﻿1
00:00:03,480 --> 00:00:05,280
我希望这能行。

2
00:00:11,880 --> 00:00:14,000
该死，拉德万。

3
00:00:16,440 --> 00:00:19,840
- [俄语]：你会说俄语吗？
- 是的。

4
00:00:21,040 --> 00:00:22,280
你多大了？

5
00:00:24,640 --> 00:00:25,720
[抽泣声]

6
00:00:26,520 --> 00:00:30,040
- 拉德万：我靠。
- [英语] 帮帮我们。

7
00:00:31,440 --> 00:00:34,960
- 莫尔斯基：我以为你有妻子。
- 沃伊泰克：我有。

8
00:00:35,120 --> 00:00:37,160
[笑声]
- 莫尔斯基：坐下。

9
00:00:37,880 --> 00:00:39,760
哪个最有趣？

10
00:00:42,480 --> 00:00:46,520
哪个是你的菜，沃伊泰克？
真的，哪个？

11
00:00:46,680 --> 00:00:48,080
你选哪个？

12
00:00:50,080 --> 00:00:55,160
- 沃伊泰克：她们不太爱说话。
- 莫尔斯基：她们不是来聊天的。选一个。

13
00:00:57,240 --> 00:01:00,840
- 我不想动。
- 我没问你想不想。

14
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
我说了让你选一个。
你也是，拉德万。

15
00:01:04,360 --> 00:01:08,160
- 拉德万：我们不是为此而来的。
- 莫尔斯基：那是为了什么？

16
00:01:08,320 --> 00:01:11,280
拉德万：为了商量接下来怎么办。

17
00:01:11,440 --> 00:01:15,920
莫尔斯基：不。我们来这里是因为你们这些该死的狗，

18
00:01:16,080 --> 00:01:19,560
想要我的钱，还想要当我的婊子。

19
00:01:19,720 --> 00:01:23,960
你们知道婊子最糟糕的是什么吗？她们能把你搞得一团糟。

20
00:01:24,120 --> 00:01:27,800
拉德万：没人想搞你。放松点，喝一杯吧。

21
00:01:27,960 --> 00:01:29,840
莫尔斯基：什么“放松点”？

22
00:01:30,000 --> 00:01:33,400
- 你们是跟我还是跟狗窝？
- 沃伊泰克：跟你。

23
00:01:34,200 --> 00:01:38,000
莫尔斯基：那我说你们是婊子，你们就脱裤子。

24
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
我需要保障。过来！

25
00:01:40,800 --> 00:01:43,280
俄罗斯男人：快点！快点！

26
00:01:44,760 --> 00:01:45,920
脱衣服！

27
00:01:46,080 --> 00:01:50,640
Wojtuś，你要第一个上吗？
那里有马桶，你害羞什么。

28
00:01:54,480 --> 00:01:56,560
我会把这里的一切都录下来。

29
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
留作纪念。

30
00:02:00,320 --> 00:02:03,600
你看，每个幼儿园都结束了。

31
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
来吧，你。

32
00:02:05,800 --> 00:02:07,760
我选了这个，最年轻的。

33
00:02:20,000 --> 00:02:21,480
为了后代。

34
00:02:24,160 --> 00:02:25,600
那个，Radwan！

35
00:02:26,880 --> 00:02:29,960
你得选一个。不然我来帮你选。

36
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
Wiktor Molski。

37
00:02:37,880 --> 00:02:40,640
与俄罗斯人口贩子有关联。

38
00:02:40,800 --> 00:02:42,840
每年贩卖数百名女性。

39
00:02:43,000 --> 00:02:45,600
我的丈夫沃伊泰克和他的搭档拉德万

40
00:02:45,760 --> 00:02:49,320
在警方的行动中对他进行了调查。

41
00:02:50,520 --> 00:02:52,680
他们和莫尔斯基在社区里认识。

42
00:02:52,840 --> 00:02:56,240
他知道他们是警察。
他想利用这一点。

43
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
有一年时间，他一直在欺骗他们。

44
00:02:58,440 --> 00:03:03,360
他们陷得越来越深，
证明自己的忠诚。

45
00:03:03,520 --> 00:03:05,880
一直

46
00:03:06,040 --> 00:03:09,600
提供信息，
这些信息也传到了你们那里。

47
00:03:11,320 --> 00:03:14,120
这些信息
几乎没有操作价值。

48
00:03:14,280 --> 00:03:17,680
你丈夫的事情已经走得太远了。

49
00:03:17,840 --> 00:03:21,800
他收到了撤退的命令，
但他没有执行。

50
00:03:24,040 --> 00:03:26,560
在这种情况下，他怎么能撤退？

51
00:03:28,920 --> 00:03:33,040
检察官，我知道这些材料。
它们在我们的档案里。

52
00:03:35,040 --> 00:03:36,200
我们这样办吧。

53
00:03:36,360 --> 00:03:40,240
您负责这起谋杀案，
Molski 留给我们处理。

54
00:03:42,520 --> 00:03:45,360
但这些案件是有关联的。

55
00:03:45,520 --> 00:03:50,800
Molski 与 Lański 合作。
通过 Molski，贸易回到了港口。

56
00:03:50,960 --> 00:03:54,280
是 Oliwier 给了我们线索，
也因此丧命。事情很简单。

57
00:03:54,440 --> 00:03:56,360
好吧，那换个方式。

58
00:03:56,520 --> 00:04:00,640
我们分开工作，但如果
在行动中发现了对您调查有帮助的东西，

59
00:04:00,800 --> 00:04:04,240
我们会通知您。

60
00:04:04,400 --> 00:04:06,920
但我希望我们能互惠互利。

61
00:04:09,760 --> 00:04:10,760
这样可以吗？

62
00:04:17,040 --> 00:04:19,800
Zawieja。这清楚了吗？

63
00:04:24,080 --> 00:04:27,720
[女人唱着悲伤的歌]。

64
00:05:36,880 --> 00:05:42,200
在最糟糕的噩梦中，我也没想到沃伊泰克会做出这样的事。

65
00:05:42,360 --> 00:05:46,360
他什么都没告诉我。他完全是独自一人。

66
00:05:46,520 --> 00:05:50,000
事情并不完全是这样。那是行动任务。

67
00:05:50,160 --> 00:05:54,200
还有其他人。他有支援。拉德万也在那里。那是……

68
00:05:54,360 --> 00:05:58,080
但拉德万不一样。拉德万更厚脸皮。

69
00:05:58,240 --> 00:06:00,440
即便如此，这一切也让他崩溃了。

70
00:06:01,920 --> 00:06:05,400
在莫尔斯基强迫他强奸未成年少女之后，

71
00:06:05,560 --> 00:06:07,040
沃伊泰克变得空虚了。

72
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
我们的亲密关系就这样结束了。

73
00:06:35,200 --> 00:06:37,760
别把这事揽在自己身上，好吗？

74
00:06:40,760 --> 00:06:42,680
这不是你的错，卡莎。

75
00:06:42,840 --> 00:06:46,480
特雷帕，内疚感恰好是我的专长。

76
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
早上好。

77
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
- 嗨，Zuzia。
- 早上好。

78
00:07:34,080 --> 00:07:37,080
- Elżbieta在吗？
- 在，她在楼上。

79
00:07:38,640 --> 00:07:41,000
- 我可以吗？
- 请进。

80
00:07:45,320 --> 00:07:48,560
来吧，Zuzia，我给你做早餐。请进。

81
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
ELA: 请。

82
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
我很难过。

83
00:08:46,080 --> 00:08:49,680
[哭泣地] 我求过他，恳求他不要去那里。

84
00:08:50,680 --> 00:08:51,680
哪里？

85
00:08:53,240 --> 00:08:55,360
去那个Lański年轻人的俱乐部。

86
00:08:56,480 --> 00:09:00,480
- 你觉得他在那里可能有敌人吗？
- 我不知道，Kasia。

87
00:09:00,640 --> 00:09:04,160
我不知道。他是个善良、敏感的男孩。

88
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
你明白吗？

89
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
是的。

90
00:09:20,840 --> 00:09:22,600
- 请。
- 那牛奶呢？

91
00:09:24,440 --> 00:09:26,000
牛奶还在，正好。

92
00:09:32,760 --> 00:09:34,520
吃吧。祝你胃口好，亲爱的。

93
00:09:35,880 --> 00:09:39,480
也许我们可以去房间里？
在那里我们可以自由交谈。

94
00:09:45,560 --> 00:09:48,320
您知道，Zuzia 还什么都不知道。

95
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
我们不知道该怎么告诉她。

96
00:09:53,160 --> 00:09:54,760
请您坐下，好吗？

97
00:09:57,760 --> 00:10:02,040
我不得不问您几个问题，

98
00:10:02,200 --> 00:10:03,960
关于 Oliver 的。

99
00:10:04,120 --> 00:10:07,880
您最后一次见到他是什么时候？
他在做什么？他在哪里？

100
00:10:08,040 --> 00:10:09,640
他有没有什么敌人？

101
00:10:09,800 --> 00:10:14,200
他是个好孩子，而年轻的兰斯基一家只是让他印象深刻。

102
00:10:17,320 --> 00:10:19,880
那些混蛋把他卷入了这堆破事。

103
00:10:22,920 --> 00:10:24,800
那里什么都有。

104
00:10:24,960 --> 00:10:29,400
有妓女，有烈酒，还有毒品。我知道他们在吸毒。

105
00:10:29,560 --> 00:10:33,840
我多次请求他不要去那个该死的俱乐部。

106
00:10:34,000 --> 00:10:36,280
ELA: 他整天都在我们公司。

107
00:10:36,440 --> 00:10:40,080
我提前下班了，因为我想去接祖西。

108
00:10:40,240 --> 00:10:42,760
他像往常一样，大约18:00结束工作。

109
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
他换上了正常的衣服……

110
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
然后出去了。

111
00:10:49,720 --> 00:10:52,720
- 而且他本来是要去兰斯基家的。
- 去兰斯基家？

112
00:10:53,680 --> 00:10:55,160
斯塔谢克说……

113
00:10:56,000 --> 00:10:59,200
奥利维尔大约19:00离开了公司。

114
00:11:00,320 --> 00:11:04,000
他能在那儿知道些什么？
他每晚都坐在工作室里，

115
00:11:04,160 --> 00:11:07,080
假装在工作，
实际上却在偷懒。

116
00:11:08,520 --> 00:11:11,680
该死的兰斯基家。都是因为他们。

117
00:11:11,840 --> 00:11:14,240
奥利维尔曾在兰斯基家工作，对吧？

118
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
是的，他在那里兼职。

119
00:11:19,560 --> 00:11:22,640
在我这里，他肯定赚不到他们在那里的钱。

120
00:11:25,600 --> 00:11:28,280
最近我们遇到了一些财务问题。

121
00:11:29,320 --> 00:11:33,520
自从老兰斯基出狱后，斯坦谢克就崩溃了。

122
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
为什么？

123
00:11:37,200 --> 00:11:39,800
因为老兰斯基

124
00:11:39,960 --> 00:11:42,960
一直在试图接管我们的公司。

125
00:11:43,120 --> 00:11:44,920
他不断骚扰我们，纠缠不休。

126
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
他问东问西。

127
00:11:48,160 --> 00:11:51,720
该死的，他在恐吓我们。
我根本不想同意。

128
00:11:51,880 --> 00:11:53,560
不，现在...

129
00:11:54,280 --> 00:11:56,880
您认为...

130
00:11:57,040 --> 00:12:00,200
兰斯基家族可能与您儿子的死有关吗？

131
00:12:02,640 --> 00:12:06,240
先生，我们说好了，我没说过这话，好吗？

132
00:12:06,400 --> 00:12:09,320
他曾经很迷恋他们。而现在...

133
00:12:14,240 --> 00:12:15,240
艾拉。

134
00:12:16,160 --> 00:12:18,480
我向你保证，我会尽一切努力，

135
00:12:18,640 --> 00:12:21,400
找出导致你们儿子死亡的罪魁祸首。

136
00:12:24,600 --> 00:12:26,760
您在码头待了很久吗？

137
00:12:26,920 --> 00:12:31,000
我不知道，大概在晚上8点或9点结束的。

138
00:12:31,160 --> 00:12:33,920
我还换了衣服，关了公司，然后...

139
00:12:37,520 --> 00:12:38,800
然后回家了。

140
00:12:41,320 --> 00:12:44,120
[神秘音乐]

141
00:12:51,760 --> 00:12:55,960
ZAWIEJA: 到目前为止，我们只是怀疑
奥利维尔·加莱夫斯基的死亡

142
00:12:56,120 --> 00:12:59,560
他在晚上19:00与马雷克·兰斯基一起离开了港口。

143
00:12:59,720 --> 00:13:03,880
我们怀疑
安德烈·兰斯基和他的公司

144
00:13:04,040 --> 00:13:06,400
参与了人口贩卖，

145
00:13:06,560 --> 00:13:10,640
并且是为维克托·莫尔斯基做的。

146
00:13:11,720 --> 00:13:14,600
维克托·莫尔斯基
由CBŚ的希曼斯基负责。

147
00:13:14,760 --> 00:13:17,720
奥利维尔的死亡情况尚不清楚。

148
00:13:18,400 --> 00:13:21,080
别打扰自己。
请继续。

149
00:13:26,800 --> 00:13:28,080
继续，Zawieja。

150
00:13:28,240 --> 00:13:29,520
好的。

151
00:13:31,120 --> 00:13:33,840
无论如何，我们在23:00找到了他。

152
00:13:34,720 --> 00:13:35,880
他在医院去世了。

153
00:13:37,880 --> 00:13:40,800
我和特雷帕将审问
安德烈·兰斯基。

154
00:13:40,960 --> 00:13:43,640
那个晚上他在波戈尼的比赛现场，

155
00:13:43,800 --> 00:13:47,120
但这样的时间点
并不能让他摆脱嫌疑。

156
00:13:47,280 --> 00:13:51,360
我想确切地知道，
那天晚上谁在港口，

157
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
而维克托·莫尔斯基……

158
00:13:54,120 --> 00:13:57,920
请你们查清楚，
他多久前来到什切青，

159
00:13:58,080 --> 00:13:59,360
他和谁有联系……

160
00:14:01,960 --> 00:14:03,360
以及他住在哪里。

161
00:14:03,520 --> 00:14:05,000
就这些，谢谢。

162
00:14:13,160 --> 00:14:16,120
你认识地区检察官芭芭拉·布德卡吗？

163
00:14:16,280 --> 00:14:19,600
是的。她曾调查过
我丈夫的死亡案件。

164
00:14:20,840 --> 00:14:24,320
嗯。现在这位检察官
正在监督我们的调查。

165
00:14:30,920 --> 00:14:36,560
希曼斯基只关心
如何关闭整个走私路线。

166
00:14:36,720 --> 00:14:41,800
一个装满女人的集装箱或一个被谋杀的男孩，这些都与他无关。

167
00:14:41,960 --> 00:14:43,040
但这些与我有关。

168
00:14:44,120 --> 00:14:47,920
Szymanski 准备让 Galewski 的凶手逃脱，

169
00:14:48,080 --> 00:14:50,200
如果这能帮助他的案件。

170
00:14:50,360 --> 00:14:52,880
所以，如果他阻碍调查，

171
00:14:53,040 --> 00:14:55,240
请立即来找我。

172
00:14:55,400 --> 00:14:59,760
并且严格遵守规定，不要给他任何借口。明白吗？

173
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
明白。

174
00:15:06,520 --> 00:15:08,200
我看过那些录像。

175
00:15:08,840 --> 00:15:10,600
您的丈夫经历了地狱。

176
00:15:11,880 --> 00:15:16,440
但对此负责的是我们主要嫌疑人之一。

177
00:15:17,520 --> 00:15:19,320
我能够保持客观。

178
00:15:22,200 --> 00:15:25,080
我希望确保您能处理好。

179
00:15:26,040 --> 00:15:28,320
我希望我不会让您失望。

180
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
很好。

181
00:15:36,640 --> 00:15:39,520
[充满不安的音乐]

182
00:16:05,240 --> 00:16:07,480
[门铃声]

183
00:16:11,760 --> 00:16:13,920
你没听到门铃在响吗？

184
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
我在听。

185
00:16:17,200 --> 00:16:20,800
您好，警察。
我是见习警官克日什托夫·特雷帕。

186
00:16:21,960 --> 00:16:24,920
我们是来找安杰伊·兰斯基先生的。
他在家吗？

187
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
兰斯基：该死。

188
00:16:28,920 --> 00:16:30,120
警察找你。

189
00:16:32,200 --> 00:16:33,360
让他们进来。

190
00:16:33,520 --> 00:16:35,200
特雷帕：不错的房子。

191
00:16:37,080 --> 00:16:40,840
告诉我，
我这辈子做了什么坏事？

192
00:16:41,000 --> 00:16:43,040
啊，我知道了。

193
00:16:43,200 --> 00:16:44,600
我去了警察局。

194
00:17:04,920 --> 00:17:06,320
ZAWIEJA: 早上好。

195
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
请。

196
00:17:14,200 --> 00:17:18,040
我们是关于奥利维尔·加莱夫斯基谋杀案的。

197
00:17:18,200 --> 00:17:19,360
我们有一些问题。

198
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
- MARIA: 要喝点什么吗？
- 不用了，谢谢。

199
00:17:22,480 --> 00:17:25,320
我要水。请，请坐。

200
00:17:30,160 --> 00:17:33,960
您认识奥利维尔·加莱夫斯基多久了？大约15年？

201
00:17:34,120 --> 00:17:36,240
从那时起。对吧，亲爱的？

202
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
MARIA: 是的。

203
00:17:39,560 --> 00:17:42,440
他和马雷克从一年级就认识了。

204
00:17:43,200 --> 00:17:46,480
LAŃSKI: 我们有时在后院踢足球。

205
00:17:47,160 --> 00:17:48,720
这孩子不错。

206
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
您雇他多久了？

207
00:17:53,520 --> 00:17:57,080
过去几年我一直被迫休假。

208
00:17:57,240 --> 00:18:00,360
我妻子和儿子们把公司经营得很好。

209
00:18:01,160 --> 00:18:03,600
他们成了朋友，就让他来帮忙。

210
00:18:04,640 --> 00:18:07,600
所以是您的儿子们雇了他？

211
00:18:07,760 --> 00:18:11,200
他父亲是个老顽固。

212
00:18:11,360 --> 00:18:14,280
让他在一家快倒闭的公司工作。

213
00:18:14,440 --> 00:18:17,520
- 别说了，安德烈，唉……
- 这是事实。

214
00:18:17,680 --> 00:18:20,560
以前我妻子想帮他们。

215
00:18:20,720 --> 00:18:23,600
我们想收购他们，但他不同意。

216
00:18:24,920 --> 00:18:26,520
非常固执。

217
00:18:26,680 --> 00:18:30,160
所以奥利维尔·加莱夫斯基
在政府那里打工

218
00:18:30,320 --> 00:18:31,840
在装卸货物的时候？

219
00:18:32,000 --> 00:18:34,880
也就是说他做了很多事情。

220
00:18:35,040 --> 00:18:39,400
主要是帮马克管理俱乐部。

221
00:18:39,560 --> 00:18:43,560
这些该死的小孩。他们以为自己是男人，其实只是男孩。

222
00:18:45,120 --> 00:18:48,160
开那个俱乐部可能不是个好主意。

223
00:18:48,320 --> 00:18:51,280
他们喝伏特加，
想泡太多女孩，

224
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
脑子用得太少。

225
00:18:54,600 --> 00:18:58,560
谁知道他们在那里搞了什么，
得罪了谁。

226
00:18:58,720 --> 00:19:03,320
现在我担心我的一个儿子可能会成为下一个。

227
00:19:03,480 --> 00:19:04,480
没错。

228
00:19:07,840 --> 00:19:09,120
维克多·莫尔斯基。

229
00:19:09,280 --> 00:19:10,880
我们聊聊他吧？

230
00:19:17,640 --> 00:19:18,800
大玩家。

231
00:19:20,040 --> 00:19:23,800
电子产品和亚洲的零部件。
现在这些东西需求很大。

232
00:19:23,960 --> 00:19:27,400
他对物流和运输服务感兴趣。

233
00:19:27,560 --> 00:19:31,560
我的公司就是做这个的。
我们的一位客户。

234
00:19:31,720 --> 00:19:35,480
TREPA: 您昨晚为他安排了运输吗？

235
00:19:36,240 --> 00:19:40,320
先生，我们是一家大公司。
我们执行各种合同。

236
00:19:40,480 --> 00:19:43,800
所有文件都在公司，
可以查证。

237
00:19:43,960 --> 00:19:47,600
昨晚您和维克多·莫尔斯基一起看比赛。

238
00:19:49,400 --> 00:19:52,640
您和每个客户都去看比赛，

239
00:19:52,800 --> 00:19:54,280
然后一起吃晚饭？

240
00:19:55,600 --> 00:19:56,720
每个都这样。

241
00:19:57,600 --> 00:19:59,960
这是生意。我想您明白。

242
00:20:01,200 --> 00:20:05,200
然后我直接回家了。回到我妻子那里。

243
00:20:06,600 --> 00:20:09,560
ZAWIEJA: 我妻子可能会证实这一点。

244
00:20:09,720 --> 00:20:11,880
是的，我证实。

245
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
还有别的吗？

246
00:20:20,000 --> 00:20:21,640
送客。

247
00:20:21,800 --> 00:20:24,240
- ZAWIEJA: 我可以吃个苹果吗？
- 祝你健康。

248
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
谢谢。

249
00:20:31,240 --> 00:20:35,040
[阴郁的音乐]

250
00:20:46,600 --> 00:20:49,880
2109号公寓。

251
00:20:52,520 --> 00:20:57,840
哦！多么不可思议的巧合。看。

252
00:21:00,240 --> 00:21:01,600
帕维尔·兰斯基。

253
00:21:32,640 --> 00:21:36,560
TREPA: 在这种地方住，我告诉你……

254
00:21:36,720 --> 00:21:38,240
ZAWIEJA: 安静。

255
00:21:38,400 --> 00:21:42,120
PAWEŁ: 我被打得够呛，而你却坐在那里无所事事！

256
00:21:42,280 --> 00:21:45,240
马雷克：该死，他怎么了？
告诉我！

257
00:21:54,440 --> 00:21:57,280
- 马雷克：谁在那儿？
- 警察。

258
00:22:00,160 --> 00:22:05,040
早上好。卡塔日娜·扎维耶亚探员，
克日什托夫·特雷帕探员。

259
00:22:05,200 --> 00:22:09,080
- 你们到底想要什么？
- 为什么一开口就说这么难听的话？

260
00:22:09,240 --> 00:22:13,080
我们是来调查奥利维尔·加莱夫斯基的死亡案件的。

261
00:22:13,240 --> 00:22:15,200
我们可以进去吗？

262
00:22:15,360 --> 00:22:17,280
请进。

263
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
谢谢。

264
00:22:34,920 --> 00:22:38,120
据我所知，你们是兄弟，对吗？

265
00:22:39,320 --> 00:22:42,680
- 是的。
- 但你和奥利维尔是朋友？

266
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
是的。

267
00:22:46,280 --> 00:22:48,680
你最后一次见到他是什么时候？

268
00:22:49,480 --> 00:22:52,360
昨晚。我们去喝了点啤酒。

269
00:22:53,160 --> 00:22:54,760
你不用再说什么了。

270
00:22:59,920 --> 00:23:01,240
然后呢？

271
00:23:01,400 --> 00:23:04,120
我们去吃了烤肉串，因为我饿了。

272
00:23:04,280 --> 00:23:05,840
来了几个朋友。

273
00:23:07,080 --> 00:23:09,240
那些女孩的名字和姓氏？

274
00:23:10,160 --> 00:23:12,480
我不知道。芭莎、卡莎和阿加塔。

275
00:23:12,640 --> 00:23:16,240
- 阿加塔可能还在。
- 好了，够了，你！演员！

276
00:23:16,400 --> 00:23:20,000
你们是和那些女孩还有奥利维尔一起来的吗？

277
00:23:24,000 --> 00:23:27,840
奥利维尔有点累了，就睡着了，

278
00:23:28,000 --> 00:23:31,360
他没有精力继续玩了，所以我让他休息了，但是...

279
00:23:34,400 --> 00:23:38,640
如果我当时带他一起，可能结果会不一样，对吧？

280
00:23:38,800 --> 00:23:42,960
[在伊朗] 哦，多么感人啊。
那是什么样的烤肉串？

281
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
肉的。

282
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
不开玩笑，好吗？

283
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
你觉得这好笑吗？
那个烤肉串在哪条街上？

284
00:23:52,920 --> 00:23:56,120
- 在科修斯科街。
- 你几点在那里的？

285
00:23:56,280 --> 00:23:59,440
我不记得了。8点，8点半，9点。大概是那样。

286
00:23:59,600 --> 00:24:01,400
早上还是晚上？

287
00:24:01,560 --> 00:24:04,120
- 早上，跑步后。
- 又好笑。

288
00:24:04,280 --> 00:24:07,360
你们有很多钱。这些钱从哪里来？

289
00:24:07,520 --> 00:24:10,520
他经营俱乐部，
所以有很多现金流动。

290
00:24:11,120 --> 00:24:13,080
这些钱是来自俱乐部的，对吧？

291
00:24:13,560 --> 00:24:15,520
是的。我就是这么说的。

292
00:24:15,680 --> 00:24:19,720
- 他不能自己回答吗？
- 这是来自俱乐部的现金。

293
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
好的。

294
00:24:21,880 --> 00:24:25,160
听好了，
我们的咖啡不幸用完了，所以...

295
00:24:27,080 --> 00:24:28,480
我没有更多问题了。

296
00:24:30,320 --> 00:24:32,000
我为你的损失感到遗憾。

297
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
再见。

298
00:24:39,480 --> 00:24:41,920
[阴沉的音乐]

299
00:25:01,880 --> 00:25:05,120
[背景：民间音乐]

300
00:25:05,280 --> 00:25:06,840
晚上好。

301
00:25:07,000 --> 00:25:10,880
监控系统正常吗？
我们需要48小时前的资料。

302
00:25:11,040 --> 00:25:13,920
- 你能提供吗？
- 艾哈迈德：是的，马上。

303
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
谢谢。

304
00:25:20,120 --> 00:25:23,920
我安装了摄像头，
因为我的店铺已经被破坏了两次。

305
00:25:24,960 --> 00:25:27,920
这是你们的同事建议的。

306
00:25:28,080 --> 00:25:30,760
- 是的。
- 这些是几天前的录像。

307
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
好的，谢谢。

308
00:25:33,600 --> 00:25:35,760
- 好吧。
- 不，不，不，继续。

309
00:25:35,920 --> 00:25:36,960
那么...

310
00:25:38,840 --> 00:25:41,160
- 那么，这里...
- 他们进来了。

311
00:25:42,840 --> 00:25:44,440
还有女性朋友。

312
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
TREPA: 是的。

313
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
然后他们出去了。

314
00:25:57,680 --> 00:25:59,400
奥利维尔回家了。

315
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
那么一切都吻合了。

316
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
目前来看。

317
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
哦，停。

318
00:26:07,840 --> 00:26:10,040
- 保罗·兰斯基的车？
- 嗯。

319
00:26:11,120 --> 00:26:12,960
然后他也在。

320
00:26:16,960 --> 00:26:18,840
看，看，看。

321
00:26:19,000 --> 00:26:22,320
ZAWIEJA: 该死的刀。
真好奇他们去了哪里。

322
00:26:24,080 --> 00:26:28,200
请让小伙子们检查一下附近的监控。

323
00:26:28,360 --> 00:26:33,200
兄弟们，天啊。
每个人都得单独处理。

324
00:26:34,040 --> 00:26:35,040
看来只能这样了。

325
00:26:35,920 --> 00:26:38,600
先生们，
我们必须保护这些录像。

326
00:26:41,600 --> 00:26:45,720
TREPA: 该死，我饿了。
我们本可以吃那个烤肉的。

327
00:26:46,960 --> 00:26:49,160
你应该提前点餐，这样你就能吃了。

328
00:26:49,320 --> 00:26:52,000
但你知道那有多不健康吗？

329
00:26:53,160 --> 00:26:54,800
哦，我告诉你……

330
00:26:56,520 --> 00:27:00,040
乌云正在这个叫帕维尔的家伙头上聚集。

331
00:27:00,200 --> 00:27:03,040
他为什么要撒谎？他在隐瞒什么？

332
00:27:04,240 --> 00:27:08,120
目前他是这起案件的主要嫌疑人。

333
00:27:08,280 --> 00:27:12,640
我们明天要做的第一件事就是找到他。

334
00:27:12,800 --> 00:27:15,320
好的，把我送到市中心。

335
00:27:15,480 --> 00:27:19,720
我得吃点东西。没办法，我得忍着。

336
00:27:45,280 --> 00:27:47,840
GOSIA: 你有很多恒牙吗？

337
00:27:48,000 --> 00:27:50,880
- HANIA: 嗯……八颗。
- 八颗？哇。

338
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
就是这样。

339
00:27:55,560 --> 00:27:57,640
- 嘿。
- 爷爷，你感觉怎么样？

340
00:27:57,800 --> 00:28:01,200
爷爷感觉很好。

341
00:28:03,440 --> 00:28:05,280
这都多亏了你。

342
00:28:05,440 --> 00:28:09,080
- 你非常，非常……
- 勇敢又聪明。

343
00:28:09,240 --> 00:28:10,440
多亏了你，他还活着。

344
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
你刷过牙了吗？

345
00:28:15,440 --> 00:28:16,800
- 是的。
- 不！

346
00:28:16,960 --> 00:28:18,760
我不想一个人睡。

347
00:28:18,920 --> 00:28:22,400
我知道。奶奶马上就来了，她会躺在你旁边。

348
00:28:22,560 --> 00:28:25,880
睡吧，哈尼亚，因为明天要早起去上学。

349
00:28:26,040 --> 00:28:29,800
- 晚安。我爱你。
- 什么时候去祖齐家过夜？

350
00:28:33,240 --> 00:28:34,720
你为什么问这个？

351
00:28:34,880 --> 00:28:38,960
你说过，下个周末会有回访。

352
00:28:41,120 --> 00:28:43,000
- 我说过吗？
- 是的。

353
00:28:43,160 --> 00:28:45,200
你会给祖齐的妈妈打电话吗？

354
00:28:46,520 --> 00:28:49,760
- 嗯，是的。我会打的。
- 好好睡。

355
00:28:51,120 --> 00:28:54,560
等我长大了，我也要当警察。

356
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
晚安。

357
00:29:07,520 --> 00:29:10,120
祖齐：妈妈，我刷完牙了，我要睡觉了。

358
00:29:12,080 --> 00:29:14,840
- 我可以给你看什么吗？
- 嗯。

359
00:29:22,520 --> 00:29:23,800
哒哒！

360
00:29:24,760 --> 00:29:26,560
奥利维耶什么时候回来？

361
00:29:32,120 --> 00:29:33,560
来吧。

362
00:29:54,880 --> 00:29:58,200
[电影《星球大战》主题曲]

363
00:29:58,360 --> 00:30:01,520
Zawieja，
请立即给我回电话！

364
00:30:01,680 --> 00:30:05,440
因为我有点想你了。
给我回电话。拜托了。

365
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
我坚持。我爱你。再见。

366
00:30:08,440 --> 00:30:12,400
亲爱的，在我的办公桌里，
左边的抽屉里，有一张黄色的便条。

367
00:30:12,560 --> 00:30:15,560
上面有电话号码。
我非常需要它。

368
00:30:15,720 --> 00:30:18,600
也许没有像需要你那样迫切，
但还是很重要。

369
00:30:31,400 --> 00:30:33,400
我有个超棒的消息给你们。

370
00:30:33,560 --> 00:30:36,800
我老爸自由了，
所以我们来狂欢吧！

371
00:30:37,560 --> 00:30:42,720
昨晚，我的好朋友Oliwier去世了。

372
00:30:45,680 --> 00:30:47,080
我们为他做点什么吧。

373
00:30:47,240 --> 00:30:50,440
让我们办一场最疯狂的派对。

374
00:30:50,600 --> 00:30:51,760
22.00，今天。

375
00:30:59,840 --> 00:31:03,320
[充满不安的音乐]

376
00:31:42,520 --> 00:31:47,760
[背景：平静的流行音乐]

377
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
你呢？

378
00:32:13,640 --> 00:32:15,720
- 伏特加加冰。
- 哪种？

379
00:32:15,880 --> 00:32:17,280
你推荐什么？

380
00:32:30,080 --> 00:32:32,680
- 你认识那个男孩吗？
- 是的。

381
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
他在这里工作过。

382
00:32:43,880 --> 00:32:46,480
- 发生了什么？
- 听说他被搞了。

383
00:32:54,360 --> 00:32:55,360
这很严重。

384
00:32:55,520 --> 00:32:57,080
是的。

385
00:32:57,240 --> 00:32:59,000
再来一次。

386
00:33:04,360 --> 00:33:06,720
- 谁搞了他？
- 我不知道。

387
00:33:06,880 --> 00:33:08,760
这一切都乱套了。

388
00:33:10,080 --> 00:33:13,160
这个地方，这个俱乐部……哦！

389
00:33:14,600 --> 00:33:16,160
尤其是这个。

390
00:33:20,800 --> 00:33:23,640
- 这个人是谁？
- 我们的老板。

391
00:33:26,240 --> 00:33:29,000
如果继续这样下去，
他将是下一个。

392
00:33:41,480 --> 00:33:44,280
[用英语]
亲爱的，你必须付钱。

393
00:33:44,440 --> 00:33:46,480
- 什么？
- [用波兰语] 付钱。

394
00:33:46,640 --> 00:33:47,960
抱歉。

395
00:33:49,000 --> 00:33:51,120
- 谢谢。
- 不用找零。

396
00:34:14,320 --> 00:34:16,400
妈妈！妈妈！

397
00:34:39,720 --> 00:34:42,040
奶奶！奶奶！

398
00:34:42,200 --> 00:34:44,040
- 嗯？
- 奶奶！

399
00:34:45,280 --> 00:34:46,680
妈妈不在。

400
00:34:48,200 --> 00:34:49,200
不在吗？

401
00:34:50,040 --> 00:34:53,360
- 你为什么不睡觉？
- 我睡不着。

402
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
过来。

403
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
快过来。

404
00:34:58,400 --> 00:35:01,680
[背景：俱乐部音乐]

405
00:35:03,600 --> 00:35:06,920
嘿，大家！都过来，
我们一起举杯！

406
00:35:07,560 --> 00:35:11,800
快点动起来！
过来，过来！欢迎大家。

407
00:35:19,880 --> 00:35:21,520
拿好你们的饮料。

408
00:35:21,680 --> 00:35:24,720
酒杯、饮料，
都拿好。安静！

409
00:35:24,880 --> 00:35:27,040
[音乐突然停止]

410
00:35:28,040 --> 00:35:30,640
我们都知道奥利维尔是什么样的人。

411
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
他是个有着惊人想象力的可爱疯子。

412
00:35:33,960 --> 00:35:36,920
我记得有一次，
他在这个桌子上跳舞，

413
00:35:37,080 --> 00:35:40,080
那时派对已经结束，
大概过了三个小时，

414
00:35:40,240 --> 00:35:43,120
我走过去对他说：
“该回家了！”

415
00:35:43,280 --> 00:35:45,680
a Oliwier: "操！跳舞吧！

416
00:35:45,840 --> 00:35:48,160
仿佛明天不再来！"

417
00:35:49,760 --> 00:35:53,960
让我们将他留在心中。
愿他永远与我们同在。

418
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
为Oliwier！

419
00:35:55,280 --> 00:35:57,120
众人：为Oliwier！

420
00:35:59,400 --> 00:36:02,440
[玻璃破碎声，尖叫声]

421
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
冲啊！

422
00:36:04,800 --> 00:36:08,920
[大声音乐，欢呼声]

423
00:36:32,520 --> 00:36:33,600
嘿，女警官。

424
00:36:34,720 --> 00:36:35,720
你在跟踪我吗？

425
00:36:37,760 --> 00:36:41,560
嘿，我是私人来的。
我想聊聊Oliwier。

426
00:36:41,720 --> 00:36:43,880
这是私人派对。滚出去。

427
00:36:44,040 --> 00:36:46,800
- 你聊不聊？
- 滚出俱乐部。

428
00:36:46,960 --> 00:36:49,840
- 你觉得奥利维尔的死很好笑吗？
- 滚开。

429
00:36:50,000 --> 00:36:53,520
你是自己出去，还是需要我们帮忙？

430
00:36:53,680 --> 00:36:55,560
- 我们走。
- 别管我。

431
00:36:56,720 --> 00:36:59,480
- ZAWIEJA: 别碰我。
- 去出口！

432
00:37:00,680 --> 00:37:03,200
- 我们聊聊还是不聊？
- 嘿，我们走。

433
00:37:03,360 --> 00:37:06,200
- 男人1: 啊，该死！
- 男人2: 你在干什么？

434
00:37:06,360 --> 00:37:07,760
你这个混蛋...

435
00:37:08,920 --> 00:37:10,400
你他妈不明白吗？！

436
00:37:11,680 --> 00:37:14,040
别管我！放开我！

437
00:37:16,760 --> 00:37:18,960
- 起来，Zawieja。
- 什么？

438
00:37:19,120 --> 00:37:21,240
起来，不然他们会杀了我们。

439
00:37:21,400 --> 00:37:24,600
好了，好了，好了，各位。冷静点。好吗？

440
00:37:24,760 --> 00:37:26,880
我会照顾好这位女士的。

441
00:37:27,040 --> 00:37:31,240
- 没有狗窝，只有派对，走吧！
[人群尖叫]

442
00:37:58,280 --> 00:38:00,160
你他妈在干什么？

443
00:38:00,320 --> 00:38:04,640
你呢？
你是怎么找到我的？

444
00:38:05,520 --> 00:38:08,440
你真是我的守护天使。

445
00:38:11,040 --> 00:38:14,120
- TREPA: 我们回家吧。
- ZAWIEJA: 等等。

446
00:38:16,280 --> 00:38:17,560
说“两百”。

447
00:38:18,720 --> 00:38:20,320
快，说“两百”。

448
00:38:23,640 --> 00:38:24,920
两百。

449
00:38:26,040 --> 00:38:28,000
你在城里有个女朋友。

450
00:38:28,680 --> 00:38:31,960
她在吻你，
而你却说：“再来，再来”。

451
00:38:34,440 --> 00:38:35,840
我靠。

452
00:38:46,840 --> 00:38:49,040
- 跟着他。
- 我们回家吧。

453
00:38:49,200 --> 00:38:51,000
- 跟着他。
- 我们不走。

454
00:38:51,160 --> 00:38:52,440
- 走吧，Trepa！
- 不！

455
00:38:52,600 --> 00:38:56,800
- 该死！快启动那辆车，追上他！
- 你疯了吗！

456
00:39:10,480 --> 00:39:13,280
[紧张不安的音乐]

457
00:39:19,280 --> 00:39:20,880
然后呢？

458
00:39:21,040 --> 00:39:25,120
然后你把他跟丢了，对吧。
再见，行动结束了。

459
00:39:25,280 --> 00:39:29,760
卡莎，该死。我很清醒，
我熟悉这座城市，我知道我在做什么。

460
00:39:39,520 --> 00:39:40,960
ZAWIEJA: 哦，找到了。

461
00:39:41,800 --> 00:39:43,840
嘿，我道歉。

462
00:39:59,000 --> 00:40:01,600
他很快会从侧道开往港口。

463
00:40:02,960 --> 00:40:06,560
好的，冷静点。
慢慢开，别让他发现。

464
00:40:06,720 --> 00:40:09,320
你以为我是第一次做这种...

465
00:40:09,480 --> 00:40:12,680
[叹气]
- 该死。我甚至不想说话。

466
00:41:09,320 --> 00:41:11,280
TREPA, 低声说: 卡莎...

467
00:41:22,920 --> 00:41:25,800
MAREK: 晚上好。请。

468
00:41:26,640 --> 00:41:30,480
父亲寄来的包裹。
希望一切都对得上。

469
00:41:30,640 --> 00:41:32,120
莫尔斯基：等一下。

470
00:41:41,880 --> 00:41:45,200
- 该死。
- 钱在搞我。运输呢？

471
00:41:45,360 --> 00:41:47,440
我的运输在哪，该死的？

472
00:41:47,600 --> 00:41:50,840
- 我本该把钱带来的。
- 警察！放下枪，该死的！

473
00:41:51,000 --> 00:41:53,680
- 放下枪，听到了吗？
- 放下枪！马上！

474
00:41:54,800 --> 00:41:58,160
马上！好了，抓住他。我来接手。

475
00:42:03,120 --> 00:42:05,360
嘿！下车！

476
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
下车！

477
00:42:08,200 --> 00:42:09,400
站住！

478
00:42:11,840 --> 00:42:13,160
站住！

479
00:42:13,320 --> 00:42:15,520
[枪声]
- 下车！

480
00:42:17,520 --> 00:42:20,520
好的，嘿，嘿，嘿！
对着我！双手放在引擎盖上！马上！

481
00:43:02,760 --> 00:43:04,400
下车！

482
00:43:10,120 --> 00:43:11,520
下车！

483
00:43:21,800 --> 00:43:23,760
我要看到你的双手！

484
00:43:34,680 --> 00:43:36,880
现在慢慢转过身来。

485
00:43:50,880 --> 00:43:52,480
拉德万？

486
00:43:52,640 --> 00:43:54,960
[神秘音乐]

487
00:46:16,480 --> 00:46:20,600
字幕由HBO委托
HIVENTY POLAND和第七感基金会提供

488
00:46:20,760 --> 00:46:22,760
翻译：卡罗琳娜·沃伊奇卡。