1
00:00:08,720 --> 00:00:11,520
他们派我来谈地皮租赁协议
They sent me to negotiate a service lease..

2
00:00:11,680 --> 00:00:13,240
-成交吗? -成交
-We got a deal? -We got a deal.

3
00:00:19,600 --> 00:00:21,040
这可不太妙 稍等我一下
This ain't gonna be good. Give me a second.

4
00:00:21,160 --> 00:00:22,480
情况有多糟?
How bad?

5
00:00:22,640 --> 00:00:23,680
不好说 情况有点棘手
That's a tricky one to answer.

6
00:00:23,840 --> 00:00:25,440
你和内特能搞定吗?
Is it something you and Nate can handle?

7
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
他们会从三个方面来对付你
They're gonna hit you from three directions.

8
00:00:27,160 --> 00:00:30,520
保险公司 受害者家属和TTP
Insurance company, victims' families and TTP

9
00:00:30,720 --> 00:00:32,360
我可没发现这儿有什么死掉的毒贩
I don't see any dead drug dealers over here.

10
00:00:33,120 --> 00:00:34,440
该死
Fuck.

11
00:00:34,600 --> 00:00:35,960
爸爸!
Daddy!

12
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
-宝贝 -嗨
-Baby. -Hi.

13
00:00:37,520 --> 00:00:39,680
你真是越长越漂亮了 我的小天使
You get prettier every day, little angel.

14
00:00:39,840 --> 00:00:41,000
你是诺里斯的儿子?
You baby Norris?

15
00:00:41,160 --> 00:00:41,960
我叫库珀
Cooper.

16
00:00:42,160 --> 00:00:43,440
还是叫小鬼比较合适
I think baby's better.

17
00:00:44,600 --> 00:00:45,680
儿子怎么样?
How's our baby?

18
00:00:45,840 --> 00:00:47,080
这是他第一天上班
It's his first day.

19
00:00:47,240 --> 00:00:48,040
开刚 始都不容易
First days ain't easy.

20
00:00:48,160 --> 00:00:49,400
再高点!
Higher!

21
00:00:51,240 --> 00:00:52,360
你们全家都在油田干活吗?
Your whole family works the patch?

22
00:00:52,600 --> 00:00:54,080
每个人都是拖家带口来油田干活
Everybody's whole family works the patch.

23
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
努力工作赚钱才是正途
It's better you work for it real hard.

24
00:00:55,480 --> 00:00:56,760
这样就没人能夺走你的劳动成果了
You know, that way nobody can take it away.

25
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
去把24英寸的管钳拿来
Go get the 24-inch pipe wrench.

26
00:03:46,320 --> 00:03:50,400
油石天王 第一季 第二集

27
00:03:58,400 --> 00:04:00,160
早上好 米德兰 敖德萨
Good morning, Midland-Odessa.

28
00:04:00,360 --> 00:04:02,320
在现 是周六早上7点53分
It's 7:53 a.m. on a Saturday.

29
00:04:02,440 --> 00:04:03,920
对于其他地方来说是周末
That's a weekend in the rest of the world,

30
00:04:04,080 --> 00:04:05,640
现但在原油价格每桶87美元
but with just over 87 a barrel,

31
00:04:05,840 --> 00:04:06,920
因此油田地区暂时没有周末可言
there's no more weekends in the basin for a while.

32
00:04:07,040 --> 00:04:08,920
赚钱 赚钱 只有赚钱
Money, money, money, money, money.

33
00:04:09,040 --> 00:04:10,480
今天最高气温94度
Looking at a high of 94 degrees today.

34
00:04:10,720 --> 00:04:12,240
别忘了 今晚凌晨两点
And don't forget, tonight at 2 a.m.

35
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
要调快时钟
those clocks spring forward.

36
00:04:13,960 --> 00:04:15,160
哪有今晚凌晨2点这种说法
There's no such thing as tonight at 2 a.m.

37
00:04:15,320 --> 00:04:17,000
应该说明天凌晨2点
There's tomorrow at 2 a.m.

38
00:04:17,200 --> 00:04:18,640
如果熬到凌晨2点没睡 那就是今晚
If you're still awake at 2 a.m., it's tonight.

39
00:04:18,800 --> 00:04:20,160
听起来像首乡村乐
That sounds like a country song.

40
00:04:20,280 --> 00:04:21,800
确实像首乡村乐
It does sound like a country song.

41
00:04:22,000 --> 00:04:23,360
也该放首乡村歌曲应景了
I think it's time to play a country song.

42
00:04:23,560 --> 00:04:25,200
-你觉得呢? -完全赞成
-What do you think? -I think it is.

43
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
那就来听听威士忌·迈尔斯乐队
How about a little Whiskey Myers

44
00:04:27,040 --> 00:04:29,800
希望这首歌能帮你熬过这个炎热的午后
and what it takes to make it through a 94-degree afternoon?

45
00:04:30,040 --> 00:04:31,960
那就点一首 “Bad Medicine” 吧
That'd be a little "Bad Medicine."

46
00:04:54,280 --> 00:04:55,880
你别再吃垃圾食品了 那玩意能要你命
You got to quit eating that shit. It's gonna kill you.

47
00:04:56,040 --> 00:04:58,880
你一天抽两包烟还好意思说我?
Says the two-pack-a-day smoker?

48
00:04:59,000 --> 00:05:01,360
你去过日本吗?
You ever been to Japan?

49
00:05:01,520 --> 00:05:03,800
那个国家人人都抽烟
The whole country smokes.

50
00:05:03,960 --> 00:05:06,400
90岁老头抽着无过滤的嘉宝烟
Ninety-year-old men sucking on filterless Pall Malls,

51
00:05:06,600 --> 00:05:09,200
还能在公园里打一小时太极
then doing an hour of tai chi in the park.

52
00:05:09,320 --> 00:05:10,840
中国也这样 还有意大利
Same thing in China, same thing in Italy,

53
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
他们甚至都不运动
and they don't even exercise.

54
00:05:13,080 --> 00:05:15,840
成天就只是喝酒 吃意面 做爱
All they do is drink wine, eat pasta and fuck.

55
00:05:16,040 --> 00:05:18,240
你知道这三个国家有什么共同点吗?
You know what those three countries have in common?

56
00:05:18,480 --> 00:05:19,880
肺癌甚至都不在
Lung cancer ain't even

57
00:05:20,080 --> 00:05:22,120
十大死因之列
in the top ten leading causes of death.

58
00:05:22,240 --> 00:05:24,600
所以不是烟的问题
So it ain't cigarettes.

59
00:05:24,720 --> 00:05:26,440
糖和那种垃圾食品才会害死你
It's sugar and shit like that that kills you.

60
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
我说真的
I'm telling you.

61
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
-早安 爸爸 -早上好 宝贝
-Morning, Daddy. -Oh, morning, baby.

62
00:05:31,480 --> 00:05:33,560
-嗨 -嗯
-Hi. -Mm.

63
00:05:35,800 --> 00:05:39,240
她叫你爸爸是一种爱称吗?
Is she using Daddy as a metaphor?

64
00:05:39,400 --> 00:05:40,440
那是我女儿
That's my daughter.

65
00:05:42,825 --> 00:05:45,000
难怪你抽这么多烟
Now I know why you smoke so much.

66
00:05:45,025 --> 00:05:46,785
是啊
Yeah.

67
00:06:02,800 --> 00:06:03,920
他走了
He left.

68
00:06:05,560 --> 00:06:07,160
亲爱的 是你让他走的
Well, honey, you told him to.

69
00:06:07,360 --> 00:06:08,880
但他也不能真走啊
But he's not supposed to do it.

70
00:06:09,040 --> 00:06:10,840
他应该反省自己 改变想法
He's supposed to change the way he feels

71
00:06:11,000 --> 00:06:12,480
然后照我说的做
and then do what I want.

72
00:06:13,440 --> 00:06:15,680
男人都他妈什么毛病!
What the fuck is wrong with men?!

73
00:06:20,480 --> 00:06:23,480
我知道我们立了规矩 但是...
I know we got a rule, but, um...

74
00:06:23,680 --> 00:06:25,680
我只是想 你懂的 理清思路
I'm just, you know, kind of working it out.

75
00:06:25,840 --> 00:06:27,520
我完全理解
Completely understood.

76
00:06:31,320 --> 00:06:33,720
-我还以为你轮班结束了 -有人报告说
-Thought your hitch was over. -Well, someone called in

77
00:06:33,880 --> 00:06:35,600
闪电击中了储油罐
a lightning strike on a holding tank

78
00:06:35,720 --> 00:06:37,360
就在我准备出城的时候
right as I was fucking leaving town.

79
00:06:37,560 --> 00:06:39,320
烧...起来了? 是啊 烧起来了
Burned it up? -Yeah, burned it up.

80
00:06:39,520 --> 00:06:41,120
我跟你讲 如果要清除野生麻黄树
I'll tell you one thing, if you want to clear that mesquite out,

81
00:06:41,280 --> 00:06:42,320
你就得用压裂水浸泡树根
you just soak those roots in frack water.

82
00:06:42,560 --> 00:06:43,640
嘿 戴尔
Hey, Dale,

83
00:06:43,760 --> 00:06:44,520
你有没有考虑过
you think you might want to try

84
00:06:44,680 --> 00:06:46,000
去喝杯咖啡什么的?
having a coffee or something?

85
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
再喝咖啡我的心脏就要爆炸了
If I have another coffee, my heart's gonna explode...

86
00:06:51,520 --> 00:06:52,560
这附近谁家的填土好?
Who we using for fill dirt around here?

87
00:06:52,760 --> 00:06:54,680
国家工地或是顶级沙土和砾石公司
National Site or TopSoil Sand and Gravel.

88
00:06:54,880 --> 00:06:56,360
对 没错
Yeah, yeah.

89
00:06:56,560 --> 00:06:58,080
嘿 戴尔 别穿着靴子...
Hey, Dale, don't walk on the...

90
00:06:58,280 --> 00:07:00,280
踩在该死的地毯上
fucking carpet in those boots.

91
00:07:00,400 --> 00:07:01,760
这混蛋真邋遢
That sloppy son of a bitch.

92
00:07:01,960 --> 00:07:02,880
是吧?
Right?

93
00:07:23,560 --> 00:07:24,520
哦该死
Oh, shit.

94
00:07:36,160 --> 00:07:37,640
老天啊!
God!

95
00:07:37,800 --> 00:07:39,640
到底搞什么鬼?
The fuck is that?

96
00:07:42,960 --> 00:07:44,440
是不是在水槽里看见蜘蛛了?
Spider in the sink maybe?

97
00:07:44,600 --> 00:07:47,520
听这叫声不像是看着蜘蛛了
No, that didn't sound like a spider scream.

98
00:07:47,720 --> 00:07:49,560
浴室里有个变态!
There's a rapist in the bathroom!

99
00:07:49,760 --> 00:07:52,920
浴室里有个变态!
There's a rapist in the bathroom!

100
00:07:53,120 --> 00:07:55,040
爸 浴室里有个变态!
Dad, there's a rapist in the bathroom!

101
00:07:55,240 --> 00:07:56,840
等等 慢点说 有什么?
Wait, wait, hang on. There's a what?

102
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
浴室里有个变态!
There's a rapist in the bathroom!

103
00:07:58,440 --> 00:07:59,600
什...么? -浴室里有变态? -对
What? A rapist in the bath... -Yes.

104
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
好吧 你先去厨房等我
Well, ju... wait-wait for me in the kitchen.

105
00:08:07,800 --> 00:08:09,720
你怎么不告诉我家里来了个女人?
Why didn't you tell me you had a woman over?

106
00:08:09,840 --> 00:08:12,200
那不是别人 是我女儿
I don't have a woman over, I have my daughter over.

107
00:08:12,400 --> 00:08:15,040
汤米 你女儿就是个女人
Tommy, your daughter is a woman.

108
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
你还想再挨一下吗?
You want to get hit again?

109
00:08:19,600 --> 00:08:21,560
你站得起来吗?
Can you stand up?

110
00:08:21,720 --> 00:08:22,960
心脏难受吗 要不要吃药?
You want a heart pill or something?

111
00:08:23,160 --> 00:08:25,320
阿司匹林 在最上层抽屉里
Aspirin. Top drawer.

112
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
你要的话 这儿还有咀嚼片
There's chewables in here if you want some.

113
00:08:33,160 --> 00:08:35,520
这个也能嚼
These chew fine.

114
00:08:35,680 --> 00:08:37,320
她要住多久?
How long is she staying?

115
00:08:37,440 --> 00:08:39,240
就住几天
Couple of days.

116
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
那麻烦你跟她说明一下浴室门要上锁
Explain to her the locks on the bathroom doors, please.

117
00:08:42,840 --> 00:08:43,880
-我会的 -谢了
-I'll do it. -Thank you.

118
00:08:44,080 --> 00:08:45,040
那你可真是太贴心了
That would be very nice of you, sir.

119
00:08:45,200 --> 00:08:47,240
我说了我会说的 该死的
Yeah, I said I'll do it. Goddamn it.

120
00:08:47,400 --> 00:08:49,000
-要我扶你起来吗? -不 不用 我没事
-You want me to help you up? -No, no, I'll be fine.

121
00:08:49,160 --> 00:08:50,640
我只想独自在这儿静一会儿
Just want to sit here by myself for a minute.

122
00:09:00,760 --> 00:09:03,120
亲爱的 这是内森
Honey, this is Nathan.

123
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
是他 个石油和天然气律师
He's an oil and gas attorney.

124
00:09:06,360 --> 00:09:08,480
另一个室友是戴尔
My other roommate is Dale.

125
00:09:08,640 --> 00:09:10,960
他是个所谓的石油工程师
He's what they call a petroleum engineer.

126
00:09:11,120 --> 00:09:13,520
这会儿就在楼上呢 眼睛受伤了
He's the one upstairs right now with a ruptured cornea

127
00:09:13,720 --> 00:09:16,680
医生还说他有心肌梗塞
and what doctors call a myocardial infarction.

128
00:09:16,840 --> 00:09:18,720
普通人也管这叫心脏病发作
Regular folks call that a heart attack,

129
00:09:18,880 --> 00:09:21,520
就是你戳瞎他眼睛的时候给他造成的
which is what you gave him when you poked his fucking eye out.

130
00:09:21,720 --> 00:09:24,760
所以为了避免再出这种乱子
So I tell you what, just to prevent further confusion,

131
00:09:24,920 --> 00:09:27,080
咱们以后谁进浴室了
what do you say we all lock the bathroom door

132
00:09:27,240 --> 00:09:28,080
都锁上门如何?
when we're in it?

133
00:09:28,240 --> 00:09:29,440
不用再强调了
Don't got to tell me twice.

134
00:09:29,640 --> 00:09:30,760
我的浴室在楼下
My bathroom's downstairs.

135
00:09:30,880 --> 00:09:31,920
-我觉得没必要... -内特
-I can't come up with a reason... -Nate,

136
00:09:32,120 --> 00:09:33,640
把就 那该死的门锁上行吗?
just lock the fucking door, will you?

137
00:09:33,800 --> 00:09:35,040
这样就万无一失了
Then we don't have to worry about reasons.

138
00:09:35,240 --> 00:09:36,520
不会再有这种事了
There won't be one.

139
00:09:37,600 --> 00:09:40,640
太好了 我又得开始忙了
Oh, goodie. My day begins.

140
00:09:40,800 --> 00:09:41,600
喂
Yeah.

141
00:09:42,613 --> 00:09:44,093
你在路上了吗?
You on your way?

142
00:09:44,659 --> 00:09:45,739
我该去哪儿吗?
On my way where?

143
00:09:45,779 --> 00:09:47,099
你不知道?
You don't know?

144
00:09:47,840 --> 00:09:50,200
我当然不知道 沃尔特 到底出什么事了?
Well, clearly not, Walt. What do I not fucking know?

145
00:09:50,360 --> 00:09:52,760
伙计 你们那边出了井喷事故
Buddy, y'all had a blowout.

146
00:10:36,520 --> 00:10:37,760
天哪 迈克
Jesus, Mike,

147
00:10:37,920 --> 00:10:39,000
我可是在给你一桩
you're acting like I'm not trying to give you

148
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
价值2200万美元的生意
$22 million dollars' worth of business.

149
00:10:41,440 --> 00:10:43,920
看在老天的份上 价格能不能再商量一下?
For fuck's sake, can you work with me on the price?

150
00:10:44,080 --> 00:10:45,880
该死 我哪怕是买一打甜甜圈
Goddamn it, I buy a dozen doughnuts,

151
00:10:46,000 --> 00:10:47,840
都能免费多送一个
someone throws one in for free.

152
00:10:48,040 --> 00:10:49,800
容我提醒你一下 你又不是这个州
Need I remind you, you are not the only person

153
00:10:49,960 --> 00:10:51,320
唯一一个卖中空钢管的人
selling hollowed-out steel in this fucking state?

154
00:10:52,720 --> 00:10:53,920
我谢谢你
Thank you.

155
00:10:54,120 --> 00:10:56,240
该死 嘿
Christ. Hey.

156
00:10:56,400 --> 00:10:58,240
谢泼德·黑斯廷斯派律师来了
Shepherd-Hastings is sending an attorney out.

157
00:10:58,440 --> 00:10:59,880
他们的航班中午就到 你能去接一下吗?
Their plane lands at noon. Can you pick him up?

158
00:11:00,040 --> 00:11:01,160
长官 我们这边出井喷事故了
Sir, we've had a blowout.

159
00:11:01,360 --> 00:11:05,000
哦 天吶...
Oh, f...

160
00:11:06,680 --> 00:11:08,600
该死的
God dang it.

161
00:11:11,986 --> 00:11:13,146
我们的人在现场吗?
Was our crew on location?

162
00:11:13,246 --> 00:11:14,526
不清楚 我正在往过赶
I don't know, I'm en route.

163
00:11:14,551 --> 00:11:16,159
让那律师自 己租辆车吧
Just tell the attorney to get a rental car.

164
00:11:16,255 --> 00:11:17,566
好吧 屋里还有空房间吗
All right, is-is there room at the house,

165
00:11:17,591 --> 00:11:18,492
还是说得帮他们订酒店?
or are they gonna need a hotel?

166
00:11:18,873 --> 00:11:19,953
屋里有空房间
There's room in the house.

167
00:11:20,159 --> 00:11:21,932
有什么消息 记得告诉我一声
Well, you find anything out, you let me know

168
00:11:22,079 --> 00:11:24,039
我会第一时间告诉你的 放心
You'll be the first one, trust me.

169
00:11:25,800 --> 00:11:27,720
该死
Fuck.

170
00:11:46,880 --> 00:11:48,160
哦
Ooh.

171
00:11:52,160 --> 00:11:54,000
今天天气真好
Beautiful out today.

172
00:11:54,160 --> 00:11:55,960
是啊
Sure is.

173
00:11:59,906 --> 00:12:01,386
我爱你
I love you.

174
00:12:01,453 --> 00:12:02,653
我也爱你
Love you, too.

175
00:12:34,800 --> 00:12:36,079
-沃尔特! -嘿!
-Walt! -Yo!

176
00:12:36,186 --> 00:12:37,386
这儿有抽油工吗?
Is there a pumper here?

177
00:12:37,599 --> 00:12:38,466
抽油机吗?
Pumper?

178
00:12:38,551 --> 00:12:40,286
不是 该死 我是说油井工人 沃尔特
Yes, a goddamn oilman, Walt.

179
00:12:40,360 --> 00:12:42,173
有一个 这会儿正在急救人员那边
Yeah, there's a guy down here with EMS right now.

180
00:12:42,266 --> 00:12:44,339
你看见有人关阀门吗?
Did you see anybody shutting any valves off?

181
00:12:44,400 --> 00:12:45,179
没看见
I did not.

182
00:12:45,204 --> 00:12:46,733
我告诉你现在是什么情况
Tell you what, you think this is bad?

183
00:12:46,759 --> 00:12:48,080
要是那些储油罐爆了
Those holding tanks go up.

184
00:12:48,280 --> 00:12:49,440
能把你炸到阿比林去
they'll blow your ass to Abilene.

185
00:12:49,600 --> 00:12:50,880
哪是 辆救护车?
Which ambulance?

186
00:12:51,040 --> 00:12:52,760
就在那边
Right down there.

187
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
让他们撤回来!
Get 'em back!

188
00:12:58,560 --> 00:13:00,640
他人没事吧?
Is he all right?

189
00:13:00,800 --> 00:13:01,880
库珀 你还好吗?
Cooper, are you all right?

190
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
他的鼓膜震破了
He blew his eardrum.

191
00:13:04,320 --> 00:13:05,080
你其他同事呢?
Where's the rest of your crew?

192
00:13:06,880 --> 00:13:09,000
其他人都在哪儿!
Where's the rest of your crew?!

193
00:13:09,025 --> 00:13:10,520
听着 你知道井口底部
Listen, you know the Christmas tree

194
00:13:10,680 --> 00:13:11,480
那个圣诞树型的阀门吗?
at the bottom of the wellhead?

195
00:13:11,640 --> 00:13:12,480
知道
I know it.

196
00:13:12,640 --> 00:13:14,080
那个阀门你关了吗?
Did you shut the valve off?

197
00:13:15,279 --> 00:13:16,600
你把阀门关了吗?
Did you shut the valve off?

198
00:13:16,760 --> 00:13:17,920
-我不知道 -你不知道?
-I don't know. -You don't know?

199
00:13:24,160 --> 00:13:25,640
沃尔特!
Walt!

200
00:13:26,680 --> 00:13:28,000
让所有人都撤回来!
Get everybody back!

201
00:13:29,666 --> 00:13:30,920
你要干嘛?
What are you doing?

202
00:13:30,973 --> 00:13:32,520
你觉得我要干嘛?
What do you think I'm doing?

203
00:13:32,566 --> 00:13:33,920
让大家都撤回去就行
Just keep everybody back.

204
00:14:00,840 --> 00:14:02,720
哦 该死的
Ow, goddamn it.

205
00:15:02,653 --> 00:15:04,213
哦 见鬼
Oh, shit.

206
00:15:04,646 --> 00:15:05,926
真疼
ow.

207
00:15:16,573 --> 00:15:17,813
哦 我的老天
Oh, Jesus.

208
00:15:18,800 --> 00:15:20,040
我去叫救护车
I'm gonna stop that ambulance.

209
00:15:20,240 --> 00:15:22,360
不 别叫救护车了
No, don't stop the ambulance.

210
00:15:22,560 --> 00:15:24,040
你这伤不去医院处理一下吗?
You don't want to go to the hospital with that?

211
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
不了 我想抽根烟
No, I want a cigarette

212
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
还想喝瓶胡椒博士
and a Dr Pepper.

213
00:15:28,480 --> 00:15:30,680
冰柜在副驾驶那边
There's a cooler there, passenger side..

214
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
谢了
Appreciate you.

215
00:16:12,279 --> 00:16:13,559
你好 长官
Yes, sir.

216
00:16:13,866 --> 00:16:16,626
派消防队来M-TEX 1422号并
Get a fire crew out to M-TEX 1422.

217
00:16:16,651 --> 00:16:18,873
-发生了井喷事故 -已经在喷了吗?
-She's blowing. -She's blowing now?

218
00:16:18,898 --> 00:16:21,258
对 就现在 赶紧派人过来
Yes, right fucking now. Get 'em out here.

219
00:16:21,306 --> 00:16:22,466
-好的 我们这就来 -好
-All right, we're on our way. -All right.

220
00:16:39,000 --> 00:16:41,200
现在我想去医院了
Now I want to go to the hospital.

221
00:18:10,673 --> 00:18:13,406
我的公司应该给我租了辆车
I believe my office arranged a rental car for me.

222
00:18:15,466 --> 00:18:16,306
是的 女士
Yes, ma'am.

223
00:18:16,486 --> 00:18:17,533
就在停机坪上
It's on the tarmac.

224
00:18:20,453 --> 00:18:21,853
谢谢
Thank you.

225
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
嗯
Hmm.

226
00:18:36,960 --> 00:18:38,760
好像有点太显眼了
Seems a little excessive.

227
00:18:49,546 --> 00:18:51,866
你们有低调一点的车吗?
You have anything a little more unassuming?

228
00:18:52,227 --> 00:18:55,347
哦 贵司要求安排豪华轿车
Oh, your office asked for a luxury sedan.

229
00:18:55,372 --> 00:18:57,452
那能换辆低调点的吗?
How about something a little more unassuming?

230
00:18:57,833 --> 00:18:59,273
我不确定...
I'm not sure...

231
00:18:59,298 --> 00:19:01,658
要辆不起眼的就行
Something that doesn't stand out.

232
00:19:02,073 --> 00:19:04,033
哦 这种车在米德兰并不扎眼
Oh, that won't stand out in Midland.

233
00:19:05,039 --> 00:19:06,439
别在敖德萨开就行
I wouldn't drive it in Odessa.

234
00:19:06,920 --> 00:19:08,240
感谢告知
Good to know.

235
00:19:19,520 --> 00:19:21,187
我的宝贝女儿乖吗?
Is my angel behaving?

236
00:19:21,212 --> 00:19:22,972
你知道他俩已经上过床了吗?
Did you know they've been having sex?

237
00:19:25,040 --> 00:19:27,480
我多少也猜到了 你瞧瞧那小子
I mean, I assumed. Look at this kid.

238
00:19:27,640 --> 00:19:29,720
要是他们分手了连我都可能会睡他
If they ever break up, I might try to fuck him.

239
00:19:29,920 --> 00:19:31,520
那今天你可撞大运了
Well, today's your lucky day, then.

240
00:19:31,760 --> 00:19:33,480
哦 不会吧 他们分手了?
Oh, no, they broke up?

241
00:19:33,680 --> 00:19:35,480
-为什么? -嗯 因为他果然
-Why? -Well, because he turned out

242
00:19:35,680 --> 00:19:38,080
和我们想的一样 不是什么好东西
to be exactly what we thought he was.

243
00:19:38,240 --> 00:19:39,920
那她状态如何?
How's she taking it?

244
00:19:40,080 --> 00:19:41,520
伤心坏了
Like a 17-year-old

245
00:19:41,680 --> 00:19:43,480
毕竟从8岁起她就没尝过被拒绝的滋味
who hasn't heard no since she was eight.

246
00:19:44,453 --> 00:19:45,533
怜可 的孩子
Poor thing.

247
00:19:46,559 --> 00:19:48,879
听着 今天我这边其中一个
So, listen, uh, there was an accident out today

248
00:19:48,904 --> 00:19:50,904
钻井平台出事故了 呃
on one of the rigs, and, uh,

249
00:19:51,280 --> 00:19:53,200
库珀受伤了
Cooper got hurt.

250
00:19:53,612 --> 00:19:55,275
伤得重吗?
How hurt?

251
00:19:55,300 --> 00:19:57,220
我们正在急诊室等结果
Well, we're at the ER now. They're checking him out.

252
00:19:57,840 --> 00:19:59,920
-让他接电话 -不行 亲爱的
-Let me talk to him. -I can't, sweetie,

253
00:20:00,120 --> 00:20:02,240
在他 另一个房间
he's in another room.

254
00:20:02,360 --> 00:20:03,560
你怎么不去陪着他?
Why aren't you with him?

255
00:20:05,440 --> 00:20:07,342
你什么事都要揽到自己身上
Always got to make it about you.

256
00:20:07,367 --> 00:20:08,887
是啊 我一向如此
Oh, yeah, that's what I'm doing.

257
00:20:08,912 --> 00:20:10,512
把什么事都揽到头上
Making it about me.

258
00:20:10,853 --> 00:20:13,293
-艾恩斯莉在哪儿? -在家呢
-Where's Ainsley? -At the house.

259
00:20:13,506 --> 00:20:15,066
你是说她跟一群吃了伟哥的
With a bunch of petroleum engineers

260
00:20:15,091 --> 00:20:16,733
石油工程师共处一室
so hopped up on Cialis, they get a hard-on

261
00:20:16,758 --> 00:20:18,054
听见手机震动都能硬的那种?
when their phone vibrates?

262
00:20:18,281 --> 00:20:20,414
听着 我一有库珀的消息
Listen, as soon as I hear more about Cooper,

263
00:20:20,439 --> 00:20:21,747
就打给你 好吗?
I'll call you back. Okay?

264
00:20:21,772 --> 00:20:23,286
汤米 我话还没说完呢
Tommy, I am not done with you.

265
00:20:23,311 --> 00:20:25,081
知道吗 离婚最大的好处就是
You know, one of the great joys of being divorced is,

266
00:20:25,106 --> 00:20:26,533
我不用再听你喋喋不休了
I don't have to listen to this shit.

267
00:20:26,933 --> 00:20:28,853
享受海滩之旅吧 你胸挺有料
Enjoy the beach. Your tits look great.

268
00:20:28,878 --> 00:20:29,918
别染上梅毒就行
Don't get syphilis.

269
00:20:32,873 --> 00:20:34,233
这建议真不错
That's always sound advice...

270
00:20:34,260 --> 00:20:35,780
是啊 生活的真理
Yeah, words to live by.

271
00:20:37,172 --> 00:20:38,673
我就不多说了 你直接看吧
Let me save you the trouble.

272
00:20:40,086 --> 00:20:42,778
我只是想确保你的脾脏没事
Just making sure the same thing didn't happen to your spleen.

273
00:20:43,446 --> 00:20:44,411
还有其他地方疼吗?
No other pain?

274
00:20:45,013 --> 00:20:47,253
只有手上被锤子砸过的地方疼
Just where I hit my hand with a fucking hammer.

275
00:20:47,706 --> 00:20:49,066
让我看看
Let me see that.

276
00:20:52,013 --> 00:20:53,973
我去叫个手外科医生来
I'm gonna call in a hand specialist.

277
00:20:54,100 --> 00:20:55,180
上接 这个部分...
Reattaching this is...

278
00:20:55,260 --> 00:20:57,500
只是小指的一块肉而已
It's just a tiny piece of a pinky.

279
00:20:57,559 --> 00:20:59,639
我才不要浪费时间做什么乱七八糟的手术
I ain't dicking around with 12 surgeries for a fucking year.

280
00:20:59,853 --> 00:21:01,933
直接给我切了 缝上就行
Just cut it off and sew up the fucking top.

281
00:21:02,106 --> 00:21:03,826
我强烈建议你不要这么做
I would strongly advise you against that.

282
00:21:03,959 --> 00:21:05,479
要么你来 要么我就自 己来
Well, either you do it or I'll do it.

283
00:21:05,666 --> 00:21:06,706
我不是外科医生
I'm not a surgeon.

284
00:21:06,731 --> 00:21:07,982
让我去叫外科医生来
Let me bring in the surgeon.

285
00:21:08,119 --> 00:21:09,949
-我们可以商量...行吧    -刚好这里
-and we can discuss... Okay.    -Well, it just so happens

286
00:21:10,160 --> 00:21:12,000
-就有个外科医生    -等等
-there's a surgeon right here.    -Well, hold on.

287
00:21:12,640 --> 00:21:15,000
哦 天
Oh, that...

288
00:21:15,200 --> 00:21:17,080
-真有你的 -这不就行了
-that's nice. -There she is.

289
00:21:17,240 --> 00:21:19,120
嘿 别弄你腿上了
Hey, uh, watch your leg.

290
00:21:20,199 --> 00:21:22,599
好了 都搞定了
There you go. Job done.

291
00:21:22,646 --> 00:21:23,646
现在可以帮我缝针了吗?
Now, you care to stitch it?

292
00:21:26,280 --> 00:21:27,840
你是刚毕业吗?
Did you just get out of school?

293
00:21:28,832 --> 00:21:29,592
嘿 你说有没有可能
Hey, what are the chances

294
00:21:29,633 --> 00:21:30,993
这伤口会自己结痂
that, like, it just scabs over

295
00:21:31,018 --> 00:21:32,498
然后过上一个月就好了?
and in a month it's good as new?

296
00:21:33,360 --> 00:21:34,840
-你觉得呢? -这种可能性
What do you think? -The odds are

297
00:21:35,000 --> 00:21:36,840
可以说微乎其微
astronomically against that.

298
00:21:36,865 --> 00:21:39,265
更可能的是你会感染葡萄球菌
What's more likely is, you get a staph infection

299
00:21:39,290 --> 00:21:41,290
过上一个月就得截肢了
and in a month we're amputating your arm.

300
00:21:41,447 --> 00:21:43,887
我去叫护士准备缝合
I'll have a nurse prepare to suture.

301
00:21:44,059 --> 00:21:45,299
多谢
I appreciate that.

302
00:21:45,733 --> 00:21:46,893
-嗯 -你知道我儿子
-Mm-hmm. -You know what room

303
00:21:47,160 --> 00:21:49,040
在哪个病房吗? 他叫库珀·诺里斯
my son's in? Cooper Norris?

304
00:21:49,200 --> 00:21:51,800
他在五号急诊室
Uh... ER Five.

305
00:21:51,913 --> 00:21:53,233
我去看看他
'Im gonna go see him.

306
00:21:53,520 --> 00:21:54,896
我觉得你最好先别去...
I think it's best if you just sit tight...

307
00:21:54,921 --> 00:21:56,429
你准备好了来找我就行
Just come get me when you're ready.

308
00:21:58,040 --> 00:21:58,840
少至 得先包扎一下
At least cover it.

309
00:21:59,639 --> 00:22:00,599
好吧
All right.

310
00:22:03,693 --> 00:22:06,013
小伙子 你还真是不紧不慢的 是吧?
Boy, you sure ain't in no fucking hurry, are you?

311
00:22:22,680 --> 00:22:24,726
找到他们了吗?
Did you find 'em?

312
00:22:24,751 --> 00:22:26,671
-找到了一个 -是谁?
-One of them. -Which one?

313
00:22:27,240 --> 00:22:29,680
现在没法辨认
There ain't no way to know.

314
00:22:30,920 --> 00:22:34,600
你要和我一起去通知家属吗?
You want to come with me? Notify next of kin?

315
00:22:39,280 --> 00:22:40,440
太不 想去
Not really.

316
00:22:42,040 --> 00:22:43,720
那你去吗?
Will you?

317
00:22:45,513 --> 00:22:47,353
来医院接我吧
Pick me up at the hospital.

318
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
该死
Shit.

319
00:23:19,873 --> 00:23:21,273
你的手怎么了?
What happened to your hand?

320
00:23:21,798 --> 00:23:24,480
好吧 这是个能记一辈子的教训
Well, here's a life lesson worth filing away.

321
00:23:24,907 --> 00:23:27,560
手跟锤子硬碰硬 就像鸡蛋碰石头
When hammer hits hand, hammer wins.

322
00:23:27,900 --> 00:23:29,020
该你说了
Your turn.

323
00:23:31,307 --> 00:23:32,787
我也不知道
I don't know.

324
00:23:33,033 --> 00:23:35,553
他们让我去卡车上拿管钳
They sent me to the truck to fetch a pipe wrench.

325
00:23:35,780 --> 00:23:38,180
下一刻我就已经被炸飞了
Next thing I know, I'm flying through the air.

326
00:23:39,632 --> 00:23:42,173
就这样 留下了三个寡妇和六个孤儿
And just like that, three widows and six orphans.

327
00:23:42,600 --> 00:23:43,760
是八个孤儿
Eight orphans.

328
00:23:45,273 --> 00:23:47,673
这就是众多理由中的第一个
Here's reason number one of about 300

329
00:23:47,698 --> 00:23:50,138
为什么你该找一种更好的谋生方式
why you might want to find a better way of making a living.

330
00:23:51,726 --> 00:23:53,326
我能做什么?
What am I gonna do?

331
00:23:53,351 --> 00:23:55,351
坐办公室里卖电脑芯片吗?
Sit in an office and sell fucking computer chips?

332
00:23:55,653 --> 00:23:57,333
是啊 也许可以
Yeah, maybe.

333
00:23:59,200 --> 00:24:00,651
我知道我该做什么
I know what I'm gonna do.

334
00:24:00,676 --> 00:24:03,716
等他们把我的手指缝好
When they sew up what's left of my fucking finger.

335
00:24:03,940 --> 00:24:05,700
我就开车去路易斯家
I'm gonna drive over to Luis's house

336
00:24:05,725 --> 00:24:08,885
告诉他妻子 她失去了丈夫和两个侄子
and tell his wife she's lost a husband and two nephews.

337
00:24:09,760 --> 00:24:11,960
然后我要去阿曼多家
And then I'm going over to Armando's house

338
00:24:11,985 --> 00:24:13,745
再说一遍同样的话
and do the same kind of thing.

339
00:24:13,770 --> 00:24:15,730
接着我得再去埃尔维奥家
And then I'm going out to Elvio's house

340
00:24:15,913 --> 00:24:17,433
告诉那个只有22岁的母亲
to tell a 22-year-old mother

341
00:24:17,840 --> 00:24:20,680
赶紧去找份工作养家糊口
to break out the fucking want ads and get a job.

342
00:24:21,899 --> 00:24:24,019
没工夫感伤 也没工夫去哀悼了
No time to grieve, no time to mourn.

343
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
因为钱不会自己跑进口袋里
'Cause banks don't wait.

344
00:24:29,066 --> 00:24:31,174
你也该看看招聘广告了
You might want to look at the want ads yourself,

345
00:24:31,199 --> 00:24:33,548
你这个自私的小子
you selfish little son of a bitch,

346
00:24:33,706 --> 00:24:35,946
我可不想有朝一日
before I'm having the same conversation with your mother

347
00:24:35,971 --> 00:24:38,091
去跟你妈说同样的话
as l'm about to have with Elvio's wife.

348
00:24:44,120 --> 00:24:46,518
如果我这都叫自私 那你算什么?
If I'm so selfish, what does that make you?

349
00:24:46,886 --> 00:24:50,446
一个负债50万的离婚酒鬼
A divorced alcoholic with $500,000 in debt...

350
00:24:51,566 --> 00:24:53,926
而我算是幸运的那个
...and I'm one of the lucky ones.

351
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
加油 格蕾西
Come on, Gracie.

352
00:25:29,540 --> 00:25:31,300
他们是独立承包商吗?
Were they independent contractors?

353
00:25:31,400 --> 00:25:33,360
不 是我们的人
No, they were ours.

354
00:25:36,280 --> 00:25:37,760
知道事故的前因后果了吗?
Any idea what the fuck happened?

355
00:25:37,785 --> 00:25:39,145
是抽油机老化了
Well, it's a pretty old jack.

356
00:25:39,393 --> 00:25:40,713
肯定是阀门的问题
It's gonna be one of the valves.

357
00:25:40,738 --> 00:25:42,138
油罐阀门都锈死了
Tank valve was rusted shut,

358
00:25:42,163 --> 00:25:44,403
我估计其他的也差不多
and I assume it's the same with the other ones.

359
00:25:44,586 --> 00:25:47,122
有人用扳手敲击时产生了火花
Somebody banged it with a wrench and created a spark.

360
00:25:47,147 --> 00:25:49,387
进而点燃了泄露的天然气 我是这么想的
and ignited that gas leak. That's my guess anyhow.

361
00:25:49,999 --> 00:25:52,039
职业安全与健康署会得出同样的结论吗?
Is OSHA gonna come to the same conclusion?

362
00:25:52,064 --> 00:25:53,504
他们也会这么假设的
Well, they'll have the same assumption.

363
00:25:53,699 --> 00:25:55,299
抽油机都融化了
That pumpjack melted like butter.

364
00:25:55,324 --> 00:25:56,604
如果只看现场的话
You can't look at the site

365
00:25:56,629 --> 00:25:58,527
没法得出什么明确的结论
and come to any kind of definite conclusion.

366
00:25:59,518 --> 00:26:00,525
你打算怎么办?
What do you want to do?

367
00:26:00,705 --> 00:26:01,625
亲爱的!
Honey!

368
00:26:02,386 --> 00:26:04,032
我想给受害者家属一些补偿
I want to make an offer to the families.

369
00:26:04,826 --> 00:26:05,808
和解金吗?
A settlement?

370
00:26:06,172 --> 00:26:07,635
给一笔钱 帮他们渡过难关
A gift, just to get 'em through.

371
00:26:08,440 --> 00:26:10,858
给多少? -每家给25万
-How much? -250 each.

372
00:26:10,883 --> 00:26:13,204
-亲爱的 比赛要开始了 -好 我马上来
-Honey, they're about to start. -All right. I'll be right there.

373
00:26:13,229 --> 00:26:14,269
-能稍等一下吗? -好
Can you hold on one second? -Yeah.

374
00:26:25,467 --> 00:26:27,267
-加油姑娘! -冲啊!
-Come on, girl! -Let's go!

375
00:26:27,493 --> 00:26:28,373
-加油 -加油 格蕾西!
-Come on. -Come on, Gracie!

376
00:26:28,920 --> 00:26:30,360
加油!
Come on!

377
00:26:30,560 --> 00:26:31,840
冲啊!
Let's go!

378
00:26:35,560 --> 00:26:36,760
嘿
Hey.

379
00:26:38,120 --> 00:26:39,446
嗯 我看见了
Yeah, I saw it.

380
00:26:39,471 --> 00:26:40,671
你都看到了怎么还抽?
If you saw it, why you doing it?

381
00:26:40,696 --> 00:26:42,736
伙计 我现在没心情
Buddy, I'm in no mood.

382
00:26:42,761 --> 00:26:44,921
-哦 你心情不好啊? -没错
-Oh, you're in no mood, huh? -That's right.

383
00:26:44,946 --> 00:26:46,449
“没心情”是我的口头禅
"I'm in no mood" is my fucking motto.

384
00:26:46,526 --> 00:26:47,766
是吗?
Is that right?

385
00:26:49,020 --> 00:26:49,732
满意了吧?
You happy?

386
00:26:50,272 --> 00:26:51,132
这下成乱扔垃圾了
Well, now that's littering.

387
00:26:51,499 --> 00:26:52,659
我的老天 伙计
For fuck's sake, dude.

388
00:26:52,684 --> 00:26:54,399
去给自己找点事干吧
Go find something else to do.

389
00:26:54,558 --> 00:26:56,558
很好 要沉住气
That's it, just be patient..

390
00:26:57,360 --> 00:26:58,560
步子很稳
Good stride.

391
00:26:58,680 --> 00:26:59,240
-是啊 -她步伐好吗?
Yeah. -She got a good stride?

392
00:26:59,400 --> 00:27:00,507
她跑得不错
Yes, she does.

393
00:27:00,559 --> 00:27:01,871
马丁·内斯现在依然
And it's Martinez that remains

394
00:27:01,896 --> 00:27:03,240
一马当先
out in front.

395
00:27:03,360 --> 00:27:04,920
跑内侧道!
Take the inside!

396
00:27:05,040 --> 00:27:06,600
加油 格蕾西
Come on, Gracie.

397
00:27:06,760 --> 00:27:07,600
米勒开始冲刺了
And Miller makes a move.

398
00:27:07,760 --> 00:27:09,440
这就对了!
That's it!

399
00:27:09,600 --> 00:27:11,960
德州基督大学的米勒冲出重围
Miller from TCU breaks out in front of the pack.

400
00:27:12,080 --> 00:27:14,840
堪萨斯大学的戴维斯紧随其后
Davis from Kansas, trying to keep pace.

401
00:27:15,040 --> 00:27:16,960
冲过终点线的人是
And at the finish line it's gonna be

402
00:27:17,120 --> 00:27:19,760
德州基督大学的米勒!
Gracie Miller of TCU!

403
00:27:19,920 --> 00:27:20,840
呀呼!
Whoo!

404
00:27:20,960 --> 00:27:22,000
来吧
Come on.

405
00:27:23,960 --> 00:27:25,440
-你还在吗? -嗯 我在听
-You still there? -Yeah, yeah.

406
00:27:25,600 --> 00:27:26,720
这么做没错 蒙蒂
It's the right thing to do, Monty.

407
00:27:26,840 --> 00:27:28,400
也能让事情回到正轨 我会落实的
And it sends the right message. I'd do it.

408
00:27:28,640 --> 00:27:29,920
现在把手机放下
Put the phone down now..

409
00:27:30,040 --> 00:27:31,920
好啊 我会放在办公桌上
Yeah, sure, I'll just set it here on my credenza.

410
00:27:32,080 --> 00:27:33,320
你觉得如何 蒙蒂?
What do you think, Monty?

411
00:27:33,345 --> 00:27:35,265
好
Yeah.

412
00:27:35,433 --> 00:27:36,353
去办吧
Do it.

413
00:27:36,666 --> 00:27:37,805
让内特拟好文件
Have Nate paper it.

414
00:27:37,884 --> 00:27:39,044
-转过去 -好 我会跟他说的
-Turn around. -Yeah. Yeah, I will.

415
00:27:39,220 --> 00:27:40,620
那就这样 回头再聊 再见
lAl right, I'll talk to you later. Bye.

416
00:27:41,213 --> 00:27:41,867
你试试啊
Make me.

417
00:27:41,892 --> 00:27:43,420
-乐意效劳 -真的吗?
-Be my fucking pleasure. -Really?

418
00:27:43,513 --> 00:27:45,594
你怎么不去换块尿布呢?
Why don't you go empty some fucking bedpans?

419
00:27:45,640 --> 00:27:46,800
我的车来了
My ride's here.

420
00:27:48,193 --> 00:27:49,953
这家伙找你麻烦了吗 皮特?
This guy giving you trouble, Pete?

421
00:27:50,513 --> 00:27:52,993
这家伙嘴可真欠
This guy's got a mouth on him.

422
00:27:53,280 --> 00:27:55,759
你老婆就喜欢我这一点
That's your wife's favorite thing about me.

423
00:27:55,784 --> 00:27:58,304
还有我的老二 祝你日安
Other than my dick. Have a good day.

424
00:27:58,880 --> 00:27:59,840
走吧 伙计
Let's go, bud.

425
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
对当地警察
Telling the local PD

426
00:28:44,705 --> 00:28:46,025
出言不逊
to go fuck themselves

427
00:28:46,100 --> 00:28:47,820
多少有点欠妥 你不觉得吗?
his pretty shortsighted, don't you think?

428
00:28:47,959 --> 00:28:49,439
我憋了一肚子气无处发泄
Well, I needed to give it to somebody,

429
00:28:49,464 --> 00:28:50,944
正他 好撞枪口上了 所以...
and he was the closest one, so...

430
00:28:51,119 --> 00:28:53,959
我建议你有空去请那小子喝两杯
I recommend you buy that boy a beer your first chance.

431
00:28:55,560 --> 00:28:57,440
他很记仇的
That one got a mean memory.

432
00:28:57,680 --> 00:29:00,080
是吗? 好吧 记住了
That right? All right, noted.

433
00:29:10,520 --> 00:29:11,440
嘿
Hey.

434
00:29:11,600 --> 00:29:13,680
我女儿这会干嘛呢?
What's my daughter doing?

435
00:29:14,373 --> 00:29:17,013
在试图分散我的注意力
Napalming my concentration...

436
00:29:17,287 --> 00:29:19,527
她发现了游泳池
She has discovered the pool.

437
00:29:19,646 --> 00:29:21,652
好吧 那就管好你的眼睛
Well, see if you can manage enough self-control

438
00:29:21,677 --> 00:29:22,725
别偷看 好吗?
to not gawk, all right?

439
00:29:22,946 --> 00:29:25,346
我背对着窗户呢
I am facing away from the window.

440
00:29:25,653 --> 00:29:26,613
好样的
Good man.

441
00:29:27,040 --> 00:29:28,680
蒙蒂已经批准我们
So, Monty cleared us to make

442
00:29:28,705 --> 00:29:30,819
向死者家属赔偿抚恤金
bereavement payments to the families.

443
00:29:31,000 --> 00:29:32,520
现在确认死者身份了吗?
They identify the bodies?

444
00:29:32,780 --> 00:29:34,763
用排除法确认的
By process of elimination.

445
00:29:34,906 --> 00:29:37,103
-要赔多少? -每家25万
-How much? -250 for each family.

446
00:29:38,459 --> 00:29:39,753
好吧 把死者家属的名字发我
Well, give me names of next of kin,

447
00:29:39,778 --> 00:29:40,846
我会转交给会计部
I'll forward them to accounting.

448
00:29:41,200 --> 00:29:43,038
内特 你知道他们是谁
Well, you know the names, Nate.

449
00:29:43,160 --> 00:29:45,025
是梅迪纳团队维修的那口井
Medina crew serviced that well.

450
00:29:45,500 --> 00:29:47,300
见鬼 都有谁死了?
Shit. Which one died?

451
00:29:48,613 --> 00:29:49,853
无人生还
They all died.

452
00:29:51,500 --> 00:29:53,060
我们回头再聊 好吗?
I'll talk to you later, all right?

453
00:30:14,413 --> 00:30:15,786
你们这有椰子油吗?
Do y'all have any coconut oil?

454
00:30:16,980 --> 00:30:19,293
-椰子油? -就是烹饪用的那种
-Coconut oil? -Like for cooking?

455
00:30:19,693 --> 00:30:21,813
我不是用来做饭的 但你想的话也可以
I ain't gonna use it to cook, but you could if you wanted to.

456
00:30:22,420 --> 00:30:25,220
好吧 我们都不怎么做饭
Well, none of us do much, uh, much cooking.

457
00:30:25,480 --> 00:30:27,160
你介意我自己找找吗?
Well, do you mind if I check?

458
00:30:27,833 --> 00:30:29,393
当然可以 你请便
Feel free. You bet.

459
00:30:51,806 --> 00:30:53,324
这不是我要找的
This is not what I was looking for.

460
00:30:53,373 --> 00:30:54,813
过不 临时用一用也行
but it'll work in a pinch.

461
00:31:05,807 --> 00:31:07,727
我必须弄清楚
I have to know.

462
00:31:26,826 --> 00:31:28,666
我还是去客厅工作吧
I'm gonna work in the living room.

463
00:31:45,399 --> 00:31:47,840
你觉得他们会不会已经知道这事了?
You think they have any idea this news is coming?

464
00:31:50,086 --> 00:31:51,246
虽然不知道具体发生了什么
They don't know this is coming,

465
00:31:51,271 --> 00:31:52,791
但他们肯定知道出事了
but they know something's coming.

466
00:32:17,247 --> 00:32:18,647
要你 找谁?
Which one?

467
00:32:20,773 --> 00:32:21,973
玛丽亚在吗?
Is Maria here?

468
00:32:28,220 --> 00:32:29,940
阿利安娜在吗?
How about Ariana?

469
00:32:31,200 --> 00:32:32,920
在屋里陪孩子
With the babies, inside.

470
00:32:34,273 --> 00:32:36,560
我们能进去吗?
Can we come inside?

471
00:33:21,833 --> 00:33:23,593
继续喝啤酒还是来点烈酒?
Sticking with beer or you want something stronger?

472
00:33:25,600 --> 00:33:27,920
我已经戒酒了 喝啤酒就行
I quit drinking. I'll stick with beer.

473
00:33:27,953 --> 00:33:29,393
你知道啤酒也有酒精对吧?
You know, there's alcohol in that, right?

474
00:33:29,526 --> 00:33:30,926
这可是低醇啤酒
It's a Michelob Ultra.

475
00:33:31,013 --> 00:33:32,893
橙汁的酒精度都比这玩意高
There's more alcohol in orange juice.

476
00:33:33,360 --> 00:33:35,560
我没想指手画脚 伙计
I ain't judging, buddy.

477
00:33:35,720 --> 00:33:37,160
我都已经戒酒八年了
I mean, I've been on the wagon eight years.

478
00:33:37,320 --> 00:33:38,720
我只是想说 喝啤酒也算喝酒
I'm just saying, drinking beer is still drinking.

479
00:33:38,800 --> 00:33:40,280
我告诉你 伙计
Well, I tell you what, bud,

480
00:33:40,359 --> 00:33:42,319
你看着我喝六瓶这玩意
you watch me drink six of these sons of bitches,

481
00:33:42,353 --> 00:33:43,913
明晚我再来这里
and I'll come back in here tomorrow night

482
00:33:43,946 --> 00:33:45,346
喝上六杯威士忌 然后你再看看
and drink six whiskeys, and you tell me

483
00:33:45,371 --> 00:33:46,924
到底有什么差别
if you notice a fucking difference.

484
00:33:46,989 --> 00:33:48,309
我信你说的
'Ill take your word for it.

485
00:33:51,740 --> 00:33:53,460
低醇啤酒
Michelob Ultra.

486
00:33:58,179 --> 00:33:58,578
嗨
Hey

487
00:33:58,744 --> 00:34:00,464
嘿 你没回我电话
Hey, you didn't call me back.

488
00:34:00,488 --> 00:34:01,379
抱歉
Sorry

489
00:34:01,460 --> 00:34:04,020
他已经醒了而且意识清醒 得留院观察一晚
He's awake and alert. They're keeping him overnight.

490
00:34:04,618 --> 00:34:06,211
你指头上那点伤怎么样了?
And how's your little boo-boo?

491
00:34:06,236 --> 00:34:08,051
比早上短了一英寸
An inch shorter than it was this morning.

492
00:34:08,440 --> 00:34:10,697
这一句话就完美概括了我们的婚姻
If that doesn't sum up our marriage in a sentence.

493
00:34:10,833 --> 00:34:12,431
我敢说我比你现在嫁的
Well, I bet you I still got a few inches

494
00:34:12,456 --> 00:34:14,397
那个胖大款还长上几英寸呢
on that fat-ass ATM you married.

495
00:34:14,633 --> 00:34:15,833
有句老话说得好
Well, you know the old saying,

496
00:34:16,033 --> 00:34:17,713
银行账户里每多一个逗号
Every comma in your bank account

497
00:34:17,738 --> 00:34:19,705
就能让你下面多长两英寸
adds two inches to your penis

498
00:34:20,033 --> 00:34:21,873
你可还差得远呢
which is to say you're way behind.

499
00:34:22,506 --> 00:34:23,826
多谢告知
That's good to know.

500
00:34:23,959 --> 00:34:25,551
我觉得我该去一趟
I feel like I should be there.

501
00:34:25,693 --> 00:34:28,133
我要去吗? 我觉得很内疚
Should I be there? I feel guilty.

502
00:34:28,513 --> 00:34:29,873
你确实该感到内疚
You should feel guilty.

503
00:34:30,173 --> 00:34:32,271
-可我也该放个假了 -放什么假?
-I deserve a vacation. -From what?

504
00:34:32,296 --> 00:34:34,234
你在那边做的事情
You're doing exactly the same fucking thing

505
00:34:34,259 --> 00:34:36,511
跟在家没什么两样 除了不能喝自来水
you do at home, except you can't drink the water.

506
00:34:36,799 --> 00:34:38,191
你是说我该去一趟?
So you're saying I should come?

507
00:34:38,260 --> 00:34:39,580
现在也没这个必要了
Do you need to? No.

508
00:34:39,693 --> 00:34:41,293
但你是他们的母亲 所以如果你觉得
But you're their mother, so if you feel like

509
00:34:41,318 --> 00:34:43,412
自己该来一趟 那你来就行了
you ought to be here, you probably should come.

510
00:34:44,040 --> 00:34:45,878
你想让我来吗?
Do you want me to come?

511
00:34:45,972 --> 00:34:48,412
安吉拉 你来不来我都无所谓
Angela, I couldn't care less if you come or not.

512
00:34:49,000 --> 00:34:50,518
我收回之前的话
I stand corrected.

513
00:34:50,666 --> 00:34:53,066
这句话才是对我们婚姻的完美概括
That is the sentence that sums up our marriage.

514
00:34:53,473 --> 00:34:55,433
明天见 混蛋
I'll see you tomorrow, you fucking asshole.

515
00:34:55,586 --> 00:34:57,066
我翘首以盼
I can't wait.

516
00:35:01,180 --> 00:35:01,940
喂
Yeah.

517
00:35:02,659 --> 00:35:03,786
是汤姆·诺里斯吗?
Tom Norris?

518
00:35:04,246 --> 00:35:05,086
汤米
Tommy.

519
00:35:05,191 --> 00:35:06,991
我是丽贝卡·法尔科内 谢泼德·黑斯廷斯律师事务所的
Rebecca Falcone, Shepherd-Hastings.

520
00:35:07,260 --> 00:35:07,940
哦对
Oh, yeah.

521
00:35:08,013 --> 00:35:09,293
嘿
Hey, uh,

522
00:35:09,318 --> 00:35:11,420
听着 我们给你安排了房间 但是...
listen, we got you a room at the house, but...

523
00:35:11,445 --> 00:35:12,805
我已经订了酒店
I got a hotel.

524
00:35:12,830 --> 00:35:14,510
周末能见个面吗?
Can you meet up over the weekend?

525
00:35:14,535 --> 00:35:15,815
你时间可以的话 我现在就有空
I can meet you right now if you want to.

526
00:35:16,153 --> 00:35:16,913
在哪见?
Where?

527
00:35:17,053 --> 00:35:18,573
派奇咖啡馆
Patch Café.

528
00:35:18,659 --> 00:35:19,997
离希尔顿酒店有多远?
How far from the Hilton?

529
00:35:20,053 --> 00:35:22,743
在米德兰 你去哪儿都只要15分钟
Everything in Midland's 15 minutes from everything else.

530
00:35:23,360 --> 00:35:24,400
待会见
I'll meet you there.

531
00:35:24,560 --> 00:35:25,775
行
All right.

532
00:36:19,233 --> 00:36:21,473
你好 我找汤米·诺里斯
Hi, I'm here to see a Tommy Norris.

533
00:36:21,613 --> 00:36:23,693
吧台戴牛仔帽的就是
Cowboy hat at the bar.

534
00:36:50,853 --> 00:36:52,333
我有这么好认吗?
I'm that easy to spot, huh?

535
00:36:53,040 --> 00:36:54,520
一眼就能认出来
Wasn't difficult.

536
00:36:54,545 --> 00:36:55,946
-你想喝什么吗? -嗯
-You want a drink? -Yeah.

537
00:36:55,971 --> 00:36:57,331
来杯苏打水
A club soda.

538
00:36:57,356 --> 00:36:58,956
嘿 伙计 给这位女士来杯苏打水
Hey, bud? Club soda for the lady.

539
00:36:59,720 --> 00:37:00,900
我得提醒一句
Just so you know.

540
00:37:00,960 --> 00:37:02,840
那是无酒精饮料
that is a nonalcoholic drink.

541
00:37:03,110 --> 00:37:04,800
你是不是就爱多嘴
This must be your hobby

542
00:37:04,825 --> 00:37:06,625
因为你肯定不是冲着小费来的
'cause you damn sure don't want a fucking tip.

543
00:37:06,867 --> 00:37:10,045
希望你别再叫我 “女士” 了
I'd prefer if you didn't refer to me as "the lady."

544
00:37:10,913 --> 00:37:12,313
哦 是我眼拙了吗?
Oh, did I guess wrong?

545
00:37:12,759 --> 00:37:14,366
很抱歉 先生
I'm so sorry, sir,

546
00:37:14,391 --> 00:37:16,206
顺便恭喜你的整形医生
and hats off to the plastic surgeon

547
00:37:16,231 --> 00:37:17,539
成功切除了你的喉结
that shaved that Adam's apple

548
00:37:18,093 --> 00:37:19,453
我在油田的第一天
My first day in the oil fields,

549
00:37:19,478 --> 00:37:20,718
就没让我失望
and it doesn't disappoint.

550
00:37:20,743 --> 00:37:22,583
跟我想象的一样粗俗
It is as offensive as I imagined.

551
00:37:23,706 --> 00:37:25,840
你知道你是为谁工作吗?
You know the sharks you work with?

552
00:37:26,000 --> 00:37:28,320
你们这群没良心的混蛋
You soulless fucks represent

553
00:37:28,520 --> 00:37:30,440
为本·拉登家族效力 看在老天的份上
the Bin Laden family, for Christ's sakes.

554
00:37:30,640 --> 00:37:33,133
我叫你 “女士” 你该感谢我
You should be thanking me for calling you "lady."

555
00:37:33,158 --> 00:37:34,958
你干这行可能再也听不到这样的称呼了
You may never hear it again in your line of work.

556
00:37:37,960 --> 00:37:40,320
抱歉 但今天我有三个朋友去世了
I'm sorry, but I lost three friends

557
00:37:40,440 --> 00:37:42,020
还断了根手指 所以...
and a finger today, so...

558
00:37:42,045 --> 00:37:43,280
我有点暴躁
I'm a little edgy.

559
00:37:43,400 --> 00:37:45,440
我不知道他们是你朋友
I didn't know they were friends.

560
00:37:46,406 --> 00:37:47,806
他们就是我朋友
They were friends.

561
00:37:48,466 --> 00:37:49,986
我很抱歉
I'm sorry.

562
00:37:52,106 --> 00:37:54,595
我们需要把重点从TTP转移到
We need to shift our focus from TTP

563
00:37:54,620 --> 00:37:56,708
今早发生的事故上
to the incident this morning.

564
00:37:56,853 --> 00:37:58,333
这样更容易引起关注
It lends itself to more exposure.

565
00:38:00,293 --> 00:38:01,773
你是律师你做主
You're the attorney.

566
00:38:01,873 --> 00:38:03,833
你明天能带我去事故现场吗?
Can you take me to the incident site tomorrow?

567
00:38:04,219 --> 00:38:05,686
我现在就可以带你去
I can take you right now.

568
00:38:06,366 --> 00:38:07,766
好太 了
Great.

569
00:38:08,120 --> 00:38:09,880
-好 -那走吧
-All right. -Let's go.

570
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
-嘿伙计? -嗯
Hey, bud? -Mm-hmm.

571
00:38:11,493 --> 00:38:12,933
-我来结账 -好
-Let me take care of this. -Yep.

572
00:38:14,466 --> 00:38:16,099
要找零吗?
You want change?

573
00:38:16,159 --> 00:38:18,046
你居然能面不改色地说这话
I can't believe you said that with a straight face.

574
00:38:18,071 --> 00:38:19,440
我他妈当然要找零
Of course I want fucking change.

575
00:38:49,720 --> 00:38:52,120
歉抱 这儿灰有点大
Sorry about the dust.

576
00:38:52,145 --> 00:38:53,985
这车是租的
It's a rental.

577
00:38:54,073 --> 00:38:56,153
除了保险公司的人和县警长
So, who besides insurance companies

578
00:38:56,178 --> 00:38:58,040
还有谁会调查这起事故?
and county sheriff investigate this?

579
00:38:58,065 --> 00:39:01,178
一堆人 职业安全局 铁路委员会 公共安全部
Hell, everybody. OSHA, Railroad Commission, DPS.

580
00:39:01,480 --> 00:39:02,825
你负责石油责任纠纷案
Shouldn't you know all this shit

581
00:39:02,856 --> 00:39:05,091
不该提早就了解这些吗?
if you're litigating a petroleum liability case?

582
00:39:05,116 --> 00:39:07,079
我专攻责任链案件
My specialty is chain of liability,

583
00:39:07,547 --> 00:39:09,147
更适用于TPP案件
which applies to the TTP case...

584
00:39:10,593 --> 00:39:13,073
但在这儿不太适用
Not so much here.

585
00:39:13,098 --> 00:39:15,178
发生事故的时候我已经上飞机了
This happened when I was on the plane.

586
00:39:15,593 --> 00:39:17,313
也许他们应该派别的律师来
Maybe they should send another attorney.

587
00:39:20,106 --> 00:39:21,773
我听说这起事故有个幸存者
I understand one of them survived.

588
00:39:21,906 --> 00:39:23,280
没错
Yeah.

589
00:39:23,560 --> 00:39:24,760
我能跟他谈谈吗?
Can I speak with him?

590
00:39:25,019 --> 00:39:26,459
-今天不行 -什么时候可以?
-Not today. -When?

591
00:39:26,559 --> 00:39:28,453
等他出院了再说
How about when he gets out of the fucking hospital?

592
00:39:28,880 --> 00:39:30,560
还有什么问题吗?
Anything else?

593
00:39:34,046 --> 00:39:35,246
你能从现场看出什么?
What can you tell from this?

594
00:39:37,007 --> 00:39:38,887
从油井看不出什么
From the well? Nothing.

595
00:39:38,999 --> 00:39:40,719
但从火灾类型来看
From the type of fire?

596
00:39:40,985 --> 00:39:42,105
是发生了泄漏
There was a leak.

597
00:39:42,366 --> 00:39:44,166
一个钻井工用锤子和扳手
A roughneck created a spark

598
00:39:44,191 --> 00:39:46,192
试图打开阀门时敲出了火花
when he tried to open the valve with a hammer and a wrench.

599
00:39:46,217 --> 00:39:47,905
他为什么要用锤子敲?
Why would he try to open it with a hammer?

600
00:39:48,079 --> 00:39:49,319
因为只有这样才能打开那该死的阀门
'Cause that's how you open the fucking thing.

601
00:39:49,506 --> 00:39:51,053
听起来不太安全啊
Doesn't seem very safe.

602
00:39:51,078 --> 00:39:53,878
确实不安全 所以他们年薪有十八万
It's not very safe. That's why they make 180 grand a year.

603
00:39:54,053 --> 00:39:56,653
为了这些钱就把命搭上不值得
That's not enough money to risk your life on.

604
00:39:56,678 --> 00:39:58,118
对你来说也许是吧
Yeah, for you, maybe.

605
00:39:58,346 --> 00:40:00,398
但对于一个只上过初中的重刑犯来说
For a felon with an eighth-grade education,

606
00:40:00,423 --> 00:40:01,338
这就像中了彩票一样
it's a fucking lottery ticket.

607
00:40:01,363 --> 00:40:03,525
对于那些油企经理来说 明知故犯
And for an oil company whose manager

608
00:40:03,550 --> 00:40:06,045
派员工去违反职业安全标准的故障油井
knowingly sends employees to faulty wells

609
00:40:06,070 --> 00:40:07,990
这本身就是一场
that violate OSHA standards,

610
00:40:08,133 --> 00:40:09,493
价值数亿元的诉讼
It's a nine-figure lawsuit.

611
00:40:09,673 --> 00:40:12,153
这样的话 这整个该死的行业都是帮凶
Well, then the whole goddamn industry's guilty.

612
00:40:18,980 --> 00:40:21,580
我是站在你这边的 汤米
I'm on your side, Tommy.

613
00:40:22,646 --> 00:40:24,366
你得明白这一点
You need to understand that.

614
00:40:24,507 --> 00:40:25,667
嗯 我很清楚
Yeah, I understand plenty.

615
00:40:26,653 --> 00:40:29,005
你根本不可能站在我这边
You're the farthest thing from being on my side.

616
00:41:06,906 --> 00:41:07,920
操蛋的
Son of a bitch

617
00:41:09,267 --> 00:41:10,633
真他妈疼
Son of a bitch

618
00:41:18,087 --> 00:41:20,687
信息 教育
Information, education.

619
00:41:21,020 --> 00:41:24,180
以及想象力 是对抗石油和天然气行业冲击的
and imagination are the weapons against the assault

620
00:41:24,273 --> 00:41:25,913
最佳武器
on oil and natural gas.

621
00:41:27,586 --> 00:41:30,066
但他们用来对付我们的武器
But the weapon being used against us

622
00:41:30,447 --> 00:41:31,687
要危险得多
is far more dangerous.

623
00:41:32,913 --> 00:41:34,793
那就是情绪
Emotion.

624
00:41:35,019 --> 00:41:36,902
情绪是环保行动的关键
Emotion is the spear of the green movement.

625
00:41:36,927 --> 00:41:38,447
你到底是怎么把我拉这儿来的?
How did you rope me into this in the first place?

626
00:41:38,472 --> 00:41:40,155
这不该是个约会吗?
Wasn't this a...? This was a date?

627
00:41:40,180 --> 00:41:41,180
-拜托 宝贝 这就是个约会 -嗯
-Come on, babe. It is a date. -Mm-hmm.

628
00:41:41,720 --> 00:41:42,200
这不过是刚开始
It's just the beginning of a date.

629
00:41:42,400 --> 00:41:43,480
-哦 -等约会结束了
-Oh. -The end of the date

630
00:41:43,680 --> 00:41:44,560
才会到最精彩的部分 你懂的
is when the date gets fun, you know that.

631
00:41:44,585 --> 00:41:45,569
最好是这样
It better.

632
00:41:45,594 --> 00:41:46,874
主流媒体已经摒弃了
Mainstream media has abandoned

633
00:41:46,899 --> 00:41:48,749
支持事实的证据
evidence supporting facts

634
00:41:48,774 --> 00:41:50,814
他们惊慌失措 因为观众
in their panic to prevent the exodus

635
00:41:50,839 --> 00:41:52,999
都倾向于将推特和抖音
of their audience to Twitter and TikTok

636
00:41:53,093 --> 00:41:54,813
视为可靠的信息来源
as reliable news sources.

637
00:41:55,213 --> 00:41:56,173
这还是在俄罗斯之前...
And that's before Russia...

638
00:41:56,440 --> 00:41:57,760
-该死 -中国
-Shit. -China,

639
00:41:57,880 --> 00:41:59,040
-伊朗 真主党... -你不接这个电话吗?
-Iran, Hezbollah... -Do you need to get that?

640
00:41:59,240 --> 00:42:00,720
-哈马斯,基地组织... -我不确定
-...Hamas, Al-Qaeda... -No, I'm not sure.

641
00:42:00,745 --> 00:42:01,945
他们充斥着社交媒体...
...all of them flooding social media...

642
00:42:01,970 --> 00:42:02,970
我觉得我马上就能搞清楚了
I feel like I'm about to find out.

643
00:42:02,995 --> 00:42:04,235
伪装并宣传人们对于
...with propaganda masquerading

644
00:42:04,260 --> 00:42:06,380
气候变化的恐慌
as fear of climate change.

645
00:42:07,120 --> 00:42:09,840
嗯 我是得接电话了
Yep. I do think I have to get this.

646
00:42:10,040 --> 00:42:11,480
好吧
Okay.

647
00:42:11,640 --> 00:42:12,760
你能帮我占座吗?
Will you save my seat?

648
00:42:12,880 --> 00:42:15,000
那要看你什么时候回来了
Depends on how long you're gone...

649
00:42:15,160 --> 00:42:16,520
可以说是最没文化的群众...
...in arguably the most uneducated populace...

650
00:42:16,680 --> 00:42:19,000
嘿 我马上打给你
Hey. Let me call you right back.

651
00:42:19,025 --> 00:42:20,105
嗯 我得找个安静的地方
Yeah, I got to find someplace quiet.

652
00:43:03,499 --> 00:43:05,139
-喂? -什么事?
-Yeah? -What is it?

653
00:43:05,164 --> 00:43:06,244
你他妈的觉得是什么事?
The fuck do you think it is?

654
00:43:06,392 --> 00:43:08,552
你派来的这个律师就像条毒蛇
Who is this employee relations pit viper

655
00:43:08,577 --> 00:43:09,537
-不留神就能咬我一口
you sent out here to bite me?

656
00:43:09,766 --> 00:43:12,566
我照你说的打给了钱德勒
Uh, I called Chandler like you said.

657
00:43:12,653 --> 00:43:13,893
好吧 但他们根本没派他来!
Well, they didn't fucking send him!

658
00:43:14,013 --> 00:43:16,293
他们派人来是想整死我
They sent somebody out here to hang me out.

659
00:43:16,573 --> 00:43:19,653
你没有一口井能通过职业安全标准 蒙蒂
You don't have a well that will pass OSHA standards, Monty.

660
00:43:19,993 --> 00:43:21,313
一口都没有
Not fucking one.

661
00:43:21,533 --> 00:43:23,146
我是个浑人 蒙蒂
I'm a lot of shit, Monty.

662
00:43:23,171 --> 00:43:25,973
但我他妈不是替罪羊 明白吗?
but I ain't a fucking patsy, you understand me?

663
00:43:26,126 --> 00:43:27,086
我打给了克莱
I called Clay,

664
00:43:27,111 --> 00:43:28,791
他说他要坐飞机去找你
who said he was flying to you.

665
00:43:28,816 --> 00:43:30,323
我不知道他们为什么没派克莱过来
Now, I don't know who they sent that isn't Clay,

666
00:43:30,348 --> 00:43:31,643
但我会查清楚的
but I will find out.

667
00:43:31,793 --> 00:43:32,690
很好
Good.

668
00:43:32,715 --> 00:43:33,955
听着
Now, look,

669
00:43:33,980 --> 00:43:35,907
干我们这行总是危机不断
our business is one of constant crisis

670
00:43:35,932 --> 00:43:38,727
偶尔也能尝到一些甜头
interrupted by brief periods of intense success.

671
00:43:38,752 --> 00:43:40,365
这你应该比任何人都清楚
You should know that better than anyone else.

672
00:43:41,378 --> 00:43:42,338
今天确实很难熬
Now, today was a rough one.

673
00:43:42,363 --> 00:43:44,278
我能理解你为什么会情绪激动
And I can understand why you might be emotional,

674
00:43:44,303 --> 00:43:45,824
但是别让你的情绪
but don't let your emotions.

675
00:43:45,849 --> 00:43:47,378
让你忘了谁才是老板
confuse you as to who the boss is.

676
00:43:47,403 --> 00:43:48,851
我才是老板
The boss is me,

677
00:43:48,876 --> 00:43:51,276
别他妈再对我吆五喝六的了
and don't you ever raise your fucking voice at me again.

678
00:44:12,133 --> 00:44:13,333
我快到家了 亲爱的
I'm on the way home, honey.

679
00:44:13,960 --> 00:44:15,473
好吧 我快饿死了
Yeah, I'm starving.

680
00:44:15,498 --> 00:44:17,280
不是那种 “我好饿 感觉要饿坏了” 的程度
Like not, "I'm so hungry, I feel like I'm starving."

681
00:44:17,400 --> 00:44:18,800
是真的快饿死了
I'm starving.

682
00:44:19,040 --> 00:44:21,160
我饿得脸色发白
Like, my skin looks pale,

683
00:44:21,185 --> 00:44:23,065
-器官都要衰竭了 -厨房里
-my organs are shutting down. -Well, there's

684
00:44:23,096 --> 00:44:24,656
有很多吃的 亲爱的
a kitchen full of food in there, honey.

685
00:44:24,853 --> 00:44:27,573
爸爸 厨房里全是致癌的加工食品
Daddy, there's a kitchen full of processed cancer bombs.

686
00:44:27,699 --> 00:44:29,659
谁会整箱整箱地买多力多滋啊
And who orders Doritos by the palette?

687
00:44:30,400 --> 00:44:31,569
我需要摄入蛋白质
I need protein.

688
00:44:31,594 --> 00:44:33,276
橱柜里有香肠
There's protein in the cupboard.

689
00:44:33,307 --> 00:44:35,147
维也纳香肠不算蛋白质 爸爸
Vienna sausages is not protein, Daddy.

690
00:44:35,626 --> 00:44:37,248
这是那种连做成热狗都嫌恶心的
You know, it's all the parts of a cow

691
00:44:37,273 --> 00:44:38,913
牛肉残渣制成的
that are too gross to be in hot dogs.

692
00:44:38,938 --> 00:44:41,147
那是猪肉肠 不过我不想争论这个
Well, it's pork, but I'm not gonna have that fight.

693
00:44:41,287 --> 00:44:42,967
要我帮你带点吃的吗?
You want me to pick you something up?

694
00:44:43,520 --> 00:44:48,120
能给我带一个动物风味的汉堡吗? 用生菜包着的那种
Could you get me an animal-style Whataburger wrapped in lettuce?

695
00:44:48,280 --> 00:44:49,800
什么物风味?
An animal what?

696
00:44:49,960 --> 00:44:51,720
那是一种特制酱料
It's, like, special sauce.

697
00:44:51,745 --> 00:44:53,412
他们不用面包 是用生菜包起来的
And there's no bun. They, like, wrap it in lettuce.

698
00:44:53,486 --> 00:44:55,839
生菜不都是切碎的吗? 这怎么包?
How can they wrap it in lettuce? Their lettuce is shredded.

699
00:44:56,000 --> 00:44:57,359
他们会按顾客的要求做的
Well, they always do it when I ask..

700
00:44:57,384 --> 00:44:59,264
他们会去后厨拿整片的生菜
They just go in the back, and they get the whole lettuce.

701
00:44:59,486 --> 00:45:00,978
咱俩的待遇可不一样
You and I live in different worlds.

702
00:45:01,026 --> 00:45:02,546
要是我去说 他们肯定叫我滚蛋
They'll tell me to fuck myself.

703
00:45:02,879 --> 00:45:04,378
要不我给你买个汉堡
Why don't I just get you a burger,

704
00:45:04,413 --> 00:45:06,192
然后你把自己面包扔了?
and you throw the buns away?

705
00:45:06,233 --> 00:45:08,753
好吧 好吧 这样也行
Yeah. Yeah, I guess we could do that.

706
00:45:09,326 --> 00:45:11,308
能再帮我带三根薯条和一杯健怡可乐吗?
And could you get me three fries and a Diet Coke?

707
00:45:11,654 --> 00:45:12,695
所以说
So,

708
00:45:12,720 --> 00:45:14,835
你不吃面包 但你要吃
you won't eat the buns, but you'll eat three orders

709
00:45:14,860 --> 00:45:16,014
-三份薯条? -才不是!
-of fries? -No!

710
00:45:16,039 --> 00:45:18,413
我要三根薯条 你只用挑出三根
I want three fries. You have to pick out three,

711
00:45:18,438 --> 00:45:19,838
然后把剩下的都扔掉
and then throw the rest of them away.

712
00:45:20,906 --> 00:45:23,607
好吧 还要别的吗?
Okay. Anything else?

713
00:45:23,866 --> 00:45:25,078
不要了 谢谢老爸
Thank you, Daddy.

714
00:45:25,316 --> 00:45:26,391
你快到了吗?
Are you close?

715
00:45:26,659 --> 00:45:29,309
没 给你带吃的还得多花点时间
No, and this is gonna add ten minutes to the trip, too.

716
00:45:30,239 --> 00:45:31,439
大概15分钟?
So, like, 15?

717
00:45:31,920 --> 00:45:32,822
大概一小时
Like, an hour.

718
00:45:32,847 --> 00:45:34,094
一小时?!
An hour?!

719
00:45:36,047 --> 00:45:37,440
一小时后我就死翘翘了
I hope I'm still alive.

720
00:45:37,640 --> 00:45:38,615
吧 好
Well,

721
00:45:38,640 --> 00:45:40,335
适当的磨炼会让你变得更坚强
these are the challenges that harden you

722
00:45:40,360 --> 00:45:41,800
以应对生活中的不幸 亲爱的
for life's tragedies, honey.

723
00:45:42,104 --> 00:45:43,200
待会见
'Ill see you soon.

724
00:45:45,640 --> 00:45:46,920
好 谢谢 我爱你
Okay, thank you. I love you...

725
00:45:47,120 --> 00:45:48,560
好 我也爱你 亲爱的
Okay, love you, too, honey.

726
00:45:48,720 --> 00:45:49,360
-我马上就到 -你能快点吗?
-I'll be there soon. -Will you hurry?

727
00:45:49,520 --> 00:45:50,280
好 我会尽快的
Yeah, I'll hurry.

728
00:45:50,520 --> 00:45:51,960
好 爱你哦 拜拜
Okay. Love you. Bye.

729
00:45:52,153 --> 00:45:53,793
爱你 拜拜
Love you. Bye.

730
00:45:54,000 --> 00:45:55,480
老天啊!
Goddamn!

731
00:45:55,680 --> 00:45:56,760
死 该
Shit.

732
00:45:56,920 --> 00:45:58,007
你这是去哪儿?
Where you headed?

733
00:45:58,032 --> 00:46:00,152
去脱衣舞俱乐部
To the strip club.

734
00:46:00,312 --> 00:46:01,472
女儿也去吗?
While our daughter's there?

735
00:46:01,932 --> 00:46:03,292
对 她在那儿等我
Yeah, she's meeting me there.

736
00:46:03,487 --> 00:46:05,647
我觉得是时候让她见识下生活的阴暗面了
I thought it's time she sees the darker side of life.

737
00:46:05,853 --> 00:46:07,497
你到底要去哪?
Where are you really headed?

738
00:46:07,876 --> 00:46:09,436
我要回家
I'm going home.

739
00:46:11,007 --> 00:46:12,127
你看起来很累
You look tired.

740
00:46:12,433 --> 00:46:14,267
累是有原因的
There's a reason for that.

741
00:46:14,498 --> 00:46:16,072
我其实不一定要去
I don't really need to come.

742
00:46:16,965 --> 00:46:18,212
我还有必要来吗?
Do I need to come?

743
00:46:18,340 --> 00:46:20,530
我已经告诉过你不用来了
I already told you you don't need to come.

744
00:46:20,859 --> 00:46:22,844
如果我想来呢?
What if I want to come?

745
00:46:23,197 --> 00:46:24,340
你为什么想来?
Why would you want to do that?

746
00:46:24,920 --> 00:46:26,525
如果我就是想呢?
What if I did?

747
00:46:26,880 --> 00:46:29,224
难道你要从卡波出发再来德州米德兰
You want to leave Cabo and come to Midland, Texas

748
00:46:29,249 --> 00:46:32,211
然后在有三个室友的出租屋里搞你前夫吗?
to fuck your ex-husband in a rent house with three roommates?

749
00:46:32,236 --> 00:46:33,367
你听听这现实吗?
Why do I doubt that?

750
00:46:33,553 --> 00:46:35,913
你他妈就不能盼着我来吗?
Can't you just fucking want me to come?

751
00:46:36,246 --> 00:46:37,566
你就不能这样吗?
Why can't you do that?

752
00:46:37,638 --> 00:46:40,718
亲爱的 我当然想让你来
Oh, honey, I want you to come, believe me.

753
00:46:40,743 --> 00:46:43,303
但我心里清楚你是不会来的
I mean, I just know you'll never do it.

754
00:46:43,539 --> 00:46:45,619
这样我会心痛的 我真的很想让你来
Breaks my heart. I really want you to.

755
00:46:46,086 --> 00:46:47,332
我打赌你之后会想这事儿的
You'll think about it later, I bet.

756
00:46:47,552 --> 00:46:50,007
好吧 但毕竟我得和女儿睡一张床
Well, since I'm sharing a bed with our daughter,

757
00:46:50,093 --> 00:46:52,013
所以我最好还是别想这事了
I hope I don't think about it later.

758
00:46:53,486 --> 00:46:55,288
我明天打给你
'Ill call you tomorrow.

759
00:46:55,573 --> 00:46:57,213
好 晚安 安吉
Okay. Good night, Angie.

760
00:46:57,413 --> 00:46:59,556
嗯哼 晚安
Mm-hmm. Good night..

761
00:47:49,906 --> 00:47:51,040
谢天谢地
Thank you, God..

762
00:47:51,080 --> 00:47:53,000
拿着吧
There you go.

763
00:47:55,920 --> 00:47:58,280
我说服他们用生菜给你包的
I talked them into the lettuce thing in back there.

764
00:47:59,293 --> 00:48:01,726
-你怎么做到的? -给他们看了你的照片
-How'd you do that? -Showed 'em your picture.

765
00:48:04,593 --> 00:48:07,313
爸爸 我说的是三根薯条 这儿有一整份
Daddy, I said three fries. There's a whole order in here.

766
00:48:07,499 --> 00:48:08,893
-剩下的我吃 -这样的话
-Well, the rest are for me. -Well,

767
00:48:08,918 --> 00:48:10,153
我肯定会说服你给我吃的 爸爸
I'm just gonna talk you out of them, Daddy.

768
00:48:10,178 --> 00:48:11,213
你得把它们扔掉
You need to throw 'em away.

769
00:48:11,513 --> 00:48:13,833
现在 现在就扔!
Now. Now!

770
00:48:18,280 --> 00:48:20,120
你知道吗 你要是八岁这样我还觉得可爱
You know, this shit was cute when you were eight,

771
00:48:20,393 --> 00:48:23,433
但现在我满脑子想的都是 等你结婚了
but now all I think about's your first marriage

772
00:48:23,693 --> 00:48:25,493
那个可怜的家伙在受够这一切之后
and the skid marks that poor bastard leaves

773
00:48:25,546 --> 00:48:27,106
会留下多大的心里阴影
after he's had a few years of this shit.

774
00:48:27,776 --> 00:48:29,700
你讨厌这样是因为你是我爸
It annoys you because you're my father,

775
00:48:29,725 --> 00:48:31,767
你也不想和我上床
and you don't want to have sex with me.

776
00:48:32,159 --> 00:48:34,119
但其他男生会把这些要求看成...
But other boys look at these chores like...

777
00:48:34,339 --> 00:48:35,659
小小的寻宝游戏
little treasure hunts.

778
00:48:37,925 --> 00:48:40,565
对了 你哥住院了 我忘跟你说了
Oh, your brother's in the hospital. I forgot to tell you.

779
00:48:40,773 --> 00:48:42,573
-我很抱歉 -他在哪儿?
-Sorry about that. -Where?

780
00:48:43,145 --> 00:48:44,568
就在这儿
Here.

781
00:48:44,600 --> 00:48:47,042
-他来米德兰干什么? -为我工作
-What's he doing in Midland? -Working for me.

782
00:48:47,841 --> 00:48:49,515
他不是五月才毕业吗
But he doesn't graduate till May.

783
00:48:49,540 --> 00:48:51,820
他永远都毕不了业了 他退学了
He don't graduate ever. He dropped out.

784
00:48:51,920 --> 00:48:53,120
他想在油田里工作
He wants to work in the patch.

785
00:48:54,640 --> 00:48:56,880
他真是个废物
He is such a loser.

786
00:49:00,147 --> 00:49:02,575
爸爸 我不是...我不是那个意思
Daddy, I didn't... I didn't mean it like that.

787
00:49:03,640 --> 00:49:05,400
我来告诉你一件事 亲爱的
Let me tell you something, honey.

788
00:49:06,979 --> 00:49:08,939
在油田里工作的人分为两种
There's two types of people that work in the patch.

789
00:49:09,326 --> 00:49:10,926
梦想家和失败者
dreamers and losers.

790
00:49:13,179 --> 00:49:14,979
以前整个国家都是这样
Used to be that way in the whole nation.

791
00:49:17,131 --> 00:49:21,933
失败者都要去西部闯荡 不成功便成仁
Failures headed out West to either die or succeed.

792
00:49:23,846 --> 00:49:25,118
一直到加州
All the way to California.

793
00:49:27,058 --> 00:49:29,520
但那里现在已经没有梦想家了
But there's not any dreamers out there anymore,

794
00:49:29,720 --> 00:49:32,120
只剩下小偷和蠢人
just thieves and fools.

795
00:49:33,513 --> 00:49:35,833
梦想家们现在都会选择来这儿
This is where dreamers come now.

796
00:49:38,192 --> 00:49:40,032
而失败者也会来这里寻求成功
And losers come here to win.

797
00:49:43,999 --> 00:49:45,999
你想当哪一种?
Which one are you gonna be?

798
00:49:49,066 --> 00:49:50,906
梦想家
A dreamer.

799
00:49:51,320 --> 00:49:53,115
初次尝试注定会失败
First attempt's always a failure,

800
00:49:53,140 --> 00:49:54,940
这意味着你会先成为失败者
so it means you're gonna be a loser.

801
00:49:56,013 --> 00:49:58,653
不知道你会怎么做
Wonder what you'll do then.

802
00:50:04,539 --> 00:50:07,579
今晚你睡我房间 我睡沙发
You take my room tonight, and l'II, uh, take the couch.

803
00:51:24,160 --> 00:51:25,920
现在你应该明白了
Well, I guess now

804
00:51:26,160 --> 00:51:28,400
我说的 “当钻井工人很危险” 是什么意思
you understand what I mean by "roughnecking's dangerous."

805
00:51:28,600 --> 00:51:30,520
你一天抽两包烟还好意思说
Says the two-pack-a-day smoker.

806
00:51:30,545 --> 00:51:31,825
明明再过三个月你就能拿到
In three months, you could've had

807
00:51:31,850 --> 00:51:33,050
地质学学位了 你却...
a fucking degree in geology, and you...

808
00:51:33,075 --> 00:51:35,115
我不需要拿学位
I don't need a degree.

809
00:51:35,413 --> 00:51:37,015
我学到了所需的地质学知识
I learned all I need about geology.

810
00:51:37,077 --> 00:51:38,757
我不想纸上谈兵 我想亲身体验
I don't want to teach the shit, I want to live it.

811
00:51:39,506 --> 00:51:40,946
我想扎根在油田里
I want to be a landman.

812
00:51:41,006 --> 00:51:42,446
像蒙蒂·米勒那样的人
Well, for every Monty Miller.

813
00:51:42,471 --> 00:51:43,791
百里挑一 你明白 吗?
there's a hundred of me, all right?

814
00:51:44,900 --> 00:51:46,900
你和蒙蒂唯一的区别就是他没有半途而废
The only difference between you and Monty is Monty didn't quit.

815
00:51:54,813 --> 00:51:56,266
我和蒙蒂的区别在于
The difference in me

816
00:51:56,291 --> 00:51:58,473
我没有那该死的信托基金
and Monty is I don't have a fucking trust fund.

817
00:51:58,513 --> 00:52:00,233
我没有半途而废 我是被迫出局的
I didn't quit, I bled out.

818
00:52:00,720 --> 00:52:02,920
再说了 我没也见你去投机取巧
And besides, I don't see you speculating

819
00:52:02,945 --> 00:52:05,025
四处争取机会 或者是争抢矿产权
or banging on doors, or hustling mineral rights.

820
00:52:05,506 --> 00:52:08,357
你只是钻井队里的无名小卒
No, you're the worm on a drill crew.

821
00:52:08,382 --> 00:52:10,062
不好意思 你曾经是
Excuse me, you were.

822
00:52:10,179 --> 00:52:13,290
你的队伍第一天就全军覆没了
And your crew is fucking dead on day one.

823
00:52:13,480 --> 00:52:15,040
这就是给你的警示!
So, take the fucking hint!

824
00:52:19,513 --> 00:52:21,153
如果将来我能经营一家石油公司
If I'm going to run an oil company one day,

825
00:52:21,186 --> 00:52:23,586
就必须了解每个环节是如何运作的
I need to know how every aspect of it works.

826
00:52:24,120 --> 00:52:25,200
比如勘探
The surveys,

827
00:52:25,225 --> 00:52:27,386
建造钻井平台
making the drill pad,

828
00:52:27,519 --> 00:52:29,039
转移设备 安置工人
moving the gear, housing the crew,

829
00:52:29,426 --> 00:52:30,666
安装钻机 封井
setting the drill, capping the well,

830
00:52:30,691 --> 00:52:32,131
维护油井 这一切的一切
maintaining the well, all of it.

831
00:52:32,440 --> 00:52:34,800
所以经营一家石油公司就是你现在的计划
So, run an oil company. That's your plan now.

832
00:52:35,186 --> 00:52:37,186
这是我的梦想
That's the dream.

833
00:52:37,540 --> 00:52:39,340
我还没有具体计划
I don't have a plan yet.

834
00:52:43,586 --> 00:52:45,506
好吧 你比大多数人都想得远
Well, you're closer than most.

835
00:52:50,493 --> 00:52:52,013
我需要你帮个忙
I need a favor.

836
00:52:52,193 --> 00:52:53,368
你会帮我吗?
Will you do me a favor?

837
00:52:53,519 --> 00:52:54,799
那要看是帮什么忙了
Depends on what the favor is.

838
00:52:56,827 --> 00:52:58,437
让我去另一个钻井队
Put me on another crew.

839
00:53:00,440 --> 00:53:01,880
你知道吧 很多人都会因为
You know, a lot of people are gonna blame you

840
00:53:01,905 --> 00:53:03,713
这次事故责怪你的
for what happened.

841
00:53:03,933 --> 00:53:06,519
每当出了什么事 他们总是会责怪新人
Anytime something goes wrong, they always blame the worm.

842
00:53:06,985 --> 00:53:08,665
让他们说去吧
Let me.

843
00:53:12,713 --> 00:53:14,393
好吧 我会再给你找个钻井队
All right, I'll find you a crew.

844
00:53:18,640 --> 00:53:19,993
听着 你妹妹来了
Listen, your sister's in town.

845
00:53:20,033 --> 00:53:21,273
你要不要顺便去家里看看她?
You want to run by the house and see her?

846
00:53:21,746 --> 00:53:23,263
我宁愿你开车送我回医院
I'd rather you drive me to the hospital

847
00:53:23,288 --> 00:53:24,728
再让他们把导尿管给我插回去
so they can run that catheter back up my dick.

848
00:53:25,603 --> 00:53:27,400
也不是不行
Fair enough.

849
00:53:29,140 --> 00:53:30,980
那你想去咖啡馆喝杯啤酒吗?
You want to go by the café and get a beer?

850
00:53:32,720 --> 00:53:33,840
现在才早上八点
It's eight in the morning.

851
00:53:33,960 --> 00:53:35,566
今天是周日
It's Sunday.

852
00:53:35,591 --> 00:53:36,911
你还能去干嘛呢?
What else you got to do?

853
00:53:39,310 --> 00:53:40,375
那干不去呢?
Why not?

854
00:53:40,400 --> 00:53:41,902
好啊
All right.

