1
00:00:04,260 --> 00:00:06,130
艾丽尔没有服药过量。


2
00:00:06,130 --> 00:00:08,000
- 你是嗎？
— 里斯博士。


3
00:00:08,000 --> 00:00:09,480
我曾经在这里工作过。


4
00:00:09,480 --> 00:00:12,220
你离我太近了
再次向病人诉说。


5
00:00:12,220 --> 00:00:14,360
再次失去了一切的侦查性。


6
00:00:14,360 --> 00:00:16,310
面对现实吧，
以前就存在这个问题，莎拉。


7
00:00:16,320 --> 00:00:18,140
你这个傲慢的王八蛋。


8
00:00:18,140 --> 00:00:20,450
你永远无法理解
你可能是错的。


9
00:00:20,450 --> 00:00:22,100
这就是我离开的原因。


10
00:00:22,100 --> 00:00:25,980
辞职信，去
把它塞到古德温度的门下。


11
00:00:25,980 --> 00:00:29,850
莱诺克斯（Lenox）是ED的未来。
我该继续前进了。


12
00:00:29,850 --> 00:00:33,330
我没有家人
再也不想因为你了。


13
00:00:33,330 --> 00:00:35,030
闪耀，我就捕捉
你那该死的喉咙痛。


14
00:00:37,680 --> 00:00:41,690
不不不，请稍等。
非常抱歉！敬请原谅！


15
00:00:41,690 --> 00:00:43,040
等待！


16
00:00:49,780 --> 00:00:51,350
嘿。


17
00:00:51,350 --> 00:00:53,220
哦，嘿。有什么事吗？


18
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
你想去吗
喝杯咖啡？


19
00:00:54,700 --> 00:00:58,050
是的，我不可能。
我从五号开始就开始发轮弹了。


20
00:00:58,050 --> 00:00:59,970
你——你还好吗？


21
00:00:59,970 --> 00:01:02,320
嗯…


22
00:01:02,320 --> 00:01:04,840
卡尔未出席
我们的第一次治疗预约。


23
00:01:04,840 --> 00:01:05,890
哦，伙计。


24
00:01:05,890 --> 00:01:07,630
你知道为什么吗？


25
00:01:07,630 --> 00:01:09,190
显然，他忘记了时间。


26
00:01:09,190 --> 00:01:11,110
好吧，这太差劲了。


27
00:01:11,110 --> 00:01:12,680
-是的。
-但别担心。


28
00:01:12,680 --> 00:01:14,500
非常，但典型负载更大
让男人出现


29
00:01:14,500 --> 00:01:17,380
进行治疗预约。
我已冲过去。


30
00:01:17,380 --> 00:01:20,380
但后来我会来找你，
然后我们制定，策略好吗？


31
00:01:20,380 --> 00:01:22,030
-好的。
——非常期待。


32
00:01:27,130 --> 00:01:28,040
快点！


33
00:01:28,040 --> 00:01:29,080
哦。


34
00:01:33,610 --> 00:01:37,310
嘿嘿，快叫保安。
代码银。第十楼。


35
00:01:37,310 --> 00:01:40,530
哦，不是。
不，不。


36
00:01:45,930 --> 00:01:47,100
啊。


37
00:01:50,930 --> 00:01:52,060
不！


38
00:02:12,690 --> 00:02:14,560
停止！


39
00:02:17,920 --> 00:02:19,440
嘿，过来。
快点。


40
00:02:19,440 --> 00:02:21,790
来吧，来吧。


41
00:02:21,790 --> 00:02:25,270
我不能——我不能——


42
00:02:25,270 --> 00:02:28,010
我感觉不到——
-我见到你了。


43
00:02:28,010 --> 00:02:31,010
我见到你了。
我见到你了。


44
00:02:31,020 --> 00:02:32,620
需要帮助！
玛吉？


45
00:02:32,630 --> 00:02:34,670
- 给我拿一张轮床。
- 现在就出发！


46
00:02:34,670 --> 00:02:36,370
-莎伦？
- 到底发生了什么事？


47
00:02:36,370 --> 00:02:37,630
腹部刺伤。


48
00:02:37,630 --> 00:02:38,800
我们基于
现在。


49
00:02:38,810 --> 00:02:39,980
-她血流不止。
-玛吉？


50
00:02:39,980 --> 00:02:41,110
我们去创伤1。
我们走吧。


51
00:02:41,110 --> 00:02:42,200
她已经失去了梦想
在电梯里。


52
00:02:42,200 --> 00:02:43,330
-走吧，动起来。
-我们转一下吧。


53
00:02:43,330 --> 00:02:44,380
把她排成一排，
释放


54
00:02:44,380 --> 00:02:45,460
当我准备好手术室的时候。


55
00:02:45,460 --> 00:02:46,990
快点。
-噢，我的天哪——


56
00:02:46,990 --> 00:02:48,250
我们去打个点滴吧。


57
00:02:48,250 --> 00:02:49,640
- 双边呼吸音。
-从你身上走过。


58
00:02:49,640 --> 00:02:51,380
滚动
又憚。


59
00:02:51,380 --> 00:02:53,950
——阿切尔博士。
- 好的，激活 MTP。


60
00:02:53,950 --> 00:02:56,080
2克TXA。


61
00:02:56,080 --> 00:02:57,910
她需要 Cordis。凯？
-是的？


62
00:02:57,910 --> 00:03:00,300
eFAST 她。
好好看看她的内心。


63
00:03:00,310 --> 00:03:02,130
-已经在做了。
—— 康得思。


64
00:03:02,130 --> 00:03:03,090
韋
插管。


65
00:03:03,090 --> 00:03:05,790
心率140。
血压 80/55。


66
00:03:09,180 --> 00:03:11,450
莎伦？
我们找到你了。


67
00:03:11,450 --> 00:03:14,930
我们会拯救你的
通过这个，莎伦。


68
00:03:14,930 --> 00:03:17,370
好的，推一剂
所以她不需要信件。


69
00:03:17,370 --> 00:03:19,410
10 依托咪酯。
100 个。


70
00:03:19,410 --> 00:03:21,590
Epi 已经在船上。
依托咪唑并吸进去了。


71
00:03:21,590 --> 00:03:23,280
-发生了什么？
-我不知道。


72
00:03:23,290 --> 00:03:25,680
无心包积液。


73
00:03:25,680 --> 00:03:27,680
-好的，我参加。
- 该死的。


74
00:03:27,680 --> 00:03:29,590
顶部有游离液体。


75
00:03:29,600 --> 00:03:31,210
她的腹部出血。


76
00:03:31,210 --> 00:03:32,510
好的，
我们可以找到源头。


77
00:03:32,510 --> 00:03:34,990
- 让我们把她带到混合动力车那里。
-好的。


78
00:03:34,990 --> 00:03:36,250
我们走吧。


79
00:03:36,250 --> 00:03:38,120
-好的。
-是的。


80
00:03:38,130 --> 00:03:39,560
让我们旋转吧。开始吧。


81
00:03:39,560 --> 00:03:41,040
走吧，走吧，
走吧，走吧，走吧。


82
00:03:51,050 --> 00:03:53,490
我刚听说。
我简直不敢相信。


83
00:03:53,490 --> 00:03:55,790
抗议莎伦
让保安跟踪她。


84
00:03:55,800 --> 00:03:57,490
告诉我一次就好


85
00:03:57,490 --> 00:04:00,970
任何时候，任何人都可以
强迫莎伦做任何事。


86
00:04:00,970 --> 00:04:03,720
彼得，这不是你的错，
好的？


87
00:04:03,720 --> 00:04:06,330
各位，
包括执法部门，


88
00:04:06,330 --> 00:04:08,110
认为这
跟踪狂的事情已经结束了。


89
00:04:15,990 --> 00:04:19,210
古德女士还。


90
00:04:19,210 --> 00:04:20,520
她情况很稳定。


91
00:04:20,520 --> 00:04:21,910
她尚未脱离危险。


92
00:04:21,910 --> 00:04:24,910
坏消息是刀
胰腺被撕裂


93
00:04:24,910 --> 00:04:26,700
和她的胆管。


94
00:04:26,700 --> 00:04:28,220
损失惨重，
但只是暂时的。


95
00:04:28,220 --> 00:04:31,090
一些艰难的决定
需要做出。


96
00:04:31,090 --> 00:04:33,050
玛吉？
-是的？


97
00:04:33,050 --> 00:04:34,750
她的医疗代理人是谁？


98
00:04:34,750 --> 00:04:36,970
她的女儿塔拉。
她已经上路了。


99
00:04:36,970 --> 00:04:38,230
好的，告诉我
当她到达这里时。


100
00:04:38,230 --> 00:04:40,450
-是的。
-你知道……


101
00:04:40,450 --> 00:04:42,450
只是，什么……


102
00:04:42,450 --> 00:04:45,540
这到底是怎么回事？


103
00:04:45,540 --> 00:04:47,980
她开始都上班，好吗？


104
00:04:47,980 --> 00:04:49,810
企业家
她苏醒过来。


105
00:04:49,810 --> 00:04:52,290
和...


106
00:04:52,290 --> 00:04:55,070
是的，
现在只是在等待。


107
00:05:10,260 --> 00:05:11,520
谢谢。


108
00:05:11,520 --> 00:05:13,390
她的情况怎样？


109
00:05:13,400 --> 00:05:16,700
她的局部伤口探查
是负面的。


110
00:05:16,700 --> 00:05:19,100
刀
没有击中任何器官。


111
00:05:19,100 --> 00:05:20,710
这真是一种运气。


112
00:05:20,710 --> 00:05:22,100
这不是运气。


113
00:05:22,100 --> 00:05:23,930
古德温女士熟悉自己的身体结构。


114
00:05:23,930 --> 00:05:26,020
她正在回避
主要器官。


115
00:05:26,020 --> 00:05:27,800
她死了吗？


116
00:05:31,150 --> 00:05:33,810
我们会帮她清理干净。
现在她就彻底是你的了。


117
00:05:36,330 --> 00:05:41,070
我现在的建议
你把她带出去。


118
00:05:48,560 --> 00:05:51,260
这是怎么回事？
雷斯医生在哪儿？


119
00:05:51,260 --> 00:05:54,090
听着，我完全明白
这确实令人沮丧极了。


120
00:05:54,090 --> 00:05:55,870
但事实是


121
00:05:55,870 --> 00:05:57,530
主持人在这里时
在加夫尼，


122
00:05:57,530 --> 00:06:01,010
我很关心你，
不是里斯博士。


123
00:06:01,010 --> 00:06:04,920
这是关于
我吃的药。


124
00:06:04,920 --> 00:06:06,750
为什么我总是
再次停下来？


125
00:06:06,750 --> 00:06:08,010
我告诉你这只是一场意外。


126
00:06:08,010 --> 00:06:10,670
我只是——我只是感到惊讶。
就这样。


127
00:06:10,670 --> 00:06:12,060
我相信
你相信这一点。


128
00:06:12,060 --> 00:06:13,720
我这么认为。


129
00:06:13,720 --> 00:06:16,670
我遇到的麻烦
你曾经


130
00:06:16,680 --> 00:06:19,160
服用抗抑郁药
很长一段时间？


131
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
你知道
具体的


132
00:06:21,640 --> 00:06:23,420
每天一粒。


133
00:06:23,420 --> 00:06:24,900
那么呢
我努力


134
00:06:24,900 --> 00:06:26,080
你能
一下子


135
00:06:26,080 --> 00:06:28,030
只要拿一打，


136
00:06:28,030 --> 00:06:30,040
这是一场意外吗？


137
00:06:30,040 --> 00:06:33,870
我不知道，好吗？
我不知道。


138
00:06:33,870 --> 00:06:35,520
但事实并非你所想的那样。


139
00:06:35,520 --> 00:06:39,040
你就说点什么吧
我认为？


140
00:06:39,050 --> 00:06:41,610
你显然知道
我试图自杀。


141
00:06:41,610 --> 00:06:43,570
您的意思是，
”你提起了此事，


142
00:06:43,570 --> 00:06:46,400
事实上，Reese 博士
遗漏了那部分。


143
00:06:50,060 --> 00:06:53,100
瞧，事实并非如此，好吗？


144
00:06:53,100 --> 00:06:56,500
我——不想死。


145
00:06:56,500 --> 00:06:58,110
你知道为什么吗？


146
00:06:58,110 --> 00:07:00,330
这是因为里斯博士，
希望——


147
00:07:00,330 --> 00:07:02,500
她带回来的
从一个非常黑暗的地方，


148
00:07:02,500 --> 00:07:05,590
如果你不介意的话，
我想和她谈谈。


149
00:07:05,590 --> 00:07:08,550
以及
如果你


150
00:07:08,550 --> 00:07:10,950
知情同意的基本权利。


151
00:07:10,950 --> 00:07:12,640
好的，特点？


152
00:07:12,640 --> 00:07:15,910
事实上你实际上
一直在服用西夷普兰。


153
00:07:19,430 --> 00:07:21,390
你知道我说什么？


154
00:07:21,390 --> 00:07:25,400
你一直在征用军队。


155
00:07:25,400 --> 00:07:26,790
安慰剂？


156
00:07:26,790 --> 00:07:28,140
是的。


157
00:07:30,620 --> 00:07:34,620
因此，Reese 博士
我一直在我。


158
00:07:34,620 --> 00:07:37,360
瞧，我知道
里斯博士正在演出


159
00:07:37,360 --> 00:07:40,240
符合您的最大利益
在心里，好吗？


160
00:07:40,240 --> 00:07:41,930
我知道，她正在努力
新的治疗方案


161
00:07:41,930 --> 00:07:43,500
而其他人却失败了。


162
00:07:43,500 --> 00:07:45,550
无论你信不信，
安慰剂，


163
00:07:45,550 --> 00:07:47,200
如果使用得当，


164
00:07:47,200 --> 00:07:50,250
可以有效
治疗抑郁症。


165
00:07:50,250 --> 00:07:53,250
我并不相信
这就是这里的情况


166
00:07:53,250 --> 00:07:55,300
并且你
有权知道这一点。


167
00:07:58,120 --> 00:08:01,390
我认为
我很期待好转。


168
00:08:01,390 --> 00:08:03,740
概要
有很多事情需要处理。


169
00:08:05,520 --> 00:08:07,700
很抱歉打扰你
查尔斯博士。


170
00:08:07,700 --> 00:08:09,740
你有空吗？


171
00:08:09,750 --> 00:08:11,620
我马上回来。


172
00:08:14,580 --> 00:08:15,880
啥？


173
00:08:15,880 --> 00:08:17,360
这不是莎伦。


174
00:08:17,360 --> 00:08:21,630
但我需要你来见我
到达北京。


175
00:08:21,630 --> 00:08:23,020
为什么？


176
00:08:23,020 --> 00:08:24,800
瞧，我知道这是
放，


177
00:08:24,800 --> 00:08:27,590
但里斯博士提出
专业不当行为


178
00:08:27,590 --> 00:08:29,760
昨晚邀请你。
-什么？


179
00:08:29,770 --> 00:08:31,110
我知道。


180
00:08:31,110 --> 00:08:33,550
瞧，从
IDPH 观点


181
00:08:33,550 --> 00:08:36,290
Ariel Sparkman 是
处理自杀风险


182
00:08:36,290 --> 00:08:38,250
滞留72小时，可以吗？


183
00:08:38,250 --> 00:08:41,210
如果他们认为你不适合
继续担任她的精神科医生，


184
00:08:41,210 --> 00:08:42,730
找到
合适的选项


185
00:08:42,730 --> 00:08:44,170
在保留结束之前。


186
00:08:44,170 --> 00:08:46,650
更况，
如果此诉求得到支持——


187
00:08:46,650 --> 00:08:49,130
我正在尝试失去驾照。
你肯定在开玩笑。


188
00:08:49,130 --> 00:08:50,480
丹尼尔，对不起，好吗？


189
00:08:50,480 --> 00:08:53,480
但是，请别介意，我们只是
现在来处理这个问题。


190
00:08:55,750 --> 00:08:58,050
Allie Abrams 博士
来自铁路外科。


191
00:08:58,050 --> 00:09:00,930
我请他咨询
关于你的新形象。


192
00:09:00,930 --> 00:09:03,060
我是Grace，
艾莉的养母。


193
00:09:03,060 --> 00:09:05,060
雙方
符合


194
00:09:05,060 --> 00:09:07,500
进行性烟雾病。
她的颈部动脉是——


195
00:09:07,500 --> 00:09:09,110
非常狭窄，
我没有得到


196
00:09:09,110 --> 00:09:11,020
足够的血液流向我的大脑。


197
00:09:16,160 --> 00:09:18,730
对此，我深表歉意。
这令你厌烦吗？


198
00:09:18,730 --> 00:09:21,380
你让我厌烦了，艾布拉姆斯博士。


199
00:09:21,380 --> 00:09:24,300
你给我读
我以前听说过。


200
00:09:24,300 --> 00:09:27,170
嗯，原谅
裁员，年轻女士，


201
00:09:27,170 --> 00:09:30,090
但你需要手术。
——哦，我这么想。


202
00:09:30,090 --> 00:09:32,390
已经有三次，
答案也没关系。


203
00:09:32,390 --> 00:09:34,180
艾莉。


204
00:09:34,180 --> 00:09:35,830
最后一位自称为外科医生


205
00:09:35,830 --> 00:09:38,050
未能建立
向我的左侧灌注


206
00:09:38,050 --> 00:09:39,620
甚至沒有打扰
用我的權利。


207
00:09:39,620 --> 00:09:41,530
由此
还在进步。


208
00:09:41,530 --> 00:09:43,620
你的历史就是
无数的小笔触，


209
00:09:43,620 --> 00:09:45,270
和影像显示
一些关于


210
00:09:45,280 --> 00:09:47,620
真正的笔触，
如果不作出任何解释——


211
00:09:47,630 --> 00:09:49,280
我可能会死。


212
00:09:51,280 --> 00:09:54,070
预计失去永久的
危及生命的损害。


213
00:09:54,070 --> 00:09:57,200
是的。
- 请救救我，艾布拉姆斯博士。


214
00:09:58,640 --> 00:10:01,120
嗯，我想
复兴血液


215
00:10:01,120 --> 00:10:03,340
直接旁路
石头。


216
00:10:03,340 --> 00:10:07,560
是的，但是有一个问题。


217
00:10:07,560 --> 00:10:09,990
嗯，艾莉知道
你会建议手术，


218
00:10:10,000 --> 00:10:12,910
所以她有一个请求。


219
00:10:12,910 --> 00:10:15,610
噢，请告诉我吧，弗罗斯特博士。


220
00:10:15,610 --> 00:10:19,260
嗯，她不想
她的头发被剪了。


221
00:10:19,270 --> 00:10:20,570
孩子们的决心
學校狀況。


222
00:10:20,570 --> 00:10:22,140
他们叫我的怪物。
我恨它。


223
00:10:22,140 --> 00:10:23,660
好吧，那是不可能的。


224
00:10:23,660 --> 00:10:25,530
在周围区域
需要清理的手术。


225
00:10:25,530 --> 00:10:27,360
头发碍事，
避免风险。


226
00:10:27,360 --> 00:10:29,750
不赌。
我选择死亡。


227
00:10:33,020 --> 00:10:34,760
DCFS 已签署同意书？


228
00:10:34,760 --> 00:10:36,190
-他们确实剥夺了。
-好的。


229
00:10:36,200 --> 00:10:38,630
或预约下午 2:00
到時見。


230
00:10:54,690 --> 00:10:58,390
很抱歉
关于古德女士。


231
00:10:58,390 --> 00:11:00,130
谢谢。


232
00:11:00,130 --> 00:11:01,790
这对我来说很重要
你知道


233
00:11:01,790 --> 00:11:05,010
我昨天提出了索赔。


234
00:11:05,010 --> 00:11:06,620
好的，你们俩也一样
经历过


235
00:11:06,620 --> 00:11:08,570
之前有过不当行为索赔吗？


236
00:11:08,580 --> 00:11:11,230
不。


237
00:11:11,230 --> 00:11:13,360
我以前被起诉过，
但我从来没有


238
00:11:13,360 --> 00:11:16,450
受到投诉
来自一位同事。


239
00:11:16,450 --> 00:11:18,540
好吧，
这是一个多步骤的过程，


240
00:11:18,540 --> 00:11:19,850
其中第一个
是建立


241
00:11:19,850 --> 00:11:21,370
该索赔的有效性。


242
00:11:21,370 --> 00:11:24,070
风险管理促进者
将主持会议，


243
00:11:24,070 --> 00:11:27,120
以及一名专家证人
在你的特定领域


244
00:11:27,120 --> 00:11:30,210
将分析数据，
与 Sparkman 女士交谈


245
00:11:30,210 --> 00:11:32,690
并决定是否应该
进入下一步。


246
00:11:32,690 --> 00:11:37,080
他们应该
暂时到这儿。


247
00:11:37,080 --> 00:11:39,260
与此同时，里斯博士
我很好奇


248
00:11:39,260 --> 00:11:42,390
如果你有机会
查尔斯博士可以解决


249
00:11:42,390 --> 00:11:45,310
我们之间的这种主张，
你知道，就在此时此地。


250
00:11:48,660 --> 00:11:51,230
不，我想继续。


251
00:11:57,670 --> 00:12:01,720
主持人
堵车了。


252
00:12:01,720 --> 00:12:03,800
他们表示歉意。
我想——


253
00:12:03,810 --> 00:12:06,810
别担心，彼得。


254
00:12:06,810 --> 00:12:09,370
你知道，没有
任何其他精神病患者


255
00:12:09,380 --> 00:12:11,380
在这家医院需要
我现在的注意力


256
00:12:11,380 --> 00:12:13,290
和我最好的朋友
在世界的生活中


257
00:12:13,290 --> 00:12:15,990
并非命悬一线
我们下面有一层楼。


258
00:12:15,990 --> 00:12:17,860
是的，我有
世界上所有的时间。


259
00:12:17,860 --> 00:12:19,990
我更愿意去这个地方。


260
00:12:24,520 --> 00:12:25,960
这是怎么回事？


261
00:12:25,960 --> 00:12:28,000
艾莉不是应该
准备做手术吗？


262
00:12:28,000 --> 00:12:31,660
艾莉找律师谈
上访


263
00:12:31,660 --> 00:12:33,830
病房
为她的手术开了绿灯，


264
00:12:33,840 --> 00:12:35,790
所以我现在被迫
取消它。


265
00:12:35,790 --> 00:12:37,970
寄养儿童也有权利。


266
00:12:37,970 --> 00:12:39,970
艾莉，我希望
你会重新考虑。


267
00:12:39,970 --> 00:12:42,280
你认识我
三个星期，格蕾丝。


268
00:12:42,280 --> 00:12:46,240
所以请做个桃子
然后退出。


269
00:12:46,240 --> 00:12:48,850
她不会赢，
但显然


270
00:12:48,850 --> 00:12:50,980
保护她的头发似乎
更重要


271
00:12:50,980 --> 00:12:53,330
而不是保护自己的生命。


272
00:12:54,860 --> 00:12:56,990
艾莉，你需要
接受这个手术。


273
00:12:56,990 --> 00:13:00,120
这是你的错，
弗罗斯特博士也是如此。


274
00:13:00,120 --> 00:13:02,690
我？
你怎么看？


275
00:13:02,690 --> 00:13:03,820
你骗了我。


276
00:13:03,820 --> 00:13:05,470
你告诉我艾布拉姆斯博士


277
00:13:05,480 --> 00:13:08,390
是头号神经外科医生
在该国。


278
00:13:08,390 --> 00:13:10,350
- 我是。
- 是的。


279
00:13:10,350 --> 00:13:12,440
不根据
《西北日报》


280
00:13:12,440 --> 00:13:14,530
神经医学系”。


281
00:13:14,530 --> 00:13:18,050
这种区别属于
哈里森·德索西奥 (Harrison DeSocio) 博士。


282
00:13:18,050 --> 00:13:19,790
他今天有空吗？


283
00:13:19,790 --> 00:13:22,190
这些排名
具有很强的政治性。


284
00:13:22,190 --> 00:13:24,360
哦，你不是
非常擅长政治，


285
00:13:24,360 --> 00:13:27,240
您是艾布拉姆斯博士吗？
这真是一次深刻的震撼。


286
00:13:30,070 --> 00:13:32,760
正如你们孩子们喜欢说的那样，
我出去了。


287
00:13:37,200 --> 00:13:42,030
艾莉，这是
真的关心你的头发吗？


288
00:13:42,030 --> 00:13:44,950
我已经被告知三次了
由三位不同的医生


289
00:13:44,950 --> 00:13:47,910
他们会修复我的大脑。


290
00:13:47,910 --> 00:13:51,040
每次他们说
我得剪头发了。


291
00:13:51,040 --> 00:13:55,480
每次他们失败，
我最终看上去就像一个怪物。


292
00:13:57,140 --> 00:14:01,050
学校里的孩子们很高兴
指出这一点。


293
00:14:03,840 --> 00:14:07,620
我这一生，
我一直是那个生病的孩子。


294
00:14:07,620 --> 00:14:12,280
我只想要一小块
感觉正常。


295
00:14:13,670 --> 00:14:15,890
嗯，你知道吗？


296
00:14:15,890 --> 00:14:18,680
我认为
完全公平。


297
00:14:18,680 --> 00:14:20,940
- 你做？
- 当然。


298
00:14:20,940 --> 00:14:23,070
当人们保持
让你失望，


299
00:14:23,070 --> 00:14:27,080
你为什么要保留
相信他们吧？


300
00:14:27,080 --> 00:14:31,650
但是，嘿，我不会去
让你失望，艾莉，


301
00:14:31,650 --> 00:14:35,690
艾布拉姆斯博士也不是。


302
00:14:35,700 --> 00:14:40,790
看看，中学
可能会觉得这是永远，


303
00:14:40,790 --> 00:14:42,790
但这只是一眨眼


304
00:14:42,790 --> 00:14:45,310
与其他相比
你的一生，


305
00:14:45,310 --> 00:14:48,750
你不会看到
如果你不做这个手术。


306
00:14:51,710 --> 00:14:56,150
我知道现在的感觉就像
你别无选择，我明白。


307
00:14:56,150 --> 00:14:59,330
但是，艾莉，选择才是关键
在另一边


308
00:14:59,330 --> 00:15:02,500
当你有空的时候
这种疾病。


309
00:15:02,510 --> 00:15:05,290
所以，拜托，
放弃请愿吧。


310
00:15:05,290 --> 00:15:06,990
让我们来帮助您。


311
00:15:10,640 --> 00:15:12,730
对不起，


312
00:15:12,730 --> 00:15:14,390
但直到你能答应我


313
00:15:14,390 --> 00:15:17,780
艾布拉姆斯博士
不会碰我的头发，


314
00:15:17,780 --> 00:15:19,870
我的答案是“不”。


315
00:15:23,350 --> 00:15:25,960
嗯，什么
是否需要进行 Whipple 手术？


316
00:15:25,960 --> 00:15:27,920
我会拿头
切除胰腺，


317
00:15:27,920 --> 00:15:29,530
第一部分
小肠，


318
00:15:29,530 --> 00:15:32,710
胆囊和
胆管受损，


319
00:15:32,710 --> 00:15:37,020
移除它们，修复并重新路由
她的消化道


320
00:15:37,020 --> 00:15:39,450
以使其正常运行。


321
00:15:39,460 --> 00:15:41,540
听起来很多。


322
00:15:41,540 --> 00:15:43,980
是的，但是它会
允许你的母亲


323
00:15:43,980 --> 00:15:46,380
过她习惯的生活。


324
00:15:48,730 --> 00:15:51,680
丹尼斯，你怎么看？


325
00:15:51,680 --> 00:15:53,990
莎伦失血过多。


326
00:15:53,990 --> 00:15:56,040
如果你考虑到
她的糖尿病，


327
00:15:56,040 --> 00:15:58,210
并发症的风险
相当高。


328
00:15:58,210 --> 00:16:01,610
瞧，我真的很想
继续前进。


329
00:16:01,610 --> 00:16:05,350
我已经考虑过所有的风险，
这是她最好的计划。


330
00:16:05,350 --> 00:16:08,000
如果我们
没有做惠普尔 (Whipple)？


331
00:16:08,010 --> 00:16:09,960
现在不做手术，


332
00:16:09,960 --> 00:16:12,360
她需要
胆汁引流袋。


333
00:16:12,360 --> 00:16:15,450
由于并发症
与此相关，


334
00:16:15,450 --> 00:16:17,580
她很可能不会
能够再次通过嘴进食


335
00:16:17,580 --> 00:16:18,880
在她的余生中。


336
00:16:18,890 --> 00:16:20,540
她的生活
我们的首要关注点。


337
00:16:20,540 --> 00:16:21,760
还有我的。


338
00:16:21,760 --> 00:16:23,410
但如果排水不畅，
我无法


339
00:16:23,410 --> 00:16:25,240
重新回来
至少一年


340
00:16:25,240 --> 00:16:26,890
或更长时间，因为
疤痕组织


341
00:16:26,890 --> 00:16:28,980
因为受伤，所以...


342
00:16:33,810 --> 00:16:36,860
我不能冒险失去妈妈。


343
00:16:36,860 --> 00:16:39,210
没有惠普尔。


344
00:16:39,210 --> 00:16:42,690
当然。
我当然明白。


345
00:16:49,570 --> 00:16:53,050
瞧瞧，我知道
这很令人沮丧。


346
00:16:53,050 --> 00:16:54,140
当
大家都停下来了吗


347
00:16:54,140 --> 00:16:55,570
在这儿听我说话吗？


348
00:16:55,570 --> 00:16:58,400
他们只是害怕，迪恩。
每个人都是。


349
00:16:58,400 --> 00:17:00,580
是的，
古德温女士将支付


350
00:17:00,580 --> 00:17:02,800
那种恐惧的代价。


351
00:17:13,070 --> 00:17:14,900
在这里解剖
以正确的角度。


352
00:17:14,900 --> 00:17:17,250
等一下，停下来。
那是什么？


353
00:17:17,250 --> 00:17:20,080
胆道引流管已移位。


354
00:17:20,080 --> 00:17:23,650
胆管完全
在壶腹部处横断。


355
00:17:23,650 --> 00:17:25,470
她的肝脏里流出胆汁，
胰酶


356
00:17:25,470 --> 00:17:28,560
到处都在漏水
胆管后壁。


357
00:17:28,560 --> 00:17:30,000
抽干她的
不会起作用。


358
00:17:30,000 --> 00:17:32,830
所以我们必须重新连接
支架上的管道。


359
00:17:32,830 --> 00:17:34,440
不，不。


360
00:17:34,440 --> 00:17:36,270
胰腺损伤
和壶腹部，


361
00:17:36,270 --> 00:17:39,230
它会发生
又重新开始。


362
00:17:42,320 --> 00:17:45,010
我们必须做惠普尔 (Whipple)。


363
00:17:45,020 --> 00:17:47,230
我们已经需要
重新连接管道。


364
00:17:47,240 --> 00:17:50,150
这是不负责任的
不完成整个过程。


365
00:17:50,150 --> 00:17:52,850
阿切尔博士，
我们需要塔拉的许可


366
00:17:52,850 --> 00:17:54,110
如果我们要
改变航向。


367
00:17:54,110 --> 00:17:55,460
不，实际上我们不知道。


368
00:17:55,460 --> 00:17:56,810
这是所有其他的一部分
指示程序


369
00:17:56,810 --> 00:17:58,250
根据当前同意。


370
00:17:58,250 --> 00:18:00,200
她和华盛顿博士
非常清楚——


371
00:18:00,200 --> 00:18:02,120
古德温女士不会去
度过她的余生


372
00:18:02,120 --> 00:18:03,770
连接到一个袋子和 IV 上。


373
00:18:03,770 --> 00:18:06,170
这是我的命令，我们要这么做。


374
00:18:06,170 --> 00:18:08,130
把夹子和钳子递给我。


375
00:18:13,520 --> 00:18:15,830
嘿。
格蕾丝在哪儿？


376
00:18:15,830 --> 00:18:18,130
去找我吧 Jell-O。
她以为我6岁。


377
00:18:20,010 --> 00:18:22,620
我认为你不是
她是她最大的粉丝，嗯？


378
00:18:22,620 --> 00:18:24,660
事实上，她很好。


379
00:18:24,660 --> 00:18:26,450
但她将会离开
几个月后。


380
00:18:26,450 --> 00:18:28,360
他们总是去。


381
00:18:28,360 --> 00:18:30,580
您和艾布拉姆斯博士谈过吗？


382
00:18:30,580 --> 00:18:32,710
是的，是的。


383
00:18:32,720 --> 00:18:36,500
但他不愿意
从而影响手术。


384
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
艾莉，你看，
我完全理解。


385
00:18:38,500 --> 00:18:40,420
我是说他只是在尝试
来保护你。


386
00:18:40,420 --> 00:18:42,640
我不喜欢他。


387
00:18:42,640 --> 00:18:44,680
我想你可能会。


388
00:18:47,690 --> 00:18:51,170
瞧，艾莉，
我认识很多外科医生


389
00:18:51,170 --> 00:18:53,820
已经向你做出承诺
他们无法保留，


390
00:18:53,820 --> 00:18:56,560
但艾布拉姆斯博士
不是其中之一。


391
00:18:56,570 --> 00:18:58,650
好的？
我有充分的信心


392
00:18:58,650 --> 00:19:01,660
他会成功
而其他人却失败了。


393
00:19:01,660 --> 00:19:04,180
抱歉，没戏了。


394
00:19:04,180 --> 00:19:07,180
是的，我以为
你可能会说，


395
00:19:07,180 --> 00:19:11,270
这就是为什么
我给你带来了这个。


396
00:19:11,280 --> 00:19:14,930
我不会让你
我也剪头发。


397
00:19:14,930 --> 00:19:17,720
需要很长时间才能长出来
上次手术后我便退出了。


398
00:19:17,720 --> 00:19:19,410
是的，我敢打赌。


399
00:19:19,410 --> 00:19:24,640
但这是我试图
你的情况更加公平1%。


400
00:19:26,250 --> 00:19:29,340
我不能让中学生
更好一点，好吗？


401
00:19:29,340 --> 00:19:32,770
但我可以确保你
不要独自经历这一切。


402
00:19:32,780 --> 00:19:34,600
事情是这样的，


403
00:19:34,600 --> 00:19:36,730
无论艾布拉姆斯博士
对你的头发


404
00:19:36,740 --> 00:19:39,260
你也可以对我这么做。


405
00:19:39,260 --> 00:19:42,870
- 如果我秃头，你也秃头。
- 噢，更好了。


406
00:19:42,870 --> 00:19:45,830
你将成为一个
这让我秃顶。


407
00:19:54,360 --> 00:19:56,710
其他医生
会取笑你。


408
00:19:56,710 --> 00:19:59,710
哦，相信我，当我说
他们已经这样做了，所以......


409
00:20:03,280 --> 00:20:06,200
那么？成交？


410
00:20:08,070 --> 00:20:09,030
交易。


411
00:20:09,030 --> 00:20:10,590
是的。


412
00:20:10,600 --> 00:20:12,510
好的。
- 是的。


413
00:20:12,510 --> 00:20:16,120
Cuevas 博士，您是否评估过
Ariel Sparkman 今天早些时候？


414
00:20:16,120 --> 00:20:17,380
是的。


415
00:20:17,390 --> 00:20:19,300
她坚持认为


416
00:20:19,300 --> 00:20:21,650
昨天的过量服用
是偶然的。


417
00:20:21,650 --> 00:20:24,040
你认为 Ariel
是诚实的吗？


418
00:20:24,040 --> 00:20:26,520
她确实出现了
去相信它。


419
00:20:26,520 --> 00:20:28,920
但？


420
00:20:28,920 --> 00:20:31,440
嗯，她的行为
是无可否认的。


421
00:20:31,440 --> 00:20:34,710
她吃了 12 颗药，她相信
抗抑郁药


422
00:20:34,710 --> 00:20:37,100
当她服用处方剂量时
只有一个，


423
00:20:37,100 --> 00:20:39,490
我确实观察到
非常焦虑


424
00:20:39,490 --> 00:20:41,150
在我和她的谈话中，


425
00:20:41,150 --> 00:20:42,930
并鉴于
她两次自杀未遂——


426
00:20:42,930 --> 00:20:45,110
两次自杀未遂？


427
00:20:45,110 --> 00:20:47,940
是的，第一个是
大约八个月前，


428
00:20:47,940 --> 00:20:49,290
再加上事件
从昨天早上开始。


429
00:20:49,290 --> 00:20:51,290
坚持，稍等，
对不起，奎瓦斯博士，


430
00:20:51,290 --> 00:20:55,810
但你不仅在这里工作，
你向查尔斯博士汇报吗？


431
00:20:55,810 --> 00:20:57,860
这是一个明显的冲突
感兴趣。


432
00:20:57,860 --> 00:20:59,300
我明白了，Reese 博士，


433
00:20:59,300 --> 00:21:01,730
但奎瓦斯博士
只是一名专家证人。


434
00:21:01,730 --> 00:21:03,210
她不负责裁决这个案件。


435
00:21:03,210 --> 00:21:04,780
坦白地说，
鉴于紧迫性


436
00:21:04,780 --> 00:21:06,870
您提交的
你的请愿书，


437
00:21:06,870 --> 00:21:10,440
这是我们唯一的选择
在如此短的时间内。


438
00:21:10,440 --> 00:21:12,790
毫米。


439
00:21:12,790 --> 00:21:16,360
请继续，Cuevas 博士。


440
00:21:16,360 --> 00:21:20,140
Ariel 很沮丧，因为
她不能见到Reese医生


441
00:21:20,140 --> 00:21:22,190
在她身上
72 小时周期，因为


442
00:21:22,190 --> 00:21:24,060
里斯博士的加夫尼特权
被撤销


443
00:21:24,060 --> 00:21:26,150
昨晚由查尔斯博士撰写。


444
00:21:26,150 --> 00:21:29,540
但她很生气
她被拒绝了


445
00:21:29,540 --> 00:21:31,630
她今天的西酞普兰剂量
什么时候 - 


446
00:21:31,630 --> 00:21:33,590
等待。
很抱歉，Cuevas 博士。


447
00:21:33,590 --> 00:21:37,590
你说她很生气
她被拒绝了——


448
00:21:37,600 --> 00:21:39,940
她今天的剂量是多少？


449
00:21:39,950 --> 00:21:42,820
我今天早上告诉她


450
00:21:42,820 --> 00:21:45,560
她一直在服用糖丸
七个月。


451
00:21:45,560 --> 00:21:47,000
等等，你把安慰剂弄坏了？


452
00:21:47,000 --> 00:21:48,820
是的，因为
她应该知道。


453
00:21:48,820 --> 00:21:50,610
我很抱歉，是吗
唯一一个在这里迷路的人？


454
00:21:50,610 --> 00:21:53,610
等等，我采访了
今天早上


455
00:21:53,610 --> 00:21:57,140
弄清楚原因
她服用了 12 种抗抑郁药。


456
00:21:57,140 --> 00:21:59,180
所以我们要说的是
即使如此


457
00:21:59,180 --> 00:22:02,750
她知道它们是安慰剂，
她又问了他们吗？


458
00:22:02,750 --> 00:22:06,280
或许她不相信你。


459
00:22:06,280 --> 00:22:09,760
或者更有可能的是...


460
00:22:09,760 --> 00:22:11,410
她忘了你告诉过她。


461
00:22:11,410 --> 00:22:13,850
确切地。


462
00:22:16,420 --> 00:22:21,030
我在想 EML，
情景记忆丧失。


463
00:22:21,030 --> 00:22:23,380
这可以解释
她为什么不记得


464
00:22:23,380 --> 00:22:24,860
吃那么多药。


465
00:22:24,860 --> 00:22:27,080
是的，她很困惑
因为，嗯，


466
00:22:27,080 --> 00:22:28,730
她不记得了。


467
00:22:28,730 --> 00:22:30,170
甚至
有点不好意思。


468
00:22:30,170 --> 00:22:32,300
这就是她给它起的名字


469
00:22:32,300 --> 00:22:36,000
去理解它
这是一场意外。


470
00:22:36,000 --> 00:22:37,390
这意味着
她没有抑郁


471
00:22:37,390 --> 00:22:40,880
和其他东西
导致她记忆丧失。


472
00:22:40,880 --> 00:22:42,490
这是正确的，
以及 EML 的根本原因


473
00:22:42,490 --> 00:22:46,230
可能会非常严重，
所以我们需要弄清楚这一点。


474
00:22:46,230 --> 00:22:49,540
那么我们很好吗？
我们在这里完成了吗？


475
00:22:55,720 --> 00:22:58,980
请清理房间。


476
00:22:58,980 --> 00:23:01,110
- 当然。
- 好的。


477
00:23:06,250 --> 00:23:08,950
塔拉和丹尼斯
正在请求更新。


478
00:23:08,950 --> 00:23:10,910
一切都很好。
Kai 把她关起来了，


479
00:23:10,910 --> 00:23:12,690
然后我们带她去
到外科ICU。


480
00:23:12,690 --> 00:23:15,210
好的，很好。
他们听到这个一定会很高兴。


481
00:23:15,210 --> 00:23:17,260
我不敢相信
我们刚刚做了创伤性惠普尔手术。


482
00:23:17,260 --> 00:23:18,910
确保
你正在关闭她。


483
00:23:18,910 --> 00:23:20,440
取1厘米
1 厘米


484
00:23:20,440 --> 00:23:21,920
筋膜咬伤。


485
00:23:21,920 --> 00:23:24,270
我们不想得疝气
在我们完成所有工作之后。


486
00:23:24,270 --> 00:23:26,750
这不是我第一次
腹部闭合。


487
00:23:30,490 --> 00:23:33,010
- 那到底是什么？
- 脉搏血氧饱和度正在下降。


488
00:23:33,020 --> 00:23:34,930
这里几乎已经完成了。


489
00:23:34,930 --> 00:23:37,410
Dean，她更难对付
现在通风。


490
00:23:37,410 --> 00:23:39,110
峰值压力很高。


491
00:23:39,110 --> 00:23:41,240
X光检查显示她的肋骨断裂
在右侧。


492
00:23:41,240 --> 00:23:43,720
正确的。


493
00:23:43,720 --> 00:23:45,510
马蒂，你听到了什么？


494
00:23:45,510 --> 00:23:46,940
右侧无声音。


495
00:23:46,940 --> 00:23:48,460
气管偏移了。


496
00:23:48,470 --> 00:23:49,900
她有
张力性气胸。


497
00:23:49,900 --> 00:23:52,430
- 好吧，给她打针。
- 她心脏停止了。


498
00:23:52,430 --> 00:23:54,470
14 号血管导管
然后得到急救车。


499
00:23:54,470 --> 00:23:55,730
该死的。
推推epi！


500
00:23:57,170 --> 00:24:00,170
我将接管压缩工作。


501
00:24:00,170 --> 00:24:03,260
- Epi 来了。
- 好的，检查一下脉搏。


502
00:24:03,260 --> 00:24:04,790
没有脉搏。
仍处于心搏停止状态。


503
00:24:04,790 --> 00:24:06,350
让开。


504
00:24:07,960 --> 00:24:09,830
又一轮 Epi 治疗。


505
00:24:11,360 --> 00:24:14,190
来吧，古德温女士。
来吧，来吧。


506
00:24:31,680 --> 00:24:34,470
古德温女士
正在去往ICU的路上。


507
00:24:34,470 --> 00:24:36,510
她会没事的。


508
00:24:40,170 --> 00:24:42,040
谢谢你，迪恩。


509
00:24:42,040 --> 00:24:44,690
我欠你一切。
- 哦，你不欠我什么。


510
00:24:44,700 --> 00:24:46,740
我们都想要同样的东西。


511
00:24:48,570 --> 00:24:51,140
谢谢你救了我妈妈。


512
00:25:03,890 --> 00:25:05,540
格雷夫斯病？
决不。


513
00:25:05,540 --> 00:25:07,460
身体表现
不匹配。


514
00:25:07,460 --> 00:25:09,330
那好吧，
那件事就这样结束了。


515
00:25:09,330 --> 00:25:10,550
这意味着什么？


516
00:25:10,550 --> 00:25:12,510
你总是
一定是正确的。


517
00:25:12,510 --> 00:25:14,380
我总是错的。


518
00:25:14,380 --> 00:25:16,160
不要给我这个
假忏悔 BS。


519
00:25:16,160 --> 00:25:17,550
这是你最出色的举动之一。


520
00:25:17,550 --> 00:25:19,900
近亲
双刃剑——


521
00:25:19,900 --> 00:25:21,990
你培养了我，然后
把我撕碎。


522
00:25:21,990 --> 00:25:24,950
我可能推了你
偶尔很难


523
00:25:24,950 --> 00:25:27,040
因为我相信你，
但把你撕碎？


524
00:25:27,040 --> 00:25:28,650
能举个例子吗？


525
00:25:28,650 --> 00:25:30,780
你打电话给我
不服从和鲁莽


526
00:25:30,790 --> 00:25:33,000
使用暴露疗法
對患者來說。


527
00:25:33,000 --> 00:25:35,010
那可能是时候
当你让病人


528
00:25:35,010 --> 00:25:37,310
谁曾
反复出现的幻象


529
00:25:37,310 --> 00:25:40,360
用刀刺死妻子，
拿刀架在自己的喉咙上？


530
00:25:40,360 --> 00:25:41,660
不再走回那条路。


531
00:25:41,670 --> 00:25:44,840
我的观点是你没有
相信我


532
00:25:44,840 --> 00:25:47,370
多少才算太多。
- 相信你能够决定。


533
00:25:47,370 --> 00:25:50,370
这是第三次或第四次
你已经跨越了那条线。


534
00:25:50,370 --> 00:25:51,760
什么线？


535
00:25:51,760 --> 00:25:54,420
线在哪里
继续你自己的生活


536
00:25:54,420 --> 00:25:56,370
强迫你
过度个性化


537
00:25:56,380 --> 00:25:59,680
你对病人的治疗
并使自己处于危险之中。


538
00:25:59,680 --> 00:26:02,510
我差点就解雇你了。
- 嗯，我还只是个孩子，好吗？


539
00:26:02,510 --> 00:26:03,820
我仍在学习。


540
00:26:03,820 --> 00:26:06,080
你告诉我
关于跨越界限。


541
00:26:06,080 --> 00:26:08,690
你？
您为患者提供了 Tic Tacs


542
00:26:08,690 --> 00:26:09,870
不止一次
并告诉他们——


543
00:26:09,870 --> 00:26:11,740
完全不同，
你知道的。


544
00:26:11,740 --> 00:26:13,700
如何？
因为唯一的区别


545
00:26:13,700 --> 00:26:16,000
它即将到来
从你的嘴里。


546
00:26:16,000 --> 00:26:19,620
只有你才能决定
多远才算太远，


547
00:26:19,620 --> 00:26:22,010
你只需移动线
只要您方便。


548
00:26:22,010 --> 00:26:25,190
这种安慰剂情况
也没什么不同。


549
00:26:25,190 --> 00:26:26,400
这么说吧
我们是对的


550
00:26:26,410 --> 00:26:27,620
关于情景记忆丧失。


551
00:26:27,620 --> 00:26:29,710
好的，那么什么时候开始的？


552
00:26:29,710 --> 00:26:31,890
它发生的频率是多少？
谁在乎？


553
00:26:31,890 --> 00:26:34,720
你一直在开处方
假抗抑郁药


554
00:26:34,720 --> 00:26:38,460
对于有自杀倾向的人。


555
00:26:40,860 --> 00:26:45,730
阿里尔曾试图自杀
当她服用西酞普兰时。


556
00:26:45,730 --> 00:26:48,600
你我都知道
其中最


557
00:26:48,600 --> 00:26:52,210
危险 已证实 可能
SSRI 的副作用


558
00:26:52,210 --> 00:26:54,220
是自杀意念。


559
00:26:54,220 --> 00:26:55,910
好的？


560
00:26:55,910 --> 00:26:59,130
所以我有预感
药片才是罪魁祸首，


561
00:26:59,130 --> 00:27:01,740
但艾瑞尔深信
他们正在帮助她，


562
00:27:01,750 --> 00:27:03,660
所以我咨询了我的同事


563
00:27:03,660 --> 00:27:05,620
以及几个重要的
新研究


564
00:27:05,620 --> 00:27:08,450
并让她服用安慰剂。


565
00:27:08,450 --> 00:27:11,010
是的，没有告诉她。


566
00:27:11,020 --> 00:27:13,970
但你猜怎么着？
它成功了。


567
00:27:13,980 --> 00:27:18,110
你为什么不告诉我
这一切都是以前的事情吗？


568
00:27:18,110 --> 00:27:21,110
你的声音


569
00:27:21,110 --> 00:27:24,110
在我的脑海里停留了很久
我离开这里之后，


570
00:27:24,120 --> 00:27:27,550
我继续
怀疑自己，


571
00:27:27,550 --> 00:27:28,950
就像我不能
做任何正确的事


572
00:27:28,950 --> 00:27:31,950
除非你当时在场
告诉我这些。


573
00:27:31,950 --> 00:27:34,910
所以当我学会了Ariel
被带到了加夫尼，


574
00:27:34,910 --> 00:27:38,650
我承认
有点焦虑，而且——


575
00:27:38,650 --> 00:27:41,650
然后也很兴奋，因为


576
00:27:41,660 --> 00:27:44,700
我意识到我想你了。


577
00:27:44,700 --> 00:27:47,570
但你只是
马上回去


578
00:27:47,570 --> 00:27:49,140
您的问题
和你的判断


579
00:27:49,140 --> 00:27:51,190
我只是觉得
又是一个小孩儿，好吗？


580
00:27:51,190 --> 00:27:53,140
我讨厌它。


581
00:27:53,140 --> 00:27:55,670
你想知道
真正的原因


582
00:27:55,670 --> 00:27:59,280
我永远不会
逼着自己解雇你，


583
00:27:59,280 --> 00:28:02,720
我为什么把你留在身边？
真正的原因是什么？


584
00:28:02,720 --> 00:28:06,290
这是因为
你说得太对了。


585
00:28:06,290 --> 00:28:10,680
我的意思不是说，
噢，真是个聪明的孩子。


586
00:28:10,680 --> 00:28:12,640
她将会
有一天，一位伟大的心理医生。


587
00:28:12,640 --> 00:28:15,990
我的意思是，在一个综合体里，


588
00:28:15,990 --> 00:28:19,210
诊断，比如，为什么没有
我是这样想的。


589
00:28:19,210 --> 00:28:21,740
- 是啊，没错。
- 你不相信我？


590
00:28:21,740 --> 00:28:24,170
那位郁闷的花店老板呢


591
00:28:24,180 --> 00:28:27,350
你猜到了谁
刚得了艾迪生氏病？


592
00:28:27,350 --> 00:28:30,050
律师夫妇


593
00:28:30,050 --> 00:28:33,230
意图谋杀
直到你——


594
00:28:33,230 --> 00:28:34,400
等待。


595
00:28:34,400 --> 00:28:37,750
艾丽尔 (Ariel) 可能患有艾迪生氏病 (Addison's) 吗？


596
00:28:37,750 --> 00:28:40,500
钠含量
艾迪生氏病的一个大危险信号，


597
00:28:40,500 --> 00:28:42,190
还有她的——
她的情况很正常。


598
00:28:42,190 --> 00:28:44,370
是的，但她一直
想吃咸的食物。


599
00:28:44,370 --> 00:28:46,850
也许因为她的身体
正在努力纠正


600
00:28:46,850 --> 00:28:49,460
它的钠含量低吗？


601
00:28:49,460 --> 00:28:54,030
我的意思是，艾迪生氏病和
抑郁症当然符合。


602
00:28:54,030 --> 00:28:57,820
我们为什么不这样做
ACTH 刺激，


603
00:28:57,820 --> 00:29:03,080
如果我们是对的，就把她
马上服用泼尼松吗？


604
00:29:08,650 --> 00:29:11,220
莎伦会没事的。


605
00:29:19,360 --> 00:29:21,190
-玛吉？
- 是的。


606
00:29:24,110 --> 00:29:26,150
等待。


607
00:29:30,940 --> 00:29:33,070
她会活下去。


608
00:29:34,810 --> 00:29:37,810
她很坚强。


609
00:29:37,810 --> 00:29:41,690
比你以前任何时候都更强大。


610
00:29:41,690 --> 00:29:43,820
记住这一点。


611
00:30:06,360 --> 00:30:10,760
你怎么得到
房子里最好的房间是？


612
00:30:12,410 --> 00:30:16,070
彼得·卡尔米克，
亲密的私人朋友。


613
00:30:16,070 --> 00:30:19,680
哦，是吗？
我也认识他。


614
00:30:19,680 --> 00:30:20,810
嘿。


615
00:30:25,730 --> 00:30:27,430
我真的以为
我们将会失去她。


616
00:30:27,430 --> 00:30:29,780
哦，伙计。
跟我说说看。


617
00:30:29,780 --> 00:30:32,560
你不会摆脱
很长一段时间以来


618
00:30:32,560 --> 00:30:34,480
好的。


619
00:30:34,480 --> 00:30:38,920
因为我需要你
比你知道的还多。


620
00:30:38,920 --> 00:30:40,140
嗯哼。


621
00:30:40,140 --> 00:30:42,230
- 你知道吗？
- 毫米？


622
00:30:42,230 --> 00:30:45,530
我确实有
给你一个小惊喜。


623
00:30:49,230 --> 00:30:50,630
等一下。


624
00:30:50,630 --> 00:30:53,410
多少吗啡
他们给了我什么？


625
00:30:53,410 --> 00:30:56,200
莎拉·瑞茜？


626
00:30:56,200 --> 00:30:58,150
很高兴见到你，
古德温女士。


627
00:30:58,160 --> 00:31:00,980
我很高兴你在这里。


628
00:31:00,980 --> 00:31:04,030
那么下一个是谁，威尔·哈尔斯特德？


629
00:31:09,300 --> 00:31:13,300
你为什么看着我
就像这样吗，丹尼尔？


630
00:31:13,300 --> 00:31:15,300
你害怕了
把我搞得一团糟。


631
00:31:15,300 --> 00:31:18,310
请不要再这样做。


632
00:31:18,310 --> 00:31:21,400
我没这个意思。


633
00:31:21,400 --> 00:31:25,230
无论你需要什么，
有什么可以帮您的吗？


634
00:31:25,230 --> 00:31:28,180
是的，
你能告诉阿切尔博士吗


635
00:31:28,190 --> 00:31:30,880
我希望
去见他好吗？


636
00:31:35,320 --> 00:31:38,850
我好像修好了？


637
00:31:38,850 --> 00:31:40,850
不再做手术了吗？


638
00:31:40,850 --> 00:31:42,460
不再进行手术。


639
00:31:42,460 --> 00:31:44,680
这真是个好消息。


640
00:31:44,680 --> 00:31:46,860
还有艾布拉姆斯博士
把它击出了公园。


641
00:31:46,860 --> 00:31:49,380
我很高兴你这么想，
弗罗斯特博士，


642
00:31:49,380 --> 00:31:53,340
但我希望女王
也高兴吗？


643
00:31:53,340 --> 00:31:55,820
这取决于。


644
00:31:55,820 --> 00:31:57,650
你把我的头发剪掉了吗？


645
00:31:57,650 --> 00:32:00,390
我当然这么做了。
我是一名专业人士。


646
00:32:05,740 --> 00:32:09,230
那你最好得到
你的发梳已准备好。


647
00:32:09,230 --> 00:32:11,920
一个承诺
是一个承诺吧？


648
00:32:11,930 --> 00:32:13,880
好的，
让我们跳过粘合。


649
00:32:13,880 --> 00:32:16,450
我做了手术，我需要
检查这些切口。


650
00:32:48,740 --> 00:32:51,440
看起来这是你最疯狂的日子
做完了吧？


651
00:32:53,840 --> 00:32:56,230
你看起来很可爱。


652
00:32:56,230 --> 00:32:58,450
所以...


653
00:32:58,450 --> 00:33:00,890
我根本就没有剪你的头发。


654
00:33:00,890 --> 00:33:05,760
我用辫子把它分开
沿着切口线，


655
00:33:05,760 --> 00:33:07,980
所以大约需要
一周才能痊愈，


656
00:33:07,980 --> 00:33:10,550
但当它真的发生时，
你可以放松


657
00:33:10,550 --> 00:33:14,510
没有人会更清楚。


658
00:33:14,510 --> 00:33:16,860
这是你的主意吗？


659
00:33:16,860 --> 00:33:19,120
嗯，确实如此
弗罗斯特博士的想法。


660
00:33:19,120 --> 00:33:23,000
一个保险箱，
但解决方案很荒谬。


661
00:33:32,920 --> 00:33:36,400
漂亮的编织。


662
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
你有女儿吗？


663
00:33:38,360 --> 00:33:39,970
我愿意。


664
00:33:39,970 --> 00:33:43,020
我也有
三个姐姐


665
00:33:43,020 --> 00:33:46,980
强迫我编她们的头发
在我成长的过程中。


666
00:33:46,980 --> 00:33:50,810
你认为他们有时
希望他们有关系


667
00:33:50,810 --> 00:33:53,370
成为头号神经外科医生
在该国


668
00:33:53,370 --> 00:33:55,850
而不只是你？


669
00:34:00,820 --> 00:34:04,120
但第四名也不错。


670
00:34:10,910 --> 00:34:13,920
你能告诉他吗
替我谢谢你？


671
00:34:13,920 --> 00:34:15,480
你刚才这么做了。


672
00:34:22,750 --> 00:34:27,540
嗯，一个叫莎朗·古德温的人
见到你确实很高兴。


673
00:34:29,760 --> 00:34:33,410
听着，我不是故意的
我之前说的一切。


674
00:34:33,410 --> 00:34:35,500
嗯，你是认真的。


675
00:34:35,500 --> 00:34:38,460
我的意思是，至少
我希望你做到了。


676
00:34:38,460 --> 00:34:40,770
我需要听到它。


677
00:34:40,770 --> 00:34:43,420
听，


678
00:34:43,420 --> 00:34:46,120
你是一个
优秀的精神科医生，


679
00:34:46,120 --> 00:34:49,600
如果我做了什么
让你有不一样的感觉，


680
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
我真诚地表示歉意。


681
00:34:52,000 --> 00:34:54,350
我很高兴
你让我走上这条道路，


682
00:34:54,350 --> 00:34:57,050
我将永远心存感激。


683
00:34:57,050 --> 00:34:58,960
想来
又为我工作了吗？


684
00:34:58,960 --> 00:35:00,530
绝对不是。


685
00:35:00,530 --> 00:35:02,530
想抓几只狗
有一天去 Gene 和 Jude 家？


686
00:35:02,530 --> 00:35:04,920
- 绝对地。
- 出色的。


687
00:35:26,080 --> 00:35:27,510
是的？


688
00:35:29,120 --> 00:35:30,210
嘿。


689
00:35:30,210 --> 00:35:31,950
哦，你好。


690
00:35:34,080 --> 00:35:35,560
你好吗？


691
00:35:35,560 --> 00:35:37,390
- 我很好。
- 是的？


692
00:35:37,390 --> 00:35:41,520
我很抱歉
我们的约会间隔很长。


693
00:35:41,530 --> 00:35:43,610
哦。


694
00:35:43,610 --> 00:35:46,180
无论如何，我无法相信
卡尔，什么，


695
00:35:46,180 --> 00:35:49,530
他逃学了
这是你的第一次会议吗？


696
00:35:49,530 --> 00:35:51,270
缩水。


697
00:35:51,270 --> 00:35:53,190
他们真是令人难以置信。


698
00:35:53,190 --> 00:35:54,540
你是什​​么意思？


699
00:35:54,540 --> 00:35:57,800
嗯，你有这个
难以置信的疯狂的一天。


700
00:35:57,800 --> 00:35:59,240
我的意思是，我知道
你和古德温女士


701
00:35:59,240 --> 00:36:00,940
你真的很紧。


702
00:36:00,940 --> 00:36:03,500
哦，是的。


703
00:36:03,500 --> 00:36:05,370
至少
她会没事的。


704
00:36:05,380 --> 00:36:08,250
这很好，但是，你知道，
你没有必要这样。


705
00:36:08,250 --> 00:36:10,210
这——太多了。


706
00:36:10,210 --> 00:36:12,860
你知道，我真的很感激
你这么说。


707
00:36:12,860 --> 00:36:16,120
是的，真是让人心烦意乱。


708
00:36:16,130 --> 00:36:19,950
但看看她身上的伤
是一回事吧？


709
00:36:19,960 --> 00:36:22,780
但就像，
情感创伤，那是——


710
00:36:22,780 --> 00:36:24,440
那将是
棘手的部分。


711
00:36:24,440 --> 00:36:26,130
毫米。


712
00:36:26,140 --> 00:36:27,960
嗯，最重要的是
其他一切，


713
00:36:27,960 --> 00:36:31,230
有传言说
那是在流传。


714
00:36:31,230 --> 00:36:33,970
什么谣言？


715
00:36:33,970 --> 00:36:37,010
显然，
你的卷发门徒


716
00:36:37,020 --> 00:36:39,670
把你拖到前面
军事法庭


717
00:36:39,670 --> 00:36:41,980
军事法庭？


718
00:36:41,980 --> 00:36:44,940
我们找到答案了。
嗯，没问题。


719
00:36:47,850 --> 00:36:50,250
瞧，这可能是
我太傲慢了，


720
00:36:50,250 --> 00:36:54,030
但我认为如果这个人
你通常下载到


721
00:36:54,030 --> 00:36:58,250
目前正在重症监护室，


722
00:36:58,250 --> 00:37:02,340
也许我可以成为那个人
来看看你的情况？


723
00:37:02,350 --> 00:37:06,310
你知道，朋友是怎样的吗？


724
00:37:06,310 --> 00:37:07,870
你知道吗？


725
00:37:07,870 --> 00:37:13,230
这真是太周到了
真的。


726
00:37:13,230 --> 00:37:15,750
我只是认为我需要
现在要做的就是


727
00:37:15,750 --> 00:37:18,320
我不知道，
我需要一点……


728
00:37:18,320 --> 00:37:20,620
安静的处理时间
所有这些废话，你知道吗？


729
00:37:20,620 --> 00:37:23,240
我完全明白。


730
00:37:23,240 --> 00:37:24,670
我很感激
你的理解，


731
00:37:24,670 --> 00:37:26,190
你真好
来到这里。


732
00:37:26,200 --> 00:37:29,500
- 如果你需要我，我就在这里。
- 谢谢。


733
00:37:29,500 --> 00:37:31,330
太感谢了。


734
00:37:38,030 --> 00:37:39,600
等一下，杰基？


735
00:37:39,600 --> 00:37:41,730
你介意在我走之前


736
00:37:41,730 --> 00:37:44,870
打个招呼
给我的另一个朋友？


737
00:37:49,700 --> 00:37:51,740
噢，那家伙？


738
00:37:51,740 --> 00:37:54,740
是的，我们相识已久。


739
00:38:01,880 --> 00:38:04,710
你认为我会
一个更好的病人，


740
00:38:04,710 --> 00:38:08,850
但我就是受不了
坐在周围。


741
00:38:08,850 --> 00:38:11,020
嗯，你做到了
差点就死了，


742
00:38:11,020 --> 00:38:14,590
所以也许给自己
稍事休息。


743
00:38:17,810 --> 00:38:19,770
大家都在哪儿？


744
00:38:19,770 --> 00:38:24,990
嗯，Asher 博士
照顾我


745
00:38:24,990 --> 00:38:29,950
而塔拉和丹尼斯
下楼吃点晚饭。


746
00:38:29,950 --> 00:38:32,040
毫米。


747
00:38:32,040 --> 00:38:33,740
我给你们两分钟时间。


748
00:38:33,740 --> 00:38:36,740
- 谢谢。
- 是的。


749
00:38:41,620 --> 00:38:43,580
呼。


750
00:38:43,580 --> 00:38:47,410
VIP总统套房。


751
00:38:47,410 --> 00:38:50,580
伙计，卡尔米克是——
他确实对你很好。


752
00:38:50,580 --> 00:38:52,800
是的，他是。


753
00:38:54,630 --> 00:38:59,980
所以，请对我诚实一点……


754
00:38:59,980 --> 00:39:02,070
我有多接近呢？


755
00:39:04,380 --> 00:39:09,340
坦白地说，我想说你
一只脚已经踏进坟墓。


756
00:39:10,600 --> 00:39:12,950
呼。


757
00:39:12,950 --> 00:39:16,310
感谢您的坦诚。


758
00:39:18,700 --> 00:39:21,700
我不知道
你还记得多少。


759
00:39:21,700 --> 00:39:25,660
一切。


760
00:39:25,660 --> 00:39:28,620
但大多数情况下，
我记得你的声音


761
00:39:28,620 --> 00:39:32,100
在我飘逝的时候，


762
00:39:32,100 --> 00:39:36,760
所以我知道
我还有机会。


763
00:39:36,760 --> 00:39:40,020
我很高兴
我当时就到了那里。


764
00:39:40,020 --> 00:39:44,420
你不仅救了我的命，


765
00:39:44,420 --> 00:39:49,380
但你拯救了我的能力
按照我想要的方式生活。


766
00:39:51,910 --> 00:39:54,560
你值得拥有，
古德温女士。


767
00:39:54,560 --> 00:39:57,650
噢，我们已经超越了这一点。


768
00:39:57,650 --> 00:40:01,480
请叫我莎伦。


769
00:40:01,480 --> 00:40:04,960
好的，莎伦。


770
00:40:06,010 --> 00:40:08,880
你知道我还应得什么吗？


771
00:40:08,880 --> 00:40:13,010
你泪流满面
你的辞职。


772
00:40:13,010 --> 00:40:18,020
是的，塔拉找到了
我办公室里的你的信。


773
00:40:18,020 --> 00:40:20,670
是的
改天再聊。


774
00:40:20,670 --> 00:40:23,420
不，不，
目前这只是一次谈话。


775
00:40:30,950 --> 00:40:32,860
男生。


776
00:40:32,860 --> 00:40:38,210
我要你答应我
你会留下来。


777
00:40:38,210 --> 00:40:40,560
这是高度操纵性的，


778
00:40:40,560 --> 00:40:43,780
勉强给你
逃脱了死亡。


779
00:40:43,780 --> 00:40:46,740
极具操纵性。


780
00:40:48,660 --> 00:40:52,790
但是加夫尼需要你，迪恩。


781
00:40:55,100 --> 00:40:58,280
我也是。

