1
00:00:08,960 --> 00:00:10,960
记者们叫嚣


2
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
记者们叫嚣


3
00:01:08,800 --> 00:01:09,960
卢卡斯？


4
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
电话铃声


5
00:02:56,000 --> 00:03:00,960
马克，让乔打开他的手机。
告诉他我已经在路上。


6
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
啊，DCI 斯坦霍普。


7
00:03:01,960 --> 00:03:05,960
哦，卡隆总警司。
早上好，女士。


8
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
我正在路上
到犯罪现场。


9
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
我只需要一点时间。
你们那儿有警官吗？


10
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
DI 阿什沃思。


11
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
有能力的侦探？
他是最棒的。


12
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
五分钟都不会想念你，
那么。我们可以吗？


13
00:03:21,000 --> 00:03:23,960
那是卢卡斯·科布里奇。
钢铁工人。


14
00:03:23,960 --> 00:03:27,960
工会主席。
因杀害妻子被判有罪。


15
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
那么，为什么定罪
被撤销了？


16
00:03:30,960 --> 00:03:33,960
病理学家
是威廉·斯皮尔斯博士。


17
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
你们曾经有过交集吗？
简要地。


18
00:03:36,960 --> 00:03:39,000
他是一个聪明人，他知道这一点。


19
00:03:39,000 --> 00:03:41,800
嗯，之前的定罪
被撤销


20
00:03:41,800 --> 00:03:43,480
由于对斯皮尔斯作品的质疑。


21
00:03:43,480 --> 00:03:45,800
那是跳跃
对此判决提出上诉。


22
00:03:45,800 --> 00:03:47,960
他的法医
又被解雇了？


23
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
斯皮尔斯坚称没有人
但科布里奇一直在屋里。


24
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
但重新审视后，


25
00:03:52,960 --> 00:03:55,960
犯罪现场图像显示
袖口上留下的血迹。


26
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
不是卢卡斯的衣服做的。


27
00:03:57,960 --> 00:04:01,960
因此，突然之间，就有了合理的
怀疑还有其他人在那里。


28
00:04:02,960 --> 00:04:05,960
那么，为什么这个袖口痕迹不是
当时披露了吗？


29
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
没有被注意到。


30
00:04:07,960 --> 00:04:11,960
但这意味着马里恩·科布里奇
案件再次正式开庭。


31
00:04:13,960 --> 00:04:16,960
你不想要我
去审理一个 20 年前的案件？


32
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
作为优先事项。
很引人注目。


33
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
媒体的兴趣已经显现。


34
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
因此需要一名官员
你的水平。


35
00:04:25,960 --> 00:04:31,640
哦，这让我想起，我想......
亲自把这个交给你。


36
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
我想推荐你
担任督察职务。


37
00:05:21,960 --> 00:05:25,960
早上好，女士。
马克。那么，我们得到了什么？


38
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
钓鱼者发现尸体
今天早上第一件事。


39
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
肯尼现在和他们在一起。
保拉和死者在一起。


40
00:05:31,960 --> 00:05:35,960
我们已经拉起警戒线，
启动了初步搜索。很好。


41
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
乔在哪儿？
还在他的车里，女士。


42
00:05:39,960 --> 00:05:41,000
他啥啊？


43
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
好吧，慢慢来，乔。


44
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
已经很晚了，是吗？


45
00:05:48,160 --> 00:05:50,960
维拉。好地方。


46
00:05:50,960 --> 00:05:53,960
尽管水能使恢复
法医证据的获取更加困难。


47
00:05:53,960 --> 00:05:56,800
哦，我们早早就找好了借口，
我们是吗？


48
00:05:56,800 --> 00:05:59,960
所以，我们有了一个男性。
20 多岁或 30 岁出头。


49
00:05:59,960 --> 00:06:03,000
身体健康
头部这里有明显的伤口。


50
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
所以，在他走之前就死了
到水里去？


51
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
我会确认溺水
或者返回实验室。


52
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
但从表面上看，
他很可能已经


53
00:06:11,000 --> 00:06:13,960
他有一些划痕
以及擦伤。


54
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
什么，防御性伤口？
或者只是在水中。


55
00:06:16,960 --> 00:06:19,000
我们正在搜寻该地区
寻找斗争的迹象。


56
00:06:19,000 --> 00:06:20,960
有袭击者的证据。


57
00:06:20,960 --> 00:06:23,800
他的眼睛还有点青肿。
嗯。但是正在消失。


58
00:06:23,800 --> 00:06:27,160
黄色表明
距死前已超过18小时。


59
00:06:27,160 --> 00:06:30,960
可能要几天。
那么，死亡时间？


60
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
再次陷入冷水
没有帮助。


61
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
但外观
缺乏分解


62
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
建议少于 24 小时。


63
00:06:37,960 --> 00:06:41,160
可能少于 12。
你找到身份证了吗？


64
00:06:41,160 --> 00:06:44,960
我们在他身上发现了一个钱包。
名字叫扎卡里·马丁 (Zachary Martin)。


65
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
我相信你有一个人
检查匹配项？


66
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
哦，那不是抢劫吗？


67
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
不，他有手机
也对他如此，


68
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
尽管显然被水浸透了。


69
00:06:53,480 --> 00:06:57,960
嗯。好的，你还发现了什么，
你尽快让我们知道。


70
00:07:01,960 --> 00:07:04,960
女士。Steph 发信息了
从车站出发。


71
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
她认为自己找到了
右边是扎卡里·马丁。


72
00:07:06,960 --> 00:07:08,000
他是一名囚犯。


73
00:07:08,000 --> 00:07:10,960
他刚刚获得假释
大约一个月。


74
00:07:10,960 --> 00:07:14,960
那么，他进来干什么呢？
呃，GBH 不是故意的。


75
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
嗯，我需要知道
他袭击了谁，


76
00:07:17,960 --> 00:07:21,800
他在里面待了多久，
以及他获释的具体日期。


77
00:07:21,800 --> 00:07:24,320
女士。我们需要让
缓刑服务部门知道。


78
00:07:24,320 --> 00:07:28,800
我们认识近亲吗？
呃，他结婚了，还有一个孩子。


79
00:07:28,800 --> 00:07:29,960
是的。你有地址吗？
是的，女士。


80
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
好的。乔，跟我来。


81
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
死者得到
最高刑期为五年。


82
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
服务了将近四个小时。
毫米。


83
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
肯定是发生了一起不愉快的事件。
那是一场夜总会里的斗殴。


84
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
看来他打了那个家伙，
没有开始，


85
00:08:04,960 --> 00:08:07,480
但他打了一拳，
受害者迪伦·罗兰兹


86
00:08:07,480 --> 00:08:09,960
颈部骨折
并导致部分瘫痪。


87
00:08:12,960 --> 00:08:17,960
因此，可能会有一些人感到不安
关于扎卡里·马丁的获释。


88
00:08:17,960 --> 00:08:20,960
我不认为他的妻子
也太激动了。嗯？


89
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
嗯，他没有搬回这里。


90
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
他的注册地址是一家旅馆。


91
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
那是你的孩子吗？


92
00:08:30,960 --> 00:08:33,960
呃，奥利。是的。
那么，他在这里吗？


93
00:08:33,960 --> 00:08:36,800
不。这是怎么回事？


94
00:08:36,800 --> 00:08:39,960
嗯，我很抱歉
必须告诉你这个，亲爱的……


95
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
..但是我们发现了一具尸体。


96
00:08:42,960 --> 00:08:46,960
我们相信
您的丈夫扎卡里·马丁。


97
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
不。


98
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
你是什​​么意思？


99
00:08:53,960 --> 00:08:57,480
最近你见过他吗？
不，呃，我会……


100
00:08:59,960 --> 00:09:03,960
我们没在一起过。
我告诉他别来。


101
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
为什么呢？


102
00:09:05,960 --> 00:09:08,640
III正在和他离婚。


103
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
你知道，这只是...


104
00:09:11,960 --> 00:09:14,640
更干净
直到事情理清。


105
00:09:14,640 --> 00:09:17,960
事情不可能那么简单
过去几年里，宠物，


106
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
和一个小男孩，
你的丈夫也在里面，但是……


107
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
我的意思是，我们不应该
结婚了，但我怀孕了，


108
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
扎克坚持
站在我们身边。


109
00:09:27,960 --> 00:09:30,960
总是全力以赴。
你不开心吗？


110
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
我的意思是，扎克和奥利相处得很好。
有时。


111
00:09:37,960 --> 00:09:39,160
这样他就会感到无聊。


112
00:09:39,160 --> 00:09:41,960
你知道，想笑一下。
出去喝个酩酊大醉。


113
00:09:42,960 --> 00:09:45,960
这次事件
扎克被判有罪......


114
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
你当时在场吗？
不。


115
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
他说他会早点回家。


116
00:09:52,960 --> 00:09:55,480
说他也不会喝酒。
但他做到了。


117
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
最后迪伦只能坐上轮椅。


118
00:09:58,960 --> 00:10:01,960
迪伦·罗林斯。
被扎克伤害的那个小伙子。


119
00:10:01,960 --> 00:10:05,960
你认识那家伙吗？
是的。


120
00:10:05,960 --> 00:10:06,960
他和扎克是最好的朋友。


121
00:10:07,960 --> 00:10:10,480
你知道，迪伦对扎克很好。


122
00:10:10,480 --> 00:10:12,960
我是说我还没见过他
自审判以来，就像。


123
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
迪伦的未婚妻格温
和他分手吧。


124
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
我认为他还活着
现在和他的父母在一起。


125
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
你知道吗
为什么这一切都在那天晚上开始？


126
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
不。


127
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
迪伦看到扎克和格温接吻。


128
00:10:24,960 --> 00:10:29,960
那么，你的丈夫亲吻了
他最好的朋友的未婚妻？


129
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
现在还有其他家庭吗？
我们应该联系吗？


130
00:10:36,960 --> 00:10:40,960
不，呃，他爸爸把他养大，
但他去年去世了。


131
00:10:41,960 --> 00:10:44,480
扎克入狱
对他的心脏没什么帮助。


132
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
我是说，我该跟奥利说什么？


133
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
DCI 斯坦霍普？


134
00:11:03,000 --> 00:11:06,960
噢，对不起。
缓刑服务部门的贾斯汀·科利 (Justine Kohli)。


135
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
扎克·马丁的案件经理。


136
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
那么，呃，
你能带我们去扎克的房间吗？


137
00:11:13,000 --> 00:11:15,960
我们有约会
就在昨天。


138
00:11:15,960 --> 00:11:18,320
有什么事情看起来
与众不同？


139
00:11:19,800 --> 00:11:21,960
不，没什么。


140
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
扎克表现非常好。
他正在避免喝酒。


141
00:11:24,960 --> 00:11:28,960
找到了一份送外卖的工作。
只是想重建他的生活。


142
00:11:31,960 --> 00:11:35,960
考虑学徒制吗？
思考各种选择。


143
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
他最想要的是
与他儿子奥利的关系。


144
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
他的妻子正在和他离婚。
他对此难道不感到难过吗？


145
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
我的印象是
他已经接受了离婚。


146
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
让他心烦的是
和他的儿子商讨联系事宜。


147
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
好吧，我们需要继续
这个房间暂时封闭，宠物。


148
00:11:57,960 --> 00:12:00,960
你注意到了吗
昨天眼睛黑了？


149
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
哦，是的。


150
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
他一直带着送货自行车
从台阶上摔下来并绊倒了。


151
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
撞到了灯柱上。


152
00:12:06,960 --> 00:12:10,480
他的自行车在这儿吗？
呃，不知道。我会问监狱长。


153
00:12:10,480 --> 00:12:12,800
你想不到任何人
是谁想害他？


154
00:12:12,800 --> 00:12:15,960
与 Dylan 无关
罗林斯，就是他袭击的那个家伙？


155
00:12:15,960 --> 00:12:18,960
我没有听说有什么麻烦。


156
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
这家人不太高兴
随着他的获释，


157
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
但这是可以理解的。


158
00:12:21,960 --> 00:12:25,960
好的，现在我需要一份所有
他的缓刑报告，亲爱的。谢谢。


159
00:12:30,800 --> 00:12:32,800
好的，听着。


160
00:12:32,800 --> 00:12:36,960
现在，这个地方
看起来更像一个仓库


161
00:12:36,960 --> 00:12:40,960
因为有一个悬而未决的案件
我们已被要求进行调查。


162
00:12:40,960 --> 00:12:43,960
这将是一个挑战。
是啊。要承担的事情太多了。


163
00:12:43,960 --> 00:12:46,960
嗯，那不是
我们需要这种态度，乔。


164
00:12:47,960 --> 00:12:51,640
现在，我们的首要任务
是扎卡里·马丁。


165
00:12:51,640 --> 00:12:53,960
我们已经和他的妻子谈过了，
金伯利·马丁。


166
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
还有缓刑办公室。马克，
你在他的手机上怎么样？


167
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
呃，我现在有他的电话号码了，
我正在联系服务提供商。


168
00:12:59,960 --> 00:13:02,960
史蒂芬，我们需要
看看他的银行详细信息。女士。


169
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
肯尼，我们应该和
他的雇主关于他的送货工作。


170
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
会做。
现在，肯尼，


171
00:13:07,960 --> 00:13:11,960
如果他昨天在工作，
我想知道他停留的每一站。


172
00:13:11,960 --> 00:13:14,960
因为也许有人不高兴
和他们的意大利辣香肠。


173
00:13:14,960 --> 00:13:18,960
马克，我们去 CCTV 吧。
现在，死亡时间还不确定。


174
00:13:18,960 --> 00:13:23,480
因此，我们需要一个时间表
他的最后已知行踪。女士。


175
00:13:23,480 --> 00:13:26,960
史蒂芬，让我们开始吧
他服刑的监狱


176
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
呃，是的，已经完成了，女士。
他们很高兴见面。


177
00:13:28,960 --> 00:13:32,960
与此同时，他们已经发送
他的重要联系人名单。


178
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
啊，做得好。


179
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
很高兴有人能做到，是吗，乔？


180
00:13:36,960 --> 00:13:38,800
他的自行车不见了。


181
00:13:38,800 --> 00:13:41,960
这可能会让我们更容易
如果他骑自行车的话就能找到他。


182
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
好的。我们开始吧。


183
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
等等。“卢卡斯·科布里奇”？


184
00:13:53,320 --> 00:13:56,960
谁？这是主题
我们的悬案，肯尼。


185
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
他因杀人而入狱
他的妻子。他怎么样？


186
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
嗯，他在这个名单上。


187
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
他在同一个监狱
作为我们的死者。


188
00:14:03,960 --> 00:14:09,960
所以，这家伙有他的信念
昨天才被平息，现已自由行走。


189
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
同一天，
扎卡里·马丁死了吗？


190
00:14:12,960 --> 00:14:16,960
嗯，这有点巧合。
你知道，这些确实会发生。


191
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
啊，不管是不是巧合，


192
00:14:18,960 --> 00:14:22,800
我想我需要聊聊
和科布里奇先生一起。


193
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
他打哈欠


194
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
就这样。
啊，谢谢，亲爱的。


195
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
你睡得很晚
读过这篇文章吗？卢卡斯？


196
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
什么，你还没有？


197
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
我觉得有点背景
对家伙来说会很有用


198
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
在我谈论监狱之前
关于他和扎克。


199
00:14:54,960 --> 00:14:57,960
现在，这个叫卢卡斯·科布里奇的家伙，


200
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
是
多工会委员会


201
00:14:59,960 --> 00:15:04,960
努力挽救数千个工作岗位。
可以说是当地的一位英雄。


202
00:15:04,960 --> 00:15:08,960
现在他声称他到家了
发现他的妻子已经去世，


203
00:15:08,960 --> 00:15:12,960
从楼梯平台坠落
跌落到大厅。脖子断了。


204
00:15:12,960 --> 00:15:16,960
我们确定这不是意外吗？
现在，她一直在喝酒。


205
00:15:17,960 --> 00:15:21,000
但我看不到她绊倒
然后越过那些楼梯栏杆。


206
00:15:21,000 --> 00:15:23,960
病理学家
确信这是一起谋杀案。


207
00:15:23,960 --> 00:15:27,960
是啊，威廉·斯皮尔斯？
是的，现在被认为是不可靠的。


208
00:15:27,960 --> 00:15:30,160
嗯，他说他一个人
当他发现她时。


209
00:15:30,160 --> 00:15:33,960
并有她的血
以及脑脊液。


210
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
目击者证词描绘了他
就像发脾气一样。


211
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
有人喊道
邻居讲述家务事。


212
00:15:38,960 --> 00:15:41,960
我们知道他们为何而争吵吗？
是的。报告里有。


213
00:15:41,960 --> 00:15:45,960
这是他老婆说的
有外遇。


214
00:15:45,960 --> 00:15:49,480
结婚18年。
15岁的女儿。


215
00:15:49,480 --> 00:15:51,960
然后她就欺骗了他。


216
00:15:51,960 --> 00:15:54,960
更糟糕的是，有人
在钢铁厂担任管理职务。


217
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
你在开玩笑吧。


218
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
如果他发现了怎么办
她作弊了？


219
00:15:59,960 --> 00:16:04,960
他们争吵起来。他厉声说道。
或许他终究是有罪的。


220
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
嗯，也许是的。


221
00:16:06,960 --> 00:16:09,960
要么我们正在寻找
寻找一个全新的杀手。


222
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
是的，有可能。


223
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
另外，发现
如果有任何联系


224
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
他和扎卡里·马丁之间。


225
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
好的，我走了
去见卢卡斯·科布里奇。


226
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
你到监狱去吧。


227
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
我出去了
在工会竞选会议上。


228
00:16:29,480 --> 00:16:30,960
五点左右就完成了。


229
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
我回家了……发现了她。


230
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
马里恩。门闩上了。


231
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
但有时她也会让它保持原样。


232
00:16:38,960 --> 00:16:41,320
我们的阿米莉亚去青年俱乐部了。


233
00:16:42,960 --> 00:16:46,320
我以为是意外
直到你们喊着谋杀。


234
00:16:47,640 --> 00:16:48,960
你知道，她喝太多了。


235
00:16:50,960 --> 00:16:54,000
也喜欢其他男人的关注。
好的，迪。


236
00:16:54,000 --> 00:16:57,960
我们之间的关系不太顺利。


237
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
我没在场。
我现在知道了。


238
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
但我爱她。


239
00:17:03,960 --> 00:17:05,480
我绝不会伤害她。


240
00:17:06,960 --> 00:17:09,160
你什么时候发现的
关于这件事？


241
00:17:09,160 --> 00:17:11,960
我怀疑有什么不对劲
一阵子。


242
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
我不太清楚。
发生了很多事。


243
00:17:16,160 --> 00:17:18,640
但你想要的是真相。


244
00:17:18,640 --> 00:17:19,960
确实是事实。


245
00:17:19,960 --> 00:17:22,960
你仔细看看
那个混蛋Theo Patterdale，


246
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
如果他还在呼吸。


247
00:17:24,960 --> 00:17:27,960
这或许是他的命运，
你们这些人密谋向我收费。


248
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
什么，炼钢厂
还有警察？


249
00:17:30,960 --> 00:17:34,960
体制内。团结一致。
他咳​​嗽


250
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
你还好吗，宠物？


251
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
我患有慢性阻塞性肺病。


252
00:17:47,000 --> 00:17:49,960
可以控制，但是非常烦人。


253
00:17:51,960 --> 00:17:55,800
现在，我也需要说
给你的女儿。阿米莉亚，是吗？


254
00:17:55,800 --> 00:17:57,960
我们已有好几年没有联系了。


255
00:17:58,960 --> 00:18:01,960
她转过身去。
迪。


256
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
当他被捕时，
她来和我一起住。


257
00:18:04,960 --> 00:18:09,320
但一旦他被定罪入狱，
她抛弃了他。


258
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
从未去过。一次也没有。


259
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
然后她...然后她离开了。


260
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
因为她认为我有罪。


261
00:18:17,960 --> 00:18:21,960
你有地址吗？
不。


262
00:18:23,160 --> 00:18:26,800
好的。呃，还有最后一件事。


263
00:18:26,800 --> 00:18:28,960
与你妻子的死亡无关。


264
00:18:30,320 --> 00:18:31,960
扎卡里·马丁。


265
00:18:31,960 --> 00:18:35,960
扎克？是啊，他怎么样了？


266
00:18:35,960 --> 00:18:38,960
嗯，是的。你在监狱里认识他吗？
我喜欢扎克。是的。


267
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
孩子碎了
当他第一次进来的时候。


268
00:18:41,960 --> 00:18:44,960
他把事情搞砸了，他知道这一点。


269
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
大约一个月前他被释放。


270
00:18:47,960 --> 00:18:49,960
嗯。我很遗憾地告诉你，亲爱的，


271
00:18:49,960 --> 00:18:52,160
昨天他被发现死亡。


272
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
怎么办？发生什么事了？


273
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
好吧，我们正在治疗他的死亡
很可疑。


274
00:18:57,960 --> 00:19:00,960
现在你看到他了吗
你什么时候被释放的？


275
00:19:00,960 --> 00:19:03,960
周三？
也许是为了庆祝出狱？


276
00:19:03,960 --> 00:19:07,960
啥？不。
你暗示啥啊？


277
00:19:08,960 --> 00:19:11,960
我直接开车送卢卡斯回家
来自上诉。


278
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
我们曾经在一起
剩余的时间。


279
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
现在，我真的认为你留下来了
已经够久了。你不觉得吗？


280
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
好的。谢谢你的时间，宠物。


281
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
没事。我可以自己出去。


282
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
格雷格，谢谢你的会面。


283
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
欢迎来到另一端
食物链。


284
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
那么，您和扎卡里·马丁合作过吗？


285
00:19:50,960 --> 00:19:55,960
我是高级托管经理
他所在的机翼。


286
00:19:55,960 --> 00:19:58,960
我不敢相信他获得了假释，
只为了……


287
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
到最后他成了一名模范囚犯。


288
00:20:01,960 --> 00:20:05,960
承担他的罪行的责任。
上过课程。


289
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
他曾经有暴力行为吗？
不。他喜欢健身房。


290
00:20:07,960 --> 00:20:11,960
也许这就是他取出的地方
他的大部分攻击性。


291
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
你能和我们讲讲他的
和 Lucas Corbridge 的关系？


292
00:20:14,960 --> 00:20:18,960
他们上了车。
卢卡斯对他情有独钟。


293
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
这难道不寻常吗？
对卢卡斯来说，是的。


294
00:20:23,320 --> 00:20:24,960
瞧，卢卡斯……


295
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
..始终坚称自己是无辜的。


296
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
但他和扎克有联系？


297
00:20:29,960 --> 00:20:31,800
扎克一团糟
当他第一次到达时。


298
00:20:31,800 --> 00:20:33,960
满怀愧疚，害怕呆在里面。


299
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
卢卡斯使他远离了麻烦。
对此相当激烈。


300
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
凶猛的？


301
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
我们认为监狱帮派
开始骚扰扎克。


302
00:20:41,960 --> 00:20:44,160
卢卡斯挥棒击球
那是在他的背上。


303
00:20:44,160 --> 00:20:46,960
从此以后他们就不再打扰他了？
好像是。


304
00:20:47,960 --> 00:20:50,960
扎克对于离开有什么感受？
我认为他很乐观。


305
00:20:51,960 --> 00:20:56,000
只是……有点紧张
他又把事情搞糟了。


306
00:21:12,960 --> 00:21:14,320
他叹了口气


307
00:21:19,960 --> 00:21:20,960
嘿。


308
00:21:22,160 --> 00:21:24,960
听着，我打电话只是想说……


309
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
我很抱歉
关于我昨晚说的话。


310
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
不，我不是这个意思。


311
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
席琳，我还没准备好
去见某人。


312
00:21:37,960 --> 00:21:39,160
让我按照自己的时间来做这件事。


313
00:21:44,960 --> 00:21:47,640
好的，让我把这件事说清楚。


314
00:21:47,640 --> 00:21:50,160
所以你的意思是，
当他们进去的时候，


315
00:21:50,160 --> 00:21:53,960
有很强的联系
扎克·马丁和科布里奇之间。


316
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
作为朋友。


317
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
我仍然认为这是巧合，


318
00:21:56,960 --> 00:21:59,160
他去世的那一天
科布里奇被释放了。


319
00:21:59,160 --> 00:22:01,000
是的，在见到 Paula 之后，


320
00:22:01,000 --> 00:22:05,960
让我们看看这个家伙
扎克袭击了迪伦·罗林斯。


321
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
看看他要说什么。


322
00:22:08,160 --> 00:22:09,960
他的肺里没有水。


323
00:22:09,960 --> 00:22:13,960
那么他肯定没有溺水？
这是对头部的打击。


324
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
造成了严重
硬膜下出血，


325
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
他被放
在水中进行死后检查。


326
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
很难具体说明具体时间，
我耽心。


327
00:22:19,960 --> 00:22:21,480
啊，这很有帮助。
不客气。


328
00:22:21,480 --> 00:22:24,000
你能告诉我们什么
关于头部受伤的事？


329
00:22:24,000 --> 00:22:26,320
呃，这个角度表明他被击中了


330
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
从后面或侧面
用很大的力量。


331
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
没有明显的防御伤口。


332
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
禁止饮酒或吸毒
在他的系统中也没有。


333
00:22:31,960 --> 00:22:34,960
那么，他本来可以走开吗？
毫米。


334
00:22:34,960 --> 00:22:36,640
他被什么击中了？


335
00:22:36,640 --> 00:22:39,640
我找回了一些碎片
在看起来像砂岩的东西上。


336
00:22:39,640 --> 00:22:40,960
这可能会有用


337
00:22:40,960 --> 00:22:43,960
因为检查河边
没有找到任何证据


338
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
他在那里被杀了。


339
00:22:44,960 --> 00:22:47,960
这意味着我们找不到谋杀现场。


340
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
嗯，你就是礼物
至今仍在继续付出爱。


341
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
那么这样怎么样？
我们找到了石头碎片。


342
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
还有一些花粉
在他的T恤里发现，


343
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
被拖着走的时候被捡了起来。


344
00:22:55,960 --> 00:22:59,960
因此，有机会识别
是否有可能更上游的站点？


345
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
正确的。


346
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
而且，我有一个联系人
大学正在检查花粉。


347
00:23:03,960 --> 00:23:06,960
我会传达详细信息。
是的，那你一定要这么做。


348
00:23:06,960 --> 00:23:09,640
啊。还有……


349
00:23:11,160 --> 00:23:12,960
..碎石嵌在他的膝盖里。


350
00:23:12,960 --> 00:23:16,960
所以，这与被击中是一致的
并向前崩塌。


351
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
可能是来自步行道吗？
停车场？


352
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
他的黑眼圈怎么样了？


353
00:23:20,960 --> 00:23:24,160
是的，他的假释官说
他撞上了灯柱。


354
00:23:24,160 --> 00:23:27,320
很难区分
意外创伤


355
00:23:27,320 --> 00:23:28,960
非偶然...


356
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
但就我的钱而言，
看起来更像是被击中了。


357
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
好的。请务必发送给我们
那个联系人。


358
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
乔，这真的很重要。
扎克·马丁。


359
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
现在，我希望你联络
与 Paula 在大学的联系人。


360
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
关于这个悬而未决的案件，


361
00:23:44,960 --> 00:23:48,960
我已经让 Kenny 开始试探
送给科布里奇的女儿。


362
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
并追踪
这个 Theo Patterdale，


363
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
他认为
他的夫人正在继续做着什么。


364
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
你听见我說話了嗎？
是的，当然。


365
00:23:58,640 --> 00:23:59,960
而且，呃...


366
00:24:00,960 --> 00:24:03,960
嗯，我没说，但是，呃......


367
00:24:03,960 --> 00:24:07,800
我昨天还有一些其他消息
来自总警司卡隆。


368
00:24:07,800 --> 00:24:08,960
哦，是吗？
毫米。


369
00:24:08,960 --> 00:24:11,160
她推荐我升职。


370
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
你啥？
是的。


371
00:24:14,960 --> 00:24:17,800
嗯，那真是太棒了。


372
00:24:17,800 --> 00:24:20,480
哦，稍等一下。
我没说我要这么做。


373
00:24:20,480 --> 00:24:21,960
那么，你为什么不呢？


374
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
嗯，这都是文书工作
还有政治，不是吗？


375
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
谁想要这个？
啊，走开。


376
00:24:26,960 --> 00:24:29,960
你会拒绝的
如果你不想要的话就直接删除。


377
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
你可以改变一切
凭借你的经验。


378
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
嗯，一定很棒
无论如何，都会被问到。


379
00:24:39,960 --> 00:24:41,320
她咯咯笑


380
00:24:46,000 --> 00:24:49,800
扎卡里·马丁被谋杀了。
什么？


381
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
我只能说，好啦，再见了。


382
00:24:53,960 --> 00:24:56,640
我们正在调查他的死因。


383
00:24:56,640 --> 00:25:01,960
现在你和他是最好的朋友，
是这样的吗亲爱的？


384
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
是的，一次。


385
00:25:03,960 --> 00:25:07,960
扎克很有趣。但总是有点疯狂。


386
00:25:07,960 --> 00:25:11,960
疯了？怎么疯的？
冲动，你知道吗？


387
00:25:12,960 --> 00:25:15,960
总是看到光明的一面，
不管他处于什么困境。


388
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
现在，你受伤的那天晚上……


389
00:25:18,960 --> 00:25:22,960
..俱乐部里发生了争吵
你的未婚妻格温？


390
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
我看到她和扎克在一起，然后......
我去找他了。


391
00:25:25,960 --> 00:25:28,800
很难记住。
我们都喝酒了。


392
00:25:28,800 --> 00:25:31,960
而之后发生的事情，我……
迪伦，他承认了罪行。


393
00:25:31,960 --> 00:25:34,960
这只是表明。应该仍然
因此事被关起来了。


394
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
Erika...没什么可羞耻的
表达我们的感受。


395
00:25:38,960 --> 00:25:41,960
那个小伙子把我的儿子放在了轮椅上。
你也会有同样的感受。


396
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
我很高兴他得到了应有的惩罚。


397
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
你们有谁见过扎克吗
一旦他出去了？


398
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
不，当然不是。


399
00:25:50,960 --> 00:25:53,320
我们只需要检查一下
你周三的行动还好吗？


400
00:25:53,320 --> 00:25:57,960
干嘛？干嘛？
哦，这只是例行公事，亲爱的。


401
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
呃，女士？您需要看看这个。


402
00:26:05,960 --> 00:26:09,960
我一直在搜索 CCTV
扎克·马丁的最后动作。


403
00:26:09,960 --> 00:26:13,960
这是星期三，早上 8 点 22 分。


404
00:26:13,960 --> 00:26:16,960
你知道吗？
那是他的妻子和他们的儿子。


405
00:26:16,960 --> 00:26:20,960
是的，还有第二台摄像机……
向他展示。


406
00:26:22,960 --> 00:26:25,960
他不想被人看见，是吗？
他是在监视他们吗？


407
00:26:25,960 --> 00:26:28,960
他会靠近吗？
呃，从这里我们看不到。


408
00:26:28,960 --> 00:26:31,960
女士？我看过了
存入他的银行账户。


409
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
当他在里面的时候，
他同意第三方授权，


410
00:26:34,960 --> 00:26:37,000
允许金伯利运营
代表他开设该帐户。


411
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
哦，有道理。
是的。还有更多。


412
00:26:40,000 --> 00:26:42,960
看到了吗？结束了
过去两年的大部分时间。


413
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
正确的。


414
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
她已经把它清空了。


415
00:26:47,960 --> 00:26:51,960
嗯，他不会
他会对此太高兴吗？


416
00:26:58,320 --> 00:27:01,160
早上好，宠物。
你有空吗？


417
00:27:09,320 --> 00:27:11,960
我们知道是你
谁把钱取走了。


418
00:27:11,960 --> 00:27:15,000
大约 8,000 英镑。
扎克要求你撤回它了吗？


419
00:27:15,960 --> 00:27:19,320
他允许我们进入。
我没有做错什么。


420
00:27:19,320 --> 00:27:21,960
我怀疑他给了你访问权限
耗尽账户，宠物。


421
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
这就是你告诉他的原因吗
远离？


422
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
因为你已经把它全部拿走了？


423
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
看，我们有
一起生个孩子吧？


424
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
扎克走进去，突然间，我
一位单身妈妈，没有其他支持。


425
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
我的意思是，你知道吗
东西有多贵？


426
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
食物、儿童服装。
手提包？


427
00:27:37,960 --> 00:27:40,960
他是否知道程度
你花了多少钱？


428
00:27:42,000 --> 00:27:44,960
我正要告诉他。
但你没有，不是吗？


429
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
于是他发现了
当他出来的时候。


430
00:27:46,960 --> 00:27:48,320
他有何反应？


431
00:27:49,960 --> 00:27:52,960
一开始，他很生气。
我们吵了一架。


432
00:27:52,960 --> 00:27:55,960
好吗？但他知道他欠我
和奥利。


433
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
好吧，这个怎么样？


434
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
这是你和奥利
一起在城里。


435
00:27:59,960 --> 00:28:02,960
这是扎克在看着你。


436
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
他去世的那一天。


437
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
嗯，我...我没看见他。


438
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
我不知道。


439
00:28:10,960 --> 00:28:14,960
啊，好吧，你告诉我们你和你的
小伙子星期三晚上都待在家里。


440
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
有人可以证实这一点吗？


441
00:28:22,800 --> 00:28:25,320
现在，听着，亲爱的，我明白了。


442
00:28:25,320 --> 00:28:27,960
也许扎克只是想
退还他的钱，


443
00:28:27,960 --> 00:28:31,000
并发生了冲突，
事情变得无法控制了。


444
00:28:31,000 --> 00:28:32,960
没有，我没看见他。


445
00:28:34,640 --> 00:28:36,960
所以这取决于你
来证明并非如此。


446
00:28:46,960 --> 00:28:48,480
不知道这件事。


447
00:28:48,480 --> 00:28:52,960
嗯，扎克没有提到金伯利
清空他的银行账户。


448
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
他不生气吗
他的所有钱都没了？


449
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
他提到他们发生了争吵
获释后不久。


450
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
但他同意保留
此后他的距离。


451
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
那么他为什么要监视她呢？


452
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
好吧，也许他想看看
那是奥利，不是金伯利。


453
00:29:04,960 --> 00:29:09,320
Dylan Rowlins 和他的家人
对扎克提前获释感到愤怒。


454
00:29:09,320 --> 00:29:10,960
他们在网上发布了此事。


455
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
听起来很常见
为受害者及其家人。


456
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
所以扎克没有受到任何威胁？


457
00:29:16,960 --> 00:29:19,960
威胁？不，他没这么说。


458
00:29:20,960 --> 00:29:23,800
他有没有提到过他的狱友
叫卢卡斯·科布里奇？


459
00:29:23,800 --> 00:29:26,960
当然。是的，扎克喜欢他。
说他会照顾他。


460
00:29:26,960 --> 00:29:28,960
因为你知道他被释放了
扎克去世那天？


461
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
您认为他参与其中了吗？


462
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
嗯，我没有理由这么做。


463
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
扎克有没有谈过
想在外面见见他？


464
00:29:34,960 --> 00:29:38,320
对我来说不是。有人
他正在努力寻找。


465
00:29:38,320 --> 00:29:40,960
嗯，呃...我想是家庭成员。


466
00:29:41,800 --> 00:29:42,960
他给你起了名字吗？


467
00:29:42,960 --> 00:29:46,800
呃，伊莎贝尔？伊梅尔达？
这只是一条简短的评论。


468
00:29:46,800 --> 00:29:48,320
他给她留了言，
但她没有回复。


469
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
好的。我们会调查此事。


470
00:29:52,960 --> 00:29:56,960
女士。一些更新
关于卢卡斯·科布里奇案。


471
00:29:56,960 --> 00:30:01,960
那么，玛丽安的情人，
这个 Theo Patterdale，


472
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
似乎他已经搬到澳大利亚了。


473
00:30:03,960 --> 00:30:05,480
我追着呢。


474
00:30:05,480 --> 00:30:07,960
那疏远的女儿呢？
阿米莉亚？


475
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
嗯，这更奇怪。


476
00:30:09,960 --> 00:30:11,960
嗯，我们知道
她离开了她姑妈迪娜的


477
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
当她爸爸受伤的时候。


478
00:30:13,960 --> 00:30:16,960
是的，她 16 岁。
呃，她蹲了一会儿，


479
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
有过一些小接触
有警方记录，无严重记录。


480
00:30:19,960 --> 00:30:23,320
呃，但是那之后，
她就从地图上消失了。


481
00:30:23,320 --> 00:30:24,960
警方不再介入。


482
00:30:24,960 --> 00:30:27,960
我没有当前地址
对她来说。


483
00:30:27,960 --> 00:30:31,960
我确实注意到了文件中
她的社工……


484
00:30:33,320 --> 00:30:34,960
..是凯丝·奥利维尔。


485
00:30:34,960 --> 00:30:38,960
多年没见过她了。
我会去看望她。谢谢。


486
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
女士。


487
00:30:39,960 --> 00:30:42,480
噢，还有肯尼……


488
00:30:42,480 --> 00:30:45,960
我现在要去见
你的前任老板，DCI Creelan，


489
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
来谈论这起悬案。


490
00:30:47,960 --> 00:30:50,160
了解一下他的看法。


491
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
他清了清嗓子


492
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
DCI 斯坦霍普。


493
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
我还没有收到那封信的回复。


494
00:31:01,960 --> 00:31:04,640
啊，是的，女士。不，还没有，女士。


495
00:31:04,640 --> 00:31:07,960
我只是没有太多时间。
当然。


496
00:31:07,960 --> 00:31:12,960
事实上，女士……也许
Corbridge 案之间的联系


497
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
以及扎克·马丁的谋杀案。


498
00:31:14,960 --> 00:31:16,320
有链接吗？


499
00:31:16,320 --> 00:31:19,000
他们曾一起坐牢，
女士，事实上，非常接近了。


500
00:31:19,000 --> 00:31:21,960
科布里奇被释放
扎克·马丁去世的那天。


501
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
肯定是巧合吗？


502
00:31:23,960 --> 00:31:27,160
好吧，我必须探索一下
每个角度，女士。


503
00:31:27,160 --> 00:31:28,960
只要让我了解最新情况即可。


504
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
我会等待
对另一件事的回应。


505
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
随心所欲，快就好。


506
00:32:01,640 --> 00:32:02,960
你好？


507
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
加里·克里兰？


508
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
你在追逐鲑鱼吗？


509
00:32:17,960 --> 00:32:20,960
整个最好的地方
英格兰和威尔士对此表示赞同。


510
00:32:20,960 --> 00:32:24,960
哦，是的。
我爸爸也曾经说过同样的话。


511
00:32:27,960 --> 00:32:31,960
退休真快乐，不是吗？哈哈。
所以...


512
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
..卢卡斯·科布里奇。


513
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
哦，是的。


514
00:32:36,960 --> 00:32:40,960
现在，你一定听说过
引入合理怀疑


515
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
在听证会上。


516
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
现在，您对此有何看法？


517
00:32:45,960 --> 00:32:49,960
我坚持我们的调查...
以及完成这项工作的团队。


518
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
像肯尼·洛克哈特这样的人。


519
00:32:52,960 --> 00:32:54,640
但病理学家却不是这样。


520
00:32:55,800 --> 00:32:57,960
是啊，就是这样...不是吗？


521
00:32:57,960 --> 00:33:00,640
一件原本很好的案子被毁了


522
00:33:00,640 --> 00:33:02,960
因为威尔·斯皮尔斯
错过了一些东西。


523
00:33:02,960 --> 00:33:05,640
你曾经质疑过他的发现吗？


524
00:33:05,640 --> 00:33:09,960
威尔？不。他经验丰富。


525
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
备受推崇。


526
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
坦白说，


527
00:33:13,960 --> 00:33:17,960
那么，如果有微小的法医元素
有点不稳定吗？


528
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
“所以呢？”
她咯咯笑


529
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
瞧，这个信念是正确的。


530
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
科布里奇杀死了她。
这是唯一有意义的事情。


531
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
你必须记住压力


532
00:33:27,960 --> 00:33:30,000
他肯定
当时。


533
00:33:30,000 --> 00:33:32,960
他是个煽动者
对右翼媒体。


534
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
而对于他自己来说，
他总是做得不够。


535
00:33:35,960 --> 00:33:40,960
然后发现他的妻子
是与敌人同睡吗？


536
00:33:40,960 --> 00:33:43,000
好吧，他失去了理智，大发雷霆。


537
00:33:43,000 --> 00:33:45,960
嗯，那这个家伙怎么样


538
00:33:45,960 --> 00:33:48,960
她和
西奥·帕特戴尔？


539
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
铁一般的不在场证明。
他从来没有靠近过他们的家。


540
00:33:53,960 --> 00:33:58,480
你一定承受了很多
压力有多大才能得到结果？嗯？


541
00:33:58,480 --> 00:34:00,960
是的。从 Corbridge 那里得到这些，
你做到了吗？


542
00:34:00,960 --> 00:34:04,960
关于
当局对他怀恨在心吗？


543
00:34:04,960 --> 00:34:06,800
那么这其中没有任何道理吗？


544
00:34:07,960 --> 00:34:11,960
听着……我的父亲是一名钢铁工人。


545
00:34:12,960 --> 00:34:16,960
我不希望该网站被关闭
和科布里奇做的一样多。


546
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
但我不会让他
逃脱谋杀罪。


547
00:34:18,960 --> 00:34:22,960
现在他的女儿断绝了关系
与他的所有联系


548
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
在他被定罪之后。


549
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
你知道她去哪儿了吗？


550
00:34:26,960 --> 00:34:27,960
不。


551
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
但你知道
这些案件的情况如何，


552
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
一旦你得到了结果……


553
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
哦，我喜欢留意。


554
00:34:36,960 --> 00:34:40,960
毕竟...这不仅仅是
结果呢？


555
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
她咯咯笑


556
00:34:48,960 --> 00:34:52,960
呃，这都是虚张声势。
为自己辩护。


557
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
乔：“所以，你要来
那么回车站吧？’


558
00:34:54,960 --> 00:34:57,960
啥？不。
等我开车回来的时候……


559
00:34:57,960 --> 00:35:00,960
“现在，马克必须
你今天要干什么，乔。振作起来。”


560
00:35:00,960 --> 00:35:02,000
是的，老板。


561
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
他叹了口气


562
00:35:20,640 --> 00:35:23,960
先生，我查过这个名字
来自假释经理。


563
00:35:23,960 --> 00:35:27,000
是的。伊莎贝尔、伊梅尔达或什么的。
也许是家庭成员。


564
00:35:27,000 --> 00:35:29,960
嗯，扎克·马丁
根本没有活着的家人可言。


565
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
我发现他的手机里没有人
名字相似


566
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
或者在他的名单上
他的监狱探访者。


567
00:35:33,960 --> 00:35:37,960
尽管检查后发现确实
一个惊喜，格温·科布登（Gwen Cobden）。


568
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
格温？


569
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
等等，那是 Dylan Rowlins 的前任。


570
00:35:42,960 --> 00:35:45,960
但她来这里干什么
被送下去的人


571
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
攻击她的伙伴？


572
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
他们接吻了。


573
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
也许还有什么
他们之间？也许吧。


574
00:35:53,960 --> 00:35:57,960
斯蒂芬，提醒我……
马克今天又去哪儿了？


575
00:35:57,960 --> 00:36:00,960
呃，我觉得老板问他
去见 Paula 在大学的联系人。


576
00:36:03,000 --> 00:36:06,960
当然可以。
去吧，离开这里。


577
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
那么，晚上吧。


578
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
他叹了口气


579
00:36:51,320 --> 00:36:53,960
好，好，好。维拉·斯坦霍普。


580
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
凯丝·奥利维尔。


581
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
她咯咯笑


582
00:36:57,960 --> 00:37:00,960
哦，看看这个。


583
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
凯斯大笑


584
00:37:02,960 --> 00:37:04,320
你好嗎？斯科特好嗎？


585
00:37:04,320 --> 00:37:06,960
肖恩。
肖恩。


586
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
他死了。


587
00:37:08,960 --> 00:37:13,640
只是开玩笑。但我们确实离婚了。


588
00:37:13,640 --> 00:37:14,960
现在已经过去七年了。


589
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
我一直在哭
每天晚上（！）


590
00:37:18,960 --> 00:37:21,160
嗯，我对此表示怀疑。
他们咯咯笑


591
00:37:21,160 --> 00:37:24,640
我听说你几乎在奔跑
现在这里的事情。几乎没有。


592
00:37:24,640 --> 00:37:26,960
您为什么还不是总警司？


593
00:37:26,960 --> 00:37:29,160
哦，谁想要那份工作？


594
00:37:29,160 --> 00:37:32,960
所以，阿米莉亚·科布里奇。
啊。


595
00:37:32,960 --> 00:37:36,640
现在你正在处理她的案子
当她父亲被捕时，


596
00:37:36,640 --> 00:37:38,960
做了评估，对吗？


597
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
我做到了。我已提取文件。


598
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
您对她有什么看法？
关于家庭？


599
00:37:45,960 --> 00:37:48,960
嗯，她受了精神创伤。
可以理解。


600
00:37:48,960 --> 00:37:51,960
那时她15岁。失去了妈妈。


601
00:37:51,960 --> 00:37:54,960
然后参加了审判
并判处她父亲有罪。


602
00:37:54,960 --> 00:37:57,960
嗯。她和她父亲关系亲密吗？


603
00:37:57,960 --> 00:38:00,000
是的。她很尊敬他。
爱他。


604
00:38:00,000 --> 00:38:02,960
她相信他有罪吗？


605
00:38:02,960 --> 00:38:06,000
说实话？不，我不这么认为。


606
00:38:07,960 --> 00:38:10,960
那么，这姑娘为什么要跑呢？


607
00:38:10,960 --> 00:38:13,000
她的姑妈说她抛弃了他。


608
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
凯斯叹了口气


609
00:38:14,960 --> 00:38:20,960
嗯...震惊
竟然看到他被定罪？


610
00:38:20,960 --> 00:38:22,160
我的意思是，它一定非常巨大。


611
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
我感觉
姨妈关心他多于关心她。


612
00:38:27,960 --> 00:38:30,320
好的，谢谢你，凯丝。


613
00:38:30,320 --> 00:38:32,960
嗯，当然了。
如果还有其他问题请再回来。


614
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
否则，十年后再见。


615
00:38:34,960 --> 00:38:39,800
嗯，我可能会等 15
如果我会遭受这种悲伤。


616
00:38:39,800 --> 00:38:42,960
她咯咯笑
祝你好运。


617
00:38:50,960 --> 00:38:54,960
谢谢你来见我，格温。
好的，我......


618
00:38:55,960 --> 00:38:58,960
我知道我去拜访扎克这很奇怪。


619
00:38:59,960 --> 00:39:02,960
我知道他做了什么
似乎是不可原谅的。


620
00:39:02,960 --> 00:39:04,160
但这并不是说我没有责任。


621
00:39:04,160 --> 00:39:05,960
因为那一吻的发生
那天晚上？


622
00:39:05,960 --> 00:39:08,160
它刚刚发生。
每个人都在放松。


623
00:39:08,160 --> 00:39:11,640
我和扎克一直认为
互相一点。


624
00:39:11,640 --> 00:39:13,960
发现我们自己处在一个角落里。


625
00:39:14,960 --> 00:39:17,480
迪伦跑了过来......大喊。


626
00:39:17,480 --> 00:39:18,960
你看到他们之间的打斗了吗？


627
00:39:18,960 --> 00:39:22,960
几乎不存在打斗。
迪伦挥棒落空了。


628
00:39:22,960 --> 00:39:25,160
这激怒了扎克，
他也予以反击。


629
00:39:26,480 --> 00:39:30,960
然后，呃，去年，
扎克要求给我寄一封信。


630
00:39:30,960 --> 00:39:34,960
他要承担部分责任。
所以...所以我去看望了他。


631
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
他甚至想联系迪伦。


632
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
真的吗？迪伦什么也没说。


633
00:39:40,960 --> 00:39:43,160
你跟他谈过了？
嗯嗯。还有他的父母。


634
00:39:43,160 --> 00:39:45,960
啊，我可以想象
他也对我说过同样的话。


635
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
谁？他爸爸？
是啊，真有钱。


636
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
我和迪伦在一起
通过他的康复。


637
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
但是里奇，他......他恨我。


638
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
他想让我离开。
当我离开时，他却责怪我。


639
00:39:57,960 --> 00:40:00,960
说我抛弃了迪伦
因为他是残疾人。


640
00:40:01,960 --> 00:40:05,160
有钱人控制所有人
在那个家庭里。


641
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
我想做一些挖掘
关于 Rich Rowlins。


642
00:40:09,960 --> 00:40:12,000
我会让斯蒂芬跑
背景调查。


643
00:40:12,000 --> 00:40:14,640
他还有许多优点
比眼前看到的要多。


644
00:40:14,640 --> 00:40:15,960
正确的。


645
00:40:15,960 --> 00:40:18,960
有什么来自大学的消息吗？


646
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
保拉的联系方式？


647
00:40:20,960 --> 00:40:22,800
我以为
马克正在处理此事。


648
00:40:22,800 --> 00:40:24,960
他确实是，因为你不是。


649
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
对不起。


650
00:40:28,960 --> 00:40:31,320
这只是在处理两件事情，
我无意中说出了这一点。


651
00:40:31,320 --> 00:40:35,320
你做到了。但你却让
乔，最近事情进展得有点不顺利。


652
00:40:35,320 --> 00:40:37,960
既然你回来了
享受丧假。


653
00:40:37,960 --> 00:40:40,480
现在，如果你需要
再休息一段时间……


654
00:40:40,480 --> 00:40:42,960
不。为什么？不。


655
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
女士？扎克·马丁被谋杀的现场。


656
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
我和马克通了电话。
他认为他们找到了它。


657
00:41:09,960 --> 00:41:11,640
我们发现了一些血液样本。


658
00:41:11,640 --> 00:41:13,960
需要确认
这是扎卡里·马丁发来的。


659
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
现在，嗯，尽可能快。


660
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
做得好，马克。
谢谢，女士。


661
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
但那是 Paula 的朋友
来自大学。


662
00:41:19,960 --> 00:41:21,480
嗯，还有一点运气。


663
00:41:21,480 --> 00:41:23,960
我们设法追踪花粉
到这个区域。


664
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
它属于一种相当稀有的物种。


665
00:41:25,960 --> 00:41:28,000
呃，再加上看
对于有砾石的地方，


666
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
可能在河边，
有助于缩小搜索范围。


667
00:41:31,000 --> 00:41:32,960
找到扎克的自行车就解决了问题。


668
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
所以他在停车场被杀了


669
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
然后拖动
去河边的那条路。


670
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
问题是：
为什么要骑车来这里


671
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
首先，嗯？


672
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
女士？


673
00:41:45,960 --> 00:41:49,640
他是被拖过来的。
可能是袭击者的手机。


674
00:41:49,640 --> 00:41:52,640
是的，但愿不是这样
一些随机遛狗者。干杯。


675
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
看起来这是扎克的手机。


676
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
是的，
我们已经找到了他的手机。


677
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
他为什么需要两个？
看看谁和他在一起。


678
00:42:02,960 --> 00:42:04,000
他的假释官。


679
00:42:04,000 --> 00:42:06,960
看上去非常舒适。


680
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
嗯，嗯，嗯……


681
00:42:17,480 --> 00:42:20,960
我们昨天发现了这部手机。


682
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
属于死者
扎卡里·马丁。


683
00:42:23,960 --> 00:42:25,960
这是一个秘密电话。


684
00:42:25,960 --> 00:42:30,960
还有一些非常亲密的
上面有你的照片。


685
00:42:30,960 --> 00:42:33,800
你正在谈恋爱
与您的客户。


686
00:42:33,800 --> 00:42:34,960
这是严重不当行为。


687
00:42:34,960 --> 00:42:37,960
结束你的职业生涯。
可能被判入狱。


688
00:42:38,960 --> 00:42:41,480
我知道电话会响起，
你会发现。


689
00:42:42,960 --> 00:42:44,480
我很高兴你这么做了。


690
00:42:45,960 --> 00:42:48,960
再也没有人为他悲伤，
有吗？至少现在我可以。


691
00:42:48,960 --> 00:42:53,640
现在你告诉我们你没见到他
在周三的会议之后。


692
00:42:54,960 --> 00:42:58,480
但是，呃...
你用这个号码给他打电话


693
00:42:58,480 --> 00:43:00,960
当晚8点07分。


694
00:43:00,960 --> 00:43:04,160
8:32 又出现了一次。为什么呢？


695
00:43:04,160 --> 00:43:06,960
他本该来我家，
但他没有出现。


696
00:43:06,960 --> 00:43:09,800
于是我打电话给他，
他没有回答。


697
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
所以你整个晚上都待在家里？嗯？


698
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
你不是认真的吧。


699
00:43:13,960 --> 00:43:16,480
扎克将要揭露这件事。
你必须让他保持安静。


700
00:43:16,480 --> 00:43:17,800
不，我爱他。


701
00:43:17,800 --> 00:43:18,960
不管你是否这么做，亲爱的，


702
00:43:18,960 --> 00:43:22,960
你妨碍了我们的调查
并隐瞒了真相！


703
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
他很担心我，
会发生什么！


704
00:43:25,960 --> 00:43:27,000
这就是我得到他的原因
电话 -


705
00:43:27,000 --> 00:43:28,960
这样我们就可以私下谈谈。


706
00:43:30,000 --> 00:43:32,960
有些事你应该知道。
什么？


707
00:43:34,480 --> 00:43:35,960
我给了他钱。


708
00:43:36,960 --> 00:43:38,160
多少？


709
00:43:38,160 --> 00:43:41,960
一千英镑，现金。


710
00:43:41,960 --> 00:43:43,000
为了什么？


711
00:43:44,480 --> 00:43:45,960
这是一套公寓的押金。


712
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
他只是……


713
00:43:48,960 --> 00:43:51,960
他太绝望了
离开那间旅馆。


714
00:43:54,960 --> 00:43:58,960
标记，
检查 Justine Kohli 的银行账户。


715
00:43:58,960 --> 00:44:01,960
她刚刚告诉我们她给了扎克
一千英镑现金。


716
00:44:01,960 --> 00:44:04,960
呃，没有找到现金
在他的房间里。嗯。


717
00:44:04,960 --> 00:44:07,960
我们没有证据表明
他确实支付了公寓的押金。


718
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
如果他拿到了现金，
它去哪儿了？


719
00:44:09,960 --> 00:44:11,320
是啊。它去哪儿了？


720
00:44:11,320 --> 00:44:15,960
斯蒂芬，我希望每一次通话，每一次
看了看新手机上的号码。


721
00:44:15,960 --> 00:44:16,960
已经在做了，女士。


722
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
因此，我们有调查线索
献给扎克·马丁


723
00:44:19,960 --> 00:44:23,960
他的妻子罗林斯一家，
现在是他的假释官。


724
00:44:23,960 --> 00:44:26,960
这意味着我们可以
卢卡斯·科布里奇 (Lucas Corbridge) 被排除在外。


725
00:44:26,960 --> 00:44:29,000
这两起案件并无关联。
不，还没有。


726
00:44:29,000 --> 00:44:31,960
仍然存在联系
他和扎克之间。


727
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
坚持下去，乔。


728
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
女士？Theo Patterdale。
回到英国。


729
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
经过一番劝说，


730
00:44:37,960 --> 00:44:40,480
但你有一个会议
今天上午晚些时候。


731
00:44:40,480 --> 00:44:41,960
谢谢，肯尼。


732
00:44:45,960 --> 00:44:46,960
薇拉？


733
00:44:46,960 --> 00:44:49,960
如果你追求结果
停车场上的血迹，


734
00:44:49,960 --> 00:44:51,960
好消息，
这是与扎克·马丁的比赛。


735
00:44:51,960 --> 00:44:54,960
好吧，我会很惊讶
如果不是的话。


736
00:44:54,960 --> 00:44:57,960
不，但我确实在这里
关于其他的事情。


737
00:44:57,960 --> 00:45:01,320
现在，你会知道这个家伙
他的定罪被推翻。


738
00:45:01,320 --> 00:45:05,960
卢卡斯·科布里奇？受伤
20年前杀死了他的妻子。


739
00:45:05,960 --> 00:45:09,960
呃，是的。法医
重新审查并提出异议？是的。


740
00:45:09,960 --> 00:45:13,160
现在我需要一位专家的眼光
重新审视这些发现。


741
00:45:13,160 --> 00:45:16,960
专家？我看过了
在案件档案中，


742
00:45:16,960 --> 00:45:19,960
很容易看出
一个故事被推给陪审团


743
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
并判他有罪。


744
00:45:21,960 --> 00:45:26,960
现在，保拉，我只想知道
哪些取证结果值得我们信赖。


745
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
我们能肯定地说
她被谋杀了？


746
00:45:28,960 --> 00:45:32,960
有什么证据
居然指着老公？


747
00:45:32,960 --> 00:45:35,000
一些随机案例？
我这里被大雪覆盖。


748
00:45:35,000 --> 00:45:38,640
不，相信我，这不是随机的。
该案已重新开庭审理。


749
00:45:38,640 --> 00:45:41,960
啊，来吧，保拉，
你的工资是多少？


750
00:45:41,960 --> 00:45:44,960
呃……
罐可乐吗？


751
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
六块腹肌？


752
00:45:48,960 --> 00:45:49,960
走吧，出去。


753
00:45:53,960 --> 00:45:55,960
手机铃声


754
00:45:55,960 --> 00:45:56,960
DCI 斯坦霍普。


755
00:45:58,960 --> 00:45:59,960
WHO？


756
00:46:01,960 --> 00:46:03,960
你好。


757
00:46:05,640 --> 00:46:06,960
你想见面吗？


758
00:46:06,960 --> 00:46:10,960
好的，我会和乔联络，
我们可以...为什么不呢？


759
00:46:10,960 --> 00:46:14,000
我会给你回电话的，亲爱的。
一切都还好吗？


760
00:46:14,000 --> 00:46:15,960
是的，是的，是的。


761
00:46:15,960 --> 00:46:18,640
老板，Khalon 在你的办公室
等你。


762
00:46:25,000 --> 00:46:26,960
女士？


763
00:46:33,480 --> 00:46:37,000
Deena Corbridge 制作
向 IOPC 提出投诉。


764
00:46:37,000 --> 00:46:39,960
她声称
她的兄弟被你骚扰了


765
00:46:39,960 --> 00:46:42,960
当他刚刚被释放时
并且健康状况不佳。


766
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
被骚扰了？
没有任何骚扰，女士。


767
00:46:45,960 --> 00:46:47,160
她为什么这么说？


768
00:46:47,160 --> 00:46:49,960
她提到你问
关于扎克·马丁的死亡。


769
00:46:49,960 --> 00:46:52,960
它只能喂食
卢卡斯·科布里奇的叙述


770
00:46:52,960 --> 00:46:55,160
警察正在抓捕他。


771
00:46:55,160 --> 00:46:57,640
我警告过你
我们必须要敏感。


772
00:46:57,640 --> 00:47:00,960
我的工作包括询问
这些都是令人尴尬的问题，女士。


773
00:47:00,960 --> 00:47:02,640
如果他们向媒体透露呢？


774
00:47:02,640 --> 00:47:06,000
看看吧，这些都是
你需要处理的敏感问题


775
00:47:06,000 --> 00:47:07,960
一旦你成为主管。


776
00:47:07,960 --> 00:47:09,960
嗯，对不起，女士，


777
00:47:09,960 --> 00:47:12,960
我无法进行调查
根据媒体的看法，


778
00:47:12,960 --> 00:47:14,960
或 Deena Corbridge。
敲门


779
00:47:15,960 --> 00:47:17,640
呃，抱歉打扰了，女士。


780
00:47:17,640 --> 00:47:20,000
你让我提醒你，
您与 Theo Patterdale 的会面。


781
00:47:20,000 --> 00:47:22,960
谢谢，肯尼。
我有地址。


782
00:47:24,960 --> 00:47:27,960
别让我留着你，斯坦霍普警长。


783
00:47:32,480 --> 00:47:34,480
女士。


784
00:47:34,480 --> 00:47:35,960
悄悄话：谢谢。


785
00:47:37,960 --> 00:47:41,960
这是一个可爱的地方。
我以前经常和妈妈来这里。


786
00:47:43,960 --> 00:47:46,960
这种联络是如何开始的？


787
00:47:46,960 --> 00:47:49,960
我们是在一次工会活动中认识的。
马里昂很有趣。


788
00:47:49,960 --> 00:47:51,640
充满活力。


789
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
但低于这个水平，就不快乐。


790
00:47:54,960 --> 00:47:57,160
哪一方面不开心？


791
00:47:58,960 --> 00:47:59,960
在她的婚姻中。


792
00:47:59,960 --> 00:48:02,960
她说卢卡斯更关心
我对钢铁厂的了解比她多。


793
00:48:02,960 --> 00:48:05,960
他肯定会
毫无现实感，


794
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
与不可避免的事情作斗争。


795
00:48:07,960 --> 00:48:10,320
是玛丽安追求我的，
顺便一提。


796
00:48:10,320 --> 00:48:12,960
哦。所以你一开始并不热衷？


797
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
嗯，我知道她嫁给了谁。
他叹了口气


798
00:48:14,960 --> 00:48:19,800
即使担心可能会
某种...设置。


799
00:48:19,800 --> 00:48:22,960
什么？他利用她来得到
管理水平低下？


800
00:48:22,960 --> 00:48:25,320
看来，双方都存在着偏执。


801
00:48:25,320 --> 00:48:28,960
所以，你知道了
他知道这件事吗？


802
00:48:28,960 --> 00:48:32,160
嗯，我可以相信
马里昂喝醉了，说漏了嘴。


803
00:48:32,160 --> 00:48:34,960
卢卡斯脾气很暴躁，
不是吗？马里昂这么说的。


804
00:48:34,960 --> 00:48:36,320
他和他的妹妹。


805
00:48:36,320 --> 00:48:38,320
他的妹妹？你是什么意思？


806
00:48:38,320 --> 00:48:39,640
他叹了口气


807
00:48:39,640 --> 00:48:43,960
说她对他们太投入了
家庭，这不健康。嗯。


808
00:48:45,960 --> 00:48:48,480
现在你告诉警察
你工作到很晚


809
00:48:48,480 --> 00:48:50,960
玛丽安去世的那一天。
这是正确的。


810
00:48:50,960 --> 00:48:53,960
管理会议辩论
我们对工会的回应。


811
00:48:53,960 --> 00:48:56,960
为什么你
现在回来吗？


812
00:48:58,960 --> 00:49:00,480
我的母亲去年去世了。


813
00:49:00,480 --> 00:49:02,960
还有房子要处理，
她的东西。


814
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
嘿，对不起，亲爱的。


815
00:49:04,960 --> 00:49:08,960
你们没有联系
和科布里奇一起吗？


816
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
不。


817
00:49:11,960 --> 00:49:14,000
谢谢你接受我们的采访，
爱。


818
00:49:15,480 --> 00:49:20,000
并且您将提前通知我们
回澳大利亚吗？嗯？


819
00:49:27,320 --> 00:49:29,960
我们在这里很快就无所获。


820
00:49:29,960 --> 00:49:32,960
现在，就我们的悬案而言，


821
00:49:32,960 --> 00:49:36,960
我们只能听从 DCI Creelan 的建议
一直声称。


822
00:49:36,960 --> 00:49:40,960
因为它看起来像
帕特戴尔的不在场证明是充分的。


823
00:49:40,960 --> 00:49:43,960
所以我们唯一的嫌疑人就是
那是科布里奇。


824
00:49:43,960 --> 00:49:45,160
是的，肯尼已经和两个人谈过了


825
00:49:45,160 --> 00:49:46,960
Patterdale 的同事
從時間開始。


826
00:49:46,960 --> 00:49:49,960
是的，他们都记得他
在那个钢铁厂会议上。


827
00:49:49,960 --> 00:49:53,640
女士，我对扎克·马丁有一些了解。
中央电视台。


828
00:49:53,640 --> 00:49:55,960
今天是星期二，
他去世的前一天。


829
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
信封里有什么？
我敢打赌，这是钱。


830
00:50:04,960 --> 00:50:07,960
现金是他友好的假释官
给了他。


831
00:50:07,960 --> 00:50:08,960
我们检查过她的账户吗？


832
00:50:08,960 --> 00:50:11,960
是的。她肯定退出了
一千英镑。


833
00:50:11,960 --> 00:50:15,960
这可能是监狱帮派的事情吗？


834
00:50:17,960 --> 00:50:19,960
稍等一下。放大。


835
00:50:22,960 --> 00:50:25,960
那是监狱看守经理，
格雷格·韦克利。


836
00:50:26,960 --> 00:50:28,960
你为什么不选蓝色和2呢？


837
00:50:28,960 --> 00:50:31,960
去付钱给这个狱警
回家探亲一下？


838
00:50:37,640 --> 00:50:39,480
门铃响了


839
00:50:43,320 --> 00:50:45,960
格雷格。很高兴再次见到你。


840
00:50:48,960 --> 00:50:50,960
我以为你永远不会问（！）


841
00:50:57,640 --> 00:50:59,960
扎克·马丁在这里给你带来了什么？


842
00:51:01,960 --> 00:51:05,960
没有？好吧。
你就坐在那里放松一下。


843
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
标记！


844
00:51:46,960 --> 00:51:47,960
杰西·阿什沃思。


845
00:51:48,960 --> 00:51:50,960
啊，DCI 斯坦霍普。


846
00:51:50,960 --> 00:51:52,960
好吧，非常感谢您的到来。


847
00:51:52,960 --> 00:51:54,960
是“DCI 斯坦霍普”吗？


848
00:51:54,960 --> 00:51:57,640
上次我见到你的时候，
你叫我“墨索里尼”。


849
00:51:59,960 --> 00:52:02,960
看看你，都长大了。


850
00:52:02,960 --> 00:52:04,960
你看起来就像你的妈妈。


851
00:52:07,160 --> 00:52:09,960
那么，你在这里学习什么？


852
00:52:09,960 --> 00:52:12,960
哦，我已经读最后一年了
我的学位。嗯。


853
00:52:12,960 --> 00:52:14,960
环境科学。


854
00:52:14,960 --> 00:52:18,960
我们为什么要见面
背着你爸？


855
00:52:22,960 --> 00:52:25,960
柔柔：抱歉。
杰西，亲爱的，这是什么？


856
00:52:28,960 --> 00:52:32,960
呃……爸爸有点……


857
00:52:32,960 --> 00:52:36,960
关闭...自从爷爷去世后。


858
00:52:37,960 --> 00:52:39,960
是的，我知道，亲爱的。


859
00:52:39,960 --> 00:52:42,480
他并没有全心投入
在工作中也是如此。


860
00:52:42,480 --> 00:52:44,320
他总是在外面呆到很晚。


861
00:52:44,320 --> 00:52:47,960
他不跟妈妈说话，
除非他们争吵的时候。


862
00:52:47,960 --> 00:52:50,960
昨晚是
迄今为止他们最惨烈的一场战斗。


863
00:52:50,960 --> 00:52:52,960
他们为何而争吵？


864
00:52:54,960 --> 00:52:58,800
呃，妈妈认为
他应该去找人帮忙。


865
00:52:58,800 --> 00:53:00,960
一名专业人士。


866
00:53:00,960 --> 00:53:04,800
我猜
他不太喜欢这个想法。


867
00:53:05,960 --> 00:53:09,320
她只是……感觉
就像她失去了他一样。


868
00:53:09,320 --> 00:53:13,960
就像爸爸走了，她就只是
独自处理所有事情。


869
00:53:14,960 --> 00:53:16,960
我们已尽力帮助他。
但我们做不到。


870
00:53:19,960 --> 00:53:21,960
现在我们不知道该怎么办。


871
00:53:22,960 --> 00:53:25,960
好的，亲爱的。我有话要说。


872
00:53:29,160 --> 00:53:31,960
一开始我以为你
在帮派成员的压力下。


873
00:53:31,960 --> 00:53:34,960
现在我认为
一切都从一笔发薪日贷款开始。


874
00:53:34,960 --> 00:53:36,960
你已经过期了
你的煤气，你的电力。


875
00:53:36,960 --> 00:53:40,960
保持灯亮并不容易，
更别说提供食物了。


876
00:53:40,960 --> 00:53:43,960
是的，压力会侵蚀你。


877
00:53:43,960 --> 00:53:46,960
人们上来
以及各种疯狂的计划。


878
00:53:46,960 --> 00:53:48,960
你知道有人杀了扎克吗？


879
00:53:48,960 --> 00:53:51,960
我们有闭路电视
你和他看上去都很紧张


880
00:53:51,960 --> 00:53:53,640
他去世的前一天。


881
00:53:54,800 --> 00:53:55,960
上周三你去哪儿了？


882
00:53:55,960 --> 00:53:59,960
值班。一百万个闭路电视摄像机
以确认这一点。


883
00:53:59,960 --> 00:54:03,480
然后我坐火车去了利兹，
去看望我的弟弟。


884
00:54:04,960 --> 00:54:07,960
你不知道什么
就像在那里工作一样，是吗？


885
00:54:09,960 --> 00:54:12,960
犯罪分子控制了该处。


886
00:54:12,960 --> 00:54:15,960
帮派、毒品。
我被袭击过三次。


887
00:54:15,960 --> 00:54:18,960
这并不意味着
你们可以自己像一个帮派那样行动。


888
00:54:18,960 --> 00:54:19,960
你是怎么勒索钱财的？


889
00:54:20,960 --> 00:54:22,960
在他的牢房里发现毒品。


890
00:54:22,960 --> 00:54:25,960
也许他受到了压力
把它们藏在那里。


891
00:54:25,960 --> 00:54:27,960
如果我举报他，


892
00:54:27,960 --> 00:54:29,960
这会要了你的命
他还有没有任何获得假释的机会。


893
00:54:29,960 --> 00:54:31,960
所以你要钱
保持安静？


894
00:54:33,960 --> 00:54:36,960
多少钱？就一千吗？


895
00:54:39,960 --> 00:54:42,960
两千，
分两期发布，


896
00:54:42,960 --> 00:54:44,800
等他出来后，他就付了钱。


897
00:54:44,800 --> 00:54:48,800
他很生气，
但他付钱摆脱了我。


898
00:54:50,320 --> 00:54:52,960
我再也没见过他
在那之后。


899
00:54:52,960 --> 00:54:56,960
你认为这不明智
等我回来吗？


900
00:54:56,960 --> 00:54:57,960
好吧，如果你消失的话！


901
00:54:59,960 --> 00:55:02,960
所以你是说
这个警官在敲诈他吗？


902
00:55:02,960 --> 00:55:04,800
我甚至不确定
有任何装备。


903
00:55:04,800 --> 00:55:06,960
他骗了一位行为良好的囚犯
迫切需要获得假释。


904
00:55:06,960 --> 00:55:07,960
我们应该严惩他。


905
00:55:07,960 --> 00:55:10,960
好吧，稍安勿躁。
我们必须核实他的不在场证明。


906
00:55:10,960 --> 00:55:14,800
他可能在那列火车上。
如果不是的话，那么...


907
00:55:15,960 --> 00:55:20,960
你说扎克给了他
两次付款，每次一千？


908
00:55:20,960 --> 00:55:24,160
我们知道他有一千美元
假释官说，


909
00:55:24,160 --> 00:55:25,960
那么他从哪里得到另外一个呢？


910
00:55:25,960 --> 00:55:27,960
这是一个很好的观点。
斯蒂芬：女士？


911
00:55:29,960 --> 00:55:31,960
你应该已经注意到了这一点。


912
00:55:32,960 --> 00:55:35,960
那么，扎克的一次性手机
主要用来联系Justine。


913
00:55:35,960 --> 00:55:37,960
但还有其他一些数字
就在那里。


914
00:55:37,960 --> 00:55:39,960
其中一个人给扎克打了好几次电话


915
00:55:39,960 --> 00:55:42,960
他去世的那一天
晚上 7 点 28 分至 9 点 21 分之间。


916
00:55:42,960 --> 00:55:44,960
那么，这是谁的号码？


917
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
这是一款预付费电话。
没有合同。


918
00:55:46,960 --> 00:55:48,000
但有一件事。


919
00:55:48,000 --> 00:55:51,960
这里保存了其他一些号码
除了贾斯汀。


920
00:55:51,960 --> 00:55:52,960
其中一个名叫 Imogen。


921
00:55:54,000 --> 00:55:58,480
那是什么？贾斯汀说
他在寻找家人吗？


922
00:55:58,480 --> 00:56:00,000
伊莎贝尔 (Isobel) 或伊梅尔达 (Imelda)。


923
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
嗯，
可能是伊莫金吗？


924
00:56:03,960 --> 00:56:05,960
你打过这个号码吗？
呃，是的。


925
00:56:05,960 --> 00:56:08,160
这是用于总机的
在罗克威克驻军。


926
00:56:08,160 --> 00:56:11,960
只有一个 Imogen 驻扎
那里有一位名叫伊莫金·兰沃思 (Imogen Langworth)。


927
00:56:11,960 --> 00:56:14,960
她主修
皇家诺森伯兰炮兵。


928
00:56:14,960 --> 00:56:16,960
他为什么想和她说话？


929
00:56:16,960 --> 00:56:17,960
朗沃思？


930
00:56:18,960 --> 00:56:20,160
坚持，稍等。


931
00:56:23,960 --> 00:56:25,960
朗沃思，朗沃思。


932
00:56:29,960 --> 00:56:35,960
在科布里奇的审判中，
他的岳父提供了证据。


933
00:56:40,960 --> 00:56:42,960
亨利·兰沃思。


934
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
那是科布里奇的女儿。


935
00:56:46,960 --> 00:56:50,480
现在，肯尼无法找到她。


936
00:56:50,480 --> 00:56:52,800
那么，即使她改了名字又怎么样？


937
00:56:52,800 --> 00:56:55,960
任何 16 岁以上的人都可以做。
这甚至没有那么难。


938
00:56:55,960 --> 00:56:58,960
你认为 Amelia Corbridge
是伊莫金·朗沃思少校吗？


939
00:56:58,960 --> 00:57:01,480
是啊。我同意。


940
00:57:08,960 --> 00:57:12,960
VERA：所以我们肯定知道，Kenny，
阿米莉亚变成了伊莫金？


941
00:57:12,960 --> 00:57:15,320
是的，女士。
她通过改名契约更改了自己的名字。


942
00:57:15,320 --> 00:57:17,960
呃，她确实付钱了
并正式入学。


943
00:57:19,960 --> 00:57:22,960
因此，阿米莉亚·科布里奇 (Amelia Corbridge) 成为了
伊莫金·兰沃思少校。


944
00:57:27,960 --> 00:57:28,960
把它们变薄。


945
00:57:28,960 --> 00:57:31,960
好了，部队，去休息吧。
十点半回来。


946
00:57:34,480 --> 00:57:37,960
朗沃思少校？ DCI 斯坦霍普。


947
00:57:37,960 --> 00:57:39,960
DI 阿什沃思。
请叫我伊莫金。


948
00:57:39,960 --> 00:57:43,160
嗯，终于见面了，真好。
伊莫金咯咯笑


949
00:57:43,160 --> 00:57:45,960
这是一个挑战
找到你了。


950
00:57:45,960 --> 00:57:47,960
我的名字改了。
毫米。


951
00:57:47,960 --> 00:57:49,000
是的，我明白。


952
00:57:49,000 --> 00:57:51,960
我可以问一下你为什么要改变它吗？
是的，当然。


953
00:57:53,320 --> 00:57:56,960
我挣扎了很久
发生了什么事之后。


954
00:57:56,960 --> 00:58:01,960
然后，呃...当我把它转过来时，
决定参军……


955
00:58:02,960 --> 00:58:04,960
..我只是想要一个新的开始。


956
00:58:04,960 --> 00:58:05,960
避免闲言碎语。


957
00:58:06,960 --> 00:58:11,960
军队对我来说就像一个家庭
在我之后，它变成了一场噩梦。


958
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
我看到了父亲的信念
已被推翻。


959
00:58:15,320 --> 00:58:17,960
你不想见他
自从他被释放以来？


960
00:58:17,960 --> 00:58:20,960
从那时起我就不想见到他
他因杀害我而被判入狱。


961
00:58:21,960 --> 00:58:25,960
我跟我爸爸很亲近。
看到他被捕、被定罪......


962
00:58:27,960 --> 00:58:31,960
但随着时间的推移，
我接受了这个判决。


963
00:58:31,960 --> 00:58:34,000
然后我就把它抛在脑后了。


964
00:58:34,000 --> 00:58:36,480
我不会选择回到那里。


965
00:58:36,480 --> 00:58:38,960
你能告诉我们吗
你对那天有什么印象？


966
00:58:38,960 --> 00:58:40,960
这只是一个普通的星期五。


967
00:58:40,960 --> 00:58:43,960
我出去了。
呃，一些青年俱乐部的事情。


968
00:58:43,960 --> 00:58:45,960
警察在那里找到了我。


969
00:58:47,160 --> 00:58:48,960
爸爸说这只是一场意外。


970
00:58:48,960 --> 00:58:50,960
我相信他。


971
00:58:50,960 --> 00:58:55,960
但后来他被捕了，我得到了
被送去和我的阿姨迪娜一起生活。


972
00:58:55,960 --> 00:58:57,960
你知道你妈妈的……


973
00:58:57,960 --> 00:58:59,960
你妈妈的外遇？
不。


974
00:58:59,960 --> 00:59:02,960
你曾见过他表现暴力吗？


975
00:59:02,960 --> 00:59:06,960
是的，很生气。但并不暴力。


976
00:59:08,320 --> 00:59:12,960
你知道吗
一个叫扎卡里·马丁的家伙？


977
00:59:12,960 --> 00:59:15,960
马丁。是的。


978
00:59:15,960 --> 00:59:18,160
有人打电话叫来了基地
问我。


979
00:59:18,160 --> 00:59:19,960
我不想和他说话，


980
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
消息称
这是关于我父亲的。


981
00:59:21,960 --> 00:59:23,640
我只是以为他是一名记者。


982
00:59:23,640 --> 00:59:24,960
他给你打电话了？为什么？


983
00:59:24,960 --> 00:59:26,960
我不知道。


984
00:59:26,960 --> 00:59:28,960
你知道他去世了吗？


985
00:59:29,960 --> 00:59:32,000
本周三，他去世了。


986
00:59:32,000 --> 00:59:34,960
等一下……是我爸爸被释放的那天吗？


987
00:59:34,960 --> 00:59:36,160
是啊。


988
00:59:36,160 --> 00:59:38,960
现在我要
问你这个，亲爱的。


989
00:59:38,960 --> 00:59:40,960
星期三你去哪儿了？


990
00:59:40,960 --> 00:59:44,960
我当时正在这里值班。
我可以让我的 CO 为您确认。


991
00:59:44,960 --> 00:59:47,800
那太棒了。
谢谢你的时间，宠物。


992
00:59:52,960 --> 00:59:55,960
是的，我让扎克联系阿米莉亚。


993
00:59:55,960 --> 00:59:58,800
现在你告诉我
你不知道她在哪里！


994
00:59:58,800 --> 01:00:01,960
我说我们无法让你联系，
阿米莉娅已经断绝了一切联系。


995
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
确实如此。


996
01:00:03,960 --> 01:00:05,960
我只是想找到我自己的孩子。


997
01:00:06,960 --> 01:00:10,960
很多年过去了，
什么也没有，而且迪娜也不愿意提供帮助。


998
01:00:11,960 --> 01:00:14,960
然后纪念日到了
去年，并且……


999
01:00:16,960 --> 01:00:19,960
..在当地新闻上...
我突然看见了她……


1000
01:00:20,960 --> 01:00:23,960
..阅读
为一些部队纪念碑。


1001
01:00:23,960 --> 01:00:25,960
嗯，屏幕上的名字
不是她的——


1002
01:00:25,960 --> 01:00:27,960
伊莫金·兰沃思少校。


1003
01:00:29,480 --> 01:00:30,960
但她是我的阿米莉亚。


1004
01:00:30,960 --> 01:00:33,960
所以你知道她改了名字。
我必须确定。


1005
01:00:33,960 --> 01:00:36,960
扎克说如果他能和她谈谈，
如果他能找到她，


1006
01:00:36,960 --> 01:00:38,960
他会让我知道的。


1007
01:00:38,960 --> 01:00:41,960
我只是希望她能说话
对于家庭以外的人，


1008
01:00:41,960 --> 01:00:43,960
你知道，只要有一点距离，
像扎克。


1009
01:00:43,960 --> 01:00:45,960
那么，你应该告诉我们。


1010
01:00:45,960 --> 01:00:48,000
我可以提醒你吗
我们正在调查他的死因？


1011
01:00:48,000 --> 01:00:50,960
好吧，原谅我不想
非常帮助警察！


1012
01:00:54,640 --> 01:00:57,320
扎克真的和她说话了吗？
他见过她吗？


1013
01:00:58,960 --> 01:01:00,320
因为我什么也没听到。


1014
01:01:00,320 --> 01:01:02,960
不，她从来没有接过他的电话。


1015
01:01:03,960 --> 01:01:05,960
那你为什么不帮忙呢？


1016
01:01:07,960 --> 01:01:09,960
她……她抛弃了卢卡斯。


1017
01:01:10,960 --> 01:01:13,320
最好的办法就是让她走。


1018
01:01:13,320 --> 01:01:15,960
忘记并不容易
你自己的孩子，迪。


1019
01:01:17,960 --> 01:01:19,960
扎克明白这一点。


1020
01:01:21,960 --> 01:01:23,960
是的，这是一个很棒的链接
他和扎克之间。


1021
01:01:23,960 --> 01:01:24,960
电话蜂鸣


1022
01:01:24,960 --> 01:01:27,000
但如果扎克从未见过
那么，卢卡斯的女儿……


1023
01:01:27,000 --> 01:01:31,320
嗯，Paula 一直在看
科布里奇案的法医鉴定。


1024
01:01:31,320 --> 01:01:32,960
看起来她已经完成了。


1025
01:01:32,960 --> 01:01:36,960
我以为那可能是酋长
再次追逐她的新超级。嗯。


1026
01:01:36,960 --> 01:01:39,960
你已經回覆她了嗎？
哦，我不知道，乔。


1027
01:01:39,960 --> 01:01:41,800
仍在思考。


1028
01:01:41,800 --> 01:01:45,960
高层更感兴趣
在光学方面比在警务方面更胜一筹。


1029
01:01:45,960 --> 01:01:46,960
所以去改变它吧。


1030
01:01:46,960 --> 01:01:49,960
怎么，你们这群人就这么走了？
成为肯尼的祝福。


1031
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
嗯。好吧，是这样的。


1032
01:01:51,960 --> 01:01:53,480
电话铃声


1033
01:01:53,480 --> 01:01:55,960
听着，乔，昨天……
马克。有什么事吗？


1034
01:01:55,960 --> 01:01:57,960
马克：呃，
一个事件。” 好的。


1035
01:01:57,960 --> 01:02:00,320
格温·科布登和迪伦的父亲。
好的。我这就过去。


1036
01:02:00,320 --> 01:02:01,960
发一个地址给我们。


1037
01:02:01,960 --> 01:02:05,960
什么？
格温·科布登。迪伦·罗林斯的前女友。


1038
01:02:05,960 --> 01:02:08,160
什么？发生了争吵
她和迪伦的父亲之间。


1039
01:02:08,160 --> 01:02:09,960
啊。我送你过去。


1040
01:02:09,960 --> 01:02:11,960
下车！


1041
01:02:11,960 --> 01:02:13,960
她正在利用你，
迪伦。


1042
01:02:13,960 --> 01:02:15,960
他是我的儿子。


1043
01:02:15,960 --> 01:02:16,960
她正试图控制你。


1044
01:02:18,960 --> 01:02:19,960
你还好吗？
是的，谢谢你。


1045
01:02:21,800 --> 01:02:23,960
那么？发生了什么事？


1046
01:02:23,960 --> 01:02:26,960
我联系了 Dylan
和你谈话后，


1047
01:02:26,960 --> 01:02:29,320
我们同意之后一起喝杯咖啡
迪伦 (Dylan) 的一次理疗课程。


1048
01:02:29,320 --> 01:02:33,960
然后我爸爸早早地出现了。
看到格温，我勃然大怒。


1049
01:02:33,960 --> 01:02:36,960
工作人员不得不进行干预。
他们报了警。


1050
01:02:36,960 --> 01:02:37,960
嗯，我很高兴他们这么做了。


1051
01:02:37,960 --> 01:02:40,960
他试图控制一切。


1052
01:02:40,960 --> 01:02:44,960
我去哪里。遇见谁。
他也和妈妈一起这样做。


1053
01:02:44,960 --> 01:02:46,960
你认为他可能伤害扎克吗？


1054
01:02:46,960 --> 01:02:48,960
不。
上周三他看上去怎么样？


1055
01:02:49,960 --> 01:02:51,960
他生气地从酒吧回家。


1056
01:02:52,960 --> 01:02:55,960
这将是一场愚蠢的争论
和某人。


1057
01:02:55,960 --> 01:02:57,480
电话铃声


1058
01:02:58,960 --> 01:03:00,960
你需要得到那个吗？
不，不。


1059
01:03:00,960 --> 01:03:03,960
不，呃...不是某件事
我现在就可以处理。


1060
01:03:05,960 --> 01:03:07,960
我们知道
马里恩·科布里奇的脖子被打断了，


1061
01:03:07,960 --> 01:03:10,960
以及严重的头部创伤。


1062
01:03:10,960 --> 01:03:14,320
是的，她喝了酒，
但不要过多。


1063
01:03:14,320 --> 01:03:15,960
从案发现场的照片来看，


1064
01:03:15,960 --> 01:03:17,960
我很难看清
她是如何在没有被推的情况下摔倒的。


1065
01:03:17,960 --> 01:03:20,000
我可以相信马里恩是被谋杀的，


1066
01:03:20,000 --> 01:03:22,960
但有
没有确凿的法医证据。


1067
01:03:22,960 --> 01:03:23,960
一切都是偶然的。


1068
01:03:23,960 --> 01:03:27,960
哦，好吧，间接证据
这仍然是证据，不是吗，保拉？


1069
01:03:27,960 --> 01:03:29,960
如果没有合理怀疑。


1070
01:03:29,960 --> 01:03:31,960
照片拍得不错，看看这个。


1071
01:03:31,960 --> 01:03:35,480
这看起来像袖口痕迹
也许是从跳投中得到的？


1072
01:03:35,480 --> 01:03:36,960
连帽衫？


1073
01:03:36,960 --> 01:03:37,960
不太可能是护理人员。


1074
01:03:37,960 --> 01:03:39,960
但事实并非如此
来自 Corbridge 的夹克......


1075
01:03:42,640 --> 01:03:44,960
你说的是
有人去过那里吗？


1076
01:03:44,960 --> 01:03:47,960
有可能。呃，但情况会更糟。


1077
01:03:47,960 --> 01:03:49,960
但结果却不是这样
在审查中。


1078
01:03:49,960 --> 01:03:52,960
取指甲刮片
来自 Marion，作为标准。


1079
01:03:52,960 --> 01:03:55,960
我提取了所有样本
从存储中，


1080
01:03:55,960 --> 01:03:57,960
经历了一切，


1081
01:03:57,960 --> 01:04:01,640
并回收了纤维
从她的指甲下面。


1082
01:04:02,960 --> 01:04:05,960
嗯，那并没有
路径报告。嗯嗯。


1083
01:04:06,960 --> 01:04:11,960
因此我们著名的斯皮尔斯博士
隐瞒重要证据？


1084
01:04:11,960 --> 01:04:15,000
也许这不符合他的叙述，
就像袖口的标记。


1085
01:04:15,000 --> 01:04:16,960
也许他没有检查东西
适当地。


1086
01:04:16,960 --> 01:04:18,960
恶意或无能。
哪一个更糟糕？


1087
01:04:20,640 --> 01:04:23,960
但这些纤维可能
可怜的女人紧紧抓住


1088
01:04:23,960 --> 01:04:25,000
无论是谁推了她。


1089
01:04:25,000 --> 01:04:26,320
有可能。


1090
01:04:26,320 --> 01:04:28,960
它们不适合任何衣服
或在家里找到的织物 -


1091
01:04:28,960 --> 01:04:30,960
如果我们相信这些搜索。


1092
01:04:30,960 --> 01:04:33,640
至少，这个证据
应该被披露。


1093
01:04:33,640 --> 01:04:35,000
是啊……


1094
01:04:35,000 --> 01:04:37,960
和辩护团队
将会度过愉快的一天。


1095
01:04:37,960 --> 01:04:40,960
我需要分析这些纤维。
已在进行中。


1096
01:04:40,960 --> 01:04:42,160
哦。我不在乎


1097
01:04:42,160 --> 01:04:46,960
别人对你的评价
保拉，你真棒。


1098
01:04:49,960 --> 01:04:52,960
啊，现在他是老板了。


1099
01:04:52,960 --> 01:04:54,960
工作好吗？


1100
01:04:54,960 --> 01:04:56,960
呃，跟你相比怎么样？
他们大笑


1101
01:04:56,960 --> 01:04:58,960
嗯，没人那么好。
是啊。


1102
01:04:58,960 --> 01:05:01,960
我只是路過。


1103
01:05:01,960 --> 01:05:05,960
我听说卢卡斯·科布里奇
与另一起谋杀案有关。


1104
01:05:05,960 --> 01:05:06,960
啊，你听说了，是吗？


1105
01:05:08,960 --> 01:05:11,640
很高兴见到你，加里。
女士，我让您继续做下去。


1106
01:05:14,640 --> 01:05:17,640
很可能我们是对的
一直以来都是这样，现在不是吗？


1107
01:05:17,640 --> 01:05:19,960
杀死了他的妻子。
现在他又被杀了。


1108
01:05:19,960 --> 01:05:23,960
但我们发现
没有任何动机或机会。


1109
01:05:23,960 --> 01:05:27,000
哦，他和这个家伙一起坐牢。
正确的？


1110
01:05:27,000 --> 01:05:29,960
也许科布里奇承认了自己的罪行，


1111
01:05:29,960 --> 01:05:31,960
于是他
除掉他？


1112
01:05:31,960 --> 01:05:34,960
啊，没有证据的猜测。


1113
01:05:34,960 --> 01:05:36,960
那是你的作案手法，不是我的。


1114
01:05:36,960 --> 01:05:38,960
在我的时代，我们只是完成了工作。
是啊……


1115
01:05:38,960 --> 01:05:41,960
通过隐藏证据！


1116
01:05:41,960 --> 01:05:43,480
证据？什么证据？


1117
01:05:43,480 --> 01:05:46,960
纤维
在死者的指甲下。


1118
01:05:46,960 --> 01:05:49,960
未公开的袖口标记。


1119
01:05:49,960 --> 01:05:52,960
他们会破坏你的案子，
你知道的。


1120
01:05:52,960 --> 01:05:55,960
纤维？你问我
记住证据


1121
01:05:55,960 --> 01:05:57,960
从二十多年前开始的？


1122
01:05:57,960 --> 01:05:59,960
嗯，
幸运的是，现在你的情况不是这样。


1123
01:05:59,960 --> 01:06:02,960
你可以回去钓鱼了，
宠物。


1124
01:06:04,000 --> 01:06:07,960
你最好祈祷没人出现
梳理你所有的案件


1125
01:06:07,960 --> 01:06:10,960
有一天，维拉
对你进行各种指责。


1126
01:06:14,480 --> 01:06:17,000
如果我的一个案例
错误地判定某人有罪，


1127
01:06:17,000 --> 01:06:18,960
我希望它受到质疑。


1128
01:06:18,960 --> 01:06:21,960
并诅咒我的名誉。


1129
01:06:30,960 --> 01:06:32,960
Kenny，这是第一次吗


1130
01:06:32,960 --> 01:06:35,480
你跟 Creelan 谈过了
在此案中？


1131
01:06:35,480 --> 01:06:39,480
是的，女士。他刚刚走进来。
前台打电话给我。


1132
01:06:39,480 --> 01:06:41,960
只要记住你属于哪一队即可。


1133
01:06:43,960 --> 01:06:45,960
那么，请向我们介绍一下格温·科布登吧。


1134
01:06:45,960 --> 01:06:49,960
Rich Rowlins 是一个恶霸，并且表现出
强制和控制行为。


1135
01:06:49,960 --> 01:06:51,960
从不开口
当我遇见他的时候。


1136
01:06:51,960 --> 01:06:53,960
但他的背景调查没有问题。


1137
01:06:53,960 --> 01:06:55,960
他的不在场证明
上周三的情况依然如此。


1138
01:06:55,960 --> 01:06:56,960
他和他的伙伴在酒吧。


1139
01:06:56,960 --> 01:06:58,960
除非我回去
并与酒保交谈。


1140
01:06:58,960 --> 01:07:00,960
他说里奇在那儿
几天前。


1141
01:07:00,960 --> 01:07:01,960
他和某人发生了争执。


1142
01:07:01,960 --> 01:07:03,960
“冲突”？和谁？


1143
01:07:03,960 --> 01:07:07,960
嗯，酒吧里没有闭路电视，
但他认出了扎克·马丁的照片。


1144
01:07:07,960 --> 01:07:10,800
他说他打了那个家伙
并告诉他不要靠近。


1145
01:07:10,800 --> 01:07:12,960
嗯，你的眼圈已经青了。


1146
01:07:13,960 --> 01:07:17,320
我很清楚扎克的死是
关于对迪伦·罗林斯的袭击。


1147
01:07:17,320 --> 01:07:18,960
我们知道
里奇对他拳打脚踢并威胁他。


1148
01:07:18,960 --> 01:07:22,960
那么几天后，
他进一步杀了他？


1149
01:07:24,160 --> 01:07:26,000
好的。带他进来。


1150
01:07:35,960 --> 01:07:38,960
乔：“王冠”的闭路电视。你们当地的。


1151
01:07:38,960 --> 01:07:41,960
这就是你要去的地方
上周一在那里。


1152
01:07:41,960 --> 01:07:46,160
这是扎卡里·马丁，
30分钟后到达。


1153
01:07:46,160 --> 01:07:49,960
现在你告诉我们
你没见过他，


1154
01:07:49,960 --> 01:07:50,960
更别说打架了。


1155
01:07:52,320 --> 01:07:53,960
打架？


1156
01:07:53,960 --> 01:07:56,960
那你还能叫它什么呢？
当小伙子最后得了黑眼圈时？


1157
01:07:56,960 --> 01:07:59,960
目击者告诉我们
你不太高兴见到扎克。


1158
01:07:59,960 --> 01:08:02,480
发生了一场争论。
你打了一拳。


1159
01:08:02,480 --> 01:08:05,960
更别提你说的话了
如果你再次见到他，你就会这么做。


1160
01:08:05,960 --> 01:08:09,960
两天后，扎克去世了。


1161
01:08:09,960 --> 01:08:13,960
瞧，亲爱的，
你的愤怒是可以理解的。


1162
01:08:13,960 --> 01:08:16,800
嗯？这小伙子为什么要出去？


1163
01:08:16,800 --> 01:08:19,960
免费。走进酒吧，
而你的儿子还在受苦？


1164
01:08:19,960 --> 01:08:22,960
是啊。他为什么要这么做？
所以你确实打了他？


1165
01:08:23,960 --> 01:08:25,960
仅仅。


1166
01:08:26,960 --> 01:08:27,960
还有威胁？


1167
01:08:30,960 --> 01:08:33,960
我刚才说
我再也不想见到他了……


1168
01:08:35,480 --> 01:08:36,960
..而我没有。


1169
01:08:36,960 --> 01:08:38,960
我们知道他可能会猛烈抨击。


1170
01:08:40,960 --> 01:08:42,960
史蒂芬妮，我们可以揭穿他的不在场证明吗？


1171
01:08:42,960 --> 01:08:44,960
不，他肯定是
屋顶工作


1172
01:08:44,960 --> 01:08:46,320
向布莱克汉姆方向
直到六点刚过。


1173
01:08:46,320 --> 01:08:49,960
他整天都在现场，
然后从 7:30 开始去酒吧。


1174
01:08:49,960 --> 01:08:52,960
他会不会是偷偷溜出去了？
马克，登录 ANPR。


1175
01:08:52,960 --> 01:08:54,960
让我们看看能不能找到他的货车
在路上。女士。


1176
01:08:54,960 --> 01:08:56,960
我要回到这位酒保那里，


1177
01:08:56,960 --> 01:08:58,000
还有那个伙伴
Rich 表示他和他在一起。


1178
01:08:58,000 --> 01:09:00,960
可能是在为他撒谎。
我跟你一起去。


1179
01:09:00,960 --> 01:09:02,960
同时，
我们会留住他。


1180
01:09:04,640 --> 01:09:06,960
马克：“女士，那个 ANPR 检查
你所要求的。


1181
01:09:06,960 --> 01:09:08,480
“有一个车牌
感兴趣的，


1182
01:09:08,480 --> 01:09:09,960
“靠近扎克·马丁的谋杀现场。”


1183
01:09:09,960 --> 01:09:11,960
薇拉：谁的车？
“迪娜·科布里奇的。”


1184
01:09:11,960 --> 01:09:14,960
现在告诉我
这两起案件没有关联。


1185
01:09:28,960 --> 01:09:32,960
你还记得那家伙吗
我告诉过你——扎卡里·马丁？


1186
01:09:34,640 --> 01:09:37,960
和你兄弟在同一翼。
哦是的。


1187
01:09:37,960 --> 01:09:42,960
嗯，你的车被标记了
靠近他去世的地方……


1188
01:09:43,960 --> 01:09:44,960
..在他去世的那天晚上。


1189
01:09:45,960 --> 01:09:47,960
啥？在哪？


1190
01:09:47,960 --> 01:09:50,000
向赫尔德伍德方向走。
赫尔德伍德？


1191
01:09:51,960 --> 01:09:53,960
嗯，我有
一个普通的桥牌晚会。


1192
01:09:53,960 --> 01:09:55,960
啊，好吧，你几乎不会
打桥牌


1193
01:09:55,960 --> 01:09:58,480
等你弟弟重获自由的那一天
现在，你愿意离开法庭吗，亲爱的？


1194
01:09:58,480 --> 01:10:00,960
不，不，那天没有。


1195
01:10:00,960 --> 01:10:02,960
呃……但是是的，我记得。


1196
01:10:02,960 --> 01:10:05,800
那天晚上我确实开车出去了。
清醒一下头脑。


1197
01:10:05,800 --> 01:10:08,960
你一个人去吗？卢卡斯没和你在一起吗？
不。


1198
01:10:08,960 --> 01:10:10,960
我们可以亲自问他吗？


1199
01:10:10,960 --> 01:10:13,480
他现在不在这儿。
他出去散步了。


1200
01:10:13,480 --> 01:10:17,960
散步？因为他身体有问题？
他的手机号码是多少？


1201
01:10:17,960 --> 01:10:19,960
他刚刚出狱。


1202
01:10:19,960 --> 01:10:22,960
DI 阿什沃思，
对那辆车进行法医鉴定。


1203
01:10:22,960 --> 01:10:25,960
等等，你没有权利这么做。


1204
01:10:25,960 --> 01:10:28,960
这是侵犯隐私的行为。
如果你能留在家里。


1205
01:10:31,960 --> 01:10:35,960
是的，那就把它们拿来
你能尽快吗？


1206
01:10:36,960 --> 01:10:38,960
我想我们会让
那么，Rich Rowlins 就走了。


1207
01:10:39,960 --> 01:10:43,960
好吧，如果那个酒保确信他
周三晚上什么也没发生……


1208
01:10:43,960 --> 01:10:46,960
我觉得他相当确定。
看不出他为里奇撒谎。


1209
01:10:47,960 --> 01:10:50,320
我，呃……


1210
01:10:50,320 --> 01:10:51,960
我和你的杰西见面了。


1211
01:10:53,000 --> 01:10:55,960
什么？我的杰西？为什么？
因为她已经束手无策了。


1212
01:10:55,960 --> 01:10:57,480
好吧，她应该和我谈谈。


1213
01:10:57,480 --> 01:10:59,960
嗯，听起来
他们都尝试过了。


1214
01:11:00,960 --> 01:11:02,960
她担心你和席琳。


1215
01:11:02,960 --> 01:11:05,960
关于战斗。


1216
01:11:05,960 --> 01:11:07,320
发生什么事了，乔？


1217
01:11:08,640 --> 01:11:10,960
席琳试图让我们说话
现在给别人了。


1218
01:11:10,960 --> 01:11:14,160
什么，治疗师？
嗯，也许你应该这么做。


1219
01:11:15,960 --> 01:11:19,960
你感到内疚，是吗？
“有罪”？为什么？


1220
01:11:19,960 --> 01:11:22,960
因为没有在场
当你父亲去世的时候。


1221
01:11:22,960 --> 01:11:24,640
嗯，我还有工作要做。


1222
01:11:24,640 --> 01:11:27,800
你装模作样，
我能看到它。


1223
01:11:28,800 --> 01:11:29,960
好吧，谢谢你！(!)


1224
01:11:29,960 --> 01:11:32,800
谁需要治疗师
有你在身边，嗯 (?)


1225
01:11:34,960 --> 01:11:35,960
维拉叹息


1226
01:11:44,960 --> 01:11:47,960
有关于 Corbridge 的任何消息，
或者说他还在四处游荡？


1227
01:11:47,960 --> 01:11:50,960
还没有，女士。
我应该发出正式警报吗？


1228
01:11:50,960 --> 01:11:51,960
嗯。
电话铃声


1229
01:11:51,960 --> 01:11:55,160
我们已经确认了不在场证明
为了他的妻子，


1230
01:11:55,160 --> 01:11:58,960
他的假释官和王子
魅力十足的里奇·罗林斯 (Rich Rowlins)。


1231
01:11:58,960 --> 01:12:00,960
还有 Greg Wakeley。


1232
01:12:00,960 --> 01:12:02,960
呃，监狱确认了
那天他正在值班。


1233
01:12:02,960 --> 01:12:06,320
我们可以让他旅行
去利兹看望他的兄弟。


1234
01:12:07,960 --> 01:12:11,000
女士……这是法医
来自迪娜 (Deena) 的家。


1235
01:12:11,000 --> 01:12:13,960
他们发现
扎克·马丁的指纹。


1236
01:12:13,960 --> 01:12:15,960
啥？在哪？


1237
01:12:15,960 --> 01:12:17,960
在她的车里。


1238
01:12:17,960 --> 01:12:19,960
他们把车开过来
回来进行更仔细的检查。


1239
01:12:19,960 --> 01:12:22,960
好的，现在我想要
迪娜·科布里奇 (Deena Corbridge) 带来了所有内容。


1240
01:12:22,960 --> 01:12:26,960
现在你可以发出警报
为她的兄弟。


1241
01:12:26,960 --> 01:12:28,960
拨号音


1242
01:12:32,800 --> 01:12:33,960
迪娜 (Deena) 正在接受处理。


1243
01:12:33,960 --> 01:12:36,960
对她的房子进行全面搜查
正在进行中。


1244
01:12:36,960 --> 01:12:39,640
啊，太好了。快来吧。


1245
01:12:39,640 --> 01:12:40,960
好的。


1246
01:12:40,960 --> 01:12:43,960
有关于这些蓝色纤维的信息吗？


1247
01:12:43,960 --> 01:12:45,960
嗯嗯。
常见的合成服装纤维。


1248
01:12:45,960 --> 01:12:48,960
聚酯纤维。
很可能是来自某种羊毛上衣。


1249
01:12:48,960 --> 01:12:51,960
但除非我们有一件衣服
来匹配它们...哦。


1250
01:12:51,960 --> 01:12:53,960
那么，你的车上有什么？


1251
01:12:53,960 --> 01:12:57,960
我们获得了扎克·马丁的指纹。
是的，我们知道，他们在哪里？


1252
01:12:58,960 --> 01:13:01,960
在里面发现
乘客门在这里。


1253
01:13:01,960 --> 01:13:04,320
所以他就在车里。


1254
01:13:04,320 --> 01:13:06,160
卢卡斯·科布里奇的版画
也在这边。


1255
01:13:06,160 --> 01:13:08,640
啊，嗯，有道理。


1256
01:13:08,640 --> 01:13:10,960
我们知道迪娜开车送他回家
当他被释放时。


1257
01:13:10,960 --> 01:13:13,640
但科布里奇的版画
也在方向盘上。


1258
01:13:15,480 --> 01:13:16,960
他开过车吗？


1259
01:13:16,960 --> 01:13:18,960
印刷品的位置
表明如此。


1260
01:13:18,960 --> 01:13:19,960
在某个时候。


1261
01:13:19,960 --> 01:13:21,960
我们显然无法确定日期
关于这一切。


1262
01:13:21,960 --> 01:13:24,320
嗯，一定是在最后一周，
保拉。


1263
01:13:24,320 --> 01:13:26,960
除非监狱长允许他
偶尔出去旋转一下。


1264
01:13:26,960 --> 01:13:29,960
但我们不知道那是否
当时扎克还在车里。


1265
01:13:29,960 --> 01:13:31,960
不，还有一件事。


1266
01:13:31,960 --> 01:13:33,160
这确实让扎克和车辆


1267
01:13:33,160 --> 01:13:34,960
在同一个地方
在他去世的那一天。


1268
01:13:34,960 --> 01:13:36,800
什么？


1269
01:13:38,960 --> 01:13:41,960
在前面的格栅里……
我们发现了血迹。


1270
01:13:43,960 --> 01:13:46,960
扎克·马丁的血？
測試以確認。


1271
01:13:46,960 --> 01:13:49,960
但如果是的话，很可能会溅起
从他被击毙的时候起。


1272
01:13:49,960 --> 01:13:51,960
所以这辆车
就在那个停车场里。


1273
01:13:51,960 --> 01:13:54,960
以及驾驶它的人。


1274
01:14:01,320 --> 01:14:03,960
呃，斯蒂芬，迪娜准备好了吗？


1275
01:14:03,960 --> 01:14:05,960
呃，是的，女士，
她正在询问有关卢卡斯的情况。


1276
01:14:05,960 --> 01:14:08,000
看起来真的很担心
他要去哪里。


1277
01:14:08,000 --> 01:14:11,640
肯尼在追寻可能的目击事件
现在他已经走了，女士。


1278
01:14:11,640 --> 01:14:12,960
但看看这个。


1279
01:14:12,960 --> 01:14:15,960
从她的账户提款
扎克去世前两天。


1280
01:14:17,960 --> 01:14:20,960
“嘿，马克。这真是太棒了。”


1281
01:14:24,160 --> 01:14:26,800
我们在你车里发现了这些东西，
迪娜。


1282
01:14:26,800 --> 01:14:28,960
扎克·马丁的指纹。


1283
01:14:29,960 --> 01:14:32,320
他们怎么到那儿的？


1284
01:14:34,960 --> 01:14:37,960
好吧，这个怎么样？


1285
01:14:37,960 --> 01:14:42,000
周一，你取了一千
从您的银行以现金形式存入英镑。


1286
01:14:42,000 --> 01:14:46,960
那是干什么用的？
扎卡里·马丁要求这么做吗？


1287
01:14:46,960 --> 01:14:49,960
他威胁过你或你的兄弟吗？
不。


1288
01:14:49,960 --> 01:14:52,000
不，只是为了...
让他走开。


1289
01:14:54,960 --> 01:14:57,960
别再胡闹了
与阿米莉亚取得联系。


1290
01:14:57,960 --> 01:14:59,960
卢卡斯应该告诉他
我没打算帮忙。


1291
01:14:59,960 --> 01:15:01,960
因为你不想要它们
重新取得联系。


1292
01:15:01,960 --> 01:15:04,960
他们过着截然不同的生活。


1293
01:15:04,960 --> 01:15:07,960
我告诉扎克应该保持这种状态。


1294
01:15:09,960 --> 01:15:13,960
我给了他钱来补偿他的辛苦......
然后他就走了。


1295
01:15:15,960 --> 01:15:17,960
问题是...


1296
01:15:17,960 --> 01:15:22,320
这不是唯一的证据
我们在您的车辆中发现了。


1297
01:15:22,320 --> 01:15:23,960
我们发现了血迹。


1298
01:15:23,960 --> 01:15:28,960
初步分析表明
那是扎卡里·马丁的血，


1299
01:15:28,960 --> 01:15:33,480
这意味着你的车在那里
当他被杀的时候。


1300
01:15:33,480 --> 01:15:36,160
因为你告诉我们你开车出去了
上周三。


1301
01:15:36,160 --> 01:15:37,960
你见过扎克吗？


1302
01:15:37,960 --> 01:15:40,960
温柔地：不！不，我……
不？


1303
01:15:40,960 --> 01:15:43,640
有其他人开过你的车吗
上周？


1304
01:15:44,800 --> 01:15:45,960
不。
你哥哥怎么样？


1305
01:15:45,960 --> 01:15:47,960
他出去兜风了吗？


1306
01:15:47,960 --> 01:15:53,960
因为我们有他的指纹
在方向盘上。不。


1307
01:15:54,960 --> 01:15:56,960
我的兄弟不是凶手。


1308
01:15:56,960 --> 01:16:00,640
他开你的车了吗
星期三晚上？


1309
01:16:06,960 --> 01:16:07,960
他要求借它。


1310
01:16:09,960 --> 01:16:12,960
他说他必须出去。
感受到一些自由。


1311
01:16:12,960 --> 01:16:14,960
他只离开一个小时。


1312
01:16:14,960 --> 01:16:17,960
但他遇见了扎克？
我不知道。我不知道！


1313
01:16:18,960 --> 01:16:19,960
她叹了口气


1314
01:16:19,960 --> 01:16:23,960
当我们从法庭回来时，
有一个包裹。


1315
01:16:23,960 --> 01:16:26,960
什么包裹？
在家里。


1316
01:16:26,960 --> 01:16:28,960
寄给卢卡斯。


1317
01:16:29,960 --> 01:16:31,000
肯定是有人把它掉下来了。


1318
01:16:32,320 --> 01:16:35,960
我没看见他打开它，
但后来……


1319
01:16:35,960 --> 01:16:37,480
当他在房间里时，


1320
01:16:37,480 --> 01:16:39,960
我听到他在说话，
就像他在打电话一样。


1321
01:16:41,960 --> 01:16:44,960
嗯，她说
她的兄弟没有手机。


1322
01:16:44,960 --> 01:16:47,960
但如果扎克送了一个呢？
在那个包裹里？


1323
01:16:47,960 --> 01:16:51,960
响起的预付费电话
扎克是卢卡斯想要见的人。


1324
01:16:51,960 --> 01:16:54,960
但当他们两人见面时，
科布里奇杀了他。为什么？


1325
01:16:54,960 --> 01:16:57,960
好吧，我们得找到他
并问他。


1326
01:16:57,960 --> 01:17:00,960
这两起案件
无法更加紧密地联系在一起。


1327
01:17:02,960 --> 01:17:06,800
史蒂芬，那个预付费电话
扎克的秘密电话响了，


1328
01:17:06,800 --> 01:17:07,960
它又被使用过吗？


1329
01:17:07,960 --> 01:17:09,320
我不这么认为。我会检查一下。


1330
01:17:09,320 --> 01:17:13,960
是吗，女士？
发现藏在迪娜的阁楼里。


1331
01:17:13,960 --> 01:17:16,960
一切都过去了
装袋并拍照


1332
01:17:16,960 --> 01:17:21,960
好的。那么这是什么？
大概是 Deena 的上衣之一。


1333
01:17:24,160 --> 01:17:27,960
那是血吗？
是的，法医就是这么认为的。


1334
01:17:33,000 --> 01:17:36,960
这是在迪娜的阁楼里发现的吗？
女士。


1335
01:17:38,320 --> 01:17:41,960
嗯，我相信 Paula 会确认
血液匹配


1336
01:17:41,960 --> 01:17:43,000
献给马里恩·科布里奇。


1337
01:17:44,960 --> 01:17:47,960
这些纤维
在她的指甲里


1338
01:17:47,960 --> 01:17:49,320
都出自这件衣服。


1339
01:17:49,320 --> 01:17:50,960
那么，我们抓到她了？


1340
01:17:57,800 --> 01:17:59,160
但会怎样呢
杀害她的动机是什么？


1341
01:18:05,960 --> 01:18:06,960
她没有。


1342
01:18:15,960 --> 01:18:18,800
有什么问题吗？
你找到卢卡斯了吗？


1343
01:18:18,800 --> 01:18:22,320
没有，但是我们找到了一件蓝色的上衣。
一个满身血迹的人。


1344
01:18:23,960 --> 01:18:25,960
这是阿米莉亚的，不是吗？


1345
01:18:25,960 --> 01:18:29,960
当她的妈妈去世时，阿米莉亚就在她身边。


1346
01:18:29,960 --> 01:18:31,960
现在，她有推她吗？


1347
01:18:32,960 --> 01:18:34,960
她杀了玛丽安吗？


1348
01:18:34,960 --> 01:18:36,960
她爸爸从来不知道，


1349
01:18:36,960 --> 01:18:39,640
这就是为什么
你让他们分开了。


1350
01:18:39,640 --> 01:18:42,640
只是因为她
卢卡斯被关了起来。


1351
01:18:42,640 --> 01:18:45,960
你本可以告诉警察这件事。
释放卢卡斯。


1352
01:18:45,960 --> 01:18:47,960
什么，把他的女儿关进监狱？


1353
01:18:51,960 --> 01:18:53,960
您认为
他会原谅我吗？


1354
01:18:53,960 --> 01:18:55,960
相反，
你看着一个无辜的人


1355
01:18:55,960 --> 01:18:57,960
被关押 20 年？


1356
01:18:57,960 --> 01:18:59,640
我支持他。


1357
01:18:59,640 --> 01:19:01,960
我支持他
他奋力逃出。


1358
01:19:01,960 --> 01:19:05,000
卢卡斯明白我做了什么。
你隐瞒了真相，亲爱的。


1359
01:19:05,000 --> 01:19:08,960
妨碍了司法公正。
你将会再次失去他。


1360
01:19:08,960 --> 01:19:12,960
现在你告诉扎卡里·马丁了吗
阿米莉亚做了什么？


1361
01:19:12,960 --> 01:19:14,960
不，不。


1362
01:19:16,800 --> 01:19:17,960
但他……


1363
01:19:18,960 --> 01:19:21,000
..他一遍又一遍地问
我为什么不帮忙。


1364
01:19:22,000 --> 01:19:23,960
阿米莉亚做了什么
那太糟糕了。


1365
01:19:24,960 --> 01:19:26,320
我说得太多了。


1366
01:19:28,960 --> 01:19:32,800
我说这都是她的错。
他成功了。


1367
01:19:37,000 --> 01:19:41,640
所以，那个小伙子拿走了迪娜的钱
走开，


1368
01:19:41,640 --> 01:19:43,800
但他肯定也为此感到很痛苦。


1369
01:19:43,800 --> 01:19:45,960
那是他的伙伴，
在监狱里受折磨，


1370
01:19:45,960 --> 01:19:47,960
不知道是否
他的案件将被推翻……


1371
01:19:47,960 --> 01:19:49,960
这或许就是他
去酒吧


1372
01:19:49,960 --> 01:19:52,960
那天晚上
里奇·罗林斯（Rich Rowlins）打了他一拳。


1373
01:19:52,960 --> 01:19:55,640
嗯，它一定让你有些清醒
进入他，


1374
01:19:55,640 --> 01:19:58,960
因为科布里奇
被释放，


1375
01:19:58,960 --> 01:20:01,960
小伙子决定告诉他，
在 qt 上，


1376
01:20:01,960 --> 01:20:03,960
他的妻子到底发生了什么事。


1377
01:20:03,960 --> 01:20:05,960
所以他送了一部便宜的手机


1378
01:20:05,960 --> 01:20:07,000
为了安排一次会议
和他一起。


1379
01:20:07,000 --> 01:20:08,960
嗯，他没能振作起来
能回家吗？


1380
01:20:08,960 --> 01:20:11,960
她不让他靠近。
史蒂芬，预付费吗？


1381
01:20:11,960 --> 01:20:14,640
呃，今天下午没有电话，女士。
但后来有一个……


1382
01:20:14,640 --> 01:20:15,960
去洛克威克驻军吗？


1383
01:20:15,960 --> 01:20:17,960
这正是我们要去的地方。
拿上你的外套。


1384
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
告诉他们我们正在路上。
女士。


1385
01:20:22,960 --> 01:20:25,960
好的。请告诉我们。
什么？


1386
01:20:25,960 --> 01:20:27,960
斯蒂芬说
伊莫金离开了基地。


1387
01:20:27,960 --> 01:20:29,640
他们不知道她在哪里。
啊。


1388
01:20:29,640 --> 01:20:31,960
太好了，现在我们输了
科布里奇和她。


1389
01:20:31,960 --> 01:20:32,960
是啊，他们在一起了。


1390
01:20:32,960 --> 01:20:34,960
当然他们在一起了，
但是在哪里？


1391
01:20:34,960 --> 01:20:37,960
嗯，肯尼的领先优势是
在公交车上看到卢卡斯。


1392
01:20:37,960 --> 01:20:39,960
艾林茅斯路，
向海岸方向行驶。


1393
01:20:39,960 --> 01:20:41,960
嗯，这又是另一种情况。


1394
01:20:41,960 --> 01:20:43,960
维拉呻吟


1395
01:20:44,960 --> 01:20:47,160
所以她真的杀了人
她自己的母亲？


1396
01:20:47,160 --> 01:20:50,960
难以想象，不是吗？15岁。


1397
01:20:50,960 --> 01:20:51,960
嗯，这可能就是原因


1398
01:20:51,960 --> 01:20:54,960
她从来没有被好好地看待过
首先。


1399
01:20:54,960 --> 01:20:56,960
是的，她爸爸更值得选择。


1400
01:20:56,960 --> 01:20:59,960
嗯，嗯，
克里兰警长挑选了他的人，


1401
01:20:59,960 --> 01:21:02,960
斯皮尔斯的法医学检验结果正确。


1402
01:21:02,960 --> 01:21:04,960
真是一片混乱。
电话铃声


1403
01:21:04,960 --> 01:21:07,160
肯尼？
肯尼：“我们找到了伊莫金的车。”


1404
01:21:07,160 --> 01:21:08,960
他们找到了伊莫金的车。


1405
01:21:09,960 --> 01:21:11,480
好的，你就呆在那儿。
我们正在路上。


1406
01:21:23,960 --> 01:21:27,960
有她或科布里奇的踪迹吗？
啊，还没有，女士。


1407
01:21:27,960 --> 01:21:30,960
但这是她的车。
嗯，赶紧回来。


1408
01:21:30,960 --> 01:21:32,960
他们已经在路上了，女士。


1409
01:21:32,960 --> 01:21:34,640
我会检查一下海滩。
好的。


1410
01:21:35,960 --> 01:21:38,960
不。你在这里等着，肯尼，
以防她回来。


1411
01:21:38,960 --> 01:21:40,960
女士。


1412
01:22:04,960 --> 01:22:05,960
伊莫金？


1413
01:22:07,480 --> 01:22:10,800
你还好吗，宠物，
你自己上这儿来吗？


1414
01:22:11,960 --> 01:22:13,960
你爸不在嗎？


1415
01:22:15,960 --> 01:22:17,000
不。


1416
01:22:18,480 --> 01:22:20,960
他曾经是。现在他走了。


1417
01:22:22,480 --> 01:22:25,320
但他给你打电话了？
约好在这里和你见面吗？


1418
01:22:27,320 --> 01:22:29,960
这是
妈妈的骨灰就撒在那里。


1419
01:22:35,960 --> 01:22:37,960
现在你必须来
和我一起，宠物。


1420
01:22:37,960 --> 01:22:41,480
不。
好的。


1421
01:22:41,480 --> 01:22:42,960
你想告诉我吗
是什么让你回家的


1422
01:22:42,960 --> 01:22:44,960
那天晚上是从青年俱乐部来的吗？


1423
01:22:44,960 --> 01:22:47,960
这只是一场愚蠢的青少年迪斯科舞会。


1424
01:22:49,800 --> 01:22:52,960
那里有很多孩子。
很容易就溜走了。


1425
01:22:52,960 --> 01:22:55,000
有一个女孩我不喜欢。


1426
01:22:55,000 --> 01:22:56,960
她说她见过我妈妈


1427
01:22:56,960 --> 01:23:01,960
走出酒店
和一个看上去很上流的家伙在一起。


1428
01:23:01,960 --> 01:23:02,960
她正在笑这件事。


1429
01:23:02,960 --> 01:23:05,800
但你肯定有所怀疑，


1430
01:23:05,800 --> 01:23:07,960
否则，
你不会相信她的。


1431
01:23:07,960 --> 01:23:10,960
这让事情变得有意义了。是的。呃……


1432
01:23:11,960 --> 01:23:14,960
妈妈隐藏了电话。


1433
01:23:14,960 --> 01:23:15,960
爸爸没看到的东西。


1434
01:23:15,960 --> 01:23:19,960
那么，你回家了...然后...？


1435
01:23:19,960 --> 01:23:22,960
嗯...我在楼上找到了妈妈。


1436
01:23:22,960 --> 01:23:26,480
我希望她会否认这一点。


1437
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
说这只是......愚蠢的八卦。


1438
01:23:30,960 --> 01:23:33,960
但她像往常一样喝酒……


1439
01:23:33,960 --> 01:23:37,960
哦。她没有否认吗？
她生气了。


1440
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
说我不知道​​那是什么感觉
被自己的丈夫忽视。


1441
01:23:53,960 --> 01:23:55,320
她说她要离开我爸爸。


1442
01:23:56,960 --> 01:23:57,960
带我一起去吧。


1443
01:24:01,960 --> 01:24:03,800
泪流满面：所以我推了她。


1444
01:24:04,960 --> 01:24:06,960
呃……很难。


1445
01:24:06,960 --> 01:24:08,960
然后她就往后退了。


1446
01:24:09,960 --> 01:24:14,960
她就在那儿，
然后...她就走了。


1447
01:24:15,960 --> 01:24:17,960
她摔倒在地时发出的声音……


1448
01:24:19,640 --> 01:24:21,640
她哭泣


1449
01:24:40,960 --> 01:24:42,960
她哭泣


1450
01:24:42,960 --> 01:24:46,480
然后你下楼去找你妈妈，
不是吗？


1451
01:24:46,480 --> 01:24:49,960
因为你身上沾满了她的血。


1452
01:24:49,960 --> 01:24:51,960
那是为了让她复活吗？


1453
01:24:53,960 --> 01:24:55,160
她已经死了。


1454
01:24:56,960 --> 01:24:59,800
我只是...离开了。


1455
01:24:59,800 --> 01:25:01,960
我不能告诉我爸爸
我推了她，


1456
01:25:01,960 --> 01:25:03,640
他已经伤心欲绝了。


1457
01:25:03,640 --> 01:25:05,960
我害怕警察
都会回来找我。


1458
01:25:05,960 --> 01:25:08,960
不，相反，
他们来找你爸爸了。


1459
01:25:08,960 --> 01:25:12,000
但我知道他会被洗脱罪名
因为...


1460
01:25:12,000 --> 01:25:13,960
因为他没做那件事。


1461
01:25:13,960 --> 01:25:15,960
他是什么时候被定罪的？


1462
01:25:15,960 --> 01:25:18,160
那时我就​​崩溃了。我……


1463
01:25:18,160 --> 01:25:19,960
我告诉了迪娜阿姨。


1464
01:25:19,960 --> 01:25:22,960
她知道事实是
更糟糕的判决


1465
01:25:22,960 --> 01:25:24,960
比你爸爸已经得到的还多。


1466
01:25:24,960 --> 01:25:27,160
我爸爸已经受够了。


1467
01:25:27,160 --> 01:25:30,960
20年的地狱之旅。
他……他应该自由了。


1468
01:25:30,960 --> 01:25:31,960
或许就是这样吧，亲爱的。


1469
01:25:31,960 --> 01:25:34,960
那么他在哪儿？你爸爸在哪儿？


1470
01:25:34,960 --> 01:25:37,960
他走了。


1471
01:25:37,960 --> 01:25:40,480
我给了他我的钥匙并且......
阿米莉亚，离她远点。


1472
01:25:43,640 --> 01:25:46,960
不。
爸爸，我叫你走！走开！


1473
01:25:46,960 --> 01:25:48,960
科布里奇先生。


1474
01:25:48,960 --> 01:25:50,960
我们知道
你对扎卡里·马丁做了什么。


1475
01:25:50,960 --> 01:25:54,960
他告诉你了事情的真相
和你的妻子在一起，不是吗？


1476
01:25:54,960 --> 01:25:58,800
你杀了他
阻止他向我们报告。


1477
01:25:58,800 --> 01:26:00,160
我不会再回去了。


1478
01:26:01,960 --> 01:26:03,800
我也不会让她走。


1479
01:26:03,800 --> 01:26:06,960
我必须阻止扎克
保护你，阿米莉亚。


1480
01:26:06,960 --> 01:26:08,960
一切都结束了。


1481
01:26:08,960 --> 01:26:10,960
我已经派出支援部队了，


1482
01:26:10,960 --> 01:26:12,960
我有一名警官
在你女儿的车上。


1483
01:26:12,960 --> 01:26:14,960
现在你还没有。


1484
01:26:17,960 --> 01:26:19,960
我不想伤害任何人……


1485
01:26:20,960 --> 01:26:22,960
我不想伤害
其他任何人。


1486
01:26:22,960 --> 01:26:23,960
卢卡斯·科布里奇！


1487
01:26:23,960 --> 01:26:24,960
不！
停在那儿！


1488
01:26:24,960 --> 01:26:26,480
爸爸，不！


1489
01:26:26,480 --> 01:26:29,960
乔，你在做什么？
爸爸，求你了！


1490
01:26:29,960 --> 01:26:30,960
阿米莉亚。


1491
01:26:30,960 --> 01:26:32,960
爸爸。爸爸。
乔！


1492
01:26:32,960 --> 01:26:34,960
别再管她了，哥们，一切都结束了！
小心！


1493
01:26:34,960 --> 01:26:38,640
帮助！
不！


1494
01:26:38,640 --> 01:26:40,960
他呼吸急促


1495
01:26:42,960 --> 01:26:44,960
# 一个代表悲伤


1496
01:26:44,960 --> 01:26:47,640
# 二代表喜悦...... #
不。


1497
01:26:50,640 --> 01:26:52,960
# 女孩三岁


1498
01:26:52,960 --> 01:26:56,960
# 男孩得了四分……#


1499
01:26:56,960 --> 01:26:58,960
肯尼。


1500
01:26:58,960 --> 01:27:05,960
# 五银
六夺金


1501
01:27:05,960 --> 01:27:07,960
# Seven 代表一个秘密


1502
01:27:07,960 --> 01:27:12,640
# 从未告诉过……#


1503
01:27:12,640 --> 01:27:15,960
肯尼？肯尼！


1504
01:27:15,960 --> 01:27:19,960
# 我藐视你……#


1505
01:27:21,960 --> 01:27:24,960
肯尼！肯尼！


1506
01:27:26,320 --> 01:27:27,960
肯尼，你能听到我的声音吗？


1507
01:27:29,800 --> 01:27:31,640
噢，请你帮忙，请你帮忙。


1508
01:27:31,640 --> 01:27:34,000
# 我藐视你……#


1509
01:27:34,000 --> 01:27:36,960
肯尼，亲爱的。


1510
01:27:36,960 --> 01:27:40,000
# 喜鹊给我们带来好消息


1511
01:27:40,000 --> 01:27:44,640
# 好消息和坏消息


1512
01:27:44,640 --> 01:27:48,160
# 她比乌鸦更狡猾


1513
01:27:48,160 --> 01:27:53,640
# 比任何猫头鹰都聪明


1514
01:27:53,640 --> 01:27:56,960
# 因为她带给我们
收获的消息


1515
01:27:56,960 --> 01:27:59,800
大麦、小麦和玉米


1516
01:27:59,800 --> 01:28:02,960
她知道我们什么时候去
走向我们的坟墓


1517
01:28:02,960 --> 01:28:07,960
# 我们将如何诞生


1518
01:28:08,960 --> 01:28:11,960
# 一个代表悲伤


1519
01:28:11,960 --> 01:28:15,960
# 二代表快乐


1520
01:28:15,960 --> 01:28:17,960
# 女孩三岁


1521
01:28:17,960 --> 01:28:21,960
# 男孩得了四分


1522
01:28:21,960 --> 01:28:23,960
# 五... #


1523
01:28:23,960 --> 01:28:25,960
你想喝咖啡吗？


1524
01:28:25,960 --> 01:28:28,320
# 六夺金


1525
01:28:29,800 --> 01:28:31,960
# Seven 代表一个秘密


1526
01:28:31,960 --> 01:28:35,960
# 从未告诉过。#


1527
01:28:37,960 --> 01:28:41,960
哦，好吧，当他醒来时......
你能告诉他我打过电话了吗？


1528
01:28:42,960 --> 01:28:44,960
是啊。


1529
01:28:44,960 --> 01:28:46,800
谢谢，亲爱的。


1530
01:28:47,960 --> 01:28:51,160
他怎么样了？
嗯，他还没有脱离危险。


1531
01:28:51,160 --> 01:28:53,960
我有一名警官在医院，


1532
01:28:53,960 --> 01:28:55,960
我还得证明
我们的行动


1533
01:28:55,960 --> 01:28:59,960
在悬崖顶上，
肇事者已死亡。


1534
01:28:59,960 --> 01:29:02,960
更糟糕的是...
那可能就是你，乔！


1535
01:29:02,960 --> 01:29:04,640
你在想什么？


1536
01:29:04,640 --> 01:29:06,960
卢卡斯正向你走来。
我正在试图保护你。


1537
01:29:06,960 --> 01:29:08,960
这是鲁莽的。


1538
01:29:09,960 --> 01:29:12,960
你的行为一直很反常，
和...


1539
01:29:12,960 --> 01:29:16,160
我觉得你老婆说得对，
我觉得你需要见一个人。


1540
01:29:16,160 --> 01:29:19,320
等一下。您是否尝试链接
我爸爸在那里发生了什么事？


1541
01:29:19,320 --> 01:29:21,960
你是认真的？
你为什么对它这么痴迷？


1542
01:29:21,960 --> 01:29:24,960
我只是想知道
你会没事的。


1543
01:29:24,960 --> 01:29:26,960
如果你继续前行？就这样吗？


1544
01:29:26,960 --> 01:29:28,960
所以这实际上和你有关。


1545
01:29:28,960 --> 01:29:31,320
你必须原谅你自己，乔。


1546
01:29:32,960 --> 01:29:34,960
不要失去你的家人。


1547
01:29:36,960 --> 01:29:38,000
来自一个女人
谁从来没有过……


1548
01:29:39,320 --> 01:29:41,640
..从未处理过
她父亲的去世。


1549
01:29:43,960 --> 01:29:47,960
你需要有自己的房子
在评判我之前，儿子。


1550
01:29:48,960 --> 01:29:51,800
这是一个敏感的措辞，
女士。


1551
01:29:51,800 --> 01:29:53,800
你知道吗，
为什么你不接受晋升呢？


1552
01:29:53,800 --> 01:29:55,960
然后我们就可以拥有
有点平静，嗯？


1553
01:30:09,960 --> 01:30:11,960
字幕由 accessibility@itv.com 提供

