1
00:02:48,004 --> 00:02:50,339
男人
胡尔达，报告。


2
00:02:50,339 --> 00:02:52,967
道路交通事故，男性死亡。


3
00:02:52,967 --> 00:02:55,261
...的角落


4
00:03:07,732 --> 00:03:09,650
胡尔达。


5
00:03:09,650 --> 00:03:11,777
她开车撞了他。


6
00:03:11,777 --> 00:03:14,030
你真的这么认为吗，莱弗？


7
00:03:14,030 --> 00:03:16,824
这真是一些很棒的作品。


8
00:03:16,824 --> 00:03:19,160
案件结案。


9
00:03:19,160 --> 00:03:21,078
我已经问过她了。


10
00:03:22,371 --> 00:03:24,999
那是玛尔塔，不是吗？


11
00:03:24,999 --> 00:03:28,002
我是胡尔达侦探督察。


12
00:03:28,002 --> 00:03:30,463
我需要问你
几个问题。


13
00:03:30,463 --> 00:03:33,758
你当时在做什么
在事故发生之前？


14
00:03:33,758 --> 00:03:36,302
我刚刚在家。


15
00:03:37,553 --> 00:03:39,972
以及你的全名
你住在哪里？


16
00:03:39,972 --> 00:03:42,558
玛尔塔·比亚纳多蒂尔。维斯特拜尔。


17
00:03:42,558 --> 00:03:45,311
这有点
避开吧？


18
00:03:45,311 --> 00:03:48,481
是的，我要去 Hagkaup


19
00:03:48,481 --> 00:03:50,900
因为我们需要牛奶，
这是唯一一家营业的。


20
00:03:50,900 --> 00:03:53,110
我已经告诉过
另一名警官。


21
00:03:53,110 --> 00:03:56,489
是的，你现在可以告诉我了。


22
00:03:59,408 --> 00:04:00,952
啊。


23
00:04:10,294 --> 00:04:13,214
你是否记得
你当时的速度是多少？


24
00:04:13,214 --> 00:04:14,632
- 我没有超速。
- 嗯嗯。


25
00:04:14,632 --> 00:04:17,551
他从
两辆车之间，并且……


26
00:04:17,551 --> 00:04:19,220
这是一次意外。


27
00:04:19,220 --> 00:04:21,514
- 有毒品吗？
- 不。


28
00:04:21,514 --> 00:04:24,350
- 药物？
- 不。


29
00:04:28,562 --> 00:04:30,231
我将会面临什么事呢？


30
00:04:30,231 --> 00:04:32,275
我需要
检查你的车，


31
00:04:32,275 --> 00:04:35,403
我要走了
需要你的同意


32
00:04:35,403 --> 00:04:37,697
进行血液测试。


33
00:04:37,697 --> 00:04:39,073
可以吗？


34
00:04:39,073 --> 00:04:40,825
嗯，很好。


35
00:04:40,825 --> 00:04:43,494
然后我要
让别人送你回家。


36
00:04:43,494 --> 00:04:44,704
我会联系你


37
00:04:44,704 --> 00:04:47,540
如果我们有
还有其他问题吗？


38
00:04:54,588 --> 00:04:56,549
你有小孩吗？


39
00:04:56,549 --> 00:04:58,009
是的。


40
00:04:59,302 --> 00:05:01,178
我有两个儿子。


41
00:05:37,423 --> 00:05:38,507
嗯。


42
00:05:38,507 --> 00:05:40,092
给你泡了点咖啡。


43
00:05:40,092 --> 00:05:41,594
精彩的。


44
00:05:41,594 --> 00:05:44,597
你最好明白
直到它消失为止。


45
00:05:46,974 --> 00:05:48,934
这是我的。你还好吗？


46
00:05:48,934 --> 00:05:50,853
是啊——嗯，艰难的夜晚。


47
00:05:51,937 --> 00:05:53,814
把这个带给我的男人。


48
00:05:57,568 --> 00:05:58,986
啊。


49
00:05:58,986 --> 00:06:00,988
你真是上天赐予的礼物。


50
00:06:05,743 --> 00:06:08,162
我听说。
当场死亡了，是吗？


51
00:06:08,162 --> 00:06:11,624
是的。打他的那个女人
玛塔·比亚尔纳多蒂尔，


52
00:06:11,624 --> 00:06:13,959
说他用完了
在汽车前面。


53
00:06:13,959 --> 00:06:15,461
没有目击者。


54
00:06:15,461 --> 00:06:17,963
- 该地区有摄像头吗？
- 不。


55
00:06:19,173 --> 00:06:21,759
听起来很简单。


56
00:06:21,759 --> 00:06:24,053
唔。


57
00:06:24,929 --> 00:06:26,931
有问题吗？


58
00:06:26,931 --> 00:06:29,600
受害者阿特利·卡尔森——


59
00:06:29,600 --> 00:06:32,228
他是一名注册恋童癖者。


60
00:06:32,228 --> 00:06:34,772
你不觉得
这会让事情变得复杂吗？


61
00:06:34,772 --> 00:06:36,315
出色地...


62
00:06:36,315 --> 00:06:38,776
又少了一个恋童癖者
在冰岛不用担心。


63
00:06:38,776 --> 00:06:40,945
我需要的是
花些时间去研究一下。


64
00:06:40,945 --> 00:06:42,696
那么，呃，这是什么，贿赂吗？


65
00:06:42,696 --> 00:06:44,907
嗯，感觉不对，不要
你觉得呢？而且这只是……


66
00:06:44,907 --> 00:06:46,575
好啦，停下来。停下来。


67
00:06:48,119 --> 00:06:50,496
耶稣，你给了我
头痛。


68
00:06:51,330 --> 00:06:52,498
胡尔达，你退休吧


69
00:06:52,498 --> 00:06:54,333
几个月后。


70
00:06:54,333 --> 00:06:55,793
去执行文书工作。


71
00:06:55,793 --> 00:06:57,169
轻松出行。


72
00:06:57,169 --> 00:06:58,712
你不需要
跟进这个废话。


73
00:06:58,712 --> 00:07:00,881
留下垃圾
其余的人就带走。


74
00:07:00,881 --> 00:07:02,883
对不起，
我是不是有点老年痴呆了？


75
00:07:02,883 --> 00:07:04,427
我是不是忘了如何做好我的工作了？


76
00:07:04,427 --> 00:07:05,886
我不是那个意思。


77
00:07:05,886 --> 00:07:07,263
听起来确实是这样的。


78
00:07:07,263 --> 00:07:09,598
这只是一个建议，仅此而已。


79
00:07:10,724 --> 00:07:12,601
想一想吧。


80
00:07:12,601 --> 00:07:15,563
你没必要
到处乱跑


81
00:07:15,563 --> 00:07:16,730
如果你不需要的话。


82
00:07:16,730 --> 00:07:18,691
我还是可以跑得比你快。


83
00:07:18,691 --> 00:07:21,402
你喘不过气来
只是吃了一个糕点。


84
00:07:21,402 --> 00:07:23,737
好啦，滚你丫的。


85
00:07:25,489 --> 00:07:26,740
那么阿特利 (Atli) 怎么样？


86
00:07:26,740 --> 00:07:28,784
WHO？


87
00:07:28,784 --> 00:07:30,077
恋童癖者。


88
00:07:30,995 --> 00:07:33,747
老天爷啊。好吧。


89
00:07:33,747 --> 00:07:35,332
快点结束吧，好吗？


90
00:07:35,332 --> 00:07:36,709
是的。


91
00:07:37,751 --> 00:07:39,211
分数。


92
00:07:39,211 --> 00:07:42,006
出色的警察工作。


93
00:10:06,108 --> 00:10:08,152
男人
警方记录。我能帮上什么忙？


94
00:10:08,152 --> 00:10:11,071
是的，我需要
银行和电话记录


95
00:10:11,071 --> 00:10:12,698
为阿特利·卡尔森 (Atli Karlsson) 效力。


96
00:10:12,698 --> 00:10:15,159
带有“C？”


97
00:10:15,159 --> 00:10:16,452
不，是“K”。


98
00:10:16,452 --> 00:10:17,953
呃，出生日期？


99
00:10:17,953 --> 00:10:21,040
'81 年 10 月。


100
00:10:21,040 --> 00:10:22,374
好的，我会通过电子邮件发送给您。


101
00:10:22,374 --> 00:10:25,336
是的，谢谢你。谢谢。


102
00:10:28,756 --> 00:10:29,882
-你好。
- 你好。


103
00:10:29,882 --> 00:10:32,468
我正在接乔恩·琼森 (Jon Jonsson) 的班。


104
00:10:32,468 --> 00:10:34,345
- 我的丈夫。
- 好的。


105
00:10:35,763 --> 00:10:37,473
呃，抱歉，


106
00:10:37,473 --> 00:10:38,849
他服用过吗
以前用过这种药吗？


107
00:10:38,849 --> 00:10:40,351
是的，是的，他患有心绞痛。


108
00:10:40,351 --> 00:10:42,603
- 啊，我明白了。好的。
- 好的。


109
00:10:42,603 --> 00:10:44,021
- 只是想确认一下。
- 是的。


110
00:10:44,021 --> 00:10:45,689
呃，要等几分钟。


111
00:10:45,689 --> 00:10:47,191
当然。


112
00:11:21,350 --> 00:11:24,978
{\an8}所以要小心。
大家继续沿着路走吧。


113
00:11:24,978 --> 00:11:27,272
{\an8}我们正在散步
现在就在一条冰冻的河上。


114
00:11:27,272 --> 00:11:32,236
事实上，一个月前，这是
这里全是水。


115
00:11:34,363 --> 00:11:36,365
但冰川
总是在移动，


116
00:11:36,365 --> 00:11:38,951
引力
一切都走下坡路，


117
00:11:38,951 --> 00:11:41,203
所以继续走吧。


118
00:11:56,218 --> 00:11:57,928
你還沒有事嗎？


119
00:11:57,928 --> 00:12:00,097
冰里有人。


120
00:12:31,503 --> 00:12:32,713
啊。


121
00:12:33,881 --> 00:12:35,507
你看上去很漂亮。


122
00:12:44,475 --> 00:12:46,810
-毫米。
-啊...


123
00:12:47,853 --> 00:12:50,105
今晚不行。


124
00:12:50,105 --> 00:12:52,858
哦，让我们看看。


125
00:12:55,068 --> 00:12:56,820
那什么时候？


126
00:13:02,785 --> 00:13:05,329
我整天都在这里。


127
00:13:05,329 --> 00:13:09,583
我不能埋头
在沙子里。


128
00:13:15,672 --> 00:13:17,674
你这么做是为了什么？


129
00:13:17,674 --> 00:13:19,051
因为你让我厌烦。


130
00:13:19,051 --> 00:13:21,261
那是最后一次补充。


131
00:13:21,261 --> 00:13:23,180
所以不要再让自己劳累了。


132
00:13:23,180 --> 00:13:24,723
你需要回去
去看医生。


133
00:13:24,723 --> 00:13:26,225
是的，是的，是的。


134
00:13:26,225 --> 00:13:27,851
哦。


135
00:13:27,851 --> 00:13:31,230
啊。我朋友来了。


136
00:13:33,023 --> 00:13:35,067
是啊。来吧。来吧。


137
00:13:35,067 --> 00:13:36,819
很好。是的。


138
00:13:36,819 --> 00:13:39,488
- 是的。
-这就是为什么
它不断回来。


139
00:13:39,488 --> 00:13:43,033
别再喂它了。
这不是我们的狗。


140
00:13:43,033 --> 00:13:45,410
噢...是的。


141
00:13:45,410 --> 00:13:48,288
- 所以，我们是
现在是动物收容所。
- 是啊是啊。


142
00:13:48,288 --> 00:13:50,499
- 很好，很好。
- 你知道，那个叫 Petur 的家伙是——


143
00:13:50,499 --> 00:13:51,875
他真是太恐怖了。


144
00:13:51,875 --> 00:13:53,502
他并不令人毛骨悚然。


145
00:13:53,502 --> 00:13:55,796
-嘘。
- 哦，是的，他是，
他可以负担得起


146
00:13:55,796 --> 00:13:57,965
呃，喂养他自己的宠物。


147
00:13:59,049 --> 00:14:00,551
我认为是的。


148
00:14:00,551 --> 00:14:02,052
我要带Moa回家。


149
00:14:02,052 --> 00:14:03,929
来啦，快来。


150
00:14:03,929 --> 00:14:06,014
恐鸟。


151
00:14:06,014 --> 00:14:07,808
来啦，快来。


152
00:14:12,688 --> 00:14:16,149
Petur？在这儿。


153
00:14:17,734 --> 00:14:20,779
哦…呃，对不起。


154
00:14:20,779 --> 00:14:22,072
胡尔达……


155
00:14:22,072 --> 00:14:24,366
对不起。我-我-我非常抱歉。


156
00:14:24,366 --> 00:14:27,911
这，这只不过是一只狗。


157
00:15:16,335 --> 00:15:18,378
女士
噢，是的。噢，是的。


158
00:15:21,673 --> 00:15:22,758
抱歉，我……


159
00:15:22,758 --> 00:15:24,217
哦是的。


160
00:15:25,802 --> 00:15:28,055
没关系。


161
00:15:29,431 --> 00:15:30,641
我以为你累了。


162
00:15:30,641 --> 00:15:33,018
我有一些工作
我需要完成。


163
00:15:33,018 --> 00:15:35,145
我会尽量不吵醒你。


164
00:15:51,620 --> 00:15:53,538
雷福
胡尔达，你收到了吗？


165
00:15:53,538 --> 00:15:55,165
10-10，寻求助攻。


166
00:15:55,165 --> 00:15:57,292
胡尔达。 收到。


167
00:15:58,585 --> 00:16:02,005
那里没有人吗
谁能处理呢？


168
00:16:02,005 --> 00:16:05,175
你可能想处理
自己处理这个。


169
00:16:06,301 --> 00:16:07,552
复制。


170
00:16:13,433 --> 00:16:14,685
祝你晚安。


171
00:16:14,685 --> 00:16:17,187
- 我想要你带我回家。
- 我是。


172
00:16:17,187 --> 00:16:18,605
不，回我家去。


173
00:16:20,482 --> 00:16:22,901
- 到底发生什么事了？
- 噢，不！


174
00:16:22,901 --> 00:16:24,820
我不想让爸爸看到。


175
00:16:29,491 --> 00:16:32,411
我不需要你
来接我。


176
00:16:32,411 --> 00:16:36,248
我很遗憾你有家人
关心你。


177
00:16:42,587 --> 00:16:45,799
为什么你还要
一直这样吗？


178
00:16:48,135 --> 00:16:50,762
你不想要一间办公室吗？


179
00:16:50,762 --> 00:16:52,389
我不需要办公室。


180
00:16:53,390 --> 00:16:55,142
我想要你。


181
00:17:01,982 --> 00:17:04,359
你应该尝试
然后睡一觉。


182
00:17:06,486 --> 00:17:08,905
我们可以明天再谈。


183
00:17:08,905 --> 00:17:09,990
好的。


184
00:17:09,990 --> 00:17:12,659
迪玛？


185
00:18:08,256 --> 00:18:10,550
她怎么样了？


186
00:18:10,550 --> 00:18:13,804
虽然不容易，但我们还是把她救出来了。


187
00:18:17,390 --> 00:18:19,142
一、二……


188
00:18:22,270 --> 00:18:24,523
我不知道她掉到哪里去了
进入冰层。


189
00:18:24,523 --> 00:18:26,942
数十道水浪涌动
在这儿附近。


190
00:18:35,117 --> 00:18:36,660
{\an8}
胡尔达。


191
00:18:43,458 --> 00:18:45,502
- 嗨。呃…
- 你好。


192
00:18:45,502 --> 00:18:47,003
是的，我看到你开车出去


193
00:18:47,003 --> 00:18:48,630
我只是想
也许会更好


194
00:18:48,630 --> 00:18:51,216
如果我过来
而且，你知道，只是……


195
00:18:51,216 --> 00:18:54,010
也许，撕掉了创可贴。


196
00:18:55,387 --> 00:18:57,139
所以，昨晚，哇。


197
00:18:57,139 --> 00:18:59,891
那真是太尴尬了，
不是吗？


198
00:18:59,891 --> 00:19:01,268
是的。嗯，Petur，


199
00:19:01,268 --> 00:19:04,396
我很抱歉，我真的很抱歉，
还有，还有，嗯……


200
00:19:04,396 --> 00:19:05,772
我显然不知道。


201
00:19:05,772 --> 00:19:08,024
对不起。


202
00:19:08,024 --> 00:19:10,569
我感觉有点
就像一个十几岁的孩子


203
00:19:10,569 --> 00:19:13,029
其父母
刚刚回家。


204
00:19:13,029 --> 00:19:15,490
我好尴尬啊我……


205
00:19:15,490 --> 00:19:18,994
非常非常抱歉，
你必须向你的……道歉


206
00:19:18,994 --> 00:19:20,162
朋友。


207
00:19:20,162 --> 00:19:22,289
只是朋友。


208
00:19:24,166 --> 00:19:26,126
现在，看，嗯……
-呃……


209
00:19:26,126 --> 00:19:27,752
M-Moa……


210
00:19:27,752 --> 00:19:30,130
将会遭受毁灭性的​​打击


211
00:19:30,130 --> 00:19:33,216
如果你要开始
正在躲避我们。


212
00:19:34,426 --> 00:19:38,722
所以，你知道，
请不要这样做。


213
00:19:39,890 --> 00:19:41,725
嗨，乔恩。


214
00:19:41,725 --> 00:19:44,227
彼得。


215
00:19:45,812 --> 00:19:48,982
你好。


216
00:19:48,982 --> 00:19:51,193
- 好的。再见。
-待会儿见。


217
00:20:00,952 --> 00:20:02,370
嘿。


218
00:20:33,068 --> 00:20:34,277
玛尔塔
你好。


219
00:20:34,277 --> 00:20:36,279
-玛尔塔？
- 是的。


220
00:20:36,279 --> 00:20:38,365
- 你好，Hulda Hermannsdottir。
- 你好。


221
00:20:38,365 --> 00:20:40,283
- 我可以上来吗？
- 是的。


222
00:20:40,283 --> 00:20:41,868
继续。


223
00:20:44,788 --> 00:20:47,707
我有一些问题
关于事故。


224
00:20:47,707 --> 00:20:49,167
好的。


225
00:20:49,167 --> 00:20:50,794
呃，我们何不开始


226
00:20:50,794 --> 00:20:52,545
再次发生的事情。


227
00:20:52,545 --> 00:20:55,257
我正要去哈格考普，


228
00:20:55,257 --> 00:20:57,008
和...


229
00:20:57,008 --> 00:20:59,678
他跑出去
在车厢之间，


230
00:20:59,678 --> 00:21:03,056
而我没时间……


231
00:21:03,056 --> 00:21:04,474
他刚才还在那儿。


232
00:21:04,474 --> 00:21:07,185
- 就这些了吗？
- 我报了警。


233
00:21:07,185 --> 00:21:10,397
然后你就来了。


234
00:21:10,397 --> 00:21:13,984
我有证据表明
这不是意外。


235
00:21:13,984 --> 00:21:17,279
阿特利·卡尔森


236
00:21:17,279 --> 00:21:19,239
教小提琴。


237
00:21:19,239 --> 00:21:20,573
私人课程。


238
00:21:22,826 --> 00:21:24,786
我有银行记录。


239
00:21:25,662 --> 00:21:28,665
付款到他的账户


240
00:21:28,665 --> 00:21:29,874
来自你。


241
00:21:32,669 --> 00:21:35,922
十五笔交易。


242
00:21:35,922 --> 00:21:38,466
最后一个
是上周制作的。


243
00:21:39,676 --> 00:21:42,053
这是我的儿子埃米尔。


244
00:21:42,053 --> 00:21:44,931
呃，他正在上音乐课，


245
00:21:44,931 --> 00:21:46,891
但我们没有钱
现在就为此。


246
00:21:46,891 --> 00:21:48,852
玛塔，


247
00:21:48,852 --> 00:21:50,312
你认识受害者。


248
00:21:50,312 --> 00:21:51,730
但它是...


249
00:21:52,856 --> 00:21:54,899
这并不能证明什么。


250
00:21:55,900 --> 00:21:56,901
没什么。


251
00:21:56,901 --> 00:21:58,486
玛尔塔，我认识坏人。


252
00:21:58,486 --> 00:21:59,654
我已经处理够了，


253
00:21:59,654 --> 00:22:00,989
我不认为那是你。


254
00:22:00,989 --> 00:22:02,824
我认为你...


255
00:22:04,617 --> 00:22:06,619
...无论出于什么原因，


256
00:22:06,619 --> 00:22:09,873
相信你正在做
正确的事情，所以我......


257
00:22:09,873 --> 00:22:13,168
我需要你
帮助我理解，可以吗？


258
00:22:13,168 --> 00:22:15,420
是埃米尔。


259
00:22:20,258 --> 00:22:22,510
他才10岁。


260
00:22:25,430 --> 00:22:27,640
和...


261
00:22:28,558 --> 00:22:30,602
...阿特利。


262
00:22:31,519 --> 00:22:33,646
他...


263
00:22:37,525 --> 00:22:39,527
他摸了摸他。


264
00:22:46,993 --> 00:22:50,038
他只是个小男孩。


265
00:22:50,038 --> 00:22:52,374
你为什么不来
报警？


266
00:22:52,374 --> 00:22:55,001
我做不到这一点。


267
00:22:55,001 --> 00:22:58,171
让他经历这些，
大家都知道。


268
00:22:58,171 --> 00:23:00,006
在线的。


269
00:23:00,006 --> 00:23:01,841
在报纸上。


270
00:23:02,926 --> 00:23:05,178
它会...


271
00:23:06,262 --> 00:23:08,098
这个男人。


272
00:23:09,099 --> 00:23:13,061
他毁了……孩子们的生活。


273
00:23:15,563 --> 00:23:18,483
他已经入狱了。


274
00:23:18,483 --> 00:23:19,776
但这并没有阻止他。


275
00:23:19,776 --> 00:23:22,362
他刚出去
并找到了另一个男孩。


276
00:23:23,905 --> 00:23:25,573
我的孩子。


277
00:23:25,573 --> 00:23:28,034
警察没有阻拦他。


278
00:23:29,160 --> 00:23:31,704
监狱并没有阻止他。


279
00:23:31,704 --> 00:23:33,873
是的。


280
00:23:33,873 --> 00:23:36,418
因为他是我的儿子。


281
00:23:36,418 --> 00:23:39,796
保护他就是我的职责。


282
00:23:44,926 --> 00:23:47,011
我正要送他去


283
00:23:47,011 --> 00:23:50,014
对那个怪物来说已经好几个月了。


284
00:24:05,738 --> 00:24:07,699
我被捕了吗？


285
00:24:11,578 --> 00:24:13,371
不。


286
00:24:13,371 --> 00:24:15,331
不，我不知道。


287
00:24:15,331 --> 00:24:17,125
我不知道。


288
00:24:17,125 --> 00:24:19,002
呃…


289
00:24:19,002 --> 00:24:21,254
反正还没有。


290
00:24:43,151 --> 00:24:44,569
什么是新的？


291
00:24:44,569 --> 00:24:46,196
发现一名死去的游客。


292
00:24:46,196 --> 00:24:47,739
嗯，没办法。


293
00:24:47,739 --> 00:24:49,032
嗯哼。


294
00:24:49,032 --> 00:24:50,867
让我猜猜。


295
00:24:50,867 --> 00:24:52,702
雷尼斯黑沙滩。


296
00:24:52,702 --> 00:24:54,496
不，是科特鲁冰川。


297
00:24:54,496 --> 00:24:56,289
一些亚洲人发现了她。


298
00:24:56,289 --> 00:24:57,832
耶稣基督。


299
00:24:57,832 --> 00:25:00,543
游客对待这个国家
就像迪士尼乐园一样。


300
00:25:00,543 --> 00:25:03,796
我知道，对吧？标志和围栏
意思完全一样。


301
00:25:03,796 --> 00:25:07,008
旅行团发现一名女孩
在其中一座冰川上。


302
00:25:07,008 --> 00:25:09,344
听上去像是摔倒了。


303
00:25:09,344 --> 00:25:11,554
上帝保佑他们不要
去完成他们的工作。


304
00:25:13,306 --> 00:25:16,434
哦，嘿，你看到了吗
我的新哈雷？


305
00:25:16,434 --> 00:25:18,228
- 不。
- 不。


306
00:25:18,228 --> 00:25:19,854
这是一个胖男孩。


307
00:25:19,854 --> 00:25:21,439
噢，胖男孩就是胖男孩。


308
00:25:21,439 --> 00:25:22,857
嘿！


309
00:25:29,864 --> 00:25:32,242
亚历山大，
有人在这里等你。


310
00:25:33,826 --> 00:25:36,704
我已经说过了
我不能分享该信息。


311
00:25:36,704 --> 00:25:38,081
你需要听一听。


312
00:25:38,081 --> 00:25:40,124
那是我的朋友！她……


313
00:25:40,124 --> 00:25:41,459
- 我不知道在哪里。
- 我知道。


314
00:25:41,459 --> 00:25:43,336
- 我第一个听到你的声音-
- 我来找你了。


315
00:25:43,336 --> 00:25:45,046
不，不。


316
00:25:45,046 --> 00:25:46,464
你告诉我。


317
00:25:46,464 --> 00:25:49,133
她的名字是 Katja Popova。


318
00:25:50,468 --> 00:25:51,594
请。


319
00:25:51,594 --> 00:25:53,972
宿舍里的人们
说你找到了女孩。


320
00:25:53,972 --> 00:25:55,807
大家都說。


321
00:25:55,807 --> 00:25:57,559
那么看一下。


322
00:25:57,559 --> 00:25:58,810
然后告诉我。


323
00:25:58,810 --> 00:26:00,270
— 我已经说过了 — 我不能 —
- 看。


324
00:26:00,270 --> 00:26:01,688
是她嗎？


325
00:26:01,688 --> 00:26:02,981
嘿，M 想见你。


326
00:26:02,981 --> 00:26:04,482
是的，我会
一会儿。


327
00:26:04,482 --> 00:26:05,984
- 看...
- 是吗？


328
00:26:05,984 --> 00:26:07,860
我已经告诉过你了
我不能分享这些信息


329
00:26:07,860 --> 00:26:11,239
现在就好。明白了吗？


330
00:26:11,239 --> 00:26:14,117
离开，不然我就把你赶走。


331
00:26:14,117 --> 00:26:16,452
你想要你的儿子
看到了嗎？


332
00:26:18,663 --> 00:26:22,584
操你丫的！混蛋，猪！


333
00:26:22,584 --> 00:26:25,003
妈妈。


334
00:26:25,003 --> 00:26:29,132
我知道，宝贝。
妈妈不该这么说。


335
00:26:30,133 --> 00:26:32,510
-那是什么？
- 什么？


336
00:26:32,510 --> 00:26:34,512
说真的，亚历山大。
我没在胡闹。


337
00:26:34,512 --> 00:26:36,222
那是什么？


338
00:26:36,222 --> 00:26:38,016
她认为那是她的朋友
在冰川处。


339
00:26:38,016 --> 00:26:40,476
- 和？
- 那又怎么样？


340
00:26:40,476 --> 00:26:42,645
你为什么不去找她
辨认尸体？


341
00:26:42,645 --> 00:26:44,856
因为到那时
她已经解冻了，


342
00:26:44,856 --> 00:26:47,400
唯一身份证明
将通过牙科记录进行。


343
00:26:47,400 --> 00:26:49,819
你会在葡萄干牧场
到那时。


344
00:26:58,286 --> 00:27:00,163
嘿嘿！


345
00:27:00,163 --> 00:27:02,624
等一下。等一下！等一下！


346
00:27:06,336 --> 00:27:08,504
我是一名侦探。


347
00:27:08,504 --> 00:27:10,506
瞧，我想帮忙。


348
00:27:10,506 --> 00:27:11,799
刚回来。


349
00:27:11,799 --> 00:27:13,301
我可以发表正式声明。


350
00:27:13,301 --> 00:27:15,345
我告诉他卡佳失踪了。


351
00:27:15,345 --> 00:27:17,889
我来这里是想说，
两周前。


352
00:27:17,889 --> 00:27:19,223
你报告了她失踪？


353
00:27:19,223 --> 00:27:20,933
是的。警察不在乎。


354
00:27:20,933 --> 00:27:22,852
我关心。好吗？我关心。


355
00:27:22,852 --> 00:27:25,521
我...


356
00:27:25,521 --> 00:27:27,899
呃，只是，呃，
刚回来。


357
00:27:27,899 --> 00:27:30,401
没有人关心我们什么时候死去。


358
00:27:30,401 --> 00:27:32,028
没有人。


359
00:27:32,028 --> 00:27:34,113
你是什​​么意思？


360
00:27:34,113 --> 00:27:35,281
嘿！


361
00:27:35,281 --> 00:27:37,533
- 你是什么意思？
-别管我们。


362
00:27:51,381 --> 00:27:54,217
卡佳·波波娃，卡佳·波波娃，
卡佳·波波娃 (Katja Popova)。


363
00:28:07,271 --> 00:28:10,525
亚历山大，你一定是
我为自己感到骄傲。


364
00:28:10,525 --> 00:28:13,403
这是文件。
这个女孩死了。


365
00:28:13,403 --> 00:28:16,322
这就是工作
你这样做是为了防止这种情况发生。


366
00:28:19,951 --> 00:28:23,746
Elena Dubrovsky 提交了此
几周前。


367
00:28:23,746 --> 00:28:25,581
嘿，这没什么
和你有关的事。


368
00:28:25,581 --> 00:28:27,125
- 这是关于游客的吗？
- 不。


369
00:28:27,125 --> 00:28:28,418
是的，我仍然
处理那个案子……


370
00:28:28,418 --> 00:28:29,877
不。卡佳·波波娃
并不是一名游客...


371
00:28:29,877 --> 00:28:31,879
嘿，一次一个，
一次一个。


372
00:28:31,879 --> 00:28:33,881
病理学家确认了她的


373
00:28:33,881 --> 00:28:36,592
根据生前记录
在她的移民档案中。


374
00:28:36,592 --> 00:28:39,303
她进入了冰岛
寻求庇护。


375
00:28:39,303 --> 00:28:40,722
你跟他们说话了？


376
00:28:40,722 --> 00:28:44,517
他忽视了一位关键证人。


377
00:28:44,517 --> 00:28:46,519
你真是一件艺术品，
你知道吗？


378
00:28:47,937 --> 00:28:49,230
卡佳·波波娃 (Katja Popova)。


379
00:28:49,230 --> 00:28:51,190
她的朋友提起了诉讼
失踪人口报告。


380
00:28:51,190 --> 00:28:53,776
我回应了这种情况
因为我被要求


381
00:28:53,776 --> 00:28:56,112
以同样的方式
胡尔达会这么做


382
00:28:56,112 --> 00:28:57,321
如果情况逆转的话。


383
00:28:57,321 --> 00:28:58,990
我做了我应该做的事。


384
00:28:58,990 --> 00:29:00,408
我完成了我的工作。


385
00:29:00,408 --> 00:29:02,326
是的，恭喜你
最低限度。


386
00:29:02,326 --> 00:29:04,412
胡尔达，够了。


387
00:29:04,412 --> 00:29:06,622
里面。


388
00:29:08,040 --> 00:29:09,625
埃琳娜……


389
00:29:09,625 --> 00:29:11,419
提交此帖的女士，


390
00:29:11,419 --> 00:29:13,379
我跟她说话了。


391
00:29:13,379 --> 00:29:15,131
没有后续行动。


392
00:29:15,131 --> 00:29:17,675
没有风险评估
失踪事件。


393
00:29:17,675 --> 00:29:20,887
甚至没有一张照片
文件附件中的女孩。


394
00:29:20,887 --> 00:29:25,057
此报告已提交
两周前。


395
00:29:25,057 --> 00:29:26,768
现在她已经死了。


396
00:29:26,768 --> 00:29:29,187
哇哦，你是说
那也是我的错吗？


397
00:29:29,187 --> 00:29:31,564
我要说的是，它没有
即使这是一场意外也无所谓。


398
00:29:31,564 --> 00:29:34,025
此事从未得到后续跟进。


399
00:29:34,025 --> 00:29:35,610
我想要这个案子。


400
00:29:37,403 --> 00:29:39,447
让我负责这个案子。


401
00:29:39,447 --> 00:29:40,907
真他妈难以置信。


402
00:29:40,907 --> 00:29:43,618
马格努斯，
如果媒体得知此事，


403
00:29:43,618 --> 00:29:45,703
他们会锤你
比耶稣还难。


404
00:29:45,703 --> 00:29:48,414
这将是一场公关噩梦。


405
00:29:48,414 --> 00:29:50,500
他们最多会说
该部门的


406
00:29:50,500 --> 00:29:53,002
厌恶女性，
我们无能，


407
00:29:53,002 --> 00:29:54,670
我们不听女人的声音。


408
00:29:54,670 --> 00:29:56,422
领先一步。


409
00:29:56,422 --> 00:29:58,466
让我负责这个案子。


410
00:30:00,802 --> 00:30:02,470
呃…


411
00:30:02,470 --> 00:30:04,931
胡尔达将担任主角。


412
00:30:04,931 --> 00:30:06,349
但这是你的最后一起案子。


413
00:30:06,349 --> 00:30:07,475
——明白了吗？
- 嗯嗯。


414
00:30:07,475 --> 00:30:09,477
- 收到。
- 收到。


415
00:30:09,477 --> 00:30:11,813
她的退休
来得太慢了。


416
00:30:11,813 --> 00:30:14,649
那，呃，慢跑者怎么样？


417
00:30:16,025 --> 00:30:17,109
还没有。


418
00:30:17,109 --> 00:30:19,403
仍在调查。


419
00:30:24,700 --> 00:30:26,035
埃琳娜
这是埃琳娜。


420
00:30:26,035 --> 00:30:27,829
请留言。


421
00:30:36,879 --> 00:30:38,798
克雷图先生不会等太久。


422
00:30:38,798 --> 00:30:41,050
- 好的。
- 他在等你。


423
00:30:47,306 --> 00:30:49,559
- 你好。
- 你好。


424
00:30:50,852 --> 00:30:53,062
在這裡。


425
00:30:56,524 --> 00:30:58,985
卡佳是一名记者。


426
00:30:58,985 --> 00:31:00,611
克里姆林宫


427
00:31:00,611 --> 00:31:04,407
推出了一个成熟的
对独立媒体的迫害。


428
00:31:05,658 --> 00:31:08,536
她被迫害、遭受殴打。


429
00:31:08,536 --> 00:31:10,788
她就逃到这里。


430
00:31:16,669 --> 00:31:19,005
你们两个做了什么
谈论？


431
00:31:19,005 --> 00:31:20,882
她的案子。


432
00:31:20,882 --> 00:31:23,551
她多么想念她的家人。


433
00:31:23,551 --> 00:31:25,803
她父亲病了
她很担心


434
00:31:25,803 --> 00:31:27,555
再也见不到他了。


435
00:31:27,555 --> 00:31:30,016
她觉得
她不知怎么地背叛了他们


436
00:31:30,016 --> 00:31:31,559
离开俄罗斯。


437
00:31:31,559 --> 00:31:32,894
好的。


438
00:31:32,894 --> 00:31:35,563
你能告诉我吗
她的精神状态？


439
00:31:35,563 --> 00:31:37,940
没什么大惊小怪的
我看见了，但是......


440
00:31:37,940 --> 00:31:40,026
你永远不知道。


441
00:31:40,026 --> 00:31:41,652
你认为
她可能会自杀吗？


442
00:31:41,652 --> 00:31:43,863
这确实会发生。


443
00:31:43,863 --> 00:31:45,573
申请庇护，


444
00:31:45,573 --> 00:31:47,158
旅程，


445
00:31:47,158 --> 00:31:50,494
从心理上来说这是一场马拉松
还有，呃…


446
00:31:50,494 --> 00:31:52,663
不是每个人
是为此而制作的。


447
00:31:53,581 --> 00:31:55,458
我将尽力总结一下。


448
00:31:55,458 --> 00:31:59,879
我们申请了子公司
二月份进行保护。


449
00:31:59,879 --> 00:32:03,382
Katja 在四月份接受了一次面试。


450
00:32:03,382 --> 00:32:06,385
然后它去了
移民局


451
00:32:06,385 --> 00:32:08,054
此后不久。


452
00:32:08,054 --> 00:32:10,431
她的签证
会被批准吗？


453
00:32:10,431 --> 00:32:13,392
该法案几周前就已获得批准。


454
00:32:16,687 --> 00:32:18,356
她知道这个吗？


455
00:32:18,356 --> 00:32:20,399
我相信她要去
保留给自己。


456
00:32:20,399 --> 00:32:21,859
她有一个朋友
那是在等待。


457
00:32:21,859 --> 00:32:23,694
埃琳娜·杜布罗夫斯基。


458
00:32:23,694 --> 00:32:25,029
是的。


459
00:32:25,029 --> 00:32:28,532
为什么有人
签证刚刚获批


460
00:32:28,532 --> 00:32:30,409
自杀？


461
00:32:30,409 --> 00:32:32,954
这是你的问题，不是我的问题。


462
00:32:32,954 --> 00:32:35,373
她的朋友埃琳娜
她的申请怎么样？


463
00:32:35,373 --> 00:32:37,792
我们仍在等待
寻找答案。


464
00:32:37,792 --> 00:32:40,127
呃，作为俄罗斯人很难。


465
00:32:40,127 --> 00:32:42,004
埃琳娜很暴躁。


466
00:32:42,004 --> 00:32:43,714
呃，她是一位单身妈妈。


467
00:32:43,714 --> 00:32:46,509
她孤身一人。她，呃……


468
00:32:46,509 --> 00:32:48,970
嗯，斗争是真实的。


469
00:32:48,970 --> 00:32:50,137
是的？


470
00:32:50,137 --> 00:32:52,056
我真的很抱歉，
但露西拉在这里。


471
00:32:52,056 --> 00:32:54,141
好的，谢谢。


472
00:32:54,141 --> 00:32:56,352
还有其他问题吗？


473
00:32:58,479 --> 00:33:00,856
- 你曾经带她去徒步旅行吗？
- 噢，拜托


474
00:33:00,856 --> 00:33:02,858
我明白我太忙了


475
00:33:02,858 --> 00:33:06,112
在一英尺深的雪中跋涉
和我的客户


476
00:33:06,988 --> 00:33:08,656
谢谢。


477
00:33:22,503 --> 00:33:24,505
没有迹象
性侵犯。


478
00:33:24,505 --> 00:33:26,340
死亡原因是什么？


479
00:33:26,340 --> 00:33:28,342
嗯，最初的撞击点
是她的头。


480
00:33:28,342 --> 00:33:31,178
但有一个重要
死后创伤。


481
00:33:31,178 --> 00:33:33,514
尸体已经准备好了。


482
00:33:35,266 --> 00:33:37,643
她在那儿呆了多久？


483
00:33:37,643 --> 00:33:39,478
一天，一周。


484
00:33:39,478 --> 00:33:41,230
冰保护了她。


485
00:33:41,230 --> 00:33:44,442
但要冷冻多久
像这样？


486
00:33:44,442 --> 00:33:46,485
比你想象的还要快。


487
00:33:53,284 --> 00:33:55,327
有背包吗？


488
00:33:55,327 --> 00:33:58,164
但没人发现。


489
00:33:58,164 --> 00:33:59,749
我得警告你，她，呃，


490
00:33:59,749 --> 00:34:01,042
状态不佳。


491
00:34:01,042 --> 00:34:03,878
她经历了
冻融过程。


492
00:34:03,878 --> 00:34:05,463
还要别的吗？


493
00:34:05,463 --> 00:34:09,175
嗯，手指骨折
她的右手


494
00:34:09,175 --> 00:34:13,137
暗示着下跌。也许吧。


495
00:34:13,137 --> 00:34:16,932
你一定想穿那件衣服。
她，呃，正在迅速腐烂。


496
00:34:28,027 --> 00:34:29,987
她很爱干净。


497
00:34:31,947 --> 00:34:34,533
她的指甲里没有污垢。


498
00:34:35,785 --> 00:34:38,245
或者在她的身上。


499
00:34:38,245 --> 00:34:39,997
这很奇怪。


500
00:34:39,997 --> 00:34:41,332
她经历了


501
00:34:41,332 --> 00:34:43,501
漂洗循环
冰川 


502
00:34:52,468 --> 00:34:55,805
没有老茧，
她的脚下没有水泡。


503
00:34:55,805 --> 00:34:59,225
-嗯嗯。
-她不是一名徒步旅行者。


504
00:35:01,143 --> 00:35:04,230
有自杀迹象吗？


505
00:35:04,230 --> 00:35:07,108
她的医疗记录
回到俄罗斯。


506
00:35:07,108 --> 00:35:09,902
我们不知道
她有抑郁症


507
00:35:09,902 --> 00:35:13,114
或历史
心理健康问题。


508
00:35:13,114 --> 00:35:15,616
并且不知情的情况下
发射点，


509
00:35:15,616 --> 00:35:17,368
如果她留下了什么东西——


510
00:35:17,368 --> 00:35:21,914
她被推了吗？
她绊倒了吗？还是跳了？


511
00:35:21,914 --> 00:35:24,583
我没有答案。


512
00:35:24,583 --> 00:35:27,503
你当时在干什么
在那座冰川上？


513
00:36:45,664 --> 00:36:48,959
你能告诉我为什么你
穿得像丹增诺尔盖吗？


514
00:36:48,959 --> 00:36:52,338
登上冰川。


515
00:36:52,338 --> 00:36:53,964
我想建立
一个发射点。


516
00:36:53,964 --> 00:36:56,926
我不认为她摔倒了，
所以也许她是被推的。


517
00:36:56,926 --> 00:37:00,137
也许她留下了一些东西。


518
00:37:00,137 --> 00:37:01,931
你知道她的签证被批准了吗？


519
00:37:01,931 --> 00:37:03,432
我不在乎。


520
00:37:03,432 --> 00:37:05,893
如果你去田野，
你带了一个人。


521
00:37:05,893 --> 00:37:09,480
你知道有多危险吗
难道我要一个人待在这儿吗？


522
00:37:09,480 --> 00:37:14,610
我知道，这就是为什么
你要跟我去。


523
00:37:17,321 --> 00:37:20,074
走吧，好的。


524
00:37:22,117 --> 00:37:24,119
拉屎。


525
00:37:36,423 --> 00:37:39,218
这有什么帮助？


526
00:37:39,218 --> 00:37:42,137
有渠道，
在冰川下。


527
00:37:42,137 --> 00:37:43,514
就像巨大的水滑梯。


528
00:37:43,514 --> 00:37:45,349
我知道该死的
融水是。


529
00:37:45,349 --> 00:37:49,144
但大多数都无处可去，
东西被卡在里面，但是......


530
00:37:49,144 --> 00:37:50,771
如果我们能找到


531
00:37:50,771 --> 00:37:53,565
它们都流向
到出口，


532
00:37:53,565 --> 00:37:56,610
也许我们可以缩小范围
她进去的地方。


533
00:37:56,610 --> 00:38:00,614
所以我会把这些扔掉
我们将会看到他们的最终结果。


534
00:38:01,532 --> 00:38:04,159
这简直就是乱扔垃圾。


535
00:38:04,159 --> 00:38:07,329
你已经深思熟虑
退休后的生活？


536
00:38:07,329 --> 00:38:08,872
- 你想做什么？
- 是的。


537
00:38:08,872 --> 00:38:13,085
我想为你编织
一件印有“去他妈的父权制”字样的毛衣。


538
00:38:14,211 --> 00:38:16,463
你知道它不是
只会影响你。


539
00:38:16,463 --> 00:38:19,633
我必须做一些
部门的变化。


540
00:38:19,633 --> 00:38:21,885
我必须……
带其他人进来。


541
00:38:21,885 --> 00:38:26,140
并考虑离开……


542
00:38:26,140 --> 00:38:27,683
我必须照顾...


543
00:38:27,683 --> 00:38:29,143
那里的该死的部门。
观看！


544
00:38:29,143 --> 00:38:31,353
再远一点就好了。


545
00:38:32,563 --> 00:38:34,523
啊!


546
00:38:34,523 --> 00:38:35,983
胡尔达！


547
00:38:50,039 --> 00:38:52,333
操。呃。


548
00:38:52,333 --> 00:38:54,752
你可以說。


549
00:38:54,752 --> 00:38:56,837
谢谢。


550
00:38:56,837 --> 00:38:59,173
我想我会的。


551
00:38:59,173 --> 00:39:01,133
我告诉过你。


552
00:39:13,896 --> 00:39:16,899
这是
埃琳娜。请留言。


553
00:39:22,446 --> 00:39:23,989
官
212 至调度。


554
00:39:23,989 --> 00:39:25,783
派遣
继续吧，212。


555
00:39:25,783 --> 00:39:28,660
我们在现场
位于 Skeljanes 观景点。


556
00:39:28,660 --> 00:39:30,704
出现一只成年雌性
死亡。


557
00:39:30,704 --> 00:39:32,247
我们能叫救护车吗？


558
00:39:32,247 --> 00:39:33,832
收到，212。


559
00:39:33,832 --> 00:39:35,918
救护车正在途中。
您尝试过心肺复苏吗？


560
00:39:35,918 --> 00:39:37,961
否定的，调度。


561
00:39:37,961 --> 00:39:42,674
212，有小孩吗？
一个男孩，大概七岁吧？


562
00:39:42,674 --> 00:39:46,095
否。未发现儿童
在附近。


563
00:39:58,607 --> 00:40:02,027
妈的。嘿，阻止她。
这是用药过量。


564
00:40:02,027 --> 00:40:04,488
这会激怒她。
你知道她是什么样的人。


565
00:40:04,488 --> 00:40:06,115
是那位俄罗斯姑娘吗？


566
00:40:06,115 --> 00:40:07,658
- 是吗？你找到艾琳娜了吗？
——胡尔达。


567
00:40:07,658 --> 00:40:09,493
胡尔达，我需要你
回到车上。


568
00:40:09,493 --> 00:40:10,869
你在說谁？


569
00:40:10,869 --> 00:40:13,747
带着孩子的俄罗斯人。
艾琳娜。是她吗？


570
00:40:13,747 --> 00:40:15,124
啥？不。


571
00:40:15,124 --> 00:40:16,834
没什么可疑的，好吗？
你明白吗？


572
00:40:16,834 --> 00:40:18,127
这与你无关。


573
00:40:18,127 --> 00:40:19,586
这只是一些坚果
走捷径


574
00:40:19,586 --> 00:40:21,588
搞砸了我的夜晚。


575
00:40:21,588 --> 00:40:24,299
打开助听器。
我说滚开。


576
00:40:24,299 --> 00:40:26,969
哇，哇，哇，哇，
哇，哇，很轻松。


577
00:40:26,969 --> 00:40:30,139
- 胡尔达，放松，放松。
- 那是某人的孩子。


578
00:40:31,640 --> 00:40:33,308
你他妈疯了吗？


579
00:40:33,308 --> 00:40:35,060
你完成了，胡尔达！


580
00:40:35,060 --> 00:40:37,729
这是某人的孩子。


581
00:40:41,733 --> 00:40:44,736
- 放轻松，小子。
- 疯狂的。


582
00:42:24,253 --> 00:42:26,505
嘿。


583
00:42:26,505 --> 00:42:27,714
迪玛。


584
00:42:27,714 --> 00:42:30,217
你妈妈来了。


585
00:42:34,346 --> 00:42:37,057
你的腿怎么样了？


586
00:42:37,057 --> 00:42:40,352
- 没关系。
- 好的。


587
00:42:40,352 --> 00:42:42,729
我甚至不认识她。


588
00:42:44,648 --> 00:42:46,233
那个女孩。


589
00:42:47,734 --> 00:42:50,571
我和谁吵架了，
在酒吧。


590
00:42:53,991 --> 00:42:57,286
- 她骂我是荡妇。
- 什么？


591
00:43:00,455 --> 00:43:02,666
这真是一件卑鄙的事
对某人说


592
00:43:02,666 --> 00:43:04,876
-你根本就不知道。
- 她想要引起注意。


593
00:43:04,876 --> 00:43:06,253
这让我很生气


594
00:43:06,253 --> 00:43:08,463
有人
谁这么差劲。


595
00:43:08,463 --> 00:43:10,424
那可能是他妈的
任意残忍。


596
00:43:10,424 --> 00:43:12,384
只是不要参与。


597
00:43:16,972 --> 00:43:19,766
发生什么事了？跟我聊聊。


598
00:43:22,603 --> 00:43:23,979
我是...


599
00:43:27,232 --> 00:43:30,902
我有时会非常害怕


600
00:43:30,902 --> 00:43:34,281
我不是
感觉正确。


601
00:43:34,281 --> 00:43:36,700
就像我错了一样。


602
00:43:36,700 --> 00:43:38,410
就像错误的形状
或者别的什么。


603
00:43:38,410 --> 00:43:39,661
- 不，宝贝。
- 我不知道。


604
00:43:39,661 --> 00:43:43,165
- 你的形状没错。
- 是的。


605
00:43:43,165 --> 00:43:46,460
下次，就走开。


606
00:43:46,460 --> 00:43:49,338
因为那是
你会怎么做，对吗？


607
00:43:49,338 --> 00:43:51,632
你就这么走开了？


608
00:43:54,593 --> 00:43:56,762
- 我只是想帮助你。
- 是的。


609
00:43:59,056 --> 00:44:00,891
谢谢。


610
00:44:00,891 --> 00:44:02,851
我想我该回去了。


611
00:44:02,851 --> 00:44:05,854
- 我爱你。
- 是的。我爱你。


612
00:45:07,791 --> 00:45:10,752
♪ 现在爬起来 ♪


613
00:45:11,712 --> 00:45:15,215
♪ 但说话要小心 ♪


614
00:45:15,215 --> 00:45:19,052
♪ 那些白人势力 ♪


615
00:45:19,052 --> 00:45:23,014
♪ 下降不稳定 ♪


616
00:45:23,014 --> 00:45:26,727
♪ 活过来 ♪


617
00:45:26,727 --> 00:45:30,689
♪ 堕落的野子 ♪


618
00:45:30,689 --> 00:45:34,234
♪ 秋天。♪

