﻿1
00:00:00,829 --> 00:00:03,314
洛杉矶警察局的官方事务 让我的宝宝靠近 这不会花太长时间

2
00:00:04,764 --> 00:00:06,247
你到底在做什么？

3
00:00:06,248 --> 00:00:07,697
帮助警察破案

4
00:00:07,698 --> 00:00:09,492
- 我们真的在这样做，嗯？- 我们正在这样做

5
00:00:09,493 --> 00:00:11,045
- 你认识这个女人？- 我是他的搭档

6
00:00:11,046 --> 00:00:13,185
- 我们不是伙伴 - 非浪漫伴侣

7
00:00:13,186 --> 00:00:15,118
我们不是伙伴 她实际上只是一名顾问

8
00:00:15,119 --> 00:00:17,914
我们以合作的方式一起处理案件

9
00:00:17,915 --> 00:00:19,260
摩根在这个案件上做得很好

10
00:00:19,261 --> 00:00:20,779
你告诉她了吗？

11
00:00:20,780 --> 00:00:23,126
我痴迷于我看到的每一个小问题

12
00:00:23,127 --> 00:00:25,542
我的思想不断失控

13
00:00:25,543 --> 00:00:29,132
这使得不可能维持一份工作、一段关系

14
00:00:29,133 --> 00:00:31,065
我是汤姆 看门人

15
00:00:31,066 --> 00:00:33,447
- 你是在约我出去吗？- 我想我是的

16
00:00:33,448 --> 00:00:34,827
当我同意接受这份工作时--

17
00:00:34,828 --> 00:00:36,691
我答应调查你失踪的前任

18
00:00:36,692 --> 00:00:37,968
罗曼 · 辛克拉

19
00:00:37,969 --> 00:00:39,901
失踪前一个月，

20
00:00:39,902 --> 00:00:42,870
罗曼因在未经授权的地点绘制壁画而被传唤

21
00:00:42,871 --> 00:00:45,666
当时，该地区是犯罪活动的温床

22
00:00:45,667 --> 00:00:47,840
- 罗曼不是罪犯 - 好吧，那么我想知道

23
00:00:47,841 --> 00:00:49,497
如果他在该地区看到了他不应该看到的东西

24
00:00:49,498 --> 00:00:52,086
亲爱的，你父亲非常爱你

25
00:00:52,087 --> 00:00:54,295
- 这就是他离开的原因？- 事情比这更复杂

26
00:00:54,296 --> 00:00:55,676
随便吧我甚至不记得他了

27
00:00:55,677 --> 00:00:57,265
- 如果他能在这里- -我很高兴他不在

28
00:01:05,100 --> 00:01:06,619
我知道现在有多早

29
00:01:07,551 --> 00:01:09,724
你想不想为我们和我们的孩子找到一个位置？

30
00:01:09,725 --> 00:01:13,695
你能穿上短裤下来吗？

31
00:01:22,566 --> 00:01:23,429
救命！

32
00:01:38,789 --> 00:01:41,446
所以，我得说实话 我没有参加过很多早餐约会

33
00:01:41,447 --> 00:01:43,689
嗯.是啊也许是因为他们很糟糕

34
00:01:43,690 --> 00:01:46,036
- 哦，那太好了 是的- 你不 你不烂

35
00:01:46,037 --> 00:01:47,348
我很高兴你来了

36
00:01:47,349 --> 00:01:49,523
我只是感觉很难过，因为这是我所有的时间

37
00:01:49,524 --> 00:01:52,733
我的生活有点疯狂 我知道这并不理想

38
00:01:52,734 --> 00:01:56,046
好吧那么，你理想的约会对象是什么？

39
00:01:56,047 --> 00:01:57,842
哦 呃...

40
00:01:58,740 --> 00:02:00,948
- 嗯，会有一杯鸡尾酒 - 太好了

41
00:02:00,949 --> 00:02:03,433
也许只是和成年人共进晚餐

42
00:02:03,434 --> 00:02:04,986
我不担心吵醒孩子们

43
00:02:04,987 --> 00:02:06,265
嘿，我可以成为那个成年人

44
00:02:07,231 --> 00:02:09,784
另外，你不是说你的孩子这个周末和你的前任出去了吗？

45
00:02:09,785 --> 00:02:12,684
是的，但我正在与洛杉矶警察局待命

46
00:02:12,685 --> 00:02:15,860
每次我值班时，他们似乎都会打来电话

47
00:02:16,792 --> 00:02:20,140
好吧，这就是我们要做的 让我们希望犯罪能暂时平息

48
00:02:20,141 --> 00:02:22,383
我会为你保留周六晚上的时间

49
00:02:22,384 --> 00:02:25,041
- 不，你不需要这样做 - 太晚了 我刚刚做到了

50
00:02:25,042 --> 00:02:26,767
- 刚刚取消了我所有的计划 - 刚刚？

51
00:02:26,768 --> 00:02:29,079
刚才另外，我不想独自庆祝

52
00:02:29,080 --> 00:02:30,288
我们在庆祝什么？

53
00:02:30,289 --> 00:02:32,738
你还记得整个人质事件吗？

54
00:02:32,739 --> 00:02:35,189
- 哦是的是啊- 我中枪了是啊

55
00:02:35,190 --> 00:02:36,121
进展如何？

56
00:02:36,122 --> 00:02:37,433
一切进展顺利

57
00:02:37,434 --> 00:02:39,160
刚刚完成康复治疗 我就像新的一样

58
00:02:40,264 --> 00:02:43,266
- 而且我也是一个相当好的厨师 - 真的吗？

59
00:02:43,267 --> 00:02:47,064
是啊我差点说很棒，但我宁愿少承诺、多兑现

60
00:02:50,550 --> 00:02:52,552
看啊他们在打电话

61
00:02:53,346 --> 00:02:54,691
周六晚上？

62
00:02:54,692 --> 00:02:56,279
我对此有很好的感觉

63
00:02:56,280 --> 00:02:59,558
- 我喜欢乐观 我说真的. - 嗯.享受你的一天

64
00:02:59,559 --> 00:03:01,250
- 你也是- 去破案吧

65
00:03:01,251 --> 00:03:02,492
谢谢

66
00:03:14,229 --> 00:03:15,298
我在这里好吗？

67
00:03:15,299 --> 00:03:16,576
你总是这样停车吗？

68
00:03:17,128 --> 00:03:20,200
你想尝试将这艘大船滑到一个小地方，请随意

69
00:03:20,201 --> 00:03:21,615
说真的，我会收到罚单吗？

70
00:03:21,616 --> 00:03:23,410
- 不 -你知道你应该做什么吗？

71
00:03:23,411 --> 00:03:26,344
你应该给我一张通用停车通行证

72
00:03:26,345 --> 00:03:28,484
就像全市范围内的许可证一样，你知道吗？

73
00:03:28,485 --> 00:03:31,280
我可以把一些东西挂在后视镜上，或者贴纸也可以

74
00:03:31,281 --> 00:03:32,626
考虑完成了

75
00:03:32,627 --> 00:03:34,006
你是一个糟糕的骗子

76
00:03:34,007 --> 00:03:35,249
谢谢

77
00:03:35,250 --> 00:03:36,975
我现在就开始散步

78
00:03:36,976 --> 00:03:38,149
嘿，奥兹 我们得到了什么？

79
00:03:38,667 --> 00:03:40,220
身份不明的女性 20多岁

80
00:03:40,221 --> 00:03:41,980
- 头部钝器外伤 - 嗯.

81
00:03:41,981 --> 00:03:43,878
救生员刚刚来上班

82
00:03:43,879 --> 00:03:46,364
听到一名女子大喊救命，跑过去进行心肺复苏术

83
00:03:46,365 --> 00:03:48,366
她当时还活着，但已经快死了

84
00:03:48,367 --> 00:03:51,092
当急救人员到达时，他们接手了，但她没能挺过来

85
00:03:51,093 --> 00:03:54,337
死亡时间为上午8点32分，大约半小时前

86
00:03:54,338 --> 00:03:55,649
我们认为是意外还是谋杀？

87
00:03:55,650 --> 00:03:57,582
我们开始在该地区进行拉票

88
00:03:57,583 --> 00:03:59,687
到目前为止，没有目击者的描述符合该女子描述的人

89
00:03:59,688 --> 00:04:02,243
在过去的几个小时内出现在当地的企业里

90
00:04:02,829 --> 00:04:04,899
我不认为她打算穿着这些衣服游泳

91
00:04:04,900 --> 00:04:08,696
另外，犯罪现场没有任何证据表明头部受伤的原因

92
00:04:08,697 --> 00:04:10,665
- 啊，所以我们正在调查一起谋杀案 - 也许吧

93
00:04:12,632 --> 00:04:14,254
- 把你的手表给我 - 为什么？

94
00:04:14,255 --> 00:04:16,186
- 只是给. - 好吧

95
00:04:16,187 --> 00:04:18,949
- 医护人员没有检测到脉搏吗？- 对的这就是为什么.

96
00:04:19,501 --> 00:04:20,951
等等你在...

97
00:04:24,092 --> 00:04:25,748
因为当时没有可检测到的脉搏

98
00:04:25,749 --> 00:04:28,613
她还活着 嘿，把急救人员叫过来！

99
00:04:28,614 --> 00:04:30,131
这怎么可能？

100
00:04:30,132 --> 00:04:33,203
这被称为拉撒路效应 你没听说过吗？

101
00:04:33,204 --> 00:04:35,067
《新约》中的拉撒路？

102
00:04:35,068 --> 00:04:37,104
就是那个人 他死而复生

103
00:04:37,105 --> 00:04:39,796
作为奖励，他有一个以他的名字命名的医学异常

104
00:04:39,797 --> 00:04:43,524
这是复苏尝试失败后循环的自发恢复

105
00:04:43,525 --> 00:04:45,043
所以，这就像一个奇迹吗？

106
00:04:45,044 --> 00:04:46,459
不，这是医学上的

107
00:04:47,080 --> 00:04:48,253
我们的无名氏怎么样了？

108
00:04:48,254 --> 00:04:50,013
医院称她头骨骨折

109
00:04:50,014 --> 00:04:52,084
如果一切顺利的话，她应该在几个小时内完成手术

110
00:04:52,085 --> 00:04:56,020
她一起床，我希望我们就在那里 看看她是否能认出袭击者

111
00:04:56,573 --> 00:04:57,745
法医学呢？

112
00:04:57,746 --> 00:04:59,885
在头部伤口中发现微量金属

113
00:04:59,886 --> 00:05:02,267
我想我们的武器可能是锤子什么的

114
00:05:02,268 --> 00:05:06,236
嘿，伙计们，我想我确认了无名氏的身份 希瑟·华莱士 二十七

115
00:05:06,237 --> 00:05:09,032
据她的男友莫里斯说，加州大学洛杉矶分校的研究生，

116
00:05:09,033 --> 00:05:12,036
昨晚，她没有来吃晚饭，就提交了失踪人员报告

117
00:05:16,386 --> 00:05:18,905
天啊天啊

118
00:05:20,010 --> 00:05:21,631
- 那是她吗？- 那是希瑟

119
00:05:21,632 --> 00:05:23,151
你们在一起多久了？

120
00:05:24,117 --> 00:05:25,602
只有几个月

121
00:05:26,327 --> 00:05:28,052
他比希瑟大一点

122
00:05:28,605 --> 00:05:29,708
一点点？

123
00:05:29,709 --> 00:05:31,296
我在Abbot Kinney购物

124
00:05:31,297 --> 00:05:34,265
当她问我去运河的路时

125
00:05:35,266 --> 00:05:38,441
我送她去那里，然后.我们就点击了

126
00:05:38,442 --> 00:05:40,305
抱歉，我可以买一个吗？

127
00:05:40,306 --> 00:05:43,929
莫里斯怡和 五十七岁，住在帕利塞德郡

128
00:05:43,930 --> 00:05:46,692
他去年出售了一家休闲服装公司的创始人

129
00:05:47,417 --> 00:05:48,727
看来他做得不错

130
00:05:48,728 --> 00:05:50,108
昨晚你在哪里？

131
00:05:50,109 --> 00:05:53,594
我在家挑选瓷砖

132
00:05:53,595 --> 00:05:55,458
我正在建一个新游泳池

133
00:05:55,459 --> 00:06:00,152
我很沮丧 这么多的选择 马赛克、玻璃、瓷器

134
00:06:00,153 --> 00:06:04,329
我希望我能更好地不要失去观点

135
00:06:04,330 --> 00:06:07,470
因为泳池瓷砖，我心情不好

136
00:06:07,471 --> 00:06:09,852
我认为这很重要，但现在..

137
00:06:09,853 --> 00:06:12,372
她在医院里为自己的生命而战？

138
00:06:12,373 --> 00:06:15,513
我想喜欢这个人，但我不喜欢

139
00:06:15,514 --> 00:06:18,308
我和你在一起 他感觉有些不对劲

140
00:06:18,309 --> 00:06:20,519
他还没有要求见希瑟，这怎么样？

141
00:06:21,520 --> 00:06:23,624
- 中尉- 你和加州大学洛杉矶分校谈过了？

142
00:06:23,625 --> 00:06:27,317
呃是的但没有一个名叫希瑟·华莱士的学生的记录

143
00:06:27,318 --> 00:06:29,250
所以，我检查了受害者的指纹

144
00:06:29,251 --> 00:06:32,254
两年前她申请房产证时就被发现了

145
00:06:32,876 --> 00:06:34,532
"佩妮 · 霍尔 "

146
00:06:34,533 --> 00:06:36,810
如果佩妮给莫里斯取了假名，那么她肯定有什么要隐瞒的

147
00:06:36,811 --> 00:06:39,364
也许他发现后，在海滩上袭击了她

148
00:06:39,365 --> 00:06:42,712
我不是侦探，但似乎正在弄清楚我们的受害者是谁

149
00:06:42,713 --> 00:06:45,405
可以帮助我们找出谁想杀她

150
00:06:45,406 --> 00:06:47,027
有地址吗？

151
00:06:47,028 --> 00:06:49,650
我们有.你和卡拉德克去看看莫里斯是否对我们撒谎

152
00:06:49,651 --> 00:06:51,929
以及佩妮为什么对他撒谎

153
00:06:56,382 --> 00:06:57,901
我们在这里，11 D

154
00:07:01,698 --> 00:07:03,733
佩妮是我最喜欢的租户

155
00:07:03,734 --> 00:07:05,010
哦，是吗？

156
00:07:05,011 --> 00:07:07,668
是的，当它开放时我给了她一个上单位

157
00:07:07,669 --> 00:07:11,465
在男朋友发生这件事后，她想留下来

158
00:07:11,466 --> 00:07:12,880
她男朋友怎么了？

159
00:07:12,881 --> 00:07:14,711
嗯，他死了 我想是被谋杀的

160
00:07:17,748 --> 00:07:20,785
莫里斯·贾丁，白人，50多岁？

161
00:07:20,786 --> 00:07:25,342
不，那听起来不对 一个年轻人，和她年龄相仿

162
00:07:25,825 --> 00:07:28,862
他的名字叫马库斯……不，卢卡斯 卢卡斯·菲利普斯

163
00:07:28,863 --> 00:07:30,726
是的，甜心

164
00:07:30,727 --> 00:07:34,869
此后，可怜的女孩在家里呆了几个星期 我确实希望她没事

165
00:07:35,456 --> 00:07:36,353
谢谢

166
00:07:38,044 --> 00:07:39,460
这一定是卢卡斯

167
00:07:43,981 --> 00:07:47,121
莫里斯从未提及佩妮有一位被杀的前任

168
00:07:47,122 --> 00:07:48,502
但如果她不相信他的真名，

169
00:07:48,503 --> 00:07:50,022
她可能没有告诉他太多

170
00:07:52,921 --> 00:07:55,095
你知道这个包多少钱吗？

171
00:07:55,096 --> 00:07:56,752
我完全不知道

172
00:07:56,753 --> 00:07:58,201
很多

173
00:07:58,202 --> 00:08:00,480
你知道，我认为佩妮在她的前任被杀时很害怕

174
00:08:00,481 --> 00:08:02,758
试图通过使用假名来远离士兵的雷达

175
00:08:02,759 --> 00:08:05,139
但杀害她前任的人终于追上了她

176
00:08:05,140 --> 00:08:06,347
呃，这是非常昂贵的鞋子

177
00:08:06,348 --> 00:08:08,246
对于一个住在城里破烂地区的人来说

178
00:08:08,247 --> 00:08:11,076
好吧，那么 也许我们的糖爹情况出了问题

179
00:08:11,077 --> 00:08:13,562
她柜台上的信用卡账单就不行了

180
00:08:13,563 --> 00:08:15,219
这没有任何意义

181
00:08:18,982 --> 00:08:22,986
你是对的 莫里斯没有支付衣服或袋子的费用 她是

182
00:08:25,022 --> 00:08:26,575
嗯，这很奇怪

183
00:08:26,576 --> 00:08:29,992
Penny每月支付2，500美元购买Pharma上的广告牌

184
00:08:29,993 --> 00:08:31,131
什么广告牌？

185
00:08:31,132 --> 00:08:32,685
我们一定会找到答案的

186
00:08:33,514 --> 00:08:34,756
你是对的 这太奇怪了

187
00:08:35,239 --> 00:08:37,827
佩妮住在这里，除了她的任何一件衣服

188
00:08:37,828 --> 00:08:40,002
会支付我整个月的抵押贷款

189
00:08:40,003 --> 00:08:41,901
更不用说手袋或鞋子了

190
00:08:43,489 --> 00:08:45,490
为什么女人要隐藏自己的身份，

191
00:08:45,491 --> 00:08:48,805
与一个有钱人约会，同时负债累累，试图维持外表？

192
00:09:05,097 --> 00:09:06,581
可能与此有关

193
00:09:15,211 --> 00:09:18,317
那么，我们的受害者正在调查另一名受害者？

194
00:09:18,318 --> 00:09:21,251
这是一个悬案 佩妮使出了浑身解数

195
00:09:21,252 --> 00:09:22,149
奥兹，尽你的荣幸吧

196
00:09:24,807 --> 00:09:26,118
她做的？

197
00:09:26,119 --> 00:09:27,602
这是卢卡斯·菲利普斯，潘尼的男朋友，

198
00:09:27,603 --> 00:09:29,673
两年前国庆节刚过，被发现死亡

199
00:09:29,674 --> 00:09:31,192
克拉克·博丁警探负责此案

200
00:09:31,193 --> 00:09:34,229
是的，我记得 他对这件事真的很沮丧

201
00:09:34,230 --> 00:09:35,921
退休后仍未解决

202
00:09:35,922 --> 00:09:39,027
现在，警方报告称，怀疑卢卡斯在海滩上遭到抢劫

203
00:09:39,028 --> 00:09:41,823
晚上10点刚过，可怜的家伙死于钝器外伤

204
00:09:41,824 --> 00:09:44,446
- 就像佩妮·霍尔一样 - 但我们知道佩妮没有被抢劫

205
00:09:44,447 --> 00:09:46,690
否则，那条钻石项链早就消失了

206
00:09:46,691 --> 00:09:49,831
没错我也不认为卢卡斯谋杀的动机是抢劫

207
00:09:49,832 --> 00:09:51,730
凶手只是想让我们相信这一点

208
00:09:51,731 --> 00:09:53,802
所以，看起来卢卡斯和佩妮是被同一个人袭击的

209
00:09:54,665 --> 00:09:55,700
米饭怎么了？

210
00:09:57,771 --> 00:10:00,221
在卢卡斯的头发上发现了小米粒

211
00:10:00,222 --> 00:10:01,775
没有人找到解释

212
00:10:02,431 --> 00:10:04,294
是啊也不是因为他鼻子里的防冻剂

213
00:10:04,295 --> 00:10:08,437
是啊不，我看到了，但是米饭呢？一个人的头发上是如何沾上米饭的？

214
00:10:09,852 --> 00:10:12,164
我的意思是，这家伙在哪里？在婚礼上？

215
00:10:12,165 --> 00:10:14,546
我怀疑磨粉是他心目中的美好时光

216
00:10:15,375 --> 00:10:18,515
- 说说而已记下来 - 知道了我们还有什么？

217
00:10:18,516 --> 00:10:20,034
在他去世前的两年里，

218
00:10:20,035 --> 00:10:23,071
卢卡斯曾在玛丽娜·阿苏尔海滩俱乐部担任网球教练

219
00:10:23,072 --> 00:10:26,523
那么，我们认为杀害卢卡斯的凶手是海滩俱乐部的一员吗？

220
00:10:26,524 --> 00:10:29,491
呃，博丁侦探采访了俱乐部的至少十几个人

221
00:10:29,492 --> 00:10:31,977
根据他的调查，他们的不在场证明属实

222
00:10:31,978 --> 00:10:33,668
嗯，佩妮不这么认为

223
00:10:33,669 --> 00:10:36,360
她的董事会里到处都是俱乐部成员

224
00:10:36,361 --> 00:10:38,155
她的收据显示她经常去那里

225
00:10:38,156 --> 00:10:39,813
如果你买不起俱乐部会员资格..

226
00:10:40,676 --> 00:10:41,883
与会员约会

227
00:10:41,884 --> 00:10:45,404
莫里斯所以，我们知道佩妮想出了一个身份，

228
00:10:45,405 --> 00:10:48,614
买了衣服融入其中，然后开始和莫里斯在一起

229
00:10:48,615 --> 00:10:50,927
对男友的死亡进行自己的调查

230
00:10:50,928 --> 00:10:53,101
这可能意味着要么莫里斯发现了

231
00:10:53,102 --> 00:10:55,414
并提交了自己受害者的失踪人员报告……

232
00:10:55,415 --> 00:10:58,763
或者无论是谁杀了卢卡斯，都想让佩妮闭嘴，因为她离她太近了

233
00:10:59,419 --> 00:11:00,731
去看看是哪个

234
00:11:10,533 --> 00:11:13,121
好吧，但是为什么你认为他们不会让你进去呢？

235
00:11:13,122 --> 00:11:16,124
我在这种地方工作过，但我们没有让我进去

236
00:11:16,125 --> 00:11:17,023
嗯

237
00:11:18,369 --> 00:11:19,887
呃，莫里斯来了

238
00:11:19,888 --> 00:11:22,028
看起来他属于竞选活动

239
00:11:22,511 --> 00:11:24,202
追踪这样的地方

240
00:11:24,893 --> 00:11:26,583
有什么可以帮你的吗？

241
00:11:26,584 --> 00:11:28,689
是的，我们正在调查该地区的一起犯罪事件 这里谁负责？

242
00:11:28,690 --> 00:11:32,313
那就是威尔逊先生 但恐怕我不能让您通过大厅

243
00:11:34,040 --> 00:11:36,248
是的，你们有严格的着装要求吗？

244
00:11:36,249 --> 00:11:37,974
对不起，但是是的，我们确实这么做了

245
00:11:37,975 --> 00:11:39,561
- 我不会通过它吗？- 恐怕是的

246
00:11:39,562 --> 00:11:43,186
俱乐部规则规定不能穿牛仔布、短裤和图案T恤，

247
00:11:43,187 --> 00:11:44,705
但我们可以为您提供一件西装外套

248
00:11:44,706 --> 00:11:47,984
- 哦西装外套 你听到了吗？- 是啊

249
00:11:47,985 --> 00:11:50,814
但请坚持住 我的车和我的银行账户怎么办

250
00:11:50,815 --> 00:11:53,472
还有我的孩子们.在公立学校？

251
00:11:53,473 --> 00:11:57,408
我想我想问的是这件西装外套实际覆盖了多少钱？

252
00:11:58,064 --> 00:11:59,686
比如，这是一件神奇的外套吗？

253
00:12:02,585 --> 00:12:06,727
我的祖父于1974年创立了玛丽娜·阿苏尔海滩俱乐部

254
00:12:06,728 --> 00:12:08,694
他买了20英亩的海滨房产

255
00:12:08,695 --> 00:12:10,421
比我在研究生院一年的学费还少

256
00:12:11,629 --> 00:12:14,148
- 非常好 - 是的，我们的成员似乎是这么认为的

257
00:12:14,149 --> 00:12:16,944
海滨餐厅、池畔咖啡馆、十个网球场

258
00:12:16,945 --> 00:12:18,809
威尔逊先生，我们不是来参观的

259
00:12:19,706 --> 00:12:22,190
你听说过在海岸一英里外被发现的年轻女子吗？

260
00:12:22,191 --> 00:12:26,091
不，不 我们有一个私人海滩，所以我们不会真正与公众交往

261
00:12:26,092 --> 00:12:27,231
不同的人群

262
00:12:27,714 --> 00:12:28,611
爱德华

263
00:12:29,198 --> 00:12:31,717
哟罗斯想用他最喜欢的梅洛换成出租车，

264
00:12:31,718 --> 00:12:33,236
但我以为我们都同意“95”是垃圾

265
00:12:33,237 --> 00:12:34,651
我和客人在一起，布莱恩

266
00:12:34,652 --> 00:12:36,929
这是布莱恩，我们俱乐部的客人服务主管

267
00:12:36,930 --> 00:12:41,417
我也是他的兄弟，埃迪喜欢省略这一点

268
00:12:42,418 --> 00:12:44,662
你...你是新会员？

269
00:12:45,870 --> 00:12:47,872
不 你认识她吗？

270
00:12:50,081 --> 00:12:52,807
是啊也许吧呃，她叫什么名字？

271
00:12:52,808 --> 00:12:54,429
她的.她和莫里斯在一起，对吧？

272
00:12:54,430 --> 00:12:57,226
是的你最近见过她和谁说话吗？

273
00:12:58,400 --> 00:13:00,815
抱歉，伙计们，我遇到了很多会员的女朋友，

274
00:13:00,816 --> 00:13:02,886
但直到一个人戴着石头我才真正记录

275
00:13:02,887 --> 00:13:04,405
他们想租这个地方举办婚礼

276
00:13:04,406 --> 00:13:05,717
你们一定记住这个

277
00:13:09,273 --> 00:13:12,068
- 哦，他们确实如此 - 是的，那是，呃，卢卡斯

278
00:13:12,069 --> 00:13:14,139
他是这里的网球教练 他很受欢迎

279
00:13:14,140 --> 00:13:15,797
这真是太遗憾了

280
00:13:16,936 --> 00:13:17,971
还有什么吗？

281
00:13:18,661 --> 00:13:20,904
不尽然已经几年了，伙计

282
00:13:20,905 --> 00:13:21,803
嗯

283
00:13:22,458 --> 00:13:23,907
你知道吗？我把我的名片给你

284
00:13:23,908 --> 00:13:25,460
如果你想起什么就给我打电话

285
00:13:25,461 --> 00:13:28,084
我告诉你，如果我想到其他事情，

286
00:13:28,085 --> 00:13:29,224
我就打911

287
00:13:35,264 --> 00:13:38,957
他们当然是兄弟 非常英俊 非常自鸣得意

288
00:13:38,958 --> 00:13:41,028
非常没有帮助

289
00:13:41,029 --> 00:13:42,996
我会尝试获得搜查令，这样我们就可以查看他们的个人资料

290
00:13:45,688 --> 00:13:47,241
是的谢谢我可以接受

291
00:13:47,242 --> 00:13:49,037
- 是的 烧掉它  — 啊

292
00:13:51,971 --> 00:13:54,594
- 你是怎么黑眼圈的？- 哦，我很好 谢谢

293
00:13:56,009 --> 00:13:58,805
- 有会员这么做了吗？- 不 这不是我们的

294
00:13:59,599 --> 00:14:02,256
昨天，海滩上的一位先生试图出售一些非法商品

295
00:14:02,257 --> 00:14:04,604
把他带离了家，他给了我一个

296
00:14:05,674 --> 00:14:07,193
你知道这位维多利亚人的名字吗？

297
00:14:08,815 --> 00:14:11,334
卡梅伦·史密斯，又名斯威兹

298
00:14:11,335 --> 00:14:14,889
两次袭击前科，一次持有前科，一次公开裸体

299
00:14:14,890 --> 00:14:17,374
俱乐部服务员说他每天同一时间都在这里

300
00:14:17,375 --> 00:14:20,791
如果他在佩妮被袭击前一小时被赶出俱乐部，

301
00:14:20,792 --> 00:14:22,552
那么他一定去过该地区

302
00:14:22,553 --> 00:14:24,692
但他与卢卡斯和佩妮的遭遇有什么关系呢？

303
00:14:24,693 --> 00:14:26,142
也许没什么，但如果卢卡斯被杀了

304
00:14:26,143 --> 00:14:28,006
因为俱乐部里发生的一些事情，

305
00:14:28,007 --> 00:14:30,492
而这个人正在向其成员出售毒品，他一定知道一些事情

306
00:14:31,389 --> 00:14:33,184
- 这就是我们的人 - 你确定？

307
00:14:34,047 --> 00:14:35,531
非常确定

308
00:14:37,982 --> 00:14:39,224
你在那里舒服吗？

309
00:14:39,225 --> 00:14:41,020
事实上，我是

310
00:14:41,779 --> 00:14:43,022
请自便

311
00:14:44,713 --> 00:14:47,888
那么，你们为什么对我这么好呢？

312
00:14:47,889 --> 00:14:49,407
人们通常对你不好吗？

313
00:14:49,891 --> 00:14:54,102
总的来说，没有 但也许我没有帮自己任何忙

314
00:14:54,930 --> 00:14:57,069
不应该这么做 人们仍然应该友善

315
00:14:57,070 --> 00:14:58,622
你认识卢卡斯·菲利普斯吗？

316
00:14:58,623 --> 00:15:00,591
几年前被发现死在海滩上？

317
00:15:01,868 --> 00:15:02,938
这个怎么样？

318
00:15:03,697 --> 00:15:04,974
她怎么样？

319
00:15:04,975 --> 00:15:07,045
他当时的女朋友 你认识她，对吧？

320
00:15:07,046 --> 00:15:10,841
她头部被击中并被扔在海滩上后，她仍在坚持生命

321
00:15:10,842 --> 00:15:13,742
我们发现她时她几乎没有脉搏 你昨晚见过她吗？

322
00:15:14,398 --> 00:15:16,019
牛棚里有一名侦探

323
00:15:16,020 --> 00:15:17,883
现在在你的手机上进行跟踪和追踪，

324
00:15:17,884 --> 00:15:19,195
所以你不妨告诉我们真相

325
00:15:19,196 --> 00:15:21,060
尤其是如果你没有做错任何事的话

326
00:15:21,577 --> 00:15:24,994
除了袭击贴身男仆之外，我现在可以因此逮捕你

327
00:15:24,995 --> 00:15:26,237
你最近见过她吗？

328
00:15:27,756 --> 00:15:29,757
- 是的，我看到她了 -然后呢？

329
00:15:29,758 --> 00:15:32,311
我所做的就是告诉她别再过来了

330
00:15:32,312 --> 00:15:34,487
表现得好像我就是杀死卢卡斯的人一样

331
00:15:35,350 --> 00:15:37,834
我不喜欢因为我没有做过的事情而被指责

332
00:15:37,835 --> 00:15:39,250
那个女孩不肯放松

333
00:15:39,941 --> 00:15:41,356
那是什么时候？

334
00:15:41,943 --> 00:15:45,118
我不知道 大约9点 就在我去海滩俱乐部之前

335
00:15:45,705 --> 00:15:47,568
我知道这看起来很糟糕，好吗？

336
00:15:47,569 --> 00:15:50,053
但我没有在他们的海滩上卖毒品

337
00:15:50,054 --> 00:15:52,193
我只是想进入俱乐部去见布莱恩

338
00:15:52,194 --> 00:15:53,850
他已经躲了我好几周了

339
00:15:53,851 --> 00:15:55,334
布莱恩为什么要躲你？

340
00:15:55,335 --> 00:15:56,854
因为他还欠我钱

341
00:16:00,754 --> 00:16:02,859
对不起，布莱恩欠你钱？

342
00:16:02,860 --> 00:16:04,723
看到了吗？这就是问题所在

343
00:16:04,724 --> 00:16:08,727
你们这些人把所有时间都花在评判像我这样的人上，

344
00:16:08,728 --> 00:16:11,869
但永远不要把灯照在所有那些受人尊敬的人身上

345
00:16:12,421 --> 00:16:13,491
也许我们会的

346
00:16:14,492 --> 00:16:16,011
但首先我们要去和佩妮谈谈

347
00:16:16,839 --> 00:16:18,186
因为她刚刚醒来

348
00:16:28,387 --> 00:16:30,146
佩妮 ， 你好

349
00:16:30,147 --> 00:16:33,495
我是卡拉迪克警探 这是摩根，她正在协助我处理你的案件

350
00:16:33,496 --> 00:16:35,498
嗨很高兴你回来了

351
00:16:36,499 --> 00:16:37,637
回来真是太好了

352
00:16:37,638 --> 00:16:39,536
是的，她感觉好多了

353
00:16:40,157 --> 00:16:42,538
呃，莫里斯，你介意给我们一分钟吗？

354
00:16:42,539 --> 00:16:43,644
当然了

355
00:16:49,339 --> 00:16:50,892
我不敢相信他还在这里

356
00:16:52,584 --> 00:16:54,999
直到昨天他才知道我的真名

357
00:16:55,000 --> 00:16:56,483
嗯

358
00:16:56,484 --> 00:16:58,382
佩妮，告诉我们你记得的昨晚的一切

359
00:16:59,556 --> 00:17:01,351
我正在接听其中一个电话

360
00:17:02,283 --> 00:17:04,422
- 从你的广告牌上？- 是的

361
00:17:04,423 --> 00:17:06,183
但这个似乎是合法的 它...

362
00:17:07,391 --> 00:17:09,877
他们说他们看到了卢卡斯受到的袭击

363
00:17:11,741 --> 00:17:13,949
所以，我去海滩接他们

364
00:17:13,950 --> 00:17:15,434
然后发生了什么？

365
00:17:16,400 --> 00:17:20,059
我...我感觉有东西从后面撞到了我

366
00:17:21,336 --> 00:17:23,546
我记得的下一件事是在水中醒来

367
00:17:24,581 --> 00:17:26,479
我甚至没有看到他们的脸

368
00:17:29,172 --> 00:17:31,138
我只是想让这一切结束

369
00:17:31,139 --> 00:17:33,313
好消息是这就是我们来这里的原因

370
00:17:33,314 --> 00:17:36,593
谢谢但我根本不应该走这么远

371
00:17:38,699 --> 00:17:40,493
但我必须知道是谁杀了卢卡斯

372
00:17:42,219 --> 00:17:44,428
是啊听起来他是一个非常特别的人

373
00:17:47,570 --> 00:17:49,295
独一无二的

374
00:17:50,607 --> 00:17:52,057
那是一条非常漂亮的项链

375
00:17:54,438 --> 00:17:56,233
他死的那一周把它交给了我

376
00:17:58,926 --> 00:18:03,586
嗯，佩妮，我们可能必须重新审理卢卡斯的案件来找出是谁对你做了这件事

377
00:18:04,414 --> 00:18:07,590
他去世前的日子里有什么让你印象深刻的吗？

378
00:18:08,694 --> 00:18:11,523
我已经在脑子里想了一百万次了，

379
00:18:11,524 --> 00:18:13,941
但我永远找不到任何具体的东西

380
00:18:15,080 --> 00:18:17,012
海滩俱乐部怎么样？我们在那里度过了一段时间

381
00:18:17,013 --> 00:18:18,566
你能告诉我们有关这方面的一些信息吗？

382
00:18:19,740 --> 00:18:21,224
卢卡斯喜欢它

383
00:18:22,018 --> 00:18:23,467
工作，人

384
00:18:24,296 --> 00:18:26,125
我觉得整个想法很奇怪

385
00:18:26,885 --> 00:18:28,368
你对布莱恩了解多少？

386
00:18:28,369 --> 00:18:30,474
我们看到你的衣柜里有一张他的照片

387
00:18:31,096 --> 00:18:34,063
卢卡斯和布莱恩发生了一些令人讨厌的争吵

388
00:18:34,064 --> 00:18:36,997
其中一个太糟糕了，布莱恩停赛了卢卡斯

389
00:18:36,998 --> 00:18:39,104
说如果再有问题，他就会解雇他

390
00:18:40,795 --> 00:18:44,246
我试图接近他，但很难，

391
00:18:44,247 --> 00:18:46,283
因为他受到哥哥的精心保护

392
00:18:48,941 --> 00:18:51,460
嗯，我认为这对我们来说就够了

393
00:18:51,461 --> 00:18:53,635
佩妮，我们会确保留下一名警官和你在一起

394
00:18:53,636 --> 00:18:56,430
- 同时我们继续调查 - 你休息吧 继续治愈

395
00:18:56,431 --> 00:18:58,330
我们要去找出是谁干的

396
00:18:59,918 --> 00:19:01,298
我希望你是对的

397
00:19:03,231 --> 00:19:06,165
我了解我的兄弟 他不会伤害任何人

398
00:19:06,925 --> 00:19:08,684
你确定吗？

399
00:19:08,685 --> 00:19:10,582
因为与我们交谈过的每个人都说他只是按照自己的规则行事

400
00:19:10,583 --> 00:19:11,998
布莱恩不完美 ，

401
00:19:11,999 --> 00:19:14,966
但我知道他回来后可以解释这一切

402
00:19:14,967 --> 00:19:17,970
- 那可能是什么时候？- 我不太清楚

403
00:19:19,420 --> 00:19:20,801
我可以问你一个严肃的问题吗？

404
00:19:22,147 --> 00:19:24,493
你抢劫了机场礼品店吗？

405
00:19:24,494 --> 00:19:26,771
什么？号

406
00:19:26,772 --> 00:19:29,672
每年，布莱恩和我都会选择一个不同的国家去参观

407
00:19:30,327 --> 00:19:33,503
自从我们小时候第一次旅行地中海以来，我们就一直在这样做

408
00:19:34,193 --> 00:19:35,953
你要因此逮捕我吗？

409
00:19:35,954 --> 00:19:37,817
好吧，如果你的兄弟谋杀了一个人并试图杀死另一个人，

410
00:19:37,818 --> 00:19:40,095
而你一直在保护他，我绝对会逮捕你

411
00:19:40,096 --> 00:19:42,442
我愿意为我的兄弟做任何事，而且我已经，

412
00:19:42,443 --> 00:19:44,375
但我们这里谈论的是谋杀

413
00:19:44,376 --> 00:19:46,653
让他通过康复中心，这是一回事，好吗？

414
00:19:46,654 --> 00:19:48,275
当然，掩盖他的金钱问题

415
00:19:48,276 --> 00:19:49,968
但你的建议太疯狂了

416
00:19:51,348 --> 00:19:54,523
布莱恩，我一直在那里帮助他度过最低的低谷，

417
00:19:54,524 --> 00:19:55,938
现在他已经穿过迷雾了

418
00:19:55,939 --> 00:19:58,354
所以，我真的不欣赏你站在那里

419
00:19:58,355 --> 00:20:00,736
并指责他做了一些我知道他没有做过的事情

420
00:20:00,737 --> 00:20:03,706
我很感激，但我们仍然需要和他谈谈

421
00:20:04,741 --> 00:20:08,019
几小时前，他正在向他的赞助商报到 欢迎回来

422
00:20:08,020 --> 00:20:09,263
哦，我们会回来的

423
00:20:11,368 --> 00:20:13,335
我认为莫里斯出局了

424
00:20:13,336 --> 00:20:14,681
布莱恩显然在躲避我们

425
00:20:14,682 --> 00:20:16,304
与赞助商的会面不应该花这么长时间

426
00:20:17,685 --> 00:20:18,962
是的，我同意

427
00:20:22,241 --> 00:20:24,760
但我可能有一个同样有趣的人可以和我们交谈

428
00:20:24,761 --> 00:20:26,004
谁？

429
00:20:26,694 --> 00:20:27,730
她

430
00:20:33,080 --> 00:20:34,839
哦，我喜欢你的项链

431
00:20:34,840 --> 00:20:36,739
哦谢谢

432
00:20:37,222 --> 00:20:39,016
我丈夫为我定制的

433
00:20:39,017 --> 00:20:40,949
庆祝我们结婚十周年

434
00:20:40,950 --> 00:20:43,745
哦你想猜猜有多少颗钻石吗？

435
00:20:43,746 --> 00:20:45,229
你先走吧

436
00:20:45,230 --> 00:20:49,336
我猜120个月的婚姻需要120颗钻石

437
00:20:49,337 --> 00:20:51,408
没错

438
00:20:52,306 --> 00:20:54,997
他说，独一无二的 就像我一样

439
00:20:54,998 --> 00:20:56,412
科尼，我知道

440
00:20:56,413 --> 00:20:58,622
我的意思是，如果你是认真的，我想这并不老套

441
00:20:59,520 --> 00:21:02,108
- 但你是说这是独一无二的吗？- 是的，因为我们刚刚看到一个

442
00:21:02,109 --> 00:21:04,213
看起来一模一样

443
00:21:04,214 --> 00:21:07,804
是的我们做到了，对吧？除了那颗是真的钻石 这个是莫桑石

444
00:21:08,771 --> 00:21:10,668
抱歉，我不熟悉

445
00:21:10,669 --> 00:21:12,050
哦，你即将成为

446
00:21:12,636 --> 00:21:14,121
是的，氰化钠

447
00:21:14,811 --> 00:21:19,470
1893年，法国科学家亨利·莫切尔在陨石坑中发现了它

448
00:21:19,471 --> 00:21:21,852
如今，它们是实验室培育的，

449
00:21:21,853 --> 00:21:24,682
但这使它们成为开采钻石的绝佳替代品，

450
00:21:24,683 --> 00:21:26,201
你几乎分不清区别

451
00:21:26,202 --> 00:21:27,892
他们更道德，更注重环境，

452
00:21:27,893 --> 00:21:29,652
当然更经济，

453
00:21:29,653 --> 00:21:33,381
它们的双重耐热性能使它们能够射出彩虹

454
00:21:34,451 --> 00:21:36,212
而钻石则投射白色

455
00:21:38,766 --> 00:21:40,594
你们是谁？

456
00:21:40,595 --> 00:21:44,772
调查这名年轻女子袭击事件的人 你认识她吗？

457
00:21:46,256 --> 00:21:48,051
抱歉，我不知道那是谁

458
00:21:48,672 --> 00:21:50,467
她的男朋友卢卡斯呢？

459
00:21:58,165 --> 00:22:00,407
我把真的给了卢卡斯

460
00:22:00,408 --> 00:22:01,858
你为什么要给他？

461
00:22:03,446 --> 00:22:05,897
我们应该问问你丈夫吗？

462
00:22:07,968 --> 00:22:09,831
谢尔比·哈弗茨有外遇

463
00:22:09,832 --> 00:22:12,592
与俱乐部的客人服务主管布莱恩·威尔逊（Blaine Wilson）进行了交谈

464
00:22:12,593 --> 00:22:13,869
谢尔比并不是普通的成员

465
00:22:13,870 --> 00:22:15,457
她的丈夫是市议会议员，

466
00:22:15,458 --> 00:22:18,322
这意味着如果他发现了，俱乐部的酒类许可证就会消失

467
00:22:18,323 --> 00:22:20,186
卢卡斯发现了谢尔比和布莱恩的事

468
00:22:20,187 --> 00:22:22,705
谢尔比不想让她的丈夫毁了她男朋友的生意

469
00:22:22,706 --> 00:22:24,776
是的，所以谢尔比给了卢卡斯一条昂贵的项链

470
00:22:24,777 --> 00:22:26,675
为了让他闭嘴，并给自己买了一个更便宜的复制品

471
00:22:26,676 --> 00:22:29,333
然后卢卡斯把真的钻石项链送给了佩妮

472
00:22:29,334 --> 00:22:32,612
现在，布莱恩认为卢卡斯不会保持沉默 这就是动机

473
00:22:32,613 --> 00:22:34,372
布莱恩现在在哪里？

474
00:22:34,373 --> 00:22:36,859
我们正在等待确认，但据说是与他的赞助商在一起

475
00:22:38,032 --> 00:22:40,137
呃，是关于米饭的吗？

476
00:22:40,138 --> 00:22:41,864
不，是关于他的短裤 听着

477
00:22:42,485 --> 00:22:44,348
他的短裤湿了，但他的头发干了

478
00:22:44,349 --> 00:22:45,936
但如果他在晚上10点被杀，

479
00:22:45,937 --> 00:22:47,420
他的尸体不是整晚都在海滩上吗？

480
00:22:47,421 --> 00:22:48,870
- 是的- 好吧.那

481
00:22:48,871 --> 00:22:51,010
问题是，这里每天会发生两次高潮

482
00:22:51,011 --> 00:22:53,909
下午一次，凌晨1：00至2：00之间一次

483
00:22:53,910 --> 00:22:56,429
所以当他们早上在海滩上发现他的尸体时--

484
00:22:56,430 --> 00:22:58,983
他应该被潮水完全湿透，但他没有

485
00:22:58,984 --> 00:23:00,467
要么我们的死亡时间错误..

486
00:23:00,468 --> 00:23:02,367
或者卢卡斯没有死在海滩上

487
00:23:06,164 --> 00:23:07,579
我认为卢卡斯是在其他地方被杀的

488
00:23:09,167 --> 00:23:11,790
据我们所知，他可能被塞进了手提箱里

489
00:23:13,240 --> 00:23:15,898
可能是有人等到海滩空了才发现

490
00:23:16,864 --> 00:23:20,109
高潮后的某个时候，凶手将他的尸体放在那里

491
00:23:20,799 --> 00:23:23,146
这意味着我们必须找到真正的犯罪现场

492
00:23:28,222 --> 00:23:30,361
达芙妮，卢卡斯·菲利普斯悬案进展如何？

493
00:23:30,362 --> 00:23:33,951
发送碳海滩及周边地区的所有闭路电视

494
00:23:33,952 --> 00:23:36,160
在卢卡斯被谋杀当天返回团队进行审查

495
00:23:36,161 --> 00:23:37,955
每个人都清楚我们在寻找什么吗？

496
00:23:37,956 --> 00:23:39,993
任何移动里面可能有尸体的袋子的人

497
00:23:40,683 --> 00:23:42,373
侦探，我需要你和里昂斯仔细检查一下

498
00:23:42,374 --> 00:23:43,961
请提供董事会上每个人的不在场证明

499
00:23:43,962 --> 00:23:45,514
上面

500
00:23:45,515 --> 00:23:48,242
我不在乎他们是否想要声明 答案是否定的

501
00:23:49,036 --> 00:23:50,657
跟我说话

502
00:23:50,658 --> 00:23:52,521
好吧，现在我们正在寻找一个完全不同的犯罪现场，

503
00:23:52,522 --> 00:23:54,972
我认为我们应该再回顾一下其中的几个人

504
00:23:54,973 --> 00:23:57,354
- 哪些？- 现在下结论还为时过早，但我们会锁定目标

505
00:23:57,355 --> 00:23:59,218
奥兹现在正在回顾所有的取证

506
00:23:59,219 --> 00:24:03,532
只有15%的感冒病例得到解决 两年后不到十

507
00:24:03,533 --> 00:24:05,431
是的，摩根，我们有很多工作要做

508
00:24:05,432 --> 00:24:06,880
这就是我们深入研究的原因，对吧？

509
00:24:06,881 --> 00:24:09,642
我知道我只是希望我能看到我错过了什么

510
00:24:09,643 --> 00:24:10,988
别对自己这么严格

511
00:24:10,989 --> 00:24:13,025
你刚刚发现卢卡斯的尸体被移动了

512
00:24:13,026 --> 00:24:14,958
如果我们找到他实际被杀的地方，

513
00:24:14,959 --> 00:24:16,683
- 它可以引导我们找到-谁真正做了这件事

514
00:24:16,684 --> 00:24:18,651
是的，我明白

515
00:24:18,652 --> 00:24:21,550
但我们真的在原地寻找两年前的犯罪现场吗？

516
00:24:21,551 --> 00:24:24,450
达芙妮接下来的18小时会做什么？

517
00:24:24,451 --> 00:24:26,590
正在寻找一辆在海滩附近行驶的汽车

518
00:24:26,591 --> 00:24:29,696
里面也许有一具我们根本看不到的尸体？

519
00:24:29,697 --> 00:24:32,389
摩根，如果能让我们有所收获，那么时间就花得值了

520
00:24:32,390 --> 00:24:34,356
即使需要几天或几周的时间--

521
00:24:34,357 --> 00:24:37,153
或者几个月，甚至几年 是的，我很清楚

522
00:24:39,362 --> 00:24:42,020
是的，这就是我们所做的 用新鲜的眼光审查证据

523
00:24:42,503 --> 00:24:45,643
如果能在卢卡斯身上找到东西，我会在这里吃饭和睡觉

524
00:24:45,644 --> 00:24:47,059
来自真正的犯罪现场

525
00:24:47,060 --> 00:24:48,853
这将我们发送到一个新的地点

526
00:24:48,854 --> 00:24:51,581
一个新的地点让我们回到了董事会上的其中一名嫌疑人

527
00:24:52,479 --> 00:24:54,790
我的意思是，我们以前没有通过正确的镜头来看待它

528
00:24:54,791 --> 00:24:56,000
我们现在，

529
00:24:56,690 --> 00:24:57,829
因为你

530
00:24:59,348 --> 00:25:01,143
这是你第一次在牛棚演讲吗？

531
00:25:02,006 --> 00:25:03,316
大声说出来，是的

532
00:25:03,317 --> 00:25:04,905
非常鼓舞人心

533
00:25:06,320 --> 00:25:07,597
那么，你怎么看？

534
00:25:08,184 --> 00:25:11,600
卢卡斯可能是在厨房或餐厅遭到袭击的

535
00:25:11,601 --> 00:25:14,120
是的我们不能忘记米饭

536
00:25:14,121 --> 00:25:15,915
看，我们一直在烧它的两端

537
00:25:15,916 --> 00:25:17,918
让我们早上重整旗鼓，好好努力吧？

538
00:25:23,303 --> 00:25:24,373
摩根

539
00:25:25,443 --> 00:25:28,446
我知道为什么这个案件会触动人们的神经 我感受到你的挫败感

540
00:25:30,482 --> 00:25:33,691
听着，我已经信守了深入挖掘罗曼的承诺

541
00:25:33,692 --> 00:25:36,281
- 但我需要知道你真的-这不仅仅是关于我的

542
00:25:37,075 --> 00:25:38,456
在很多方面，我已经继续前进

543
00:25:39,422 --> 00:25:42,632
我女儿以为自己被父亲抛弃了？

544
00:25:43,737 --> 00:25:45,704
这将笼罩她生命中的每一刻

545
00:25:47,361 --> 00:25:51,848
好吧回家吧明天见

546
00:26:14,423 --> 00:26:16,942
卢卡斯和布莱恩发生了一些令人讨厌的争吵

547
00:26:17,771 --> 00:26:19,910
我愿意为我的兄弟做任何事情，我也做到了

548
00:26:19,911 --> 00:26:22,362
我不喜欢因为我没有做过的事情而被指责

549
00:26:51,149 --> 00:26:52,323
嗨，是我

550
00:26:53,427 --> 00:26:54,565
我看出来了

551
00:26:54,566 --> 00:26:57,121
我刚刚给你发了菜单 你喜欢中文吗？

552
00:27:00,193 --> 00:27:01,263
你想进来吗？

553
00:27:02,505 --> 00:27:03,575
有人住在这里吗？

554
00:27:06,544 --> 00:27:07,648
哦，那是一朵蓝玫瑰吗？

555
00:27:09,202 --> 00:27:11,237
喜欢那些

556
00:27:11,238 --> 00:27:13,066
你知道它们不会像这样从地里长出来的，对吧？人们制造它们

557
00:27:13,067 --> 00:27:14,792
嗯

558
00:27:14,793 --> 00:27:17,278
意大利人相信他们代表了对不可能的渴望，

559
00:27:17,279 --> 00:27:18,796
或者一段不能--

560
00:27:18,797 --> 00:27:22,318
摩根，我的公寓不是案件或犯罪现场 所以...

561
00:27:22,939 --> 00:27:25,527
好吧明白了 嗯，好的

562
00:27:25,528 --> 00:27:27,598
这就是我所想的，可以把我踢出去

563
00:27:27,599 --> 00:27:29,255
或者叫我闭嘴什么的，

564
00:27:29,256 --> 00:27:32,224
但我知道你会在这里研究这个，

565
00:27:32,225 --> 00:27:35,227
而且我似乎也无法关闭它，所以我想也许我们--

566
00:27:35,228 --> 00:27:36,952
你只是不请自来，希望

567
00:27:36,953 --> 00:27:39,370
我们可能会共同找到一些对案件有帮助的东西

568
00:27:40,233 --> 00:27:41,268
是的

569
00:27:41,924 --> 00:27:43,856
我喜欢它 让我们开始吧

570
00:27:43,857 --> 00:27:45,548
哦太好了

571
00:27:46,963 --> 00:27:48,447
- 什么？- 我只是...

572
00:27:48,448 --> 00:27:50,207
如果我不快点吃东西，我就会昏倒

573
00:27:50,208 --> 00:27:52,727
所以，如果你可以看看菜单

574
00:27:52,728 --> 00:27:53,797
- 是的 - 是的

575
00:27:55,903 --> 00:27:58,629
首先，我不明白防冻剂是怎么回事，对吧？

576
00:27:58,630 --> 00:28:01,425
- 这没有任何意义 - 你能让它有意义吗？

577
00:28:01,426 --> 00:28:03,116
所以，看 接这个电话

578
00:28:03,117 --> 00:28:05,947
♪宝贝，我永远不知道你怎么睡得这么好？♪
♪ Baby, I can never tell How do you sleep so well?♪

579
00:28:05,948 --> 00:28:08,915
你怎么看着那张脸告诉我你不讨厌这张脸呢？

580
00:28:08,916 --> 00:28:11,401
不 我讨厌那张脸，但我们不能起诉一张脸

581
00:28:11,402 --> 00:28:13,852
你看到他的头发有多高了吗？我不相信

582
00:28:14,922 --> 00:28:18,615
♪但随后你醒来，看到日出♪
♪ But then you wake up For the sunrise ♪

583
00:28:18,616 --> 00:28:20,686
♪你知道你不必假装.♪
♪ You know You don't gotta pretend...♪

584
00:28:20,687 --> 00:28:23,344
- 我会看看. - 我已经看过所有这些了

585
00:28:23,345 --> 00:28:25,932
♪难道你不只是想醒来.♪
♪ Don't you Just wanna wake up...♪

586
00:28:25,933 --> 00:28:29,073
嗯.就在这里，我们有一个站不住脚的不在场证明……

587
00:28:29,074 --> 00:28:31,800
- 嗯嗯- ...态度不好，自我受到伤害

588
00:28:31,801 --> 00:28:33,526
- 所以，这就是动机 - 胡子很糟糕

589
00:28:33,527 --> 00:28:35,219
♪.宝贝，我认为这很棒
♪ ...babe, I think it's great ♪

590
00:28:35,874 --> 00:28:37,944
♪但在这个世界上♪
♪ But while in this world ♪

591
00:28:37,945 --> 00:28:43,640
♪我想我会喝纯威士忌♪
♪ I think I'll take my whiskey neat ♪

592
00:28:43,641 --> 00:28:47,195
♪我的黑咖啡和我三点的床♪
♪ My coffee black And my bed at three ♪

593
00:28:47,196 --> 00:28:52,546
♪你对我来说太甜蜜了♪
♪ You're too sweet for me ♪

594
00:28:53,513 --> 00:28:57,102
- 这就对了- 也许这是一个错误

595
00:28:57,724 --> 00:28:59,691
流行音乐还是点中餐？

596
00:29:00,520 --> 00:29:02,693
- 两者- 好吧...

597
00:29:02,694 --> 00:29:04,695
...我们会解决这件事的，吉洛里

598
00:29:04,696 --> 00:29:06,456
我能从骨子里感觉到

599
00:29:06,457 --> 00:29:08,803
他们在学院里教你这个吗？感觉到骨子里的东西了吗？

600
00:29:08,804 --> 00:29:11,046
我只是说说 我不会打赌我们不利

601
00:29:11,047 --> 00:29:12,532
我喜欢这种自信

602
00:29:14,327 --> 00:29:17,019
你知道还有谁想要这种自信吗？汤姆.

603
00:29:18,745 --> 00:29:19,815
汤姆做饭

604
00:29:21,057 --> 00:29:22,162
想给我做晚饭

605
00:29:23,025 --> 00:29:26,683
他昨晚询问了情况，但我们仍在处理这个案件

606
00:29:26,684 --> 00:29:29,824
所以，我认为这种情况不会很快发生

607
00:29:31,551 --> 00:29:32,655
它会发生的

608
00:29:34,278 --> 00:29:35,279
你希望它发生吗？

609
00:29:38,316 --> 00:29:40,284
是啊我想我知道

610
00:29:45,910 --> 00:29:47,291
她的名字叫露西娅

611
00:29:49,362 --> 00:29:50,984
当我求婚时，她为我做了这个

612
00:29:53,676 --> 00:29:55,126
Meh.这是最好的

613
00:29:55,678 --> 00:29:58,129
她应该和一个不爱其他东西的男人在一起

614
00:30:00,580 --> 00:30:01,443
这个

615
00:30:05,412 --> 00:30:06,448
稍后见

616
00:30:07,034 --> 00:30:08,070
再见

617
00:30:32,646 --> 00:30:34,406
- 她回来了 - 我们得走了现在

618
00:30:34,407 --> 00:30:36,340
- 去哪里？为什么？- 我会在车里解释这一切

619
00:30:36,857 --> 00:30:38,065
但我知道是谁杀了卢卡斯

620
00:30:40,183 --> 00:30:42,011
你怎么知道那是爱德华？

621
00:30:42,012 --> 00:30:44,082
好吧因此，在19世纪70年代末，

622
00:30:44,083 --> 00:30:47,672
一位名叫欧文·珀齐（Erwin Perzy）的人正在尝试开发一种超亮光源

623
00:30:47,673 --> 00:30:49,156
用于手术灯

624
00:30:49,157 --> 00:30:53,022
但他不小心发明了雪球

625
00:30:53,023 --> 00:30:54,679
雪球？

626
00:30:54,680 --> 00:30:57,337
摩根，现在有十几名警察正在沿着CHP冲过去

627
00:30:57,338 --> 00:30:58,959
为什么我们要谈论雪球？

628
00:30:58,960 --> 00:31:00,893
因为雪球是凶器

629
00:31:01,445 --> 00:31:03,654
- 我认为这有点飞跃 - 跟着我，好吗？

630
00:31:04,276 --> 00:31:06,829
纵观历史，他们尝试过大量不同的事情

631
00:31:06,830 --> 00:31:08,970
让雪球中的雪漂浮：

632
00:31:09,453 --> 00:31:14,286
蜡、肥皂、沙子、骨头碎片、金属屑、锯末、

633
00:31:14,838 --> 00:31:16,321
最后但并非最不重要的.

634
00:31:16,322 --> 00:31:17,978
大米.

635
00:31:17,979 --> 00:31:20,774
在卢卡斯的鼻腔中发现了微量的二醇..

636
00:31:20,775 --> 00:31:22,948
防冻液

637
00:31:22,949 --> 00:31:25,745
防冻液是他们放入雪球中以防止液体结冰的物质

638
00:31:26,263 --> 00:31:28,057
所以你认为爱德华用雪球杀死了卢卡斯？

639
00:31:28,058 --> 00:31:30,128
我知道你还记得我们在他办公室的时候吗？

640
00:31:30,129 --> 00:31:32,648
他们拥有世界旅行中的所有纪念品

641
00:31:32,649 --> 00:31:35,444
爱德华正在谈论一次美妙的地中海之旅

642
00:31:35,445 --> 00:31:38,136
那是意大利、希腊、法国和西班牙

643
00:31:38,137 --> 00:31:41,346
我看到了来自意大利、法国和西班牙的纪念品

644
00:31:41,347 --> 00:31:43,315
我没有看到来自希腊的纪念品

645
00:31:44,074 --> 00:31:45,419
雪球

646
00:31:45,420 --> 00:31:46,903
没错 这就是我认为发生的事情

647
00:31:46,904 --> 00:31:49,354
我认为卢卡斯已经受够了布莱恩

648
00:31:49,355 --> 00:31:52,426
外遇、毒品、欺诈 他必须离开

649
00:31:52,427 --> 00:31:54,808
但爱德华永远不会背弃他的兄弟

650
00:31:54,809 --> 00:31:58,570
所以当卢卡斯找到爱德华并给他下了最后通牒时，

651
00:31:58,571 --> 00:32:00,573
解雇布莱恩，否则他就会泄露所有秘密，

652
00:32:01,229 --> 00:32:04,266
爱德华为了保护他的兄弟和俱乐部而杀了卢卡斯

653
00:32:10,514 --> 00:32:12,481
- 但还有佩妮 - 案件很冷

654
00:32:12,482 --> 00:32:14,103
她是唯一让它活着的人

655
00:32:14,104 --> 00:32:15,967
因为她痴迷于破案

656
00:32:15,968 --> 00:32:18,143
爱德华痴迷于掩盖这件事

657
00:32:19,213 --> 00:32:21,145
你确实意识到，摩根，这都是间接证据

658
00:32:21,146 --> 00:32:22,595
除非我们能让爱德华坦白

659
00:32:23,355 --> 00:32:24,632
太好了让我们去做吧

660
00:32:54,006 --> 00:32:56,594
莫斯科维茨 ， 金斯敦 现在西出口

661
00:32:56,595 --> 00:32:57,905
- 明白了 -收到

662
00:32:57,906 --> 00:32:59,252
- Morgan.请记住-是的 我退缩了

663
00:32:59,253 --> 00:33:01,358
你先说我怎么能忘记呢？

664
00:33:02,325 --> 00:33:05,190
所有人，立即离开大楼 我们走吧 又好又慢

665
00:33:09,711 --> 00:33:12,334
- 对不起，到底发生了什么事？- 你哥哥在哪里？

666
00:33:12,335 --> 00:33:14,923
- 我哥哥？为什么？- 他在哪里？

667
00:33:16,856 --> 00:33:18,375
- 在我们的办公室 - 谢谢

668
00:33:23,346 --> 00:33:24,554
爱德华？

669
00:33:34,219 --> 00:33:35,391
他正在逃亡

670
00:33:35,392 --> 00:33:37,669
嫌疑人正在行动中 我需要封锁所有出口

671
00:33:37,670 --> 00:33:39,293
他正在步行向西行驶

672
00:33:47,232 --> 00:33:49,612
摩根，我们必须把你带到安全的地方直到我们封锁该地区

673
00:33:49,613 --> 00:33:51,165
并拘留爱德华 来吧

674
00:33:51,166 --> 00:33:52,409
- 卡拉德克？- 什么？

675
00:33:53,168 --> 00:33:54,446
我想我知道他要去哪里

676
00:34:15,915 --> 00:34:18,297
爱德华，下来吧 结束了

677
00:34:18,884 --> 00:34:20,367
你是对的

678
00:34:20,368 --> 00:34:22,094
结束了

679
00:34:22,681 --> 00:34:25,752
嘿等一下，好吗？我们来谈谈这个

680
00:34:25,753 --> 00:34:27,340
你只是在照顾你的兄弟

681
00:34:27,341 --> 00:34:29,377
就像你一生的样子

682
00:34:30,447 --> 00:34:33,725
你认为如果你离开那个壁架，布莱恩会发生什么？

683
00:34:33,726 --> 00:34:34,831
爱德华

684
00:34:35,694 --> 00:34:36,729
艾德，她是对的

685
00:34:37,730 --> 00:34:39,249
别这样做，伙计

686
00:34:41,458 --> 00:34:44,185
听着，你是我的一切 我需要你我

687
00:34:58,535 --> 00:34:59,433
我会没事的

688
00:35:01,642 --> 00:35:02,643
好吧我们走吧

689
00:35:11,272 --> 00:35:12,308
照顾好自己

690
00:35:19,315 --> 00:35:21,144
好吧，我告诉过你我们会解决这个问题

691
00:35:22,421 --> 00:35:24,043
看看你在某件事上是对的

692
00:35:24,044 --> 00:35:25,803
哈哈

693
00:35:25,804 --> 00:35:27,840
看来我终于可以和汤姆约会了

694
00:35:27,841 --> 00:35:29,600
你想搭便车去他家吗？

695
00:35:29,601 --> 00:35:32,776
不 你可以把我送到我的车里 我要去几站

696
00:35:32,777 --> 00:35:34,260
酒？

697
00:35:34,261 --> 00:35:36,919
嗯，酒，但是佩妮 我想成为那个告诉她的人

698
00:35:40,094 --> 00:35:40,957
嗯

699
00:35:51,209 --> 00:35:52,520
嘿

700
00:35:57,284 --> 00:35:59,458
是爱德华 我们抓到他了

701
00:36:01,460 --> 00:36:03,497
当你准备好后，我们会告诉你一切，好吗？

702
00:36:14,232 --> 00:36:17,510
我知道这不会让卢卡斯回来，但我希望至少--

703
00:36:17,511 --> 00:36:19,030
现在...现在我知道了

704
00:36:23,897 --> 00:36:24,932
是的

705
00:36:29,557 --> 00:36:30,697
谢谢

706
00:36:32,699 --> 00:36:33,700
不客气

707
00:37:02,176 --> 00:37:04,143
为什么这么有趣？

708
00:37:04,144 --> 00:37:06,766
我不知道 我只是无法想象你穿着高中乐队制服的样子

709
00:37:06,767 --> 00:37:08,388
- 为什么不？- 这实际上是一个谎言

710
00:37:08,389 --> 00:37:09,562
我非常能想象它

711
00:37:12,014 --> 00:37:13,704
我只是认为你不希望我这么做

712
00:37:13,705 --> 00:37:16,259
嘿，我非常非常好

713
00:37:16,915 --> 00:37:20,780
第二椅子单簧管 那些风段的孩子非常有竞争力

714
00:37:20,781 --> 00:37:24,094
你还有可能穿着那套制服吗？如果你穿上它，我不会讨厌它

715
00:37:24,095 --> 00:37:26,097
哇哦慢点说

716
00:37:27,477 --> 00:37:28,513
那很好

717
00:37:29,065 --> 00:37:31,653
嗯.谢谢他们被称为torrijas

718
00:37:31,654 --> 00:37:33,137
这实际上是一个家庭食谱

719
00:37:33,138 --> 00:37:35,968
好吧，那么，请代我感谢你的全家人

720
00:37:35,969 --> 00:37:37,280
我会的

721
00:37:37,798 --> 00:37:39,455
你不知道我的姓氏，是吗？

722
00:37:40,283 --> 00:37:44,045
嘿，我可以告诉你，但我不.我不想着急

723
00:37:44,046 --> 00:37:46,048
我真的很感激

724
00:37:46,738 --> 00:37:47,807
- 是弗洛雷斯

725
00:37:47,808 --> 00:37:49,878
我看到你在那里做了什么

726
00:37:49,879 --> 00:37:50,777
嗯

727
00:37:52,157 --> 00:37:55,126
我隐藏得很好，但我也有很多事情要做

728
00:37:56,437 --> 00:37:59,370
我的生活中我必须做出一些改变

729
00:37:59,371 --> 00:38:01,546
我可能很久以前就应该这样做了

730
00:38:02,789 --> 00:38:04,514
这让我失去了一些关系

731
00:38:06,068 --> 00:38:07,448
仍在努力修复

732
00:38:08,242 --> 00:38:10,796
别担心，我不会为你打开一切

733
00:38:10,797 --> 00:38:12,937
毁掉这个美妙的夜晚，但是，嗯.

734
00:38:16,216 --> 00:38:17,458
关键是...

735
00:38:19,012 --> 00:38:20,116
生活很混乱，

736
00:38:21,531 --> 00:38:23,671
尤其是到了我们这个年纪

737
00:38:24,500 --> 00:38:25,708
我比你年轻多了

738
00:38:28,331 --> 00:38:31,024
我只是喜欢和你在一起 就这么简单

739
00:38:33,198 --> 00:38:34,337
所以，我在想.

740
00:38:35,683 --> 00:38:37,616
如果我们保持这种状态，

741
00:38:38,341 --> 00:38:40,102
然后，我不知道，

742
00:38:41,172 --> 00:38:45,659
也许我们周围的混乱开始感觉不那么混乱了

743
00:38:48,351 --> 00:38:49,387
也许吧

744
00:38:50,353 --> 00:38:52,251
你还在想象我在乐队里，不是吗？

745
00:38:53,805 --> 00:38:55,668
我的意思是，不是因为我想 它就是不会消失

746
00:38:55,669 --> 00:38:56,945
我懂了

747
00:38:59,362 --> 00:39:00,432
- 抱歉- 不，继续吧

748
00:39:06,438 --> 00:39:07,611
嘿 ， 中尉

749
00:39:08,993 --> 00:39:12,236
♪如果是个孩子♪
♪ If a child ♪

750
00:39:12,237 --> 00:39:15,826
♪一个孩子哭泣♪
♪ A child cries ♪

751
00:39:15,827 --> 00:39:19,140
♪你不会原谅他们吗？♪
♪ Would you not forgive them? ♪

752
00:39:19,141 --> 00:39:20,521
你为什么不把它关上呢？

753
00:39:21,212 --> 00:39:24,800
♪是的，我可能看起来很坚强♪
♪ Yeah, I might seem so strong ♪

754
00:39:24,801 --> 00:39:26,457
♪是的，我可能会说.♪
♪ Yeah, I might speak... ♪

755
00:39:26,458 --> 00:39:27,701
好吧我在这里

756
00:39:28,598 --> 00:39:31,117
摩根，当有人像罗曼一样失踪这么久时，

757
00:39:31,118 --> 00:39:35,535
除了一些旧的扣押文件之外，很难找到任何东西

758
00:39:35,536 --> 00:39:38,367
还有他失踪那天买的尿布

759
00:39:40,024 --> 00:39:41,541
我明白

760
00:39:41,542 --> 00:39:44,544
这就是为什么我花了这么长时间才找到任何有用的东西，

761
00:39:44,545 --> 00:39:48,273
找一个可能知道一些事情的人交谈

762
00:39:49,412 --> 00:39:51,413
你在说什么？

763
00:39:51,414 --> 00:39:55,210
我是说，当我开始深入研究罗曼生活的各个方面时，

764
00:39:55,211 --> 00:39:59,043
追踪他失踪前几天要去哪里，

765
00:39:59,871 --> 00:40:01,423
我遇到了一个人

766
00:40:01,424 --> 00:40:03,979
罗曼见过不止一次的人

767
00:40:05,877 --> 00:40:07,120
你知道名字了吗？

768
00:40:07,706 --> 00:40:08,949
吉奥 · 康福斯

769
00:40:10,537 --> 00:40:12,262
想起什么了吗？

770
00:40:12,263 --> 00:40:15,403
不 我以前从未听说过这个名字 我们对他了解多少？

771
00:40:15,404 --> 00:40:17,647
干净的记录 没有数字足迹

772
00:40:18,648 --> 00:40:22,756
但我确实发现吉奥被称为礼宾员

773
00:40:23,308 --> 00:40:25,103
不是正常人使用的那种

774
00:40:25,621 --> 00:40:29,936
他为法律双方的个人采购某些物品

775
00:40:31,109 --> 00:40:33,524
如果罗曼正在和这样的人打交道，那么

776
00:40:33,525 --> 00:40:35,838
这么说吧，这引发了很多问题

777
00:40:38,151 --> 00:40:40,498
所以我们正在制定一项计划让他来到这里

778
00:40:41,671 --> 00:40:44,916
安排面试 得到一些答案

779
00:40:47,574 --> 00:40:49,507
这个吉奥听起来很难找到

780
00:40:50,887 --> 00:40:52,095
他来了

781
00:40:52,096 --> 00:40:53,683
但你找到了他，不是吗？

782
00:40:54,236 --> 00:40:55,099
是的

783
00:40:57,411 --> 00:40:58,619
你什么时候做这一切的？

784
00:41:00,173 --> 00:41:01,968
在没有人注意的阴影中

785
00:41:02,485 --> 00:41:06,489
直到我们知道比现在更多的事情为止，它就会一直保持下去

786
00:41:08,457 --> 00:41:09,320
好吗 ？

787
00:41:11,908 --> 00:41:15,908
好吧

