮的
God, you're filthy.

654
00:40:30,480 --> 00:40:31,520
你是去踢足球了吗?
Have you been playing football?

655
00:40:31,640 --> 00:40:33,920
我帮一个朋友割了草坪
-I I was helping a friend mow the lawn...

656
00:40:34,080 --> 00:40:36,080
嗯 那...
Mm. Well...

657
00:40:36,240 --> 00:40:37,320
天啊 快去洗个手
God, wash your hands.

658
00:40:37,480 --> 00:40:39,160
哦 宝贝 把靴子脱了
Oh, babe, take your boots off.

659
00:40:39,280 --> 00:40:41,120
我们还来得及让库珀洗个澡吗?
And do we have time for Cooper to take a shower?

660
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
你说了算 亲爱的
Hell, it's your show, honey.

661
00:40:43,360 --> 00:40:45,840
我不会去洗澡的
I'm not gonna take a shower.

662
00:40:46,000 --> 00:40:47,440
吧 好
Okay.

663
00:40:48,400 --> 00:40:50,440
来这儿 坐你妹妹旁边
Here, come sit next to your sister.

664
00:40:57,280 --> 00:40:59,600
你身上有海边的味道
You smell like the beach.

665
00:40:59,760 --> 00:41:01,240
你身上可不好闻
You smell like a goat.

666
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
-我一会儿再过来 -坐吧
-I'll see y'all after a while. -Sit.

667
00:41:04,720 --> 00:41:06,320
吧 好
Okay.

668
00:41:19,240 --> 00:41:22,000
了 好
Okay.

669
00:41:34,400 --> 00:41:35,480
嗯
Mm.

670
00:41:50,240 --> 00:41:54,000
我们全家人终于又团聚了
My whole family together for the first time in...

671
00:41:54,120 --> 00:41:56,480
都过去十年了
ti's been ten years...

672
00:41:59,400 --> 00:42:01,280
抱歉 我实在喜不自胜
Sorry. I'm just so fucking happy.

673
00:42:01,440 --> 00:42:04,480
要不要做餐前祷告?
Should we bless it?

674
00:42:05,480 --> 00:42:08,680
有何不可? 今天我有太多要祷告的了
Why not? I can use anything I can get today.

675
00:42:09,680 --> 00:42:11,680
把手牵上
Grab hands.

676
00:42:19,760 --> 00:42:20,960
我才不在乎
I couldn't care less.

677
00:42:22,160 --> 00:42:23,760
上帝在乎
God cares.

678
00:42:23,880 --> 00:42:25,800
艾恩斯 快牵上
Ainsley, hold hands.

679
00:42:27,000 --> 00:42:28,720
太肉麻了
So gross.

680
00:42:35,960 --> 00:42:37,760
啊 主 感谢你赋予这一天
Lord, thank you for this day

681
00:42:37,880 --> 00:42:40,920
感谢你让我们一家人团聚在此
and thank you for bringing my family back together.

682
00:42:41,000 --> 00:42:43,960
也感谢你赐予戴尔和尼尔
And thank you for Dale and Neal.

683
00:42:44,120 --> 00:42:45,080
是内森 内特也行
Nathan. Nate.

684
00:42:45,160 --> 00:42:46,320
哦该死
Oh, shit.

685
00:42:46,480 --> 00:42:49,440
抱歉 内森 主啊
Sorry, Nathan. Nathan, God.

686
00:42:49,560 --> 00:42:50,600
你当然知道他的名字
Course you know his name

687
00:42:50,760 --> 00:42:52,560
因为你是上帝 你无所不知
'cause you're God, but I didn't know it.

688
00:42:52,680 --> 00:42:54,680
我现在记住了
I know it now.

689
00:42:56,560 --> 00:42:59,120
感谢你赐予我们这些食物
Thank you for this food.

690
00:42:59,240 --> 00:43:02,440
说实话 看起来简直太美味了
which looks damn good, if I do say so myself.

691
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
我找了个进口意大利野猪肉的肉贩
I found a butcher that imports wild boar

692
00:43:04,200 --> 00:43:06,440
你们不会相信的
from Italy, if you can believe it.

693
00:43:06,520 --> 00:43:08,880
要做波隆纳肉酱 得用野猪肉
If you're gonna make a Bolognese, it is by far the best

694
00:43:09,040 --> 00:43:10,920
这可比普通猪肉好多了
to use wild boar and not just ground pork.

695
00:43:11,040 --> 00:43:12,080
我们还在做祷告吗?
We still praying?

696
00:43:12,240 --> 00:43:14,520
我不确定 可能她自个儿都忘了
I'm not sure. Maybe she forgot.

697
00:43:14,680 --> 00:43:16,880
请让我们去关心那些不幸的人
Help us to be mindful of those less fortunate.

698
00:43:17,040 --> 00:43:21,440
帮我们过上最美好的生活 去赞颂你
Help us to celebrate you by living our very best life.

699
00:43:22,320 --> 00:43:24,400
-阿门 -阿门
Amen. -Amen.

700
00:43:24,560 --> 00:43:26,160
-阿门 -阿门
Amen. -Amen.

701
00:43:27,200 --> 00:43:29,120
大家开动吧
Let's eat.

702
00:43:29,200 --> 00:43:31,920
这还是我头回在祷告中听见亵渎的话
First time I've heard blasphemy in a prayer.

703
00:43:32,080 --> 00:43:34,520
把酒递给我
Pass me the wine.

704
00:43:34,640 --> 00:43:36,000
了 好
Okay.

705
00:43:36,120 --> 00:43:38,920
这道是意大利菜
So, the food is Italian

706
00:43:39,040 --> 00:43:40,840
-这瓶酒是法国产的 -嗯
and the wine is French. -Mm.

707
00:43:41,000 --> 00:43:44,440
这是波美侯产区的波尔多
This is a Pomerol from the Bordeaux region.

708
00:43:44,600 --> 00:43:46,720
是个小酿酒社区 很可爱对吧?
It's a little wine-making commune, isn't that cute?

709
00:43:46,880 --> 00:43:48,760
我得拿瓶啤酒 戴尔 你要喝吗?
I'm gonna grab a beer. Dale, you want one?

710
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
-多谢-好
-Thanks. -All right...

711
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
酒啤?
Beer?

712
00:43:51,240 --> 00:43:52,720
我喝不了红酒
I can't drink wine.

713
00:43:52,880 --> 00:43:54,560
为什么喝不了?
How come you can't drink wine?

714
00:43:54,720 --> 00:43:56,680
因为我是个酒鬼
Because I'm an alcoholic.

715
00:43:56,800 --> 00:43:59,240
酒鬼先生 难道啤酒就不是发酵的了吗?
When did they stop fermenting beer, Mr. Alcoholic?

716
00:43:59,360 --> 00:44:01,120
我喝的是低醇啤酒
It's low-alcohol beer.

717
00:44:01,240 --> 00:44:02,920
要是他们也生产低醇红酒
If they start making low-alcohol wine,

718
00:44:03,040 --> 00:44:04,960
我一定会喝个痛快
I'll drink the shit out of it.

719
00:44:05,120 --> 00:44:06,320
你真没劲
You're no fun.

720
00:44:07,920 --> 00:44:09,760
谢谢
Thank you.

721
00:44:18,720 --> 00:44:20,080
嗯
Mmm.

722
00:44:20,280 --> 00:44:21,640
给你 伙计
Here you go, bud.

723
00:44:28,920 --> 00:44:31,840
亲爱的 你从那场事故中恢复了吗?
Are you all better from your explosion, honey?

724
00:44:33,200 --> 00:44:34,280
我没事
I'm fine.

725
00:44:35,640 --> 00:44:37,960
你知道吗 你妹妹
You know, your sister's following

726
00:44:38,080 --> 00:44:41,040
在追随你的步伐 她要去理工大学了
in your footsteps, baby. She's going to Tech.

727
00:44:41,200 --> 00:44:43,920
我敢说姐妹会激动坏了
I'm sure all the sororities are beside themselves with joy.

728
00:44:44,040 --> 00:44:45,440
库珀 说话客气点
Cooper, be nice.

729
00:44:45,640 --> 00:44:47,480
要么干脆别说话了
Or maybe just don't speak.

730
00:44:47,640 --> 00:44:48,440
这辈子都别开口了
For the rest of your life.

731
00:44:48,640 --> 00:44:50,480
那么………
So, uh...

732
00:44:52,280 --> 00:44:54,120
你说这是什么来着?
What'd you say this stuff is?

733
00:44:54,280 --> 00:44:55,800
波隆纳肉酱
Bolognese.

734
00:44:55,960 --> 00:44:59,760
这道菜用了三种肉 小牛肉 牛肉和野猪肉
It's three types of meat--veal, beef, and wild boar.

735
00:44:59,920 --> 00:45:01,400
-我刚和上帝说过了 -嗯
-like I was telling God. -Mm.

736
00:45:01,520 --> 00:45:02,640
所以是意大利面
So, spaghetti.

737
00:45:02,760 --> 00:45:05,480
不对不是意大利面
Not spaghetti. No.

738
00:45:05,600 --> 00:45:07,320
意大利面用不到小牛肉和猪肉
Spaghetti doesn't use veal or pork

739
00:45:07,440 --> 00:45:10,400
也用不到糖和奶油
and it doesn't use cream and it doesn't use sugar.

740
00:45:10,520 --> 00:45:11,440
这里头放了糖吗?
Is there sugar in this?

741
00:45:11,600 --> 00:45:13,920
放的不多 没什么影响
Not enough to make a difference.

742
00:45:38,280 --> 00:45:39,760
你今天过得怎么样 内森?
How was your day, Nathan?

743
00:45:41,160 --> 00:45:42,000
我今天吗?
My day?

744
00:45:42,160 --> 00:45:43,120
嗯哼
Mm-hmm.

745
00:45:45,520 --> 00:45:47,120
呃 我是个律师
IUh, I'm an attorney.

746
00:45:47,200 --> 00:45:48,600
哦?
Oh?

747
00:45:48,720 --> 00:45:50,720
嗯 我不能...
Well, I can't...

748
00:45:50,880 --> 00:45:53,600
我的工作内容受律师和客户保密协议约束
My day is governed by attorney-client privilege.

749
00:45:53,680 --> 00:45:55,400
所以你不能随便谈论了?
So you can't talk about your day?

750
00:45:55,520 --> 00:45:57,040
没错 女士
No, ma'am.

751
00:45:57,200 --> 00:45:58,680
嗯哼
Mm-hmm.

752
00:46:00,800 --> 00:46:02,280
戴尔
Dale.

753
00:46:02,440 --> 00:46:03,880
那你呢?
How was yours?

754
00:46:06,360 --> 00:46:07,920
打个五分吧 你觉得呢?
'Bout a five, don't you think?

755
00:46:08,040 --> 00:46:10,120
直到下班之前都只能打两分
Well, till the end of the day, it was just about a two.

756
00:46:10,240 --> 00:46:12,200
发生什么了?
What happened?

757
00:46:20,480 --> 00:46:22,640
你难道也是律师吗?
You a fucking lawyer now, too?

758
00:46:22,800 --> 00:46:25,080
你想听听我的一天吗?
You want to hear about my day?

759
00:46:25,240 --> 00:46:27,040
好 我告诉你
All right, here it is.

760
00:46:27,160 --> 00:46:29,160
我一整天都站在炎炎烈日下
I stood out in a hundred-degree heat all day

761
00:46:29,280 --> 00:46:31,960
盯着油泵的压力表指数
staring at gauges on fucking oil pumps,

762
00:46:32,080 --> 00:46:33,800
直到来了几个毒贩
until some cartel members showed up

763
00:46:33,880 --> 00:46:35,800
要我们赔偿他们
and demanded we pay 'em back

764
00:46:35,880 --> 00:46:38,680
在我们的租地上损失的毒品
for the drugs they lost on our lease

765
00:46:38,840 --> 00:46:41,480
损失金额高达三千万美元
to the tune of about $30 million dollars.

766
00:46:42,520 --> 00:46:44,560
猜猜 我拒绝赔偿后他们什么反应
Guess how they took it when I said no.

767
00:46:45,760 --> 00:46:47,840
-这是真的吗? -是啊
That really happened? -Yeah.

768
00:46:47,960 --> 00:46:49,400
对 实打实的事儿
Yeah. Yeah, it really happened.

769
00:46:49,560 --> 00:46:50,880
蒙蒂知道这事吗?
Does Monty know?

770
00:46:51,000 --> 00:46:52,280
我明天去见他
I'm going over there tomorrow.

771
00:47:03,240 --> 00:47:05,080
让我想想 还有什么?
Well, let's see. What else?

772
00:47:08,760 --> 00:47:10,240
我的痔疮终于破了
My hemorrhoid finally burst.

773
00:47:12,120 --> 00:47:14,760
真神奇啊 80公里的土路颠簸
lt's amazing how 80 miles of dirt road will

774
00:47:14,920 --> 00:47:16,920
就能把这玩意儿弄破
work through one of those pesky ones.

775
00:47:26,440 --> 00:47:28,120
失陪一下
Excuse me.

776
00:47:40,680 --> 00:47:42,000
爸 爸
Dad.

777
00:47:43,480 --> 00:47:44,280
怎么了?
What?

778
00:47:44,400 --> 00:47:46,880
去跟她聊聊 道个歉
Go talk to her. Say sorry.

779
00:47:47,760 --> 00:47:49,160
好吧
All right.

780
00:47:49,280 --> 00:47:50,800
说点好话
Be nice.

781
00:47:54,240 --> 00:47:56,400
我们不会天天都这样吧?
You don't think we're doing this every night, do you?

782
00:47:56,560 --> 00:48:00,320
我不知道 不过这该死的意大利面是真好吃
I don't know, but this fucking spaghetti's pretty good, though.

783
00:48:05,040 --> 00:48:07,560
你没多久就把这场晚餐搞砸了
Didn't take you long to ruin that dinner.

784
00:48:10,920 --> 00:48:13,240
我花了一整天
I spent all day

785
00:48:13,320 --> 00:48:16,920
为家里采购 装饰 为你们准备晚餐
shopping and decorating and cooking for you.

786
00:48:17,080 --> 00:48:19,320
这是你最喜欢做的三件事
That's your three favorite things to do, so

787
00:48:19,480 --> 00:48:22,120
我很高兴你做了这些 亲爱的 但如果我们
I'm glad you did 'em, honey, but if we have

788
00:48:22,280 --> 00:48:24,720
有一线希望能让这一切走上正轨
a mouse fart's chance in hell of making this work,

789
00:48:24,840 --> 00:48:26,200
你就要记得我们来这儿的初衷
you got to remember why we're here.

790
00:48:28,120 --> 00:48:30,000
我们是来工作的
We're here to work.

791
00:48:30,160 --> 00:48:31,800
米德兰不是我们任何人的家
Midland's not home to any of us.

792
00:48:31,960 --> 00:48:33,840
你来这儿多久了 汤米?
How long have you been here, Tommy?

793
00:48:34,000 --> 00:48:35,240
嗯?
Hmm?

794
00:48:36,800 --> 00:48:38,440
我来替你回答吧
You know, let me answer for you.

795
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
三十三年了
Thirty-three years...

796
00:48:41,040 --> 00:48:43,040
你可能不喜欢这里 但这儿就是你的家
You may not like your home, but this is it.

797
00:48:44,080 --> 00:48:47,280
如果我们要一起住 我就得让这儿有家的感觉
And I need this to feel like a home, if we're gonna be in it..

798
00:48:47,440 --> 00:48:51,120
好吧 如果你要刷你丈夫的信用卡
All right, well, if you want to put a hundred grand

799
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
花十万美元布置这地方
on your husband's credit card to spruce the place up.

800
00:48:53,080 --> 00:48:54,360
是二十二万
Two hundred and twenty.

801
00:48:54,520 --> 00:48:56,680
好吧 那就为自己而做
Okay. Well, do it for you.

802
00:48:56,800 --> 00:48:59,160
随你的心意来 而不是为我们去做
Do it 'cause you like it. You know, don't do it for us,

803
00:48:59,320 --> 00:49:01,760
也别指望我们会感激 或者在乎这些
and don't expect us to appreciate it, or even care.

804
00:49:01,880 --> 00:49:04,320
我是说 如果你想做饭 那就请便
I mean, if you want to cook, be my guest,

805
00:49:04,400 --> 00:49:06,920
但是别指望我们能准点回来吃饭
but don't expect us to be here when it's ready.

806
00:49:07,040 --> 00:49:08,840
也别指望我们心怀感激
And don't expect us to appreciate it.

807
00:49:09,000 --> 00:49:10,400
我们是感激你
I mean, we do,

808
00:49:10,520 --> 00:49:12,400
但是你别抱期望 你看 这就是问题所在
but don't expect it. See, that's the problem.

809
00:49:12,560 --> 00:49:14,720
你脑子里会有画面
You got this image in your brain

810
00:49:14,880 --> 00:49:16,320
你会希望一切按你想的那样发展
of how everything's supposed to go,

811
00:49:16,440 --> 00:49:20,760
但我们不懂你想要什么 你明白吗? 我们猜不到
but we don't know what that is, you know? We don't see it.

812
00:49:20,880 --> 00:49:24,160
所以当事情不顺你意的时候
So, when it don't go the way you dreamed it up,

813
00:49:24,280 --> 00:49:26,200
你就会生气 大发脾气
you get pissed off, you throw a tantrum.

814
00:49:26,320 --> 00:49:29,080
然后把我也惹火了 大发雷霆
and then I get pissed off, throw a bigger tantrum,

815
00:49:29,200 --> 00:49:31,040
然后一切就都回到原点了
and then we're back to square one.

816
00:49:35,200 --> 00:49:37,200
我们的孩子互相不待见
Our children hate each other.

817
00:49:37,280 --> 00:49:38,240
亲爱的 他们是青少年
Honey, they're teenagers.

818
00:49:38,400 --> 00:49:39,600
他们就该彼此不待见
They're supposed to hate each other.

819
00:49:39,760 --> 00:49:42,440
库珀不是青少年了
Cooper is not a teenager.

820
00:49:42,600 --> 00:49:44,080
他是个男人了
He's a man.

821
00:49:44,240 --> 00:49:47,080
真的成熟了 到底是什么时候变化的?
I mean, a man. When the fuck did that happen?

822
00:49:48,560 --> 00:49:50,840
我是说 我看起来像是个
I mean, do I look like a woman

823
00:49:51,000 --> 00:49:53,120
有个22岁孩子的女人吗?
with a 22-year-old?

824
00:49:54,800 --> 00:49:57,080
我都快变成性感奶奶了
I'm turning into a GMILF.

825
00:49:57,240 --> 00:49:58,800
什么是性感奶奶?
The hell's a GMILF?

826
00:49:58,920 --> 00:50:00,800
性感到让人想睡的奶奶
A grandmother I'd like to fuck.

827
00:50:00,920 --> 00:50:02,920
我都老到当不了熟女了 我的天吶
I'm aging out of cougar, for fuck's sake.

828
00:50:03,040 --> 00:50:04,160
好吧 听着 亲爱的
All right, well, listen, honey.

829
00:50:04,280 --> 00:50:06,200
我问你个问题 不过问了之后
Uh, let me ask you a question, and when I do,

830
00:50:06,320 --> 00:50:07,320
麻烦你别打我 好吗?
please don't hit me, all right?"

831
00:50:07,440 --> 00:50:09,360
什么?
What?

832
00:50:09,440 --> 00:50:12,400
你现在是在月经周期的哪个阶段?
At what point are we in your menstrual cycle?

833
00:50:14,320 --> 00:50:15,920
哦 你个混蛋 你敢说
Oh, you motherfucker, don't you dare.

834
00:50:16,040 --> 00:50:17,040
哦 让我猜猜
Well, let me guess.

835
00:50:17,200 --> 00:50:19,080
我觉得已经快结束了
I'm gonna say right towards the end_

836
00:50:19,240 --> 00:50:21,000
你说话最好小心点
You need to be real careful.

837
00:50:21,160 --> 00:50:22,120
我说错了吗?
Am I wrong?

838
00:50:22,280 --> 00:50:23,400
我现在非常认真
l am stone-ass serious right now.

839
00:50:23,480 --> 00:50:25,280
跟我说实话 我说错了吗?
Tell me the fucking truth, am I wrong?

840
00:50:26,360 --> 00:50:27,840
随时都会来
lt's coming any minute.

841
00:50:28,000 --> 00:50:28,880
我想也是
That's what I figured.

842
00:50:29,000 --> 00:50:31,080
我需要止痛药
I need a Midol

843
00:50:31,240 --> 00:50:32,720
还要一杯玛格丽特
and a fucking margarita.

844
00:50:32,880 --> 00:50:34,960
好消息是 这些我们刚好都有
Well, here's the good news, we got all of that.

845
00:50:35,120 --> 00:50:36,320
过来 亲爱的
Come here, honey.

846
00:50:36,480 --> 00:50:37,480
来吧
Come here.

847
00:50:43,120 --> 00:50:44,440
都哭出来吧
You just cry it all out,

848
00:50:44,600 --> 00:50:47,000
然后我们回去趁热把意大利面吃完
and then we'll go finish the spaghetti before it gets cold,

849
00:50:47,120 --> 00:50:49,160
吗好?
all right?

850
00:50:49,320 --> 00:50:51,200
你再叫一次意大利面试试
Call it spaghetti again and see what happens.

851
00:50:54,840 --> 00:50:56,160
意大利面
Spaghetti.

852
00:50:56,320 --> 00:50:59,560
天啊 你就是跟我对着干 对吧?
God, you just couldn't help yourself, could you?

853
00:51:01,520 --> 00:51:03,120
哦!
Oh!

854
00:51:03,280 --> 00:51:04,480
-喜欢这样吗? -不喜欢
-You like that? -No.

855
00:51:04,680 --> 00:51:06,280
一点都不喜欢 -嗯
-I don't like that. -Mm.

856
00:51:06,400 --> 00:51:08,360
你怎么觉得我会喜欢这样呢?
Why in the hell do you think I would like that?

857
00:51:09,400 --> 00:51:10,640
你没事
You're fine.

858
00:51:10,760 --> 00:51:14,080
我们这样同住下去是不现实的
This is an unsustainable way for us all to cohabitate.

859
00:51:14,160 --> 00:51:16,000
肯定维持不了多久 我打包票
It's got a shelf life, that's for sure.

860
00:51:20,720 --> 00:51:22,040
你在笑什么?
What're you smiling for?

861
00:51:23,040 --> 00:51:25,240
你怎么不笑?
Why aren't you?

862
00:51:25,360 --> 00:51:26,960
这才是问题
That's the question.

863
00:51:28,000 --> 00:51:28,720
因为我还记得
'Cause I'm old enough Qto remember

864
00:51:28,840 --> 00:51:29,720
他们在一起时候的样子
when they were together.

865
00:52:02,880 --> 00:52:04,080
你还好吗?
You okay?

866
00:52:04,200 --> 00:52:05,880
我真的很害怕
I'm really scared.

867
00:52:06,080 --> 00:52:07,840
害怕什么?
Scared of what?

868
00:52:07,920 --> 00:52:10,120
每辆经过的车
Every car that drives by.

869
00:52:10,240 --> 00:52:12,720
房子里的每处响动 我..
Every creak this house makes. I...

870
00:52:14,120 --> 00:52:16,840
我不知道一个人该怎么面对
I don't know how to do this by myself_

871
00:52:16,920 --> 00:52:19,000
我不知道该怎么办
I just don't know how to do it.

872
00:52:19,120 --> 00:52:22,080
我害怕得都不敢想他
I'm too scared to even miss him.

873
00:52:22,240 --> 00:52:24,880
那只大狗还陪着你吗?
You got that big dog by you, yeah?

874
00:52:25,000 --> 00:52:27,200
嗯 它在床上呢
Yeah, he's on the bed.

875
00:52:27,280 --> 00:52:28,960
世上不会有任何坏人
Well, there's not a boogeyman in the world

876
00:52:29,120 --> 00:52:30,400
想惹那只狗的
that wants to mess with that dog.

877
00:52:30,560 --> 00:52:32,760
这就是埃尔维奥买它的原因
That's why Elvio got him.

878
00:52:32,920 --> 00:52:34,840
他工作的时候它可以照看我们
To watch over us while he was working.

879
00:52:34,920 --> 00:52:36,280
他选得很好
He chose well.

880
00:52:36,400 --> 00:52:38,360
你要操心的事情很多
You've got plenty of things to worry about,

881
00:52:38,480 --> 00:52:40,680
但别担心有人会闯进房子里
but someone coming in that house is not one of them.

882
00:52:42,560 --> 00:52:44,320
是啊 你说得对
Yeah, I guess you're right.

883
00:52:45,760 --> 00:52:46,920
抱歉这么晚打扰你
Sorry for calling so late.

884
00:52:47,120 --> 00:52:49,360
随时都可以
You call anytime.

885
00:52:53,560 --> 00:52:54,760
晚安
Good night.

886
00:53:46,960 --> 00:53:48,960
这么晚还出门啊
Out late, huh?

887
00:53:50,520 --> 00:53:52,360
干掉这个混蛋 揍他
Get this motherfucker. Get this motherfucker.

888
00:55:00,720 --> 00:55:02,520
嗯
Mm.

889
00:55:25,160 --> 00:55:27,120
我不是故意吵醒你的
I didn't mean to wake you up.

890
00:55:27,280 --> 00:55:28,840
起得真早啊
lt's an early one, huh?

891
00:55:28,920 --> 00:55:31,120
对 我得去沃斯堡
Yeah, I got to go to Fort Worth_

892
00:55:32,760 --> 00:55:34,320
什么时候回来?
When are you back?

893
00:55:35,120 --> 00:55:36,760
等你月经结束
When your period's over.

894
00:55:38,240 --> 00:55:39,520
少贫嘴
Watch it.

895
00:55:40,560 --> 00:55:43,440
今晚或者明早回来
No, late tonight or in the morning.

896
00:55:43,560 --> 00:55:45,680
要我帮你带点什么回来吗?
You want me to bring you something back from up there?

897
00:55:47,600 --> 00:55:49,600
我也该一起去
I should go, too.

898
00:55:51,160 --> 00:55:54,120
我得去跟维克多谈谈
I need to sit down with Victor.

899
00:55:56,040 --> 00:55:59,920
亲爱的 我想他现在应该都搞清楚了
Honey, I think he's probably got it all figured out by now.

900
00:56:01,120 --> 00:56:03,280
他对我很好
I mean, he was good to me.

901
00:56:03,400 --> 00:56:05,480
-是啊 -他对我们的孩子也很好
-Yeah. -And he was good to our kids.

902
00:56:06,760 --> 00:56:08,480
我欠他一个面对面的解释
He deserves a face-to-face.

903
00:56:08,640 --> 00:56:10,600
好吧 我理解你的想法
Yeah, well, I know you think about it that way,

904
00:56:10,760 --> 00:56:14,960
但是从男人的视角来看 我宁愿你打电话
but from a man's perspective, I'd rather you just call me.

905
00:56:15,080 --> 00:56:16,240
这样你就不用坐在客厅里
That way you're not sitting around the living room,

906
00:56:16,360 --> 00:56:18,280
-尴尬地面对他了 -嗯哼
all awkward and stuff. -Mm-hmm.

907
00:56:18,400 --> 00:56:22,440
还要握手啊或者半抱什么的
Doing some weird handshake or half a hug.

908
00:56:23,520 --> 00:56:25,320
但如果你觉得有必要
Now, if you need to do it for you,

909
00:56:25,480 --> 00:56:28,360
那我理解 这是两回事
then I get it, that's another thing..

910
00:56:28,520 --> 00:56:30,280
确实有必要
Well, I do.

911
00:56:30,400 --> 00:56:32,160
因为这样感觉像出轨
'Cause this feels like cheating.

912
00:56:32,320 --> 00:56:34,280
哦 见鬼 这就是出轨 亲爱的
Well, hell, it is cheating, honey.

913
00:56:34,400 --> 00:56:36,920
一直都是出轨
It's been cheating.

914
00:56:37,080 --> 00:56:39,520
就算去了沃斯堡也改变不了什么
Going to Fort Worth is not gonna change anything.

915
00:56:39,680 --> 00:56:40,960
尤其是对他来说
Especially for him.

916
00:56:43,720 --> 00:56:45,520
我的车还在他那儿
He has my car.

917
00:56:46,560 --> 00:56:48,400
好吧 现在我们说到点子上了
Okay, now we're getting somewhere.

918
00:56:50,360 --> 00:56:51,840
我能跟你一起去吗?
Can I ride with you?

919
00:56:53,000 --> 00:56:55,560
你想做什么都可以
You can do anything you want to.

920
00:57:08,920 --> 00:57:11,360
如果你不愿意 现在反悔还来得及
Last chance to back out if you don't want this.

921
00:57:14,920 --> 00:57:17,440
如果你觉得我们无法继续下去
If you don't think we can make this work.

922
00:57:20,760 --> 00:57:23,200
我觉得我们继续下去的机会
I don't think we have an ice cube's chance in hell

923
00:57:23,360 --> 00:57:25,560
十分渺茫
to make this work.

924
00:57:28,400 --> 00:57:32,440
但我实在没办法拒绝你
But I don't possess the power to say no to you.

925
00:57:36,400 --> 00:57:39,720
尤其是当你用这种眼神看我的时候
Especially when you look at me like that.

926
00:57:46,800 --> 00:57:49,960
你快被我调教好了
You are so close to being trained.

927
00:57:50,120 --> 00:57:52,960
是这样吗?
Is that right?

928
00:57:56,200 --> 00:57:58,440
换衣服吧 我们楼下见
Get dressed. I'll meet you downstairs.

929
00:58:21,240 --> 00:58:23,440
嘿 你们知道那小子去哪了吗?
Hey, you all know where this fool is?

930
00:58:32,240 --> 00:58:33,400
别管他了
Just leave him.

931
00:59:19,080 --> 00:59:21,000
哇! 我们出发了!
Whoo! I mean, let's go!

932
00:59:23,520 --> 00:59:26,120
一定会很有趣的
This is gonna be fun.

933
00:59:26,240 --> 00:59:28,680
-这就像场公路旅行 -就是公路旅行
-This is like a road trip. -It is a road trip.

934
00:59:28,800 --> 00:59:30,360
他们说的公路旅行就是指
That's what they mean when they say road trip.

935
00:59:30,480 --> 00:59:31,560
我们现在这样
what we're doing right now.

936
00:59:31,680 --> 00:59:34,520
没喝咖啡就这么暴躁 给你
Grumpy without coffee. Here.

937
00:59:34,680 --> 00:59:36,360
现在不喝 待会再说
Not right now. I'll get to it later.

938
00:59:36,480 --> 00:59:38,440
我们来玩个游戏吧
e W should play one of those games

939
00:59:38,560 --> 00:59:40,160
每当你看到
where every time you see

940
00:59:40,360 --> 00:59:42,000
别的州的车牌就得一分
an out-of-state license plate you get a point,

941
00:59:42,200 --> 00:59:45,200
要是看到只亮一个车灯的车
and when you see a car with only one headlight working

942
00:59:45,360 --> 00:59:46,440
就得五分
you get five points..

943
00:59:46,560 --> 00:59:48,040
要怎么判断只亮一个车灯?
How do we know they only got one headlight?

944
00:59:48,240 --> 00:59:49,280
现在是白天
It's daytime.

945
00:59:49,400 --> 00:59:50,600
没人会开车灯的
Nobody's got their fucking headlights on.

946
00:59:50,680 --> 00:59:52,480
你不是说自己没法拒绝我吗
What happened to your inability to say no to me.

947
00:59:52,640 --> 00:59:54,240
你这个死脑筋
you stick in the motherfucking mud?

948
00:59:55,240 --> 00:59:57,000
我不能四个小时都这样
I can't do this for four hours.

949
01:00:00,320 --> 01:00:01,640
喂
Yeah.

950
01:00:01,720 --> 01:00:02,840
嘿 你得来看看
Hey, you need to come

951
01:00:02,960 --> 01:00:04,240
他们把这地方搞得一团糟
see the mess they made over here.

952
01:00:04,360 --> 01:00:05,960
所有管子都堆在一起
They got all my pipes stacked together...

953
01:00:06,120 --> 01:00:09,360
六英寸的 八英寸的和十英寸的都像围栏桩那样捆着
Six-inch, eight-inch, ten-inch bundled like fucking T-posts.

954
01:00:09,480 --> 01:00:11,720
本该分开用卡车运输的
They should've come on separate trucks.

955
01:00:11,840 --> 01:00:14,200
是啊 他们该做又没做的事多了去了
Yeah, they should've done a lot of shit they didn't do.

956
01:00:14,360 --> 01:00:15,760
我需要一台带磁铁的推土机过来
I'm gonna need a Cat with a magnet over here

957
01:00:15,880 --> 01:00:17,000
把这些东西分好
to sort this shit out.

958
01:00:17,120 --> 01:00:18,400
我还有十分钟左右到你那儿
Well, I'm about ten minutes from you.

959
01:00:18,520 --> 01:00:20,000
马上就到 好吗?
'Ill be right there, all right?

960
01:00:21,280 --> 01:00:23,280
我们得稍微绕个路了 亲爱的
e W got to take a little detour, honey.

961
01:00:25,240 --> 01:00:26,880
我要去看你工作了吗?
I'm gonna get to see you work?

962
01:00:28,280 --> 01:00:29,480
太棒了
That's so hot_

963
01:00:29,560 --> 01:00:31,520
你会对人大吼大叫吗?
You gonna yell at anybody?

964
01:00:32,400 --> 01:00:33,640
啊 是 可能吧
Yeah, probably.

965
01:00:34,680 --> 01:00:36,800
要我帮你放松一下吗?
You want me to give you a hand job?

966
01:01:11,040 --> 01:01:14,240
亲爱的 你得待在车里
Sweetheart, you got to stay in the truck.

967
01:01:14,360 --> 01:01:15,600
待在这儿?
Stay here?

968
01:01:15,760 --> 01:01:17,960
是啊 这儿有吊车和挖掘机
Yeah. There's cranes and excavators

969
01:01:18,120 --> 01:01:19,800
还有铲车到处搬东西
and front-end loaders moving shit everywhere.

970
01:01:19,960 --> 01:01:21,760
你必须戴安全帽 穿钢头靴才行
You got to have a hard hat and steel-toe boots.

971
01:01:22,600 --> 01:01:24,880
那你的靴子是钢头的吗?
Well, are your boots steel-toed?

972
01:01:25,000 --> 01:01:27,040
别这样看我
Don't you look at me that way.

973
01:01:30,600 --> 01:01:32,800
记得把安全帽带回家
You're bringing that hard hat home.

974
01:01:34,120 --> 01:01:36,320
天吶
My God_

975
01:01:38,760 --> 01:01:40,440
你瞧见没?
You see this shit?

976
01:01:40,560 --> 01:01:42,680
我得花两天才能收拾完这烂摊子
It's gonna take me two fucking days to sort this out.

977
01:01:42,840 --> 01:01:44,520
好吧 总比他们快
Yeah, well, that's faster than they can.

978
01:01:44,680 --> 01:01:46,200
这本来就不是我的活
I shouldn't have to do it at all.

979
01:01:46,320 --> 01:01:47,720
简直是浪费我的时间
It's a waste of my fucking time.

980
01:01:51,480 --> 01:01:53,840
-快把那些管子移开! -不 不 不
Someone move those pipes! -No, no, no, no, no.

981
01:01:54,000 --> 01:01:54,920
别动那些管道
Do not move the pipes...

982
01:01:55,000 --> 01:01:56,160
他会失血过多的 别碰他
He'll bleed out. Don't touch him.

983
01:01:56,280 --> 01:01:57,440
我们需要医用担架!
e W need a Med Sled out here!

984
01:01:57,600 --> 01:01:58,320
嘿 伙计...
Hey, buddy...

985
01:02:00,200 --> 01:02:01,360
嘿 瑞克
Hey, Rick.

986
01:02:01,520 --> 01:02:03,160
坚持住 伙计
Hang in there, buddy.

987
01:02:03,320 --> 01:02:05,680
放慢呼吸 别太激动
You just breathe slow. Don't get all excited.

988
01:02:05,840 --> 01:02:07,480
-好吗? -我想给我老婆打电话
-All right? -I want to call my wife.

989
01:02:07,680 --> 01:02:09,800
我找不到手机 不在我身上
I-I don't have my phone. I don't have my phone.

990
01:02:09,920 --> 01:02:10,760
好 来 给你
Okay, here. Here.

991
01:02:10,920 --> 01:02:12,320
好了 拿去吧
Okay. There you go..

992
01:02:12,440 --> 01:02:14,560
听着 我们会找人救你出来的 好吗?
Listen, we're gonna get you some help, all right?

993
01:02:16,800 --> 01:02:18,320
等等 等等 等一下 嘿 嘿
Wait, wait, wait. Hey. Hey.

994
01:02:20,680 --> 01:02:22,280
我该怎么跟她说?
What do I, what do I tell her?

995
01:02:25,200 --> 01:02:26,880
跟她说你爱她
Tell her you love her.

996
01:02:35,520 --> 01:02:38,200
接电话 接电话 接电话啊
Pick up. Pick up. Pick up. Pick up.

997
01:02:42,480 --> 01:02:44,000
-把你手机给我 -出什么事了?
-Give me your phone. -What's wrong?

998
01:02:44,120 --> 01:02:45,320
亲爱的 快把手机给我
Honey, just give me your phone.

999
01:02:45,480 --> 01:02:46,920
-到底怎么了? -一定要待在车上
What happened? -And stay in the truck, please.

1000
01:02:51,360 --> 01:02:53,400
这里是911 请问你有紧急情况吗?
911, what's your emergency?

1001
01:02:53,560 --> 01:02:55,400
有 我在137号乡村公路
Yes, I'm at a drilling rig

1002
01:02:55,560 --> 01:02:57,320
旁边的钻井平台
fof of Country Road 137.

1003
01:02:57,400 --> 01:02:59,120
我把GPS坐标发给你
I'm gonna send you GPS coordinates..

1004
01:02:59,200 --> 01:03:02,360
这里有位30多岁的白人男性
I've got a white male, in his 30s,

1005
01:03:02,480 --> 01:03:03,920
他的身体被压住了
and his body's been crushed.

1006
01:03:04,040 --> 01:03:05,560
是被什么压住了 先生?
How was it crushed, sir?

1007
01:03:05,680 --> 01:03:08,840
-油田管道 -他还有呼吸吗?
Oil field pipe. --Is he breathing?

1008
01:03:15,600 --> 01:03:17,160
没有了 女士
No, ma'am.

1009
01:03:17,280 --> 01:03:19,400
好的 你或在场的人里有人会做心脏复苏吗?
Okay, do you or anyone on the scene know CPR?

1010
01:03:19,520 --> 01:03:22,440
现在的情况做不了心脏复苏
It's not possible to give him CPR.

