1
00:00:26,401 --> 00:00:28,737
我要上厕所
I need to go to the bathroom.

2
00:00:32,991 --> 00:00:34,660
我要去厕所
<i>Tengo que ir al baño.</i>

3
00:00:41,124 --> 00:00:42,668
听着 我得撒尿 好吗?
Listen, I got to piss, okay?

4
00:00:42,668 --> 00:00:45,420
难道你们想让我尿裤子吗?
You want me to piss my fucking pants?

5
00:00:45,546 --> 00:00:48,340
我都要尿裤子了 行吗?
I'm about to piss my fucking pants, all right?

6
00:01:48,108 --> 00:01:49,818
死该的
Fuck me.

7
00:01:59,661 --> 00:02:02,122
你说这片土地是你的了
You say you own this land.

8
00:02:03,123 --> 00:02:04,625
我们有开采权
We have the rights.

9
00:02:04,708 --> 00:02:06,793
不
No.

10
00:02:06,793 --> 00:02:08,420
这片土地是我们的地盘
We own this land.

11
00:02:08,420 --> 00:02:09,838
你只拥有地皮所有权
You own the surface,

12
00:02:09,963 --> 00:02:12,174
是从丹尼尔·皮尔索那儿买来的
which you purchased from Daniel Piersall,

13
00:02:12,299 --> 00:02:14,009
而丹尼尔·皮尔索的父亲
and Daniel Piersall's father

14
00:02:14,134 --> 00:02:16,678
于1993年将矿产权卖给了
sold the mineral rights in 1993

15
00:02:16,803 --> 00:02:18,513
二叠盆地信托公司
to the Permian Basin Trust,

16
00:02:18,597 --> 00:02:21,558
该公司又将矿产权转包给了子午线石油公司
who subcontracted the rights to Meridian Oil,

17
00:02:21,683 --> 00:02:23,810
之后被康菲石油公司收购了
which was bought by Conoco Phillips,

18
00:02:23,810 --> 00:02:25,646
又卖给了M-TEX石油公司
and sold to M-TEX Oil,

19
00:02:25,646 --> 00:02:28,357
该公司最近才知悉这一点
who only recently discovered the rights.

20
00:02:28,482 --> 00:02:29,983
我们这儿不要你们的石油
We don't want your oil here.

21
00:02:30,108 --> 00:02:32,277
好吧 敬酒不吃吃罚酒
Well, wish in one hand, shit in the other,

22
00:02:32,277 --> 00:02:33,987
看看哪样更奏效
see which one fills up first.

23
00:02:35,489 --> 00:02:37,699
也许我该把你从下面一直割到喉咙
Maybe I slice you from your <i>huevos</i> to your throat

24
00:02:37,783 --> 00:02:39,993
然后吊死在桥上
and hang you from a bridge.

25
00:02:39,993 --> 00:02:41,203
嗯?
Huh?

26
00:02:41,370 --> 00:02:43,163
看看石油公司的人还敢不敢来
See if oil companies come then.

27
00:02:43,163 --> 00:02:45,832
首先他们会雇哈里伯顿公司
Well, first they'll hire Halliburton to build files

28
00:02:45,916 --> 00:02:47,626
来调查你们这帮混蛋
on you fucking assholes

29
00:02:47,626 --> 00:02:49,961
比联邦调查局调查得还要详细
that the FBI only dreams about having.

30
00:02:49,961 --> 00:02:52,422
然后他们会从三重警卫公司
Then they'll send 30 Tier 1 operators

31
00:02:52,547 --> 00:02:57,386
派出30名一级特工 对你们穷追猛打
from Triple Canopy, and they'll bust you like a fucking piñata.

32
00:02:57,469 --> 00:03:00,389
如果你们这群蠢货真能逃回墨西哥
And if any of you dipshits do make it back to Mexico,

33
00:03:00,514 --> 00:03:03,016
他们也会派无人机把你们家炸个稀巴烂
they'll blow your fucking house up with a drone.

34
00:03:03,141 --> 00:03:04,726
连你们全家一起炸
With your family in it.

35
00:03:04,851 --> 00:03:07,354
打一口新井要花600万
It costs six million to put in a new well.

36
00:03:07,354 --> 00:03:10,899
他们要在这儿打上800口
They're putting in 800 right fucking here...

37
00:03:11,024 --> 00:03:12,734
抽油机就值48亿
That's 4.8 billion in pumpjacks.

38
00:03:12,901 --> 00:03:14,361
他们还会再投资10亿
They'll put in another billion

39
00:03:14,361 --> 00:03:16,238
用于供水、住房和运输方面
on water and housing and trucking.

40
00:03:16,405 --> 00:03:20,158
按每桶78美元计算，每天就能赚640万
At $78 a barrel, that's 6.4 million a day.

41
00:03:20,158 --> 00:03:23,412
未来的五十年都是如此
For the next 50 fucking years.

42
00:03:23,495 --> 00:03:25,831
所以，石油公司非得来这儿不可
So, yeah, the oil company's coming.

43
00:03:25,831 --> 00:03:29,918
所以他们派你来叫我们滚蛋?
So, they send you to tell us fuck off?

44
00:03:30,043 --> 00:03:33,422
他们派我来谈地皮租赁协议
They sent me to negotiate a surface lease.

45
00:03:34,423 --> 00:03:36,550
我们会给你修一条全天候公路
And we'll build you a nice all-weather road

46
00:03:36,550 --> 00:03:39,761
通往我们的油井和高速公路
that leads to our oil wells and to the highway.

47
00:03:39,845 --> 00:03:41,930
如果你需要的话 还可以多修几条
And a few others, if you need them.

48
00:03:44,224 --> 00:03:45,892
他要给我们修路
He's gonna build us a road.

49
00:03:45,976 --> 00:03:47,060
听着 交易是这样的
Hey, here's the deal,

50
00:03:47,185 --> 00:03:49,146
这是唯一的条件
and it's the only deal:

51
00:03:49,229 --> 00:03:52,899
你不干涉我们的生意 我们也不会干涉你的
You don't fuck with our product, we don't fuck with yours.

52
00:03:52,899 --> 00:03:56,278
如果你不遵守约定 我们就会在对面
Because if you do, we'll put in a DEA substation

53
00:03:56,445 --> 00:03:58,613
建一个缉毒局分站
right across the fucking street.

54
00:04:00,198 --> 00:04:02,617
成交吗?
We got a deal?

55
00:04:06,204 --> 00:04:07,789
成交
We got a deal.

56
00:04:08,874 --> 00:04:10,625
地皮租赁协议在这儿
Surface lease agreement's in there.

57
00:04:10,751 --> 00:04:13,378
签字的地方已经标出来了
Signature pages are marked.

58
00:04:13,378 --> 00:04:16,465
现在我们得定个地方用于支付租金
Now, we'll need an address for the surface lease payment

59
00:04:16,631 --> 00:04:19,509
以及损害赔偿金
and the damage reimbursements.

60
00:04:19,634 --> 00:04:21,470
损失费?
Damage?

61
00:04:21,553 --> 00:04:22,804
是的
Yeah.

62
00:04:22,888 --> 00:04:24,514
我们会对修路和建抽油机平台
We'll pay you for the damage to the land

63
00:04:24,639 --> 00:04:28,477
对土地造成的损害进行赔偿
we built your roads on and the pads for our pumpjacks.

64
00:04:28,560 --> 00:04:29,895
你们付我钱吗?
You pay me?

65
00:04:29,895 --> 00:04:31,646
没错 我们付你钱
Yeah, we pay you.

66
00:04:32,230 --> 00:04:33,774
你们这生意做得真怪
Mm, strange business.

67
00:04:33,774 --> 00:04:35,776
和你的生意半斤八两
Same as yours.

68
00:04:35,776 --> 00:04:37,486
不 我不这么认为
No, I don't think so.

69
00:04:38,278 --> 00:04:39,738
你卖的货
You sell a product

70
00:04:39,738 --> 00:04:42,449
能让你的客户上瘾依赖
that your customers are dependent on.

71
00:04:42,532 --> 00:04:43,784
没错
Yes.

72
00:04:43,784 --> 00:04:45,494
这就是一个道理
It's the same.

73
00:04:45,619 --> 00:04:47,287
只不过我们的规模更大
Ours is just bigger.

74
00:05:00,801 --> 00:05:02,385
走吧
<i>Vámonos.</i>

75
00:05:28,662 --> 00:05:30,163
石油和天然气行业
Oil and Gas Industry makes

76
00:05:30,163 --> 00:05:32,499
每天能净赚30亿美元
$3 billion dollars a day in pure profit.

77
00:05:32,582 --> 00:05:36,711
每年就能创造超过4.3万亿美元的收入
Generates over $4.3 trillion dollars a year in revenue.

78
00:05:37,879 --> 00:05:40,674
这是世界第七大产业
It is the seventh largest industry in the world,

79
00:05:40,799 --> 00:05:42,175
排在食品生产
ranked ahead of food production,

80
00:05:42,259 --> 00:05:44,052
汽车制造以及煤炭开采之前
automobile production, coal mining,

81
00:05:44,177 --> 00:05:48,181
而年收入1.4万亿美元的制药行业
and at 1.4 trillion, the pharmaceutical industry

82
00:05:48,181 --> 00:05:50,392
甚至都挤不进前十
doesn't even crack the top ten.

83
00:05:53,353 --> 00:05:55,397
即使是排在石油和天然气产业之前的行业
The industries listed ahead of oil and gas

84
00:05:55,564 --> 00:05:57,023
也全都依赖于
are completely dependent on

85
00:05:57,023 --> 00:05:58,692
石油和天然气
oil and gas.

86
00:05:58,775 --> 00:06:01,069
这些行业发展得越好
The more they grow,

87
00:06:01,194 --> 00:06:02,821
我们也会发展得越好
the more we grow.

88
00:06:02,821 --> 00:06:04,865
这就是规模
That's the scale.

89
00:06:04,865 --> 00:06:07,200
这就是它的体量
That's the size of this thing.

90
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
而且依然在不断扩大
And it's only getting bigger.

91
00:06:09,369 --> 00:06:10,871
这该死的工作
This fucking job.

92
00:06:13,582 --> 00:06:15,542
但是在赚到这些钱之前
But before any of that money is made,

93
00:06:15,542 --> 00:06:17,127
你必须先拿到租约
you gotta get the lease.

94
00:06:17,210 --> 00:06:20,380
你得获得开采权 盯准地皮
You gotta secure the rights and lock up the surface.

95
00:06:20,505 --> 00:06:24,384
然后打点好地主 管好工人
Then babysit the owners, babysit the crews.

96
00:06:25,844 --> 00:06:27,262
如果有不安分的人闹事
Then manage the police and the press

97
00:06:27,387 --> 00:06:30,307
你还得应付好警察和媒体
when the babies refuse to be sat.

98
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
这就是我的工作
That's my job.

99
00:06:35,061 --> 00:06:37,272
拿到租约 然后管理好人员
Secure the lease, then manage the people.

100
00:06:39,065 --> 00:06:41,234
前半部分很简单
First part's pretty simple.

101
00:06:42,402 --> 00:06:45,906
后半部分却可能会要了你的命
It's the second part that can get you killed.

102
00:08:22,002 --> 00:08:26,214
石油天王 第一季 第一集

103
00:10:12,904 --> 00:10:14,781
搞什么鬼
What the...

104
00:12:16,319 --> 00:12:18,071
你是诺里斯的儿子?
You baby Norris?

105
00:12:18,238 --> 00:12:20,240
-我叫库珀 -不
- Cooper. - Nah.

106
00:12:20,240 --> 00:12:23,117
还是叫小鬼更合适
I think baby's better.

107
00:12:23,243 --> 00:12:24,619
上车
Get in.

108
00:13:08,871 --> 00:13:10,790
三杯黑咖啡?
Three black coffees?

109
00:13:10,915 --> 00:13:13,459
哦 车上还有一个呢
Oh, you got another one in there.

110
00:13:13,584 --> 00:13:14,919
甜心 你想喝点什么?
You want something, sugar?

111
00:13:14,919 --> 00:13:17,297
呃...
Uh...

112
00:13:17,463 --> 00:13:19,007
我还是魅力不减
I can have that effect.

113
00:13:19,090 --> 00:13:20,300
你是想喝黑咖啡
Do you like black coffee,

114
00:13:20,300 --> 00:13:21,634
还是要加点儿牛奶?
or a little bit of milk in there?

115
00:13:21,759 --> 00:13:24,012
我要...呃...
I'll take, uh...

116
00:13:24,137 --> 00:13:25,972
呃 要加牛奶 能给我来杯拿铁吗?
Yeah, actually some milk. Can I have a latte?

117
00:13:25,972 --> 00:13:27,265
-什么鬼? -你点的什么?
- What the fuck?! - A what?

118
00:13:27,265 --> 00:13:28,641
-你还真点拿铁啊? -怎么了?
-You just order a fucking latte? -What?

119
00:13:28,641 --> 00:13:30,143
-真是个少爷 -什么意思?
-An aristocrat. - What?

120
00:13:30,226 --> 00:13:31,769
银行家没醒 我们一般不做拿铁
Don't normally make lattes till the bankers wake up.

121
00:13:31,769 --> 00:13:34,272
我们哪有闲工夫等一杯破拿铁
We don't have time to wait for a fucking latte.

122
00:13:34,272 --> 00:13:36,024
你干嘛非要喝拿铁 兄弟?
Why the fuck do you need a latte, bro?

123
00:13:36,107 --> 00:13:37,900
-我只是点了... -他在这节骨眼上
-I... I just ordered... -He's asking her to make

124
00:13:38,026 --> 00:13:39,819
-点这么麻烦的东西 -我们得去干活了
the most complicated shit, man. -We got to get to work.

125
00:13:39,902 --> 00:13:41,154
-抱歉 - “抱歉”
-Sorry. - "Sorry."

126
00:13:41,279 --> 00:13:42,613
你要不要再来份欧式早餐?
You want to ask for a continental breakfast?

127
00:13:42,613 --> 00:13:44,324
-我... -你他妈到底什么毛病?
-I... -What the fuck is your problem?

128
00:13:49,287 --> 00:13:52,457
-哦 我就知道 -果然会这样
-Oh, here we go. -Here it comes.

129
00:13:55,335 --> 00:13:57,503
这个白人小子点了杯拿铁!
The white kid ordered a latte!

130
00:13:57,628 --> 00:13:58,838
得干好 伙计 开门红啊
Great job, man. First day.

131
00:14:01,174 --> 00:14:03,718
一共27块 亲爱的
That'll be 27, sweetie.

132
00:14:05,136 --> 00:14:07,263
是真难以置信
Unreal.

133
00:14:08,389 --> 00:14:09,682
给你的小费 亲爱的
This is for you, darling.

134
00:14:22,362 --> 00:14:24,072
嘿 如果你要在油田干活
Hey, if you're gonna work the patch

135
00:14:24,197 --> 00:14:25,823
你就得学会喝黑咖啡
you got to learn how to drink it black,

136
00:14:25,823 --> 00:14:27,742
因为我们做什么事都得争分夺秒
'cause everything we do is on the fucking go.

137
00:14:27,867 --> 00:14:30,203
我只是不喜欢黑咖啡的味道
I just don't like the way it tastes.

138
00:14:30,203 --> 00:14:34,374
孩子 不是因为好喝才喝的 是为了补充能量
Ain't about the taste, son, it's about the fuel.

139
00:14:34,457 --> 00:14:36,209
六小时后 当你需要提提神时
Six hours from now when you need a jolt,

140
00:14:36,376 --> 00:14:38,211
你可不能喝这种加奶的东西
you can't drink that curdled milk.

141
00:14:38,378 --> 00:14:40,046
会吐得我车里到处都是
Be throwing up all over my truck.

142
00:14:40,129 --> 00:14:41,756
你可千万别吐在他车里
You don't want to throw up in his truck.

143
00:14:41,881 --> 00:14:43,883
把那东西给我
In fact, give me that.

144
00:14:43,966 --> 00:14:45,218
是啊 把那玩意给他
Yeah, give that shit...

145
00:14:52,850 --> 00:14:54,727
你父亲说要让我把你培养成硬汉
Your father said to make you into a roughneck.

146
00:14:54,811 --> 00:14:57,730
不妨现在就开始吧
May as well start now.

147
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
好了 星期一 让我看看你能整出什么幺蛾子
All right, Monday, let's see what you got.

148
00:16:13,514 --> 00:16:15,641
昨晚怎么样?
How was the night?

149
00:16:15,641 --> 00:16:19,979
人力资源部 他们问我有没有帮派归属
H.R.  They stopped to ask for gang affiliations.

150
00:16:20,104 --> 00:16:21,981
现在我的钻井队里有一半是血帮的
So now I got this drilling crew that's half Bloods,

151
00:16:22,106 --> 00:16:24,942
一半是瘸帮的 昨晚他们
half Crips, who decided to have a gunfight

152
00:16:24,942 --> 00:16:27,195
在营地里闹了冲突 擦枪走火的
in the fucking man camp last night.

153
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
现在不能戴草帽 还没到复活节呢
You can't wear straw. It ain't Easter yet.

154
00:16:29,822 --> 00:16:31,199
今天最高溫95度
It's gonna be 95 today.

155
00:16:31,324 --> 00:16:34,368
要我说很有复活节的感觉了 不是吗?
I'd say that's Easter enough, wouldn't you?

156
00:16:40,458 --> 00:16:42,168
该死的 戴尔
Goddamn it, Dale.

157
00:16:43,836 --> 00:16:45,338
我到底还要跟你说多少遍
How many times am I gonna have to tell you

158
00:16:45,463 --> 00:16:47,215
要把豆子倒进碗里加热?
to pour the beans in a fucking bowl?

159
00:16:47,340 --> 00:16:48,841
你一周就能弄坏一个微波炉
You burn up a microwave a week

160
00:16:48,966 --> 00:16:50,343
就因为把那些破罐子往里放
putting them fucking cans in there.

161
00:16:50,510 --> 00:16:51,928
-倒碗里味道不一样 -胡扯 明明一样
-Tastes different in a bowl. -No, they don't.

162
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
味道完全就他妈一个样
They taste exactly the fucking same.

163
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
不 味道就是不一样
Mm-mm, taste different.

164
00:16:55,348 --> 00:16:57,183
我去 看你俩这架势是
Well, shit, I guess cowboy culture

165
00:16:57,183 --> 00:16:58,851
把牛仔文化全抛到脑后了是吧?
is out the fucking window with you two, huh?

166
00:16:58,851 --> 00:17:00,520
你要是能在这屋里看着牛仔 就指给我看
You see a cowboy in this room, you point him out.

167
00:17:02,355 --> 00:17:04,357
你轮值什么时候结束?
When's your hitch done?

168
00:17:04,357 --> 00:17:06,692
-就今天 -谢天谢地
-Today. Mm. -Thank god.

169
00:17:06,692 --> 00:17:08,528
-记得11点之前到法院 -好的
Be at the courthouse by 11:00. - Yeah.

170
00:17:08,653 --> 00:17:10,238
是11:00 不是11 :30
Not 11:30, 11:00.

171
00:17:10,321 --> 00:17:11,864
知道了
Yes, sir.

172
00:17:11,989 --> 00:17:13,324
喂?
Hello?

173
00:17:13,324 --> 00:17:14,867
什么?
What?

174
00:17:14,867 --> 00:17:16,577
什么意思? 有多远?
What? How-how far?

175
00:17:16,702 --> 00:17:18,037
把定位发我
Just send me a pin.

176
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
我马上就到 就这样
I'm on the way. All right.

177
00:17:20,164 --> 00:17:21,374
你要去哪儿?
On your way where?

178
00:17:21,374 --> 00:17:23,042
你不如明天再问我吧
You're gonna have to depose me tomorrow.

179
00:17:23,042 --> 00:17:24,627
现在就告诉我 汤米
It has to be today, Tommy.

180
00:17:24,710 --> 00:17:26,504
这群混蛋都快把我烦死了
These sons of bitches are so far up my ass,

181
00:17:26,587 --> 00:17:27,922
他们让我感觉如鲠在喉
They're staring at the back of my tonsils.

182
00:17:28,047 --> 00:17:29,382
不管怎样都明天再说
Well, it's gonna have to be tomorrow,

183
00:17:29,549 --> 00:17:31,551
我好像找到我们的飞机了
'cause I think I found our plane.

184
00:17:33,052 --> 00:17:34,720
你们丢了架飞机?
You guys lost a plane?

185
00:17:34,804 --> 00:17:37,723
你们连飞机都他妈能丢?
How the fuck you lose a plane?

186
00:17:46,023 --> 00:17:48,234
...油价持续上涨 全国平均油价
...prices are up with the national average,

187
00:17:48,234 --> 00:17:50,653
已达3.86美元
reaching $3.86.

188
00:17:50,736 --> 00:17:52,697
瓦莱罗和特索罗炼油厂
News of maintenance work at both Valero and Tesoro

189
00:17:52,780 --> 00:17:55,408
计划于5月进行维护保养 这引发了
refineries scheduled for May has sparked fears of

190
00:17:55,533 --> 00:17:57,034
人们对于夏季汽油短缺的担忧
a summer gasoline shortage.

191
00:17:57,034 --> 00:17:58,911
是啊 问问他们干嘛要在五月做维护 凯特
Yeah, ask 'em why they're doing maintenance in May, Kate.

192
00:17:58,911 --> 00:18:02,081
石油输出国组织将于下周召开会议讨论增产问题
OPEC meets next week to discuss an increase in production.

193
00:18:02,164 --> 00:18:03,708
他们才不会增产
No, they're not.

194
00:18:03,708 --> 00:18:05,293
他们都要减产了 亲爱的
They're gonna cut production, honey.

195
00:18:05,418 --> 00:18:06,877
他们要把油价炒到一百
They're gonna take oil to a hundred.

196
00:18:06,877 --> 00:18:09,005
你这到底是从哪儿打听的破消息?
Who the hell is your shitty source, anyway?

197
00:18:09,088 --> 00:18:11,299
不过有一些业内人士担心会减产...
Although some insiders fear a cut in production...

198
00:18:11,382 --> 00:18:14,468
瞧瞧凯特这脑子转得多快
Well, look at the brain on Kate.

199
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
你就继续听这些业内人士的吧
You keep listening to your insiders.

200
00:18:16,262 --> 00:18:18,431
也许这样你才能搞清游戏规则
You may figure this game out.

201
00:18:21,976 --> 00:18:24,645
这他妈什么情况?
What in the fucking hell?

202
00:18:24,770 --> 00:18:26,939
打给内特
Call Nate.

203
00:18:31,235 --> 00:18:32,320
是我们的飞机吗?
Is it our plane?

204
00:18:32,445 --> 00:18:33,863
对 看样子是的
yeah, it looks like it.

205
00:18:33,946 --> 00:18:35,615
-在哪儿? -都支离破碎了
-Where is it? - In about a thousand pieces

206
00:18:35,698 --> 00:18:38,659
就在派尔特油田旁边我们修的那条路上
out here on the road we built by the Pyote field.

207
00:18:38,784 --> 00:18:41,495
-嘿 我待会再打给你 -我要不要打给沃斯堡?
-Hey, let me call you back. -Should I call Fort Worth?

208
00:18:41,621 --> 00:18:43,331
嗯 是得打个电话
Yeah, somebody should...

209
00:18:46,459 --> 00:18:48,127
真是一团糟
Quite a mess.

210
00:18:48,252 --> 00:18:49,962
你还没看到最糟的部分呢
You ain't seen the mess yet.

211
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
我可以把车停这儿吗?
Can I leave my truck here?

212
00:18:51,964 --> 00:18:54,008
这条路都是你的
It's your road.

213
00:18:57,803 --> 00:19:00,640
联邦航空局说你上报了这架飞机失窃
FAA says you reported this plane stolen.

214
00:19:00,723 --> 00:19:02,266
对 六周前的事了
Yeah, six weeks ago.

215
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
你不觉得该跟我说一声吗?
And you didn't feel like you needed to report that to me?

216
00:19:04,101 --> 00:19:06,354
沃尔特 假如你是个空警
Well, if you were the fucking airplane police,

217
00:19:06,437 --> 00:19:08,189
我就跟你说了 但你并不是
I would have, Walt, but since you're not,

218
00:19:08,356 --> 00:19:09,690
所以我就报给了航空局
I called the airplane police.

219
00:19:09,815 --> 00:19:11,067
是他们该通知你 没必要我来说
It's their job to call you, not mine.

220
00:19:11,150 --> 00:19:12,443
但他们没通知我
Well, they didn't.

221
00:19:12,443 --> 00:19:13,778
要是这样我也没办法
Well, I don't know what to tell you.

222
00:19:13,778 --> 00:19:15,154
这就是联邦政府的办事效率
That's the federal government for you.

223
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
这是怎么回事?
What's all this?

224
00:19:16,947 --> 00:19:19,325
这是你应该在飞机失踪的时候
One of 75 reasons you should have called me

225
00:19:19,492 --> 00:19:21,702
第一时间通知我的75个理由之一
the second that plane went missing.

226
00:19:21,827 --> 00:19:23,496
-可卡因? -可能是
-Cocaine? -Maybe.

227
00:19:23,621 --> 00:19:24,914
也可能是海洛因
Maybe heroin.

228
00:19:24,997 --> 00:19:26,332
飞行员在哪儿?
Where's the pilot?

229
00:19:26,332 --> 00:19:28,042
在驾驶舱里烤成人干了
Cooking in the cockpit.

230
00:19:28,876 --> 00:19:31,504
我让缉毒局和联邦航空局派来了危险品处理人员
I got DEA and FAA sending HAZMAT crews

231
00:19:31,629 --> 00:19:33,673
过来把他带走
down here to pull him out.

232
00:19:33,673 --> 00:19:35,800
站在上风处
Stay upwind of that shit.

233
00:19:35,800 --> 00:19:37,635
这玩意儿比子弹还要致命
It'll kill you quicker than a bullet.

234
00:19:37,635 --> 00:19:39,845
那是辆物流运输车
That's a TTP truck.

235
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
是的
Yep.

236
00:19:41,097 --> 00:19:42,848
它怎么会在我们的路上?
What the fuck's it doing on our road?

237
00:19:42,848 --> 00:19:45,851
他可能也想问你那架飞机的事
He's probably gonna ask you the same thing about that plane.

238
00:19:45,851 --> 00:19:48,729
你向保险公司报失了吗?
Did you report it stolen to your insurance company?

239
00:19:48,854 --> 00:19:50,564
你了解这种事儿的章程
You know how this shit works.

240
00:19:50,690 --> 00:19:52,858
每天都会有卡车 挖掘机
Trucks and excavators and all kinds of shit

241
00:19:52,942 --> 00:19:54,902
各种设备不翼而飞
go missing every day.

242
00:19:55,027 --> 00:19:57,697
几个月后这些东西又自己找回来了
And then a couple months later, they find their way back.

243
00:19:57,822 --> 00:20:00,408
要是我把这里每件被偷的东西都上报
If I reported everything that was stolen around here,

244
00:20:00,533 --> 00:20:03,369
整个二叠纪盆地都成犯罪现场了
the whole fucking Permian Basin would be a crime scene.

245
00:20:04,203 --> 00:20:05,663
该死的
Goddamn it.

246
00:20:05,663 --> 00:20:07,331
我每天都要运送
I got 4,200 barrels of oil

247
00:20:07,331 --> 00:20:09,041
4200桶石油
I got to move out of here every day.

248
00:20:09,208 --> 00:20:10,376
但是此路不通了
Not on this road.

249
00:20:10,501 --> 00:20:11,836
短期内走不了了
Not for a while.

250
00:20:11,836 --> 00:20:14,130
沃尔特 这事儿你得帮帮我
I'm gonna need some love on this deal, Walt.

251
00:20:14,213 --> 00:20:15,548
要怎么帮?
What kind of love?

252
00:20:15,548 --> 00:20:18,217
把向警方报告的日期改一下
The kind that backdates a police report.

253
00:20:18,300 --> 00:20:19,885
我的老天啊 汤米
For God sakes, Tommy.

254
00:20:20,010 --> 00:20:21,387
连联邦航空局都知道
The FAA was aware.

255
00:20:21,387 --> 00:20:22,722
他们把事情搞砸了
They dropped the ball.

256
00:20:22,722 --> 00:20:24,557
就改成我报给他们的日期
Just use the date that I gave them,

257
00:20:24,557 --> 00:20:26,225
能对得上就行 仅此而已
and match it, that's all.

258
00:20:26,350 --> 00:20:28,436
你知道会有多少人盯着这事吗?
You know how many eyes are gonna be on this thing?

259
00:20:28,561 --> 00:20:31,063
那些车牌上带了 “G” 的人
The kind with a "G" on their license plate.

260
00:20:31,188 --> 00:20:33,065
我不会改日期的
I ain't backdating nothing.

261
00:20:33,065 --> 00:20:35,234
好吧 那在今天的报告里
Okay, in today's report,

262
00:20:35,234 --> 00:20:38,904
你就注明上个月已通知联邦航空局
just note that FAA was notified last month.

263
00:20:38,904 --> 00:20:41,157
这样总行吧?
Can you do that?

264
00:20:42,575 --> 00:20:44,744
我说的是事实 沃尔特
It's the fucking truth, Walt.

265
00:20:45,536 --> 00:20:47,079
我会写进报告里的
I'll put it in my report.

266
00:20:47,079 --> 00:20:49,915
好 记得全用大写字母
All right, in all caps, please.

267
00:20:52,001 --> 00:20:54,754
嘿 我需要道路施工队赶过来
Hey, I'm gonna need a road crew out here.

268
00:20:54,754 --> 00:20:56,881
我把定位发给你
I'm gonna drop you a pin.

269
00:20:56,881 --> 00:20:59,300
需要绕开事故现场 修一条半英里的临时道路
Need a half a mile detour around an incident site.

270
00:20:59,425 --> 00:21:01,469
嘿 沃尔特 我们能不能
Hey, Walt, can we build a road

271
00:21:01,594 --> 00:21:03,554
在那边修条路?
around on that side over there,

272
00:21:03,554 --> 00:21:04,930
这样我们就能绕过这片区域了
so we can elbow around this shit?

273
00:21:04,930 --> 00:21:06,432
-那边吗? -对
-Over there? -Yeah.

274
00:21:06,557 --> 00:21:08,517
在有死尸和毒品的那边吗? 不行
Over there where the dead body and the drugs are? No.

275
00:21:08,601 --> 00:21:10,770
好吧 那另一边呢?
Okay, well, how about that side over there?

276
00:21:10,895 --> 00:21:12,730
那边有尸体和毒品吗?
Is there any dead bodies and dope over there?

277
00:21:12,730 --> 00:21:14,231
我还没去那边查看过
Haven't looked over there yet.

278
00:21:14,231 --> 00:21:15,775
那我们他妈就现在过去看看呗
Well, how about we fucking go look then?

279
00:21:15,900 --> 00:21:17,985
见鬼
Shit.

280
00:21:22,615 --> 00:21:25,785
我可没发现这儿有什么死掉的毒贩
Well, I don't see any dead drug dealers over here.

281
00:21:25,868 --> 00:21:28,454
这里没有尸体 也没有毒品
Not any dead guys here, not any dope...

282
00:21:28,579 --> 00:21:30,247
该死
Fuck.

283
00:21:31,916 --> 00:21:33,292
沃尔特?
Walt?

284
00:21:33,292 --> 00:21:35,169
这里还有个死人
There's a dead son of a bitch over here.

285
00:21:35,294 --> 00:21:36,921
-哟! -长官?
- Yo! -Sir?

286
00:21:36,921 --> 00:21:38,798
-封锁现场 -嘿 又是我
-Come tape it off. -Hey, I'm back.

287
00:21:38,964 --> 00:21:41,258
听着 我们需要足量的粘土
Listen, we're gonna need enough caliche for about a mile

288
00:21:41,258 --> 00:21:43,469
才能绕过这该死的烂摊子
to get us around this fucking mess.

289
00:21:43,469 --> 00:21:46,222
所以你们现在就开始准备 没做完别停
So I want you to start right now and don't stop till you're done.

290
00:21:46,305 --> 00:21:48,182
得连夜赶工了
Run 'em all night.

291
00:21:48,307 --> 00:21:49,642
我挂了
All right.

292
00:21:49,767 --> 00:21:51,310
我这周可不想干你的活儿
I wouldn't want to have your job this week.

293
00:21:51,477 --> 00:21:54,855
沃尔特 任何时候你都绝对不会想干我这工作
Shit, you wouldn't want to have my job any week, Walt.

294
00:22:07,159 --> 00:22:08,828
打给蒙蒂·米勒
Call Monty Miller.

295
00:22:11,330 --> 00:22:13,541
真不错
Great.

296
00:22:14,708 --> 00:22:17,002
看来今天又是漫长的工作日了
Well, it looks like it's gonna be Monday all day today.

297
00:22:17,169 --> 00:22:19,004
其实今天不是工作日 汤米
Actually, it won't be Monday once today, Tommy.

298
00:22:19,004 --> 00:22:20,464
今天周五
It's Friday.

299
00:22:20,464 --> 00:22:22,341
不可能是周五 我昨天才到这儿
It can't be Friday. I just got here yesterday.

300
00:22:22,424 --> 00:22:25,427
打从3月1号起 你就改成了周五到周二上班
March first, you switched to a Friday through Tuesday.

301
00:22:26,345 --> 00:22:29,557
你要是看我一眼 就能看见日历了
If you would look at me, you would see the calendar.

302
00:22:29,682 --> 00:22:31,517
要是你能多关心我 我们就不会离婚了
If you looked at me, we'd still be married.

303
00:22:31,600 --> 00:22:33,644
我现在正以每小时80英里的速度开车
Well, I'm going down the highway at 80 miles an hour.

304
00:22:33,644 --> 00:22:36,230
我要是看着你说话 可能就没命了
If I looked at you, I'd probably die.

305
00:22:39,900 --> 00:22:42,403
刚刚那辆卡车挺大的 是吧?
That was a pretty big truck, wasn't it?

306
00:22:42,528 --> 00:22:44,071
好吧 今天是星期五
Okay, it's Friday.

307
00:22:44,196 --> 00:22:45,406
你得照看艾恩斯莉
You have Ainsley.

308
00:22:45,531 --> 00:22:47,241
-艾恩斯莉? -是啊 这周轮到你了
-Ainsley? -Yeah, it's your weekend.

309
00:22:47,366 --> 00:22:49,869
你不是说我周三周四休息吗
You just told me my weekend is Wednesday and Thursday.

310
00:22:49,952 --> 00:22:52,872
是你的休息日 但其他人
Yours is, but the rest of the world

311
00:22:52,872 --> 00:22:54,498
都是周六周日休息
takes Saturday and Sunday off.

312
00:22:54,498 --> 00:22:57,042
也包括我和你女儿
That world includes me and your daughter.

313
00:22:57,126 --> 00:22:58,711
我和维克托要去卡波了
Victor and I are going to Cabo

314
00:22:58,836 --> 00:23:01,297
我不能让艾恩斯莉独自在家
and I can't leave Ainsley alone in this house.

315
00:23:01,380 --> 00:23:03,215
亲爱的 她都已经17岁了
Honey, she's 17 fucking years old.

316
00:23:03,215 --> 00:23:04,758
你见过她的新男友吗?
Have you seen her new boyfriend?

317
00:23:04,884 --> 00:23:07,219
该死的 等等 我靠边停一下
Goddamn it. Hold on, I'm pulling over.

318
00:23:14,560 --> 00:23:16,228
瞧瞧这小子
Look at this kid.

319
00:23:16,353 --> 00:23:18,731
从照片就能看出来 他们把持不住自己
I mean, she could get pregnant from the fucking photograph.

320
00:23:18,731 --> 00:23:20,065
好吧 我明白你的意思了
Okay, I see your point.

321
00:23:20,149 --> 00:23:22,109
她自己开车来找你你放心么?
Do you trust her driving to you?

322
00:23:22,234 --> 00:23:23,444
开到敖德萨吗?
To Odessa?

323
00:23:23,569 --> 00:23:25,112
-是啊 -你开什么玩笑?
-Yeah. -Are you shittin' me?

324
00:23:30,159 --> 00:23:32,077
让她去米彻姆机场
Have her go to Meacham.

325
00:23:32,077 --> 00:23:33,954
我会让她和工程师一起坐飞机来
I'll put her on the flight with the engineers.

326
00:23:34,079 --> 00:23:35,372
好吧...
Okay...

327
00:23:35,998 --> 00:23:37,416
你换发色了
You changed your hair color.

328
00:23:37,541 --> 00:23:40,794
是啊 红发也看够了
Yeah, the redhead experiment is over.

329
00:23:40,920 --> 00:23:42,588
说实话 我一直都更喜欢
Well, I always preferred your natural color,

330
00:23:42,588 --> 00:23:44,048
你的本色
to tell you the truth.

331
00:23:44,131 --> 00:23:46,258
亲爱的 你从来没见过我的本色
Baby, you've never seen my natural color.

332
00:23:46,258 --> 00:23:48,385
那你和弗农打算什么时候去...
So what time are you and Vernon going to...

333
00:23:48,469 --> 00:23:49,762
-是维克多 -维克多
-Victor. - Victor.

334
00:23:49,887 --> 00:23:51,847
你们打算什么时候去卡波?
Uh, what time are y'all leaving for Cabo?

335
00:23:51,972 --> 00:23:53,265
今晚才走
Not till tonight.

336
00:23:53,390 --> 00:23:54,516
那你怎么一大早
Well, how come you'd be dressed that way

337
00:23:54,600 --> 00:23:56,185
就打扮成这样?
at 8:00 in the morning, then?

338
00:23:56,310 --> 00:23:58,020
你觉得我盛装打扮了吗?
You think this is dressed up?

339
00:23:58,103 --> 00:24:00,940
嗯 是啊 你自己心里有数
Uh, yeah, I do. And so do you.

340
00:24:00,940 --> 00:24:02,524
那你喜欢吗?
Do you like it?

341
00:24:02,608 --> 00:24:03,943
是的 我很喜欢
Yes, I do like it.

342
00:24:03,943 --> 00:24:06,695
你看 人生最大的乐趣之一
You see, one of life's great pleasures

343
00:24:06,820 --> 00:24:09,156
就是让你看看自己到底错过了什么
is showing you what you're missing.

344
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
不用看我也知道 亲爱的
You don't have to show me to know, honey.

345
00:24:11,116 --> 00:24:12,159
我早就意识到了
I already know.

346
00:24:12,284 --> 00:24:13,953
儿子怎么样了?
How's our baby?

347
00:24:13,953 --> 00:24:16,288
今天是他第一天上班
Uh, it's his first day.

348
00:24:16,288 --> 00:24:17,790
刚开始都不容易
First days ain't easy.

349
00:24:17,790 --> 00:24:19,833
又有一个诺里斯进了石油行业
Another Norris in the oil patch.

350
00:24:19,959 --> 00:24:21,835
真是暴殄天物
What a waste.

351
00:24:21,961 --> 00:24:23,629
这不是我的主意
Wasn't my idea.

352
00:24:23,629 --> 00:24:25,464
有其父必有其子啊 对吧
Apple don't fall far, does it?

353
00:24:25,589 --> 00:24:28,634
别忘了 他也遗传了你 亲爱的
Well, you're half of the tree, in case you forgot, darlin'.

354
00:24:28,634 --> 00:24:30,469
总而言之 让她三点之前
Anyway, just get her at the airport there

355
00:24:30,469 --> 00:24:32,554
到机场就行
by 3:00, all right?

356
00:24:32,680 --> 00:24:35,808
或者他妈的挂我电话，随你便
Or fuckin' hang up on me, either way.

357
00:24:46,068 --> 00:24:47,778
说说我是怎么干上这行的
The way I got started in this,

358
00:24:47,861 --> 00:24:51,991
我之前在德州西部当石油工程师
I was working in West Texas as a petroleum engineer

359
00:24:51,991 --> 00:24:55,411
那时候我心血来潮
and I decided that it was time

360
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
就决定来场人生冒险
to have a little adventure in life.

361
00:24:59,456 --> 00:25:02,668
于是我回了一则招聘广告
And I answered this one particular advertisement

362
00:25:02,668 --> 00:25:05,421
去了利比亚的一家公司
to go to work for a company in Libya

363
00:25:05,546 --> 00:25:07,840
当一名实地石油工程师
as a field petroleum engineer.

364
00:25:07,840 --> 00:25:10,009
我的阿拉伯朋友总是笑话我
My Arabic friends used to laugh at me

365
00:25:10,009 --> 00:25:12,970
说我的阿拉伯语自带德州口音
because I would speak Arabic with a Texas accent.

366
00:25:13,053 --> 00:25:17,016
虽然我说的都是标准的阿拉伯语
And it was hard for them to understand my Arabic,

367
00:25:17,016 --> 00:25:18,851
但他们还是听不懂
even though I was speaking the true words.

368
00:25:18,851 --> 00:25:23,188
一切都一帆风顺 直到1967年
Things were going along pretty well until 1967...

369
00:25:23,188 --> 00:25:25,566
阿以战争爆发了
There was the Arab/Israeli War.

370
00:25:25,691 --> 00:25:28,527
我们能很清楚地看出阿拉伯人
And we could certainly see that the Arab view

371
00:25:28,527 --> 00:25:33,866
对我们外国人的态度变得很恶劣
of us expatriates was beginning to dim.

372
00:25:33,866 --> 00:25:35,325
我跟你说
I will tell you what.

373
00:25:35,409 --> 00:25:37,745
我受够了在20号州际公路以北找石油
I am about done with looking north of I-20.

374
00:25:37,870 --> 00:25:41,123
上周我打了三口井 连一滴水都没打到
I sunk three wells last week. I didn't even hit water.

375
00:25:41,206 --> 00:25:43,208
因为20号州际公路以北压根没有水
It's because there ain't any water north of I-20.

376
00:25:43,333 --> 00:25:44,626
比南边还要少
More than there is south of it.

377
00:25:44,710 --> 00:25:46,545
-在哪个县? -斯通沃尔县
-What county? -Stonewall.

378
00:25:46,545 --> 00:25:48,422
他们上个世纪就开始在那儿开采石油了
Shit, they been sucking that oil for a hundred years.

379
00:25:48,547 --> 00:25:49,965
拼命压榨那些快干涸的油井
Frack the ones that are going dry

380
00:25:50,090 --> 00:25:51,550
然后就一走了之
and get the hell out.

381
00:25:51,550 --> 00:25:53,093
再说了 三口井有什么用?
Besides, what are you gonna do with three wells?

382
00:25:53,218 --> 00:25:55,137
那儿有我的矿产
That's where my minerals are.

383
00:25:56,722 --> 00:25:58,766
疫情期间就该买块盆地
Should've bought the basin after Covid hit.

384
00:25:58,891 --> 00:26:01,894
我可玩不起这么大的
No, I don't play that big.

385
00:26:01,894 --> 00:26:04,563
我们以十分之一的价格买了100个区块
We were buying 100 sections for five cents on the dollar.

386
00:26:04,563 --> 00:26:06,231
这不是玩得大 是明智之举
That ain't big, that's smart.

387
00:26:06,356 --> 00:26:10,027
那片红土地底下已经榨不出油水了
There ain't no new oil to be found in that rocky red dirt.

388
00:26:10,110 --> 00:26:12,738
该死 这可不太妙
Shit. This ain't gonna be good.

389
00:26:12,738 --> 00:26:13,906
稍等我一下 伙计们
Give me a second, boys.

390
00:26:13,906 --> 00:26:15,991
嗯 去吧 老蒙
Yeah, go ahead, Mon.

391
00:26:16,075 --> 00:26:17,576
嘿 我得找个安静的地方
Hey, let me get somewhere quiet.

392
00:26:22,247 --> 00:26:23,582
好了 情况有多糟?
All right, how bad?

393
00:26:23,582 --> 00:26:25,584
不好说 情况很棘手
That's a tricky one to answer.

394
00:26:25,709 --> 00:26:27,377
你和内特能搞定吗?
Is it something you and Nate can handle?

395
00:26:27,461 --> 00:26:29,254
他们会从三个方面对付你
Well, they're gonna hit you from three directions...

396
00:26:29,254 --> 00:26:32,591
保险公司 受害者家属和 TTP（部落交通计划）
The insurance company, victims' families and TTP .

397
00:26:32,591 --> 00:26:34,093
好吧 我来处理 TTP 的事
All right, well, I'll handle TTP.

398
00:26:34,093 --> 00:26:35,803
米德兰最好的诉讼律所是哪家?
Who's the best litigation firm in Midland?

399
00:26:35,928 --> 00:26:37,596
他们不会在这儿起诉 会去休斯顿
Well, they won't file here, they'll file in Houston.

400
00:26:37,721 --> 00:26:39,723
谁先请到谢泼德·黑斯廷斯 谁就胜券在握
First one to hire Shepherd-Hastings wins.

401
00:26:39,807 --> 00:26:41,475
你觉得谁比较好?
Who do you like over there?

402
00:26:41,600 --> 00:26:44,103
克莱·钱德勒是个杀手 要我联系他吗?
Clay Chandler is an assassin. You want me to call him?

403
00:26:44,103 --> 00:26:46,772
不 我来联系 你别把这件事捅上新闻
No, I'll call him, you just keep this shit out of the news.

404
00:26:46,772 --> 00:26:49,441
这儿是油田 蒙蒂
This is the patch, Monty.

405
00:26:49,441 --> 00:26:50,901
一架载满毒品的飞机
An airplane full of drugs

406
00:26:50,984 --> 00:26:53,028
被油罐车撞了不算新闻
being run over by an oil tanker ain't news,

407
00:26:53,112 --> 00:26:54,613
只是个普通的工作日罢了
that's just another Monday.

408
00:26:54,613 --> 00:26:56,949
但今天又不是工作 日 汤米
Yeah, well, it ain't Monday, Tommy-

409
00:26:56,949 --> 00:26:59,326
对我来说就是
It's Monday to me.

410
00:27:20,139 --> 00:27:22,349
他上去检查什么?
What's he supposed to be checking?

411
00:27:23,308 --> 00:27:24,226
塔克阀
Tucker valve.

412
00:27:24,309 --> 00:27:26,645
塔克阀是什么鬼东西?
What the fuck is a Tucker valve?

413
00:27:26,770 --> 00:27:28,105
第一天上班的考验
First day on the job.

414
00:27:28,188 --> 00:27:30,983
该死 我可不能让汤米·诺里斯的儿子
Motherfucker, I can't have Tommy Norris's son

415
00:27:30,983 --> 00:27:33,235
死在我的地盘 快让他下来
dying on my pad, get him down from there.

416
00:27:33,360 --> 00:27:34,862
好吧 我这就去
All right, I'll do it right now.

417
00:27:34,987 --> 00:27:36,780
你得爬到最顶上去!
You got to go right up at the top!

418
00:27:36,864 --> 00:27:39,241
像这样吗?
Like that?

419
00:27:40,075 --> 00:27:41,160
我没看到阀门!
I don't see it!

420
00:27:41,285 --> 00:27:43,579
你得再爬高点!
You got to go higher!

421
00:27:50,878 --> 00:27:52,171
再高点!
Higher!

422
00:27:52,296 --> 00:27:54,173
我没看到什么阀门!
I don't see any valve!

423
00:27:54,173 --> 00:27:55,674
我还记得你当年也这么整我
I remember when you did this shit to me.

424
00:27:55,674 --> 00:27:56,925
我差点吓得尿裤子
Almost shit my pants.

425
00:27:57,050 --> 00:27:58,260
你当时确实尿裤子了
You did shit your pants.

426
00:27:58,343 --> 00:27:59,595
再爬高点!
Higher!

427
00:27:59,720 --> 00:28:01,388
哦 我靠
Oh, fuck.

428
00:28:15,360 --> 00:28:18,697
-我没看到阀门! -没有吗? 你没看到量表吗?
-I don't see the valve! -No? You don't see the gauge?

429
00:28:18,697 --> 00:28:20,616
没有 没看到量表!
No! No gauge!

430
00:28:20,741 --> 00:28:23,827
哦你猜怎么着? 我想起来了 阀门在下面呢
Oh, you know what? Never mind, it's down here.

431
00:28:23,911 --> 00:28:25,537
哦 搞什么鬼
Oh, what the fuck.

432
00:28:27,581 --> 00:28:29,082
那我能下来了吗?
So I can come down?

433
00:28:29,208 --> 00:28:30,542
怎么 你还想在上面待一整天吗?
What, are you gonna stay up there all day?

434
00:28:30,667 --> 00:28:32,169
赶紧给我下来!
Gets your ass down here!

435
00:28:32,252 --> 00:28:33,754
哦该死
Oh, shit.

436
00:28:34,379 --> 00:28:35,589
啊!
Whoa!

437
00:28:37,424 --> 00:28:38,550
-哦 老天 -不
- Oh, shit. -Nah...

438
00:28:42,471 --> 00:28:44,890
这小子会摔死的 嘿 小子!
This kid is gonna fuckin' die. Hey, kid!

439
00:28:44,890 --> 00:28:46,975
慢慢下来!
Take your time!

440
00:28:47,768 --> 00:28:48,977
快 快 快过去
Go, go, go, go, go.

441
00:28:50,062 --> 00:28:51,939
该死
Shit.

442
00:28:59,238 --> 00:29:01,114
哦 我靠 该死的
Oh, fuck. Oh, fuck.

443
00:29:01,240 --> 00:29:03,992
-他卡在那儿了 -他会没事的
-He's stuck. -He's gonna be fine.

444
00:29:16,755 --> 00:29:17,798
嘿
Hey.

445
00:29:19,424 --> 00:29:20,759
你干嘛这么害怕 兄弟?
Why you so scared, man?

446
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
你身上绑着安全带呢
You got a harness on.

447
00:29:22,427 --> 00:29:24,263
都系好着呢 明白吗?
You're wired, all right?

448
00:29:24,263 --> 00:29:25,347
好
Yeah.

449
00:29:25,430 --> 00:29:26,932
-你还好吗? -嗯
-You good? -Uh-huh.

450
00:29:27,057 --> 00:29:28,600
看着我
Look at me.

451
00:29:28,600 --> 00:29:30,769
先找好落脚点
Get your feet set first.

452
00:29:31,603 --> 00:29:33,939
来吧
Come on.

453
00:29:33,939 --> 00:29:37,192
一只手一只手慢慢移动
Then one hand, then the other.

454
00:29:37,317 --> 00:29:38,277
吧 好 好吧
Okay. Okay.

455
00:29:38,277 --> 00:29:39,945
保持三点支撑
Three points of contact.

456
00:29:39,945 --> 00:29:42,948
-三点支撑 -没错 记得保持住
-Three points of contact. -Yeah, yeah, at all times.

457
00:29:43,073 --> 00:29:44,157
-好 好 -明白了吗?
-Okay, okay. -Okay?

458
00:29:44,283 --> 00:29:45,534
我们下去吧
Let's head down.

459
00:29:45,659 --> 00:29:47,494
-好 -别磨蹭了
-Okay. - Ain't got all day.

460
00:29:51,206 --> 00:29:52,291
该死
Sh-Shit.

461
00:29:57,462 --> 00:30:00,215
干得不错 伙计 就快到了
You're good, man. Almost there.

462
00:30:08,140 --> 00:30:10,017
你还好吗? 哪不舒服吗?
You good or what? what happened?

463
00:30:11,476 --> 00:30:13,812
我的天呐 好了 我们走吧
Holy shit, bro. All right, let's go.

464
00:30:13,937 --> 00:30:16,898
你这冒失鬼 快过来
You dumbass. Come on.

465
00:30:22,362 --> 00:30:24,323
让我看看你的手
Let me see that hand.

466
00:30:24,323 --> 00:30:25,949
好了 去冲洗一下
Okay, rinse it.

467
00:30:26,033 --> 00:30:27,659
办公室里有个急救箱
There's a first-aid kit in the field office.

468
00:30:27,659 --> 00:30:28,952
去包扎一下
Wrap it.

469
00:30:30,037 --> 00:30:32,331
所以量表一直就在下面吗?
So the gauge was down here the whole time?

470
00:30:34,833 --> 00:30:36,293
等等 你们是在耍我吗?
Wait a minute, were you guys fuckin' with me?

471
00:30:36,376 --> 00:30:38,003
是啊 第一天嘛 伙计 在所难免
Yes. First day, man. Gonna happen.

472
00:30:38,003 --> 00:30:40,672
-是啊 -嘿 来吧
Yeah. - Hey, come on.

473
00:30:40,672 --> 00:30:41,840
快去吧!
Go on!

474
00:30:41,965 --> 00:30:43,133
欢迎来到油田
Welcome to the patch.

475
00:30:43,216 --> 00:30:45,594
你做得很好 孩子
You did good, son.

476
00:30:45,719 --> 00:30:47,262
你做得很好
You did good.

477
00:31:35,602 --> 00:31:37,938
你是刚上班还是刚下班?
Your day about to start or just end?

478
00:31:38,063 --> 00:31:39,439
我正当班呢
I'm in the middle of mine.

479
00:31:39,564 --> 00:31:41,483
好吧 想吃点什么? 早餐还是晚餐?
All right, which you want? Breakfast, supper?

480
00:31:41,566 --> 00:31:43,235
怎么没有午餐菜单?
How come you ain't got a lunch menu?

481
00:31:43,235 --> 00:31:45,153
因为油田上根本没有午餐这回事
Because there ain't no such thing as lunch in the patch.

482
00:31:45,237 --> 00:31:46,905
说得对 艾莉
Truer words, Ellie.

483
00:31:46,905 --> 00:31:48,240
-晚餐吧 -好的
Dinner. -All right.

484
00:31:48,240 --> 00:31:49,783
上班的时候能喝啤酒吗?
And can you drink beer in the middle?

485
00:31:49,908 --> 00:31:51,785
我看可以 反正对某人来说今天是周五
I don't see why not. It's Friday for somebody.

486
00:31:51,910 --> 00:31:53,370
好吧 那我给你拿一扎
All right, I'll bring you a pitcher.

487
00:31:53,453 --> 00:31:54,913
谢谢
Thanks.

488
00:31:54,913 --> 00:31:56,123
要来扎啤酒吗?
Want to order a pitcher?

489
00:31:56,248 --> 00:31:57,624
啊 我已经点好了
Ah, already did.

490
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
如果你喝得惯的话
If Ultra's okay with you.

491
00:31:59,042 --> 00:32:00,919
哦 米凯罗布牌的是吧?
Oh, a Michelob man, huh?

492
00:32:00,919 --> 00:32:02,963
是啊 两百万牛仔的口味总不会错
Yeah, well, two million team ropers can't be wrong-

493
00:32:06,925 --> 00:32:08,802
我们得赔偿这起火灾的损失 汤米
We got to get paid on this fire deal, Tommy.

494
00:32:08,927 --> 00:32:10,345
你烧掉了八千英亩的地
You burned up 8,000 acres.

495
00:32:10,470 --> 00:32:13,098
我们损失了三十万美元
We're sitting on a $300,000 loss.

496
00:32:13,098 --> 00:32:15,225
不是我烧的地 是火灾
I didn't burn up anything. The fire burned it.

497
00:32:15,308 --> 00:32:17,644
是你的抽油机开关出了故障 引起了火灾
Started by a faulty switch in your pump jack.

498
00:32:17,769 --> 00:32:19,479
是50英里的大风扩散了火情
And spread by 50-mile-an-hour winds.

499
00:32:19,604 --> 00:32:21,189
这明显就是一场天灾
It's got "act of God" written all over it.

500
00:32:21,273 --> 00:32:22,607
要不是那场大风
If it hadn't been for that wind,

501
00:32:22,607 --> 00:32:25,110
火根本就蔓延不到50米以外
that thing don't spread past 50 meters.

502
00:32:25,110 --> 00:32:26,987
听着 M-TEX 一直是很好的合作伙伴
Listen, M-TEX has been a good partner.

503
00:32:27,112 --> 00:32:28,947
所以我们才没有加入集体诉讼
That's why we didn't join that class action.

504
00:32:29,072 --> 00:32:32,492
不过我们确实遭受了损失 需要得到赔偿
But we suffered real damages and we need to be reimbursed.

505
00:32:32,617 --> 00:32:34,995
伙计们 你们是来吃饭还是来吵架的?
Boys, boys, boys. We eatin' or just arguin'?

506
00:32:35,120 --> 00:32:37,122
-这会在吵架 亲爱的 -好吧
-Just arguing now, honey. -All right.

507
00:32:39,166 --> 00:32:42,294
听着 如果我们赔偿了地皮损失
Listen, if we pay for surface damages,

508
00:32:42,294 --> 00:32:43,628
就相当于承认了过错
we're admitting fault.

509
00:32:43,628 --> 00:32:45,088
-你们就是有错 -你们也一样
-You are at fault. -Well, so are you.

510
00:32:45,172 --> 00:32:47,716
是在你客户的地皮上起火的
It started on your client's land.

511
00:32:47,799 --> 00:32:49,176
他们那儿明明有消防队
And they got a fire crew over there.

512
00:32:49,301 --> 00:32:51,178
可他们无动于衷 只是眼睁睁地看着
They didn't stop it, they didn't even try.

513
00:32:51,303 --> 00:32:52,721
我们会签保密协议
We'll sign an NDA.

514
00:32:52,846 --> 00:32:54,973
那协议签了也是废纸一张
"Cause that's worth the paper it's printed on?

515
00:32:54,973 --> 00:32:56,975
听着 如果这事得不到妥善解决
Listen, we will not let you drill another well

516
00:32:57,100 --> 00:32:58,602
我们就不让你钻新井了
until this is handled.

517
00:33:02,230 --> 00:33:03,982
好吧 那这样如何
Okay, how about this:

518
00:33:04,107 --> 00:33:08,820
我付你三十万 但只是用来租太阳能设备
I pay you $300,000, but it's for a solar lease.

519
00:33:10,322 --> 00:33:11,990
我们的客户不想在牧场装太阳能板
Our client doesn't want solar on the ranch.

520
00:33:11,990 --> 00:33:14,409
我们不卖太阳能板 我们是石油公司
We don't sell solar panels, we're a fucking oil company.

521
00:33:14,493 --> 00:33:18,830
但这样我就能把这笔钱圆成太阳能或风能使用开销
But I can justify payment on solar rights or wind.

522
00:33:20,832 --> 00:33:22,501
你说吧 期限是多久?
What time period you talking about?

523
00:33:22,501 --> 00:33:24,044
这个无所谓 就六个月吧
I don't give a shit. Make it six months.

524
00:33:24,169 --> 00:33:26,463
我只是不想赔你损失费
I just don't want to have to pay you damages.

525
00:33:27,339 --> 00:33:28,507
我觉得这主意行得通
I think I can make that fly.

526
00:33:28,507 --> 00:33:30,008
我也觉得没问题
I don't see why you couldn't.

527
00:33:30,008 --> 00:33:32,844
这比在男子监狱卖春还容易
That's easier than selling pussy at a men's prison.

528
00:33:34,054 --> 00:33:35,847
你这话冒犯了 先生
I find that offensive, sir.

529
00:33:35,847 --> 00:33:38,808
冒犯谁 女人还是囚犯?
To who, the pussy or the prisoners?

530
00:33:39,851 --> 00:33:41,186
我发现自己
I find it difficult

531
00:33:41,186 --> 00:33:43,480
很难跟令我反感的人谈生意
to do business with people who offend me.

532
00:33:44,564 --> 00:33:47,234
是这样 我们并不是在做生意
Well, you see, we're not in business together.

533
00:33:47,359 --> 00:33:49,945
我们租用你的采矿权 而作为交换
We lease your mineral rights, and in exchange for that,

534
00:33:50,070 --> 00:33:52,697
我们每年会付给你250万美元
we pay you $2 and a half million dollars a year.

535
00:33:52,697 --> 00:33:56,284
还要维护你的道路 挖掘储油罐
And maintain your roads and dig your stock tanks.

536
00:33:56,368 --> 00:33:59,204
所以不要自欺欺人 认为自己是个牧场主
So, don't delude yourself into thinking you're a rancher.

537
00:33:59,204 --> 00:34:03,041
你只是个拿我们的钱来养牛羊的石油商
You're an oilman who spends the money we give you on cattle.

538
00:34:03,041 --> 00:34:04,584
要不是有我们
If it hadn't been for us,

539
00:34:04,709 --> 00:34:06,878
你家早在50年代就会失去那个牧场
oy ur family would have lost that ranch in the '50s.

540
00:34:07,003 --> 00:34:10,549
所以你只用说声谢谢 拿着这三十万赔偿草皮的钱
So, you just say "Thank you," take the $300,000 for the grass,

541
00:34:10,549 --> 00:34:15,303
然后我继续每月给你寄二十万的支票
and then I keep sending you $200,000 checks every month.

542
00:34:15,387 --> 00:34:19,933
但别再装作我冒犯到了你
But don't you dare pretend that I offend you.

543
00:34:20,058 --> 00:34:23,395
你只用微笑接受就行了
You smile and say, "I'll take it."

544
00:34:24,229 --> 00:34:25,564
很好的提议
Very good offer.

545
00:34:25,564 --> 00:34:27,774
我建议你接受
I recommend you take it.

546
00:34:28,441 --> 00:34:31,152
我接受 但我可不会赔笑脸
I'll take it, but I ain't smiling.

547
00:34:32,070 --> 00:34:33,530
我想也是
I guess not.

548
00:34:33,613 --> 00:34:36,783
只有支票才能让你笑出来 不是吗?
It takes a check to make you do that, don't it?

549
00:34:40,996 --> 00:34:42,581
我迫不及待想看到
I can't wait for the day

550
00:34:42,581 --> 00:34:45,584
你们这些人离开这里的那一天了
when you and everyone like you leaves this place.

551
00:34:45,584 --> 00:34:48,336
你可得想清楚再说
You might want to think that through.

552
00:34:48,461 --> 00:34:50,755
如果我一走了之 就意味着石油也没了
'Cause if I'm gone, that means the oil's gone,

553
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
如果石油没了 那钱你也赚不到了
and if the oil's gone, that means the money's gone,

554
00:34:53,300 --> 00:34:55,885
那到时候你也就玩完了
and that means you're gone.

555
00:34:57,679 --> 00:34:59,973
我们会拟好合同 下周给你
We'll write it up, get it to you next week.

556
00:35:01,099 --> 00:35:02,601
现在能吃饭了吗?
Now are we eating?

557
00:35:02,601 --> 00:35:04,019
看来我得一个人用餐了
I guess I'm eating alone now.

558
00:35:04,144 --> 00:35:06,479
哦 亲爱的 你想吃点什么?
Oh, baby. What can I get you?

559
00:35:41,806 --> 00:35:42,849
老爸!
Daddy!

560
00:35:42,974 --> 00:35:46,144
-宝贝 -嗨!
-Baby. -Hi!

561
00:35:47,312 --> 00:35:50,565
你真是越长越漂亮了 我的小天使
You get prettier every day, little angel.

562
00:35:50,690 --> 00:35:52,317
你没喝那些迪托斯小酒瓶吧
You didn't drink them out of those little Tito's bottles,

563
00:35:52,317 --> 00:35:53,818
-喝了吗? -老爸 当然没有
-did you? -Daddy, of course not.

564
00:35:53,943 --> 00:35:55,070
那是你的工程师干的
Your engineers did that.

565
00:35:55,195 --> 00:35:56,905
嗯 他们确实惯常如此
Well, they have the practice.

566
00:35:56,988 --> 00:35:58,865
我想让你见见我男朋友
I want you to meet my boyfriend.

567
00:35:58,990 --> 00:36:01,159
你妈妈没说你男朋友也要来
Your mother didn't say anything about the boyfriend coming.

568
00:36:01,159 --> 00:36:03,495
你了解妈妈 她知道的越少越好
'Cause you know Mommy. The less she knows the better.

569
00:36:03,620 --> 00:36:05,038
她像个直升机一样
She's such a helicopter parent.

570
00:36:05,163 --> 00:36:07,415
-这话是什么意思 -就是一直盘旋
-I don't know what that means. -Just hovering

571
00:36:07,499 --> 00:36:10,168
无时无刻都在管我 没完没了
and hovering and hovering, always.

572
00:36:10,168 --> 00:36:13,338
爸爸 这是达科塔
Daddy, meet Dakota.

573
00:36:13,463 --> 00:36:14,673
诺里斯先生
Mr. Norris.

574
00:36:14,798 --> 00:36:17,092
-见到您很荣幸 -嗯 很高兴见到你
-Pleasure, sir. -Yeah, good to meet you.

575
00:36:17,217 --> 00:36:19,344
你叫达科塔 那你姓什么?
Dakota? What's your last name?

576
00:36:19,469 --> 00:36:21,137
拉文 先生
Loving, sir.

577
00:36:22,013 --> 00:36:24,808
达科塔·拉文
"Dakota Loving."

578
00:36:24,891 --> 00:36:26,893
这名字一般人真编不出来
You can't make that shit up.

579
00:36:27,018 --> 00:36:28,186
走吧
Let's go.

580
00:36:32,399 --> 00:36:33,608
风真大啊
So windy.

581
00:36:46,705 --> 00:36:50,208
孩子们 你们今晚有什么打算?
So, what would you kids like to do tonight?

582
00:36:50,208 --> 00:36:52,210
能借辆车给我们吗?
Well, do you have a car we could borrow?

583
00:36:52,210 --> 00:36:53,795
不 不行
No, I don't.

584
00:36:54,713 --> 00:36:55,714
这辆也不行吗?
What about this one?

585
00:36:55,714 --> 00:36:57,215
这是我的车
This one's mine.

586
00:36:57,716 --> 00:36:59,092
好吧
Okay.

587
00:37:02,011 --> 00:37:03,430
我们可以一起看春季赛
We could watch the spring game.

588
00:37:03,555 --> 00:37:05,181
对 达科塔是个骨灰级足球迷
Yeah, Dakota's a football fanatic.

589
00:37:05,265 --> 00:37:07,726
也没那么夸张 亲爱的
Well, not a, not a fanatic, honey.

590
00:37:07,726 --> 00:37:08,893
我是有天赋
A phenom.

591
00:37:08,893 --> 00:37:10,562
哦 对不起 宝贝 是天赋
Oh, sorry, baby. Phenom.

592
00:37:10,562 --> 00:37:11,646
他天赋异禀
He's a phenom.

593
00:37:11,771 --> 00:37:14,733
你知道吗 他入选ESPN前50名了
You know, he made ESPN's top 50.

594
00:37:14,733 --> 00:37:16,568
-是吗? -没错
-Is that so? -Mm-hmm.

595
00:37:16,568 --> 00:37:18,069
你选好学校了吗?
Did you pick a school yet?

596
00:37:18,194 --> 00:37:20,405
阿拉巴马大学
Uh, Alabama.

597
00:37:20,405 --> 00:37:22,115
离理工大学有点远吧?
Little far from Tech, isn't it?

598
00:37:22,240 --> 00:37:23,742
达科塔一接到他们的录取通知
Well, I applied to Alabama

599
00:37:23,742 --> 00:37:26,119
我就申请去阿拉巴马了
as soon as Dakota accepted their offer.

600
00:37:26,244 --> 00:37:27,912
只不过那所学校很难进
It's just a tough school to get into.

601
00:37:27,912 --> 00:37:30,915
但我跟萨班教练聊过了
Uh, but I, you know, I talked to Coach Saban,

602
00:37:30,915 --> 00:37:33,418
告诉他我非常想和她进同一所学校
told him how much I wanted her there.

603
00:37:33,418 --> 00:37:34,961
她来看我比赛 我会发挥得更好
I play better when she's watching me.

604
00:37:35,086 --> 00:37:37,422
你知道萨班教练退休了吧?
You know Coach Saban retired, right?

605
00:37:37,422 --> 00:37:39,299
什么?
What?

606
00:37:39,424 --> 00:37:42,469
-呃...不是 -他退休了吗?
-Uh... no. No. -Did he retire?

607
00:37:42,594 --> 00:37:43,762
那只是谣言
That's rumors.

608
00:37:43,887 --> 00:37:45,430
也许我们该去看看这场比赛
You know, maybe we should go to this game.

609
00:37:45,430 --> 00:37:48,349
-你跟他谈过了吗? -谈过了 他...
-Did you talk to him? -Yeah, yeah. He...

610
00:37:48,433 --> 00:37:49,934
好 我们去看比赛吧
Yeah, let's go to the game.

611
00:37:58,109 --> 00:38:00,403
冲! 冲! 冲!
Go! Go! Go! Go!

612
00:38:02,572 --> 00:38:04,115
球开!
Hike!

613
00:38:24,511 --> 00:38:26,805
这小子名气不小啊
That son of a bitch is a celebrity.

614
00:38:28,139 --> 00:38:29,974
如果我进不了阿拉巴马
If I don't get into Alabama,

615
00:38:29,974 --> 00:38:31,726
我还不如去死 老爸
I'm gonna die, Daddy.

616
00:38:32,477 --> 00:38:34,562
我对天发誓 我真的会去死的
I swear to God, I'm gonna die.

617
00:38:34,687 --> 00:38:36,272
你说什么傻话
You're not gonna die.

618
00:38:36,356 --> 00:38:37,482
我会的
I'll die.

619
00:38:38,274 --> 00:38:40,109
你们俩发生过关系吗?
Are you two having sex?

620
00:38:40,985 --> 00:38:42,028
老爸
Daddy.

621
00:38:42,153 --> 00:38:43,863
-我必须得问 -当然有
-Well, I had to ask. -Of course.

622
00:38:43,988 --> 00:38:45,490
这就是我问话的下场
And that's what I get for asking.

623
00:38:45,490 --> 00:38:46,699
你们做安全措施了吗?
Are you being careful?

624
00:38:46,825 --> 00:38:48,827
我们立了规矩 会严格遵守的
We have a rule and we stick to it.

625
00:38:48,827 --> 00:38:50,495
虽然我一定后悔这么问你
I'm gonna regret asking you this,

626
00:38:50,495 --> 00:38:52,247
不过你们立了什么规矩?
but what is this rule?

627
00:38:52,330 --> 00:38:54,958
只要他不内射
As long as he never comes in me,

628
00:38:55,041 --> 00:38:57,794
射我身上别的地方都可以
he can come anywhere on me.

629
00:39:00,964 --> 00:39:03,675
我去买瓶胡椒博士 你要喝什么吗?
I'm gonna go get a Dr. Pepper. You want anything?

630
00:39:03,800 --> 00:39:05,426
不了
No.

631
00:39:05,552 --> 00:39:08,096
谢谢你理解我 爸爸
Thanks for being so cool, Daddy.

632
00:39:08,221 --> 00:39:10,849
这种事儿我跟妈妈永远开不了口
I could never tell Mama these kind of things.

633
00:39:20,567 --> 00:39:23,403
-能给我来瓶胡椒博士吗? -好的
-Can I get a Dr. Pepper? -Yes.

634
00:39:24,988 --> 00:39:27,198
你们这卖波本威士忌吗?
You got any bourbon back there?

635
00:39:27,198 --> 00:39:28,449
啥?
Sir?

636
00:39:28,575 --> 00:39:29,868
算了
Never mind.

637
00:39:30,702 --> 00:39:32,954
-今天不顺心吗? -可以这么说
-Rough day? -You could say that.

638
00:39:33,079 --> 00:39:35,623
我这儿有大麻软糖 你要的话免费送你
I got some pot gummies if you want. No charge.

639
00:39:35,707 --> 00:39:37,041
你真是太贴心了 亲爱的
Oh, that's real sweet of you, honey,-

640
00:39:37,041 --> 00:39:38,293
不过我还是算了吧
but I think I'm gonna pass on that.

641
00:39:38,418 --> 00:39:39,794
一共多少钱?
How much do l owe you?

642
00:39:39,919 --> 00:39:41,337
四块钱
That'll be four, please.

643
00:39:41,421 --> 00:39:42,755
四块?
Four?

644
00:39:42,881 --> 00:39:43,923
给你零钱留着当小费吧
There you go. And keep that for yourself.

645
00:39:44,048 --> 00:39:45,216
谢谢
Appreciate it.

646
00:39:50,388 --> 00:39:51,723
喂
Hello.

647
00:39:52,599 --> 00:39:53,892
他挺过来了
He survived.

648
00:39:54,017 --> 00:39:55,268
他表现如何?
How'd he do?

649
00:39:55,393 --> 00:39:58,229
还太嫩 初出茅庐
Green, real green.

650
00:39:58,354 --> 00:40:00,064
但是他很听话 也很刻苦
but don't say no, and he tries.

651
00:40:00,064 --> 00:40:01,524
我是说 这一点很难得
I mean, that's something.

652
00:40:01,608 --> 00:40:03,818
要我说 上大学就是浪费时间
Waste of a college degree, if you ask me.

653
00:40:03,902 --> 00:40:06,779
好吧 没人问你 也没人问我
Well, nobody's asking you. Nobody's asking me, either.

654
00:40:06,905 --> 00:40:09,407
有其父必有其子 你懂的
Like father like son, if you know what I mean.

655
00:40:09,407 --> 00:40:10,742
你很清楚这一点
No one knows better.

656
00:40:10,742 --> 00:40:12,327
我对 “有其父必有其子” 可是深有体会
I got a truckload of "father like son."

657
00:40:12,452 --> 00:40:13,786
所以 我才想让你来带他
That's why I put him with you,

658
00:40:13,912 --> 00:40:15,580
让他少走些弯路
to keep him out of trouble..

659
00:40:15,580 --> 00:40:17,123
-我会尽力而为的 -好
-I'll do my best. -All right.

660
00:40:17,248 --> 00:40:19,125
我们回头再聊
I'll talk to you later.

661
00:40:31,304 --> 00:40:33,306
开什么玩笑? 这个衣冠禽兽
Are you shitting me? This pretty son of a bitch

662
00:40:33,431 --> 00:40:35,767
居然用他的爪子摸我女儿的屁股?
with his giant hand on my daughter's ass?

663
00:40:35,767 --> 00:40:37,936
-你刚才说什么? -什么?
-What did you just say? -What?

664
00:40:37,936 --> 00:40:40,438
你是在说我的屁股吗?
Are you talking about my ass?

665
00:40:40,438 --> 00:40:42,815
不 我说的是那个男的当着这么多人的面
No, I'm talking about that guy grabbing my daughter's ass

666
00:40:42,941 --> 00:40:44,525
摸我女儿的屁股
in front of the whole world.

667
00:40:44,609 --> 00:40:46,444
天啊 那是达科塔·洛文
Oh, my gosh, that's Dakota Loving.

668
00:40:49,155 --> 00:40:51,491
真他妈难以置信
You've got to be shitting me.

669
00:41:12,595 --> 00:41:14,430
库珀
Cooper.

670
00:41:14,514 --> 00:41:15,848
库珀
Cooper.

671
00:41:15,974 --> 00:41:17,767
你该下车了
This is your pod.

672
00:41:20,979 --> 00:41:24,691
嘿 你想好晚饭吃什么了吗?
Hey, uh, what you got going on for supper?

673
00:41:24,816 --> 00:41:26,484
我不知道
I-I don't know.

674
00:41:26,609 --> 00:41:28,403
你有吃的吗?
You got food in there?

675
00:41:28,486 --> 00:41:31,197
我可能要开车回城里吃点
I'll probably just drive back to town.

676
00:41:31,322 --> 00:41:33,408
别下车了
Close the door.

677
00:42:22,582 --> 00:42:23,916
谢谢
Thank you.

678
00:42:24,042 --> 00:42:25,585
说 “谢谢”
Say "gracias."

679
00:42:29,380 --> 00:42:30,590
谢谢
Gracias.

680
00:42:30,715 --> 00:42:32,467
你得学会说西班牙语
You need to learn Spanish

681
00:42:32,550 --> 00:42:34,218
因为我可不会整天都说英语
"cause I'm not speaking English all fucking day.

682
00:42:34,343 --> 00:42:36,304
-好的 -好了
-Okay. All right?

683
00:42:36,429 --> 00:42:37,555
这个词是 “啤酒”
This is "cerveza."

684
00:42:37,555 --> 00:42:39,098
对 “啤酒” 我知道这个词
Yes. Cerveza. I know cerveza.

685
00:42:39,223 --> 00:42:42,727
好吧 好吧 这是 “烤架”
All right, all right. Parrilla.

686
00:42:42,727 --> 00:42:46,481
“烤架” -对 那是 “肉”
-Parrilla. -Yeah, and that's carne.

687
00:42:46,564 --> 00:42:48,566
“肉” -没错
-Carne. - Yeah.

688
00:42:48,566 --> 00:42:50,068
当你喝啤酒的时候
And when-when you're drinking a beer.

689
00:42:50,068 --> 00:42:53,154
你要说 “我正在喝啤酒”
you say, "Estoy tomando una cerveza."

690
00:42:53,279 --> 00:42:56,991
“我正在喝啤酒”
"Estoy t-tomando una cerveza"?

691
00:42:57,116 --> 00:42:58,785
当你吃玉米卷的时候 你就说
And when you're eating a taco, you say,

692
00:42:58,910 --> 00:43:02,622
“我正在吃一个鸡巴玉米卷”
"Estoy comiendo un taco lleno de verga."

693
00:43:02,747 --> 00:43:04,457
-“我正在吃...”  -不 不 不
-"Estoy..."  No, no, no.

694
00:43:04,582 --> 00:43:06,584
-别说那个词 别
-Don't say that. No...

695
00:43:06,584 --> 00:43:08,127
好了 好了 好了
Okay, okay, okay, okay..

696
00:43:08,252 --> 00:43:09,629
你只用说 “我正在吃玉米卷”
You just say, "Estoy comiendo un taco."

697
00:43:09,754 --> 00:43:12,006
“我正在吃玉米卷” -好的 你学会了
-Estoy comiendo un taco. -Okay, you got it.

698
00:43:12,131 --> 00:43:13,800
这样吧 如果我用英语问你什么
And you know, if I ask you something in English,

699
00:43:13,925 --> 00:43:15,259
你就问我用西班牙语怎么说
just ask me how to say it in Spanish

700
00:43:15,259 --> 00:43:16,761
一个月后你就会说两种语言了
and you'll be bilingual in a month.

701
00:43:16,886 --> 00:43:18,471
-好的 -很好
-Okay. All right.

702
00:43:20,598 --> 00:43:22,058
接电话吧
Get that.

703
00:43:22,141 --> 00:43:24,102
嗯 我是说 她只是想和你谈谈
Well, I mean, she just wants to talk to you.

704
00:43:24,227 --> 00:43:25,812
她是你女儿
She's your daughter...

705
00:43:25,937 --> 00:43:27,522
你好啊 宝贝
Hola, chiquita.

706
00:43:44,455 --> 00:43:45,790
喂
Hello.

707
00:43:45,915 --> 00:43:47,667
那是我女儿
That was my daughter.

708
00:43:47,792 --> 00:43:49,293
有件事她妈不让她做
My wife told her no about something,

709
00:43:49,293 --> 00:43:52,588
她也知道我管不了她妈 所以...
and she knows that I have no pull with the boss, so...

710
00:44:00,388 --> 00:44:02,807
埃尔维奥是你儿子吗?
So, Elvio, he's your son?

711
00:44:02,932 --> 00:44:04,267
他是我弟
Hermanito.

712
00:44:04,350 --> 00:44:06,519
呃 嗯 他是我弟弟
Uh, it-- uh, he's my little brother.

713
00:44:06,644 --> 00:44:09,313
明白了 所以你们全家都在油田干活吗?
Okay. So, your whole family works the patch?

714
00:44:09,313 --> 00:44:11,524
每个人都拖家带口来油田干活
Everybody's whole family works the patch.

715
00:44:13,818 --> 00:44:14,986
嘿
Hey.

716
00:44:14,986 --> 00:44:17,029
我叔叔坐了十年牢
My uncle was in prison for ten years.

717
00:44:17,155 --> 00:44:18,656
真的吗?
Really?

718
00:44:18,781 --> 00:44:21,826
小伙子 重刑犯如果想赚到六位数
Dude, the o-- the only way for a felon to make six figures

719
00:44:21,826 --> 00:44:24,370
要么去偷 要么就来油田干活
is to steal it or work the patch.

720
00:44:24,495 --> 00:44:27,665
我试过偷窃维生 结果落得和他一样的下场
I tried to steal it, and I ended up right where he was.

721
00:44:29,709 --> 00:44:31,919
不过你知道吗?
You know what, though?

722
00:44:32,044 --> 00:44:34,005
努力工作赚钱才是正途
It's better you work for it real hard.

723
00:44:34,005 --> 00:44:36,382
这样的话 没人能抢走你的钱
You know? That way, nobody can take it away-

724
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
我能明白
I can see that.

725
00:44:38,509 --> 00:44:41,512
比如说埃尔维奥 他头脑相当聪明
Like, Elvio, he's smart, you know? Real smart.

726
00:44:41,512 --> 00:44:44,348
他没吃过坐牢的苦 直接来这儿干活
He skipped prison and went straight to the patch.

727
00:44:44,348 --> 00:44:46,350
自己买了房
Owns his home.

728
00:44:46,350 --> 00:44:48,978
车贷也还清了 老婆还不用工作
Got his truck paid off. Wife don't work.

729
00:44:49,061 --> 00:44:51,063
你想想24岁就能做到这些的人有几个?
I mean, how many 24-year-olds can say that?

730
00:44:51,189 --> 00:44:54,567
-确实不多 -屈指可数
-Not very many. - Not very many-

731
00:44:56,903 --> 00:44:59,322
哦 肉烤好了
Oh, yeah, the meat's ready.

732
00:45:01,616 --> 00:45:04,577
好了 我得挂了 宝贝
Okay, I got to go, baby.

733
00:45:04,702 --> 00:45:06,287
意思是 “一起吃饭吧”
That means, "Let's go eat."

734
00:45:08,456 --> 00:45:09,373
好了 好了
Okay, okay.

735
00:45:09,373 --> 00:45:11,584
嘿 把我的啤酒带上
Hey, bring my beer.

736
00:45:26,474 --> 00:45:27,892
开吃吧 伙计
Dig in, man.

737
00:45:27,892 --> 00:45:29,393
这句用西班牙语怎么说?
How do you say that in Spanish?

738
00:45:31,062 --> 00:45:33,231
不太贴切 不过...
Not really, but, uh,

739
00:45:33,356 --> 00:45:34,815
这么说也行
that'll work.

740
00:45:39,153 --> 00:45:40,404
哦 天呐 太好吃了
Oh, man, that's good.

741
00:45:40,404 --> 00:45:42,949
-很美味 对吧? -嗯哼
-Good, right? -Mm-hmm.

742
00:45:52,500 --> 00:45:55,086
我靠 辣死我了
Holy shit, that's hot.

743
00:45:56,254 --> 00:45:57,630
你还得好好练练吃辣
You got a way to go, son.

744
00:45:57,755 --> 00:45:58,965
这还不是最辣的呢
That's not even the hot one, bro.

745
00:45:59,090 --> 00:46:00,633
这怎么可能呢?
How is that not the hot one?

746
00:46:00,758 --> 00:46:02,343
没那么辣吧 你给了他吃了什么?
It's not that bad, bro. What'd you give him?

747
00:46:02,468 --> 00:46:03,803
两个鸡巴玉米卷
Dos tacos de verga.

748
00:46:03,928 --> 00:46:06,305
你还好吧 孩子?
You okay, son?

749
00:46:07,974 --> 00:46:09,433
-还好 -可别辣死在这儿了
-Yeah. -Don't fucking die here.

750
00:46:11,769 --> 00:46:13,020
天吶
Holy shit.

751
00:46:13,104 --> 00:46:14,855
喝点啤酒吧 兄弟 你没事吧?
Man, drink some beer, bro. You good?

752
00:46:37,962 --> 00:46:39,505
好了 我要进屋睡觉了
All right, I'm turning in.

753
00:46:40,464 --> 00:46:43,301
-晚安爸爸 -不 不 你得跟我一起
-Good night, Daddy. -No, no. You're coming with me.

754
00:46:43,301 --> 00:46:45,011
-什么? -你没听错
-What? -That's right.

755
00:46:45,136 --> 00:46:46,637
咱们今天得像以前一样
We're gonna have an old-fashioned sleep-in,

756
00:46:46,637 --> 00:46:48,389
就像你九岁时那样一起睡
like we used to when you were nine.

757
00:46:48,472 --> 00:46:51,017
我才不要跟老爸睡一张床
I'm not sleeping in the same bed as my father.

758
00:46:51,142 --> 00:46:53,144
你睡床上 我睡地上
You sleep in the bed. I'll sleep on the floor.

759
00:46:53,269 --> 00:46:55,646
我就睡在门口的地上
The part of the floor that's directly in front of the door.

760
00:46:55,646 --> 00:46:57,523
呃 我的房间是哪个 诺里斯先生?
Uh, where's my room, Mr. Norris?

761
00:46:57,648 --> 00:46:59,108
哦 我给你找了个好地方
Oh, we put you in the junior suite,

762
00:46:59,191 --> 00:47:00,693
就是这张沙发
which is this fucking couch here.

763
00:47:00,818 --> 00:47:03,404
做个好梦 来吧 宝贝
Sweet dreams. Come on, baby.

764
00:47:12,330 --> 00:47:15,166
你这么做没有意义 老爸
You're not preventing anything, Daddy.

765
00:47:15,166 --> 00:47:17,918
该发生的还是会发生
Just postponing it.

766
00:47:18,002 --> 00:47:21,505
你这样只能让欲望不断膨胀
You're just forcing the tension to rise even further.

767
00:47:21,505 --> 00:47:24,508
等他有机会和我独处的时候
You know, there is no telling what I'll let him do to me

768
00:47:24,508 --> 00:47:26,719
我会让他为所欲为的
when he finally has me alone.

769
00:47:26,844 --> 00:47:28,846
你知道吗 你偶尔说的话
You know, every now and then, you say things

770
00:47:28,846 --> 00:47:31,640
总让我想起你妈妈
that harken back the other side of your gene pool.

771
00:47:31,724 --> 00:47:34,310
-你在说妈妈坏话吗? -没错 我就是
-Are you insulting Mama? -Yeah, I am.

772
00:47:37,688 --> 00:47:40,399
你根本就不看好我们俩 对吧?
You don't think we're gonna last, do you?

773
00:47:40,524 --> 00:47:42,526
你这衣服有配套的裤子吧?
Did that sweatshirt come with pants?

774
00:47:42,651 --> 00:47:44,695
你说套装吗?
Like as a set?

775
00:47:44,695 --> 00:47:47,114
老掉牙的人才这么穿
I think that's just for nursing homes.

776
00:47:54,413 --> 00:47:55,748
我爱他
I love him.

777
00:47:55,873 --> 00:47:59,210
亲爱的 年轻的每一段恋爱
Honey, every romantic relationship

778
00:47:59,210 --> 00:48:01,796
都注定会失败的
you'll ever have will be a failure,

779
00:48:01,879 --> 00:48:04,090
除了最后一段
except the last one.

780
00:48:04,215 --> 00:48:06,384
你认为这就是你谈的
Do you think this is the last relationship

781
00:48:06,384 --> 00:48:07,843
最后一段恋爱吗?
you're ever gonna have?

782
00:48:10,388 --> 00:48:12,223
我希望是
I want it to be.

783
00:48:12,223 --> 00:48:14,058
每谈一段我们都会这么想
Well, hell, we want all of them to be.

784
00:48:14,183 --> 00:48:15,684
可你觉得会是最后一段吗?
Do you think it will be?

785
00:48:16,936 --> 00:48:18,604
他配得上更好的人
He can have anyone.

786
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
-该死 你也一样啊 -老爸
-Well, shit, you can, too. -Daddy.

787
00:48:20,898 --> 00:48:23,401
按照你的逻辑 我应该现在就和他分手
By your logic, I should just break up with him now

788
00:48:23,401 --> 00:48:25,403
这样才算及时止损
and spare myself the suffering

789
00:48:25,403 --> 00:48:26,904
然后再等个真命天子从天而降
and just wait for the last one.

790
00:48:26,904 --> 00:48:29,323
不是这样的
It don't work that way.

791
00:48:29,407 --> 00:48:31,409
你要从失败中吸取经验 学会去爱
You got to love your way through the failures.

792
00:48:31,534 --> 00:48:34,120
你永远不知道哪一段是最后一段
You never know if you're in the last one till you're in it.

793
00:48:34,245 --> 00:48:36,831
你当初觉得妈妈是最后一段吗?
Did you think Mama was the last one?

794
00:48:36,914 --> 00:48:38,999
当然不是
Shit, no.

795
00:48:39,083 --> 00:48:42,169
亲爱的 我当时都惊讶我们居然能坚持六周
Hell, honey, I was shocked your mom and I lasted six weeks.

796
00:48:42,294 --> 00:48:44,505
那为什么最后谈了这么久?
Well, why did it last so long?

797
00:48:44,630 --> 00:48:45,965
跟你想法一样
Same as you.

798
00:48:46,090 --> 00:48:49,427
我是说 虽然我们不合适
I mean, as wrong as we were for each other,

799
00:48:49,427 --> 00:48:51,929
但我爱她
I-I loved her.

800
00:48:51,929 --> 00:48:54,640
我对她总是欲罢不能
Couldn't keep my damn hands off of her.

801
00:48:55,433 --> 00:48:56,851
我现在也还爱她
Shit, I still love her.

802
00:48:57,810 --> 00:49:01,772
要是她别那么聒噪 我明天就能娶她
If she lost the power of speech, I'd marry her again tomorrow.

803
00:49:06,444 --> 00:49:08,362
我从没和他睡过
I've never slept with him.

804
00:49:09,989 --> 00:49:12,116
我们在各种地方都发生过关系
We've had sex just about everywhere you can do it.

805
00:49:12,116 --> 00:49:13,117
宝贝...
Honey...

806
00:49:13,117 --> 00:49:15,286
我从没和他睡过
I've never slept with him.

807
00:49:15,411 --> 00:49:16,787
就是...
Like, I've...

808
00:49:17,663 --> 00:49:21,292
比如我从来没有在他怀里入睡过....
Like, I've never fallen asleep in his arms or...

809
00:49:21,292 --> 00:49:23,252
也没在他怀中醒来过
like, woken up in them.

810
00:49:26,964 --> 00:49:30,634
爸爸 如果我保证不和他做爱
Daddy, if I promise not to have sex,

811
00:49:30,634 --> 00:49:33,554
我能跟他一起睡沙发吗?
can I just sleep with him on the couch?

812
00:49:34,472 --> 00:49:35,681
可以吗?
Please?

813
00:49:37,516 --> 00:49:39,018
就只是睡觉?
Just sleep?

814
00:49:40,895 --> 00:49:42,646
-你保证? -嗯
-You promise? -Mm-hmm.

815
00:49:42,646 --> 00:49:44,190
我保证 嗯
I do. Mm-hmm.

816
00:49:44,315 --> 00:49:45,816
那沙发是租来的
That couch is a rental.

817
00:49:45,941 --> 00:49:48,319
好 明白了
Okay. Got it.

818
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
天啊 我怎么这么心软?
Lord, where'd my nuts go?

819
00:50:03,959 --> 00:50:05,336
你是怎么做到的?
How'd you pull this off?

820
00:50:05,461 --> 00:50:08,839
-我做了保证? -嗯 保证什么?
-I made a promise. -Mm, yeah? What's the promise?

821
00:50:08,964 --> 00:50:13,469
我可以和你睡觉 但我们不能做爱
Well, I can sleep with you, but we can't have sex.

822
00:50:14,345 --> 00:50:16,055
你能保证吗?
Can you make that promise?

823
00:50:16,180 --> 00:50:17,681
嗯...
Uh...

824
00:50:17,681 --> 00:50:19,183
我很想说不
I'd rather not.

825
00:50:19,183 --> 00:50:22,353
嗯 我知道 宝贝 但你能做到吗?
Well, I know baby, but can you make it?

826
00:50:22,478 --> 00:50:23,646
嗯
Mm.

827
00:50:24,772 --> 00:50:26,649
我们可以隔着衣服蹭吗?
Can we, can we dry hump?

828
00:50:28,526 --> 00:50:30,319
你可以抱着我
You can hold me.

829
00:50:31,904 --> 00:50:33,364
好吧 我们俩商量一下
Okay, well, let's talk about this.

830
00:50:33,364 --> 00:50:36,283
我是说 你是答应了不做爱
I mean, you promised no sex.

831
00:50:36,408 --> 00:50:40,412
嗯 但是还有很多空子可以钻
Well, that... that leaves out a lot.

832
00:50:50,381 --> 00:50:52,216
谁啊?
Yeah?

833
00:50:57,346 --> 00:50:58,556
怎么了?
What happened?

834
00:51:00,099 --> 00:51:02,851
看来他不是最后一个
Guess he's not the last one.

835
00:51:05,771 --> 00:51:08,274
他不会知道自己错过了什么
He don't know what he's missing.

836
00:51:09,817 --> 00:51:10,901
来过吧 宝贝
Come on, babe.

837
00:51:15,864 --> 00:51:18,158
来吧 宝贝 躺下
Come on, babe, lay down.

838
00:51:32,423 --> 00:51:34,717
到这儿来 亲爱的 来吧
Come here, honey. Come here.

839
00:51:42,308 --> 00:51:45,477
你怎么总是对的?
How come you're always right?

840
00:51:47,021 --> 00:51:49,815
因为我这辈子总是在犯错
"Cause I spent all my life being wrong.

841
00:51:49,940 --> 00:51:52,276
而我深刻吸取了这些教训
I never forgot the lessons.

842
00:51:55,154 --> 00:51:56,655
谢谢
Thank you.

843
00:51:58,657 --> 00:52:00,242
宝贝
Honey.

844
00:52:01,285 --> 00:52:03,412
去他妈的阿拉巴马
Fuck Alabama.

845
00:52:05,331 --> 00:52:08,000
是啊 去他妈的
Yeah. Fuck 'em.

846
00:53:31,291 --> 00:53:33,293
嘿 18寸的太小了 换24寸的
Hey, the 18's too small. Go to 24.

847
00:53:33,377 --> 00:53:35,087
库珀 去把24寸的管钳拿来
Cooper, go get the 24-inch pipe wrench...

848
00:53:35,212 --> 00:53:36,839
哪一个是24寸的?
Which one is that?

849
00:53:37,673 --> 00:53:39,383
写着 “24” 的那个
The one that says "24."

850
00:53:39,383 --> 00:53:41,427
去快!
Go!

851
00:53:43,887 --> 00:53:47,266
跟你胳膊一样粗的那个 你会找到的
The one the size of your arm. You'll see it.

852
00:54:06,326 --> 00:54:08,162
找到了吗?
You got it?

853
00:54:08,245 --> 00:54:10,122
-我还在找 -快一点!
-I'm looking. -Hurry up!

854
00:54:10,247 --> 00:54:12,750
-他去拿24寸的了 -我能搞定
-He's bringing the 24. - I got this.

855
00:54:12,750 --> 00:54:14,168
-他磨磨唧唧干嘛呢? -好了 继续吧
-What is he doing? - Okay, here we go.

856
00:54:18,922 --> 00:54:19,923
我找到了
I got it.

857
00:54:20,048 --> 00:54:21,425
他找到24寸的了
He's bringing the 24.

858
00:54:24,428 --> 00:54:25,637
好 这就对了
Okay, that's what it should've been.

859
00:54:25,763 --> 00:54:27,347
哦 是啊 这下没问题了
Oh, yeah. Here we come.

860
00:54:29,308 --> 00:54:30,976
哇啊!
Whoa!

