﻿1  
00:00:18,227 --> 00:00:19,562  
{\an8}我有点不愿意接受要离开这件事。  

2  
00:00:19,562 --> 00:00:21,063  
{\an8}- 没事，我们还会回来的。  
- 好吧。  

3  
00:00:21,063 --> 00:00:22,565  
等等！你们还不能走。  

4  
00:00:22,565 --> 00:00:23,941  
我们得做我们的秘密握手。  

5  
00:00:23,941 --> 00:00:25,025  
我们没有什么秘密握手。  

6  
00:00:25,025 --> 00:00:26,444  
这就是它的秘密之处。  

7  
00:00:26,444 --> 00:00:28,362  
- 再见！  
- 爱你！  

8  
00:00:28,362 --> 00:00:31,115  
让我也留下吧。算是吧。  

9  
00:00:31,115 --> 00:00:32,533  
求你了？  

10  
00:00:32,533 --> 00:00:34,827  
我该去哪儿呢，老兄？  

11  
00:00:36,412 --> 00:00:38,456  
你在外面会需要这个的。  

12  
00:00:39,832 --> 00:00:41,333  
<i>我很喜欢我最爱的地方</i>  

13  
00:00:41,333 --> 00:00:42,918  
<i>也是你最爱的地方。</i>  

14  
00:00:42,918 --> 00:00:44,795  
<i>图书馆是唯一的地方</i>。

15
00:00:44,795 --> 00:00:47,381
<i>我能看到人们过去是如何生活的。</i>

16
00:00:49,675 --> 00:00:50,801
<i>总有一笔债要还。</i>

17
00:00:53,345 --> 00:00:55,890
并不总是有宽恕。

18
00:00:55,890 --> 00:00:57,099
谁病了？

19
00:00:57,099 --> 00:00:58,225
乔伊。

20
00:00:58,225 --> 00:00:59,769
他有点发烧。

21
00:00:59,769 --> 00:01:00,978
<i>只是小毛病。</i>

22
00:01:00,978 --> 00:01:02,021
妈-妈？

23
00:01:02,021 --> 00:01:04,064
爸？

24
00:01:05,316 --> 00:01:07,026
- 乔伊？乔伊？
- 乔伊？乔！

25
00:01:07,026 --> 00:01:09,195
<i>无论是什么，它都在迅速蔓延，</i>

26
00:01:09,195 --> 00:01:10,696
<i>而且它正在感染</i>

27
00:01:10,696 --> 00:01:12,531
那些第一次幸存下来的人。

28
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
希瑟！

29
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
哦，我就知道你会回到我们身边。

30
00:01:21,499 --> 00:01:24,001
雷夫在哪里？

31
00:01:24,001 --> 00:01:25,878
他走了。

32
00:01:34,637 --> 00:01:36,847
你能从头开始讲吗？

33
00:01:42,144 --> 00:01:43,687
我爱他。

34
00:01:45,147 --> 00:01:47,525
从我六岁见到他的那一刻起。

35
00:01:49,568 --> 00:01:50,611
故事就是从那里开始的。

36
00:01:54,114 --> 00:01:56,242
他也爱你。

37
00:01:57,535 --> 00:02:00,955
就像爸爸说的，我们往北开。

38
00:02:04,375 --> 00:02:06,544
<i>我们再也没有见到其他活人。</i>

39
00:02:14,760 --> 00:02:17,304
<i>我们找到了一片美丽的海滩，</i>

40
00:02:17,304 --> 00:02:20,599
<i>很长一段时间里，我们似乎永远不会离开那里。</i>

41
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
<i>我们知道我们已经违背了承诺，</i>

42
00:02:24,144 --> 00:02:26,772
<i>答应在天冷之前回家，</i>

43
00:02:26,772 --> 00:02:28,399
<i>但感觉我们每天都在互相许下新的承诺。</i>

44
00:02:28,399 --> 00:02:30,985
<i>每天都在互相许下新的承诺。</i>

45
00:02:30,985 --> 00:02:33,279
<i>我们也知道，我们来到这个世界</i>

46
00:02:33,279 --> 00:02:36,240
并不是为了像在圣卢波那样孤独，

47
00:02:36,240 --> 00:02:37,867
- 所以我们去寻找了。
- 是的。

48
00:02:41,662 --> 00:02:44,582
<i>沿海的每个城镇都一样。</i>

49
00:02:44,582 --> 00:02:46,125
<i>空无一人。</i>

50
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
<i>荒无人烟。</i>

51
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
那么，你期待什么呢？

52
00:02:58,971 --> 00:03:00,347
<i>每个城镇都有一些</i>

53
00:03:00,347 --> 00:03:02,308
<i>被遗留下来的东西，</i>

54
00:03:02,308 --> 00:03:04,268
<i>似乎是为我们准备的。</i>

55
00:03:04,268 --> 00:03:05,686
哇！

56
00:03:07,563 --> 00:03:08,981
这地方真酷。

57
00:03:08,981 --> 00:03:10,649
我好奇
他们在这里制造了什么。

58
00:03:10,649 --> 00:03:12,109
我觉得
像是个木材厂。

59
00:03:14,236 --> 00:03:15,321
回声！

60
00:03:15,321 --> 00:03:16,196
嘿！

61
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
哇！

62
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
哦！

63
00:03:23,120 --> 00:03:24,580
<i>我们不知道这些数字意味着什么。</i>

64
00:03:24,580 --> 00:03:26,707
- 有趣。
- 为什么？

65
00:03:26,707 --> 00:03:29,460
<i>但我们知道这些箭头是我们不能忽视的方向。</i>

66
00:03:31,962 --> 00:03:34,465
<i>我们看到它们被画在岩石和人行道上。</i>

67
00:03:36,759 --> 00:03:38,218
你挺酷的。

68
00:03:38,218 --> 00:03:39,929
嘿！我在开车。

69
00:03:39,929 --> 00:03:41,388
不，你没有。

70
00:03:45,601 --> 00:03:48,270
但无论我们开到哪里，

71
00:03:48,270 --> 00:03:50,689
箭头始终指向无处。

72
00:03:53,901 --> 00:03:55,778
<i>我们寻找人们的旅程</i>

73
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
<i>比我们计划的要远得多，</i>

74
00:03:58,614 --> 00:04:01,742
<i>所以我们决定在一个地方安顿下来。</i>

75
00:04:03,369 --> 00:04:05,537
这比我想象中的要好得多。

76
00:04:12,586 --> 00:04:14,630
<i>但我们知道这是我们回家的最后一站。</i>

77
00:04:14,630 --> 00:04:16,215
<i>我们计划着回家。</i>

78
00:04:16,215 --> 00:04:17,967
<i>我们正打算回家。</i>

79
00:04:17,967 --> 00:04:19,635
<i>我们准备回家。</i>

80
00:04:23,973 --> 00:04:25,015
你饿了吗？

81
00:04:33,732 --> 00:04:34,608
雷夫！

82
00:04:38,362 --> 00:04:39,279
什么？

83
00:04:39,279 --> 00:04:40,531
<i>短叶红豆杉。</i>

84
00:04:40,531 --> 00:04:42,282
这是我在学校学到的东西之一，

85
00:04:42,282 --> 00:04:44,034
比乔伊早学到的。

86
00:04:45,494 --> 00:04:47,746
呃，税收。呃，抱歉，什么？

87
00:04:47,746 --> 00:04:49,331
太平洋紫杉树，

88
00:04:49,331 --> 00:04:51,375
人类已知的最具疗效的树木之一。

89
00:04:51,375 --> 00:04:52,876
嗯。

90
00:04:52,876 --> 00:04:54,878
这棵神奇的树的每一部分都能治愈。

91
00:04:54,878 --> 00:04:57,297
从开放性伤口
到严重的咳嗽。

92
00:04:57,297 --> 00:04:58,465
哦，真的吗？
我们应该拿一些

93
00:04:58,465 --> 00:04:59,633
给莫莉。

94
00:04:59,633 --> 00:05:01,093
我去看看
还有没有更多。

95
00:05:01,093 --> 00:05:02,553
从这里切开。

96
00:05:02,553 --> 00:05:04,805
- 从这里？
- 是的。

97
00:05:16,650 --> 00:05:18,068
雷夫？

98
00:05:27,870 --> 00:05:28,829
等等！

99
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
<i>你还好吗？</i>

100
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
我看到有人。

101
00:05:41,550 --> 00:05:43,469
<i>什么？你看到人了？</i>

102
00:05:43,469 --> 00:05:44,762
<i>有人在这里？</i>

103
00:05:47,598 --> 00:05:48,932
我们需要保持警惕。

104
00:05:48,932 --> 00:05:50,309
今晚我们应该轮流睡觉。

105
00:05:54,188 --> 00:05:55,522
食物。现在。

106
00:05:55,522 --> 00:05:56,440
否则我会。

107
00:05:59,860 --> 00:06:02,196
告诉我们一切。

108
00:06:02,738 --> 00:06:04,364
有足够的食物可以分享！

109
00:06:04,364 --> 00:06:06,325
你不必那样抓着他。求你了。

110
00:06:06,325 --> 00:06:07,951
分享？要么拿，要么死！

111
00:06:07,951 --> 00:06:09,369
不，我们是在找其他人。

112
00:06:09,369 --> 00:06:10,537
啊！不要！

113
00:06:10,537 --> 00:06:12,372
其他人？没有其他人了。

114
00:06:12,372 --> 00:06:13,290
住手！

115
00:06:13,290 --> 00:06:14,833
不！啊！

116
00:06:16,835 --> 00:06:19,213
啊！

117
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
我不想这样的。

118
00:06:27,679 --> 00:06:29,098
他不该试图反抗的。

119
00:06:40,484 --> 00:06:42,569
- 雷夫？

120
00:06:42,569 --> 00:06:44,154
我们先让你安全，好吗？

121
00:06:44,154 --> 00:06:46,949
好。好。我需要你没事。

122
00:06:48,325 --> 00:06:51,120
好吗？
只要告诉我你会没事的。

123
00:06:51,120 --> 00:06:53,247
我不会的。

124
00:06:53,789 --> 00:06:57,084
<i>我不知道该怎么办！</i>

125
00:06:57,084 --> 00:06:58,043
叫我的名字。

126
00:06:58,043 --> 00:06:59,169
求你了？

127
00:06:59,586 --> 00:07:01,505
希瑟。

128
00:07:01,505 --> 00:07:02,714
希瑟。

129
00:07:05,676 --> 00:07:07,511
<i>希瑟。</i>

130
00:07:10,013 --> 00:07:11,265
不。

131
00:07:11,265 --> 00:07:13,016
不！求你了，留在我身边。
求你了。

132
00:07:13,016 --> 00:07:14,935
求你了，留在我身边。

133
00:07:18,397 --> 00:07:20,023
求你了！

134
00:07:59,521 --> 00:08:01,356
<i>吉普车坏了。</i>

135
00:08:01,356 --> 00:08:04,443
<i>我花了无数个星期才走回家。</i>

136
00:08:10,741 --> 00:08:12,367
雷夫和我一起走回来的。

137
00:08:12,367 --> 00:08:15,037
我发誓。

138
00:08:15,037 --> 00:08:17,706
他。

139
00:08:17,706 --> 00:08:20,083
他送我回家。

140
00:08:23,712 --> 00:08:27,049
没关系。没关系。

141
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
你还好吗？

142
00:09:37,619 --> 00:09:39,830
嗯。

143
00:09:46,169 --> 00:09:47,754
希瑟·波比瑟。

144
00:09:49,089 --> 00:09:51,133
没错。

145
00:09:51,133 --> 00:09:55,220
虽然爸爸很久没这么叫我了。

146
00:09:55,220 --> 00:09:56,847
为什么

147
00:09:57,514 --> 00:10:00,225
我从来没有过昵称？

148
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
你有啊。“乔乔。”

149
00:10:04,104 --> 00:10:06,857
哦。对。

150
00:10:06,857 --> 00:10:08,650
我忘了。

151
00:10:08,650 --> 00:10:10,569
我脑子有点迷糊。

152
00:10:13,405 --> 00:10:15,115
没关系。

153
00:10:15,115 --> 00:10:18,452
这么多年辛苦工作，它也该休息一下了。

154
00:10:18,452 --> 00:10:20,329
爸爸觉得我会死。

155
00:10:20,329 --> 00:10:22,080
别这么说。

156
00:10:22,080 --> 00:10:24,708
他现在出去给你买药了。

157
00:10:24,708 --> 00:10:28,420
不。
我从他的眼神里看出来了。

158
00:10:30,922 --> 00:10:32,424
他看我的眼神不一样了。

159
00:10:35,344 --> 00:10:37,012
就好像，

160
00:10:37,012 --> 00:10:38,930
好像我已经不在了。

161
00:10:39,973 --> 00:10:41,391
他希望你能回来，

162
00:10:41,391 --> 00:10:44,353
继续跳下悬崖，爬上树。

163
00:10:44,353 --> 00:10:48,106
他的脸上写着：“快点，好起来。”

164
00:10:50,192 --> 00:10:51,068
“好起来。”

165
00:10:52,319 --> 00:10:53,445
就是这样。

166
00:10:53,445 --> 00:10:55,489
继续这么说。

167
00:10:58,742 --> 00:11:00,577
嘿，小家伙。
我已经搞定了。

168
00:11:00,577 --> 00:11:02,079
爸爸，你回来了。

169
00:11:02,079 --> 00:11:03,747
是啊，在城里买了点东西，

170
00:11:03,747 --> 00:11:05,123
你会没事的。

171
00:11:14,591 --> 00:11:16,927
没事的，乔乔。

172
00:11:25,060 --> 00:11:26,311
爸爸，你会吓到他的。

173
00:11:26,311 --> 00:11:27,604
你这话是什么意思？

174
00:11:27,604 --> 00:11:29,272
你吓到我了。

175
00:11:29,272 --> 00:11:31,817
我在给他我的免疫力。

176
00:11:31,817 --> 00:11:33,819
我把紫杉树的所有东西都给了莫莉。

177
00:11:33,819 --> 00:11:35,070
她现在正在制药。

178
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
如果那不管用呢？

179
00:11:40,992 --> 00:11:44,579
我不知道，
但现在免疫已经太晚了。

180
00:11:44,579 --> 00:11:45,956
你知道的。

181
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
我必须救他。

182
00:11:47,916 --> 00:11:50,794
我必须救你们所有人。

183
00:11:50,794 --> 00:11:51,878
那不是你的职责。

184
00:11:51,878 --> 00:11:53,505
当然是我的职责！

185
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
这是为你准备的，雷夫，

186
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
这是为你妹妹准备的，

187
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
她还在我身边。

188
00:13:16,880 --> 00:13:18,215
休息吧，伊薇。

189
00:13:18,215 --> 00:13:19,633
我在这里。

190
00:13:27,224 --> 00:13:28,683
莫莉！

191
00:13:28,683 --> 00:13:31,978
- 伊什？
- 希瑟说你在尝试——

192
00:13:31,978 --> 00:13:34,814
是的，从一棵紫杉树上。我还需要一两天才能知道结果。

193
00:13:34,814 --> 00:13:36,441
他没有那么多时间了。他着火了。

194
00:13:39,069 --> 00:13:40,278
好吧。

195
00:13:40,278 --> 00:13:41,238
莫莉！

196
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
好的！好的！让我想想。

197
00:13:43,865 --> 00:13:45,617
他现在需要立即进行冰浴。

198
00:13:48,828 --> 00:13:50,455
来吧。

199
00:13:52,916 --> 00:13:55,627
抱歉打扰。
我知道伊薇也病了。

200
00:13:55,627 --> 00:13:57,754
莫琳和我一直在那边轮班。

201
00:13:57,754 --> 00:14:00,173
乔伊的烧一直不退。

202
00:14:00,173 --> 00:14:01,675
我要去拿牛仔池。

203
00:14:01,675 --> 00:14:04,678
- 需要帮忙搬吗？
- 不用。

204
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
那你为什么来找我？

205
00:14:08,056 --> 00:14:10,141
因为你有信仰，

206
00:14:10,141 --> 00:14:12,143
而我没有。

207
00:14:12,143 --> 00:14:13,728
我可能需要借一些。

208
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
如果上帝存在，

209
00:14:18,275 --> 00:14:20,819
这感觉像是惩罚。

210
00:14:20,819 --> 00:14:24,197
上帝不在痛苦中，
他在慈悲里。

211
00:14:25,740 --> 00:14:29,327
问题是，豪尔赫，

212
00:14:29,327 --> 00:14:31,246
这里找不到慈悲。

213
00:14:34,165 --> 00:14:36,001
给你。

214
00:14:49,139 --> 00:14:51,600
我是吗？

215
00:14:51,600 --> 00:14:54,185
我在飞吗？

216
00:14:56,104 --> 00:14:58,148
是的，乔乔。

217
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
你在飞。

218
00:15:15,957 --> 00:15:17,375
你知道为什么它有效吗？

219
00:15:17,375 --> 00:15:19,044
这是一种病毒株

220
00:15:19,044 --> 00:15:22,839
那——那让我们在多年前重新开始，

221
00:15:22,839 --> 00:15:26,468
但它——它本身更弱。

222
00:15:28,345 --> 00:15:30,388
所以它给了我们一个机会。

223
00:15:30,388 --> 00:15:32,891
不是每个人。

224
00:15:32,891 --> 00:15:36,019
不。不是每件事对每个人都有效，希瑟。

225
00:15:36,019 --> 00:15:37,604
我希望它能。

226
00:15:42,859 --> 00:15:44,778
我只是想看看我的人。

227
00:15:46,154 --> 00:15:48,490
他们做得非常好。

228
00:15:48,490 --> 00:15:50,909
莫莉真是太棒了。

229
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
我真的以为我已经走到了尽头。

230
00:15:54,871 --> 00:15:57,332
我也是，在树林里的时候。

231
00:15:57,999 --> 00:16:00,627
你真的得想办法处理那种感觉。

232
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
- 生存。
是的。

233
00:16:06,591 --> 00:16:08,635
嘿，呃，
这听起来可能有点疯狂，

234
00:16:08,635 --> 00:16:11,513
但你介意我问一下他长什么样吗？

235
00:16:15,642 --> 00:16:16,601
绝望。

236
00:16:17,894 --> 00:16:20,146
很难看清那层泥土下的人，

237
00:16:20,146 --> 00:16:22,190
我也不知道。

238
00:16:23,817 --> 00:16:26,903
感觉就像他里面已经没有人的存在了。

239
00:16:27,821 --> 00:16:29,322
这个世界可以做到这一点。

240
00:16:29,322 --> 00:16:31,533
我唯一不断看到的。

241
00:16:31,533 --> 00:16:33,243
<i>是他纹身的金色。</i>

242
00:16:39,708 --> 00:16:41,000
你还好吗？

243
00:16:41,000 --> 00:16:43,086
当然，我会没事的。

244
00:16:59,018 --> 00:17:00,770
嘿，Kori。

245
00:17:00,770 --> 00:17:02,272
你看起来像是见了鬼似的。

246
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
我只是，呃，还在恢复中。

247
00:17:06,735 --> 00:17:08,570
嗯，休息是你最好的朋友。

248
00:17:10,488 --> 00:17:12,115
- 最好的朋友？
- 是啊。

249
00:17:13,700 --> 00:17:15,577
好吧。

250
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
- Molly？
- 怎么了？

251
00:17:18,872 --> 00:17:22,208
你有没有过那种你知道不能说的秘密？

252
00:17:24,627 --> 00:17:25,670
这是个荒谬的问题。

253
00:17:25,670 --> 00:17:31,259
不。
不，这是个很好的问题。

254
00:17:36,139 --> 00:17:38,892
我会说

255
00:17:38,892 --> 00:17:40,727
如果这个秘密

256
00:17:40,727 --> 00:17:44,189
在某种程度上让世界变得更美好，

257
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
那就保守它。

258
00:17:48,777 --> 00:17:51,905
否则，
就大声宣告出来。

259
00:17:54,908 --> 00:17:55,867
你是个好医生，莫莉。

260
00:17:57,952 --> 00:17:58,912
别告诉任何人。

261
00:18:10,131 --> 00:18:12,759
这些一直很有效，妈妈。

262
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
在这里不起作用。

263
00:18:16,846 --> 00:18:18,181
再试一次。

264
00:18:18,181 --> 00:18:20,016
科里，艾薇。

265
00:18:20,016 --> 00:18:21,684
- 真的有用--
- 我在努力！

266
00:18:31,402 --> 00:18:33,571
爸爸？

267
00:18:33,571 --> 00:18:34,948
嘿！

268
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
嘿，伙计。

269
00:18:38,451 --> 00:18:39,953
我害怕。

270
00:18:39,953 --> 00:18:43,665
哦，别害怕。

271
00:18:43,665 --> 00:18:45,124
我在这里。

272
00:18:45,124 --> 00:18:46,501
你妈妈也在这里。

273
00:18:46,960 --> 00:18:48,545
我们一直都在。

274
00:18:49,337 --> 00:18:50,797
如果我不在呢？

275
00:18:54,467 --> 00:18:56,135
我将何去何从

276
00:18:56,135 --> 00:18:58,263
如果我不在这里？

277
00:18:59,681 --> 00:19:02,517
我该如何找到你？

278
00:19:23,496 --> 00:19:26,124
乔伊，乔伊。乔伊？乔伊。

279
00:19:29,085 --> 00:19:30,628
哦！

280
00:20:50,166 --> 00:20:52,293
他走了，伊什。

281
00:20:52,293 --> 00:20:54,587
你需要接受这个事实。

282
00:20:56,631 --> 00:20:58,716
你还爱我吗？

283
00:21:01,886 --> 00:21:03,680
这还不够。

284
00:21:03,680 --> 00:21:05,431
够了！

285
00:21:06,516 --> 00:21:08,810
这是一个充满谎言的房子。

286
00:21:09,686 --> 00:21:11,604
一个幻象。

287
00:21:11,604 --> 00:21:13,106
毫无用处。

288
00:21:14,107 --> 00:21:15,900
我不能再这样下去了。

289
00:21:15,900 --> 00:21:18,194
做什么？

290
00:21:18,194 --> 00:21:21,030
重建这一切的内容，

291
00:21:22,156 --> 00:21:24,117
这座坟墓？

292
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
它永远消失了！

293
00:21:29,080 --> 00:21:32,458
它早已不复存在

294
00:21:32,458 --> 00:21:33,793
远在乔伊之前。

295
00:21:35,545 --> 00:21:38,881
你希望他
重新点燃旧世界，

296
00:21:38,881 --> 00:21:40,258
但没有人能做到！

297
00:21:40,258 --> 00:21:43,386
我们还有其他活着的孩子。

298
00:21:43,386 --> 00:21:46,055
我们的朋友也有孩子！

299
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
所以，尽管去吧，把它烧毁！

300
00:22:36,355 --> 00:22:38,691
你还好吗，我的朋友？

301
00:22:38,691 --> 00:22:41,444
我该怎么办，豪尔赫？

302
00:22:47,241 --> 00:22:49,160
我很抱歉他走了，

303
00:22:49,160 --> 00:22:51,412
但你还在。

304
00:23:19,482 --> 00:23:23,694
生活中的死亡
比一颗心所能承受的还要多。

305
00:23:23,694 --> 00:23:25,530
没关系。

306
00:23:29,200 --> 00:23:31,452
我已经失去了太多，

307
00:23:35,123 --> 00:23:37,750
但你给了我大地，伊什。

308
00:23:40,294 --> 00:23:43,047
一棵幼苗。

308
00:23:40,294 --> 00:23:43,047
一个安全的归宿

309
00:23:43,047 --> 00:23:44,382
让我立足。

310
00:23:50,972 --> 00:23:53,641
我在想
你是否也有同样的感受。

311
00:23:55,351 --> 00:23:57,228
嗯。

312
00:24:00,148 --> 00:24:02,441
一直以来，
只有你。

313
00:25:02,126 --> 00:25:03,586
<i>作为科学家，我本应提到</i>

314
00:25:03,586 --> 00:25:06,255
<i>卷云的厚重。</i>

315
00:25:08,466 --> 00:25:09,884
<i>以及推动太阳</i>

316
00:25:09,884 --> 00:25:11,844
<i>如此巧妙地穿过薄雾</i>

317
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
<i>所需的气压。</i>

318
00:25:16,098 --> 00:25:18,893
<i>但不知为何，我知道科学无法解释这一切。</i>

319
00:25:21,812 --> 00:25:23,731
<i>这是敬畏。</i>

320
00:25:24,899 --> 00:25:26,901
<i>地球痊愈了。</i>

321
00:25:47,964 --> 00:25:50,049
我错得离谱。

322
00:25:53,719 --> 00:25:56,430
我成长的那个世界

323
00:25:56,430 --> 00:25:58,516
与你们今天所看到的截然不同。

324
00:26:00,643 --> 00:26:01,727
那时有战争。

325
00:26:03,354 --> 00:26:05,106
贪婪。

326
00:26:06,440 --> 00:26:08,818
你会去一些城市，然而——

327
00:26:08,818 --> 00:26:11,362
你甚至看不到星星。

328
00:26:11,362 --> 00:26:14,323
天空被化学物质染成了灰色

329
00:26:14,323 --> 00:26:16,117
它们不断升入天空。

330
00:26:18,452 --> 00:26:21,539
每个人都只顾着自己。

331
00:26:22,832 --> 00:26:25,126
这样的世界，你们愿意生活其中吗？

332
00:26:26,127 --> 00:26:28,379
这绝不是我所向往的世界。

333
00:26:31,007 --> 00:26:32,550
一直以来，我

334
00:26:32,550 --> 00:26:37,638
我一直在努力从过去的教训中汲取经验

335
00:26:37,638 --> 00:26:39,265
试图重建一个世界——

336
00:26:39,265 --> 00:26:42,727
那根本算不上一个世界。

337
00:26:42,727 --> 00:26:44,437
我喜欢入睡，

338
00:26:44,437 --> 00:26:47,523
仰望星空，

339
00:26:47,523 --> 00:26:50,401
我喜欢看到绿树，

340
00:26:50,401 --> 00:26:53,321
还有我们的农场，

341
00:26:53,321 --> 00:26:55,448
以及我们拥有的食物，丰盛的物资，

342
00:26:55,448 --> 00:26:57,575
如果地球能够承受，我们也能！

343
00:27:00,411 --> 00:27:01,746
对不起。

344
00:27:06,042 --> 00:27:08,044
你不需要我作为老师。

345
00:27:11,130 --> 00:27:13,132
在外面。

346
00:27:13,132 --> 00:27:15,092
那才是你最好的老师。

347
00:27:15,092 --> 00:27:19,180
如果我们能与地球和谐共处，

348
00:27:21,223 --> 00:27:22,683
也许它会教会我们，

349
00:27:22,683 --> 00:27:24,727
如何彼此和谐相处。

350
00:27:31,192 --> 00:27:32,693
我们有一张空白的画布，

351
00:27:36,405 --> 00:27:38,324
这一次，
我们不会再搞砸了。

352
00:27:59,970 --> 00:28:02,723
“打断”这个词的六个字母是什么？

353
00:28:02,723 --> 00:28:04,100
嗯。

354
00:28:06,560 --> 00:28:08,354
是的。

355
00:28:09,855 --> 00:28:12,108
这里有一些苹果。

356
00:28:12,108 --> 00:28:14,568
- 哦。“苹果。”
- 这可以。

357
00:28:15,152 --> 00:28:16,821
亚历克斯，谢谢你，大厨。

358
00:29:11,876 --> 00:29:14,462
<i>这是我父亲的一本旧日记，</i>

359
00:29:14,462 --> 00:29:15,921
<i>他从未用过。</i>

360
00:29:18,924 --> 00:29:22,136
<i>我不得不偷走它，因为它太酷了。</i>

361
00:29:22,136 --> 00:29:24,096
<i>对不起，爸爸！</i>

362
00:30:05,763 --> 00:30:08,724
<i>我知道爸爸不想再让更多人来到圣卢波，</i>

363
00:30:08,724 --> 00:30:10,643
<i>但也许外面还有更多人。</i>

364
00:30:12,019 --> 00:30:13,979
<i>我们需要他们存在。</i>

365
00:30:15,397 --> 00:30:19,235
<i>也许他们能帮我们联系到希瑟和雷夫。</i>

366
00:30:19,235 --> 00:30:21,779
<i>我们不能永远只靠自己坚持下去。</i>

367
00:30:22,821 --> 00:30:25,616
<i>我知道我们不是为孤独而生的。</i>

368
00:30:26,700 --> 00:30:28,452
<i>当我完成这个，</i>

369
00:30:28,452 --> 00:30:30,704
<i>我希望他能为我感到骄傲，</i>

370
00:30:30,704 --> 00:30:34,124
<i>也希望他能让我们尝试寻找其他人。</i>

371
00:30:34,124 --> 00:30:36,961
啊，乔伊。

372
00:30:36,961 --> 00:30:40,256
“骄傲”这个词还远远不够。

373
00:30:44,552 --> 00:30:47,304
我不够聪明，不知道这是否能成功，

374
00:30:47,304 --> 00:30:49,265
但我们必须尝试。

375
00:30:51,058 --> 00:30:52,560
这是为所有想知道

376
00:30:52,560 --> 00:30:54,311
世界上是否还有其他人的人准备的。

377
00:30:54,311 --> 00:30:57,189
如果他们在那里，你准备好找到他们了吗？

378
00:30:58,524 --> 00:31:00,317
难以置信。我知道。

379
00:31:01,652 --> 00:31:02,778
我们开始吧，伙计。

380
00:31:02,778 --> 00:31:04,947
我们开始吧。

381
00:31:05,656 --> 00:31:07,408
好吧，
我们从哪里开始？

382
00:31:07,408 --> 00:31:08,993
首先，

383
00:31:08,993 --> 00:31:10,202
上楼去，
别打扰我。

384
00:31:11,453 --> 00:31:12,997
乐意之至！

385
00:31:14,373 --> 00:31:16,667
- 什么？
- 我不知道！我不知道。

386
00:31:16,667 --> 00:31:18,377
谁有除尘器？

387
00:31:19,461 --> 00:31:20,713
这不奇怪吗，

388
00:31:20,713 --> 00:31:22,298
乔伊竟然知道
怎么建造这个，

389
00:31:22,298 --> 00:31:23,966
而我们现在正在做？

390
00:31:23,966 --> 00:31:25,926
我有种感觉，

391
00:31:28,178 --> 00:31:30,306
这根本不是巧合。

392  
00:31:31,056 --> 00:31:32,683  
嗯，谢谢你让我来做这件事。  

393  
00:31:32,683 --> 00:31:35,311  
通常，这会是豪尔赫的活儿。  

394  
00:31:35,311 --> 00:31:37,646  
是啊，不过豪尔赫恐高，所以……  

395  
00:31:37,646 --> 00:31:40,316  
说得好。  

396  
00:31:40,316 --> 00:31:41,859  
还有，呃……  

397  
00:31:41,859 --> 00:31:45,446  
以斯拉，我想单独和你待一会儿。  

398  
00:31:46,947 --> 00:31:49,241  
我只是……  

399  
00:31:49,241 --> 00:31:52,494  
一开始我并没有理解你。  

400  
00:31:52,494 --> 00:31:54,246  
而且你讨厌那些周边。  

401  
00:31:54,246 --> 00:31:56,415  
好吧，是的，而且别说“周边”。  

402  
00:31:58,584 --> 00:32:01,337  
呃……  

403  
00:32:01,337 --> 00:32:03,589  
你没以前那么糟糕了。  

404  
00:32:06,592 --> 00:32:07,384  
你也是。  

405  
00:32:12,765 --> 00:32:14,099  
啊，去他的。  

406  
00:32:18,228 --> 00:32:19,271  
别告诉任何人刚才发生了什么。

407
00:32:19,271 --> 00:32:20,314
别担心。

408
00:32:21,398 --> 00:32:23,817
回去工作吧！我们走。

409
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
乔伊真的
懂这些东西，对吧？

410
00:32:36,121 --> 00:32:37,247
当然。

411
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
但现在轮到你了。

412
00:32:46,006 --> 00:32:48,300
你父亲很疼你，亚历克斯。

413
00:32:50,094 --> 00:32:51,637
我们都疼你。

414
00:32:54,973 --> 00:32:57,601
你真的觉得
我们能在外面找到人吗？

415
00:32:58,477 --> 00:32:59,520
希望如此。

416
00:33:02,856 --> 00:33:03,899
我也希望如此。

417
00:33:18,706 --> 00:33:20,582
C-Q。C-Q。C-Q。

418
00:33:20,582 --> 00:33:23,085
<i>这里是圣卢波。
你能听到我吗？</i>

419
00:33:30,551 --> 00:33:32,428
<i>C-Q。C-Q。C-Q。</i>

420
00:33:32,428 --> 00:33:33,429
<i>这里是圣卢波。</i>

421
00:33:33,429 --> 00:33:35,180
<i>外面有人吗？</i>

422
00:33:40,018 --> 00:33:41,812
C-Q。C-Q。C-Q。

423
00:33:41,812 --> 00:33:45,315
<i>这里是圣卢波。
有人能听到我吗？</i>

424
00:33:45,315 --> 00:33:46,608
<i>外面有人吗？</i>

425
00:33:52,406 --> 00:33:54,199
有进展吗？

426
00:33:54,199 --> 00:33:55,951
设备在运行。

427
00:33:55,951 --> 00:33:57,453
但没有频率可以连接，

428
00:33:57,453 --> 00:33:59,496
就像在浴室里唱歌。

429
00:33:59,496 --> 00:34:01,290
没人能听到。

430
00:34:01,290 --> 00:34:03,292
好吧，谢天谢地没人能听到你在浴室里唱歌。

431
00:34:08,005 --> 00:34:09,590
我甚至不知道

432
00:34:09,590 --> 00:34:11,383
如果有人回应我的呼叫，我该说什么。

433
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
我知道。

434
00:34:14,178 --> 00:34:17,181
新伊什会和我一样兴奋，

435
00:34:17,181 --> 00:34:19,057
和我们所有人一样。

436
00:34:20,809 --> 00:34:23,312
来吧。让我们带你离开这个黑暗的房间，

437
00:34:23,312 --> 00:34:25,022
去玩点有趣的！

438
00:34:25,022 --> 00:34:27,649
那些男孩们向我们挑战棒球比赛。

439
00:34:28,609 --> 00:34:31,487
我都不知道我们还有棒球。

440
00:34:31,487 --> 00:34:32,821
确切地说，没有。

441
00:34:34,114 --> 00:34:35,991
让我们开始比赛吧！

442
00:34:35,991 --> 00:34:37,409
现在，现在。现在，现在！

443
00:34:37,409 --> 00:34:39,870
来吧，艾玛，让我们看看。让我们看看！

444
00:34:39,870 --> 00:34:41,079
好的，重击手，重击手！

445
00:34:41,079 --> 00:34:43,624
来吧。
来吧。来吧。

446
00:34:43,624 --> 00:34:44,833
重击手，重击手！

447
00:34:46,084 --> 00:34:47,711
好的，来吧！

448
00:34:47,711 --> 00:34:49,129
你能行的，亲爱的！

449
00:34:49,129 --> 00:34:50,380
三振她！

450
00:34:51,965 --> 00:34:53,926
- 我们走吧。
- 我们走吧。

451
00:34:53,926 --> 00:34:55,344
比赛延迟！

452
00:34:57,429 --> 00:34:58,847
哦不！

453
00:34:58,847 --> 00:35:00,432
嘿！我在门廊上见过更好的挥棒！

454
00:35:02,059 --> 00:35:03,519
是Ish教你说的那句话吗？

455
00:35:03,519 --> 00:35:06,104
不，那是我自己想出来的。

456
00:35:06,104 --> 00:35:07,523
也许他在“门廊”那部分帮了点忙。

457
00:35:08,899 --> 00:35:11,026
“门廊”那部分才是笑点。

458
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
好了，记住，三个青柠，你就出局了！

459
00:35:14,696 --> 00:35:16,490
你手里拿的是柠檬，Jorge！

460
00:35:16,490 --> 00:35:18,033
小心他的刨皮器！

461
00:35:18,033 --> 00:35:20,661
任何柑橘类水果，三个你就出局了！

462
00:35:20,661 --> 00:35:22,412
为什么我们要用柠檬？

463
00:35:22,412 --> 00:35:23,747
我也不太清楚。

464
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
哈密瓜不是当季的？

465
00:35:25,749 --> 00:35:27,876
以前在委内瑞拉——

466
00:35:27,876 --> 00:35:29,086
哦，天哪！

467
00:35:29,086 --> 00:35:31,171
他们叫我

468
00:35:31,171 --> 00:35:33,131
那个非常、非常棒的投手。

469
00:35:33,131 --> 00:35:34,216
没人这么叫你。

470
00:35:34,216 --> 00:35:35,843
把柠檬扔过去！

471
00:35:35,843 --> 00:35:36,885
好的。

472
00:35:36,885 --> 00:35:37,928
知道了，妈妈。

473
00:35:37,928 --> 00:35:39,304
咱们开始吧！

474
00:35:42,641 --> 00:35:44,560
呃。哎呀！

475
00:35:49,523 --> 00:35:50,315
快，快，快！

476
00:35:52,401 --> 00:35:54,236
跑！跑！跑！

477
00:35:54,236 --> 00:35:55,737
你需要水果才能把她救出来！

478
00:35:55,737 --> 00:35:57,406
拿到完整的水果才能救她出来。

479
00:35:57,406 --> 00:35:58,490
拿到整个水果！

480
00:35:58,490 --> 00:36:00,826
不，不，你需要完整的水果！

481
00:36:00,826 --> 00:36:02,244
拿另一个！

482
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
那边！拿另一个！

483
00:36:03,704 --> 00:36:06,039
她要回家了！

484
00:36:06,039 --> 00:36:08,500
扔它，扔它，扔它，扔它！

485
00:36:09,835 --> 00:36:10,711
抓住她！抓住她！

486
00:36:10,711 --> 00:36:11,962
她来了！

487
00:36:13,797 --> 00:36:14,756
安全！

488
00:36:19,261 --> 00:36:21,597
太棒了。
好了，过来吧。

489
00:36:24,766 --> 00:36:26,268
啊！

490
00:36:26,268 --> 00:36:27,811
哇！

491
00:36:29,021 --> 00:36:30,063
太好了！耶！

492
00:36:31,398 --> 00:36:33,233
哦！啵！

493
00:36:35,110 --> 00:36:37,362
凯勒布，帮我接住。

494
00:36:37,362 --> 00:36:39,907
好了，大家！

495
00:36:39,907 --> 00:36:42,534
比分是5比4，还有两个出局，

496
00:36:42,534 --> 00:36:46,330
准备好迎接三个直球吧。

497
00:36:46,330 --> 00:36:49,041
为什么这游戏里有这么多数字？

498
00:36:49,041 --> 00:36:52,419
在过去，我们对统计数据非常着迷。

499
00:36:52,419 --> 00:36:55,839
一切都经过测量，一切都经过排名。

500
00:36:55,839 --> 00:36:58,967
数字是我们解释世界的方式。

501
00:36:59,593 --> 00:37:01,762
147 225。

502
00:37:02,763 --> 00:37:05,140
- 那是什么？
- 呃，数字。

503
00:37:05,140 --> 00:37:07,434
呃，这是我和雷夫在外面看到的。

504
00:37:07,434 --> 00:37:09,144
我告诉了以斯拉和琼。

505
00:37:09,144 --> 00:37:10,771
我们到处都能看到它。

506
00:37:10,771 --> 00:37:12,689
我们追踪了它几个月，

507
00:37:12,689 --> 00:37:13,815
但不知道它意味着什么。

508
00:37:14,399 --> 00:37:16,985
147 225？

509
00:37:16,985 --> 00:37:18,820
我们在废弃的城镇里看到它，

510
00:37:18,820 --> 00:37:21,198
几乎每个屋顶和门上都喷着它。

511
00:37:21,198 --> 00:37:23,033
等等，等等，我不明白。

512
00:37:23,033 --> 00:37:24,326
但就是这样。

513
00:37:24,326 --> 00:37:25,911
它只是

514
00:37:25,911 --> 00:37:28,080
那些数字和箭头。

515
00:37:28,080 --> 00:37:30,999
但那些箭头
从未指向任何地方。

516
00:37:34,336 --> 00:37:36,505
伊什，你为什么
眼神里带着那种表情？

517
00:38:03,198 --> 00:38:05,534
C-Q。C-Q。C-Q。

518
00:38:05,534 --> 00:38:09,371
<i>这里是圣卢波，
呼叫频率147.225。</i>

519
00:38:09,371 --> 00:38:11,915
<i>有人在吗？</i>

520
00:38:12,916 --> 00:38:14,459
发生什么事了？

521
00:38:14,459 --> 00:38:16,670
在呼叫。

522
00:38:16,670 --> 00:38:18,213
C-Q。C-Q。C-Q。

523
00:38:18,213 --> 00:38:20,757
这里是圣卢波，
呼叫频率

524
00:38:20,757 --> 00:38:22,634
<i>147.225。</i>

525
00:38:22,634 --> 00:38:25,220
<i>这个频率在使用吗？</i>

526
00:38:27,806 --> 00:38:29,725
你在呼叫谁？

527
00:38:29,725 --> 00:38:32,477
这足以成为取消
一场完美的柠檬球比赛的理由吗？

528
00:38:32,477 --> 00:38:33,562
我觉得可能是。

529
00:38:34,813 --> 00:38:36,648
C-Q。C-Q。C-Q。

530
00:38:36,648 --> 00:38:38,442
这里是圣卢波呼叫

531
00:38:38,442 --> 00:38:41,319
<i>频率147.225，
有人在吗？</i>

532
00:38:45,907 --> 00:38:47,117
<i>我叫伊什。</i>

533
00:38:47,117 --> 00:38:48,535
<i>我妻子是艾玛。</i>

534
00:38:48,535 --> 00:38:50,287
我们有两个孩子，
亚历克斯和希瑟。

535
00:38:50,287 --> 00:38:51,997
我和以斯拉在一起——

536
00:38:51,997 --> 00:38:55,625
我在做什么？
嗯，我们在这里。

537
00:38:57,044 --> 00:38:59,129
你并不孤单。

538
00:39:07,304 --> 00:39:11,058
<i>这里是147.225。</i>

539
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
<i>你找到我们了。</i>

540
00:39:15,812 --> 00:39:17,856
呃。呃，你-你-你在哪里？

541
00:39:17,856 --> 00:39:19,733
你是谁？

542
00:39:19,733 --> 00:39:21,193
呃。我是豪尔赫！

543
00:39:21,193 --> 00:39:23,820
呃，我们急需雪茄。

544
00:39:24,905 --> 00:39:27,115
- 不——
- 我是艾玛！

545
00:39:27,115 --> 00:39:30,077
听到你的声音，真是美得不可思议。

546
00:39:30,077 --> 00:39:31,661
你们有多少人？

547
00:39:31,661 --> 00:39:33,121
<i>77个。</i>

548
00:39:33,121 --> 00:39:34,206
哦！

549
00:39:34,206 --> 00:39:35,916
你们是从哪里打来的？

550
00:39:35,916 --> 00:39:38,251
是你们打给我们的！</i>

551
00:39:40,087 --> 00:39:42,005
<i>谢谢你们打来。</i>

552
00:39:42,005 --> 00:39:43,632
<i>我们在洛博角。</i>

553
00:39:43,632 --> 00:39:46,259
<i>以前这里是个州立公园。</i>

554
00:39:46,259 --> 00:39:47,886
洛博角？

555
00:39:47,886 --> 00:39:50,347
那——那离这里不到一百英里。

556
00:39:50,347 --> 00:39:54,142
<i>我们定居在海边，这样我们可以捕鱼为生。</i>

557
00:39:54,142 --> 00:39:56,269
<i>我们曾经是游牧民族。</i>

558
00:39:56,269 --> 00:39:58,563
“洛博”？我——我简直不敢相信。

559
00:39:58,563 --> 00:40:00,065
什么？

560
00:40:00,065 --> 00:40:02,526
这是西班牙语中的“狼”。

561
00:40:02,526 --> 00:40:04,945
洛博角，圣卢波？

562
00:40:04,945 --> 00:40:07,155
只有狼才能生存。

563
00:40:07,155 --> 00:40:10,325
<i>你会来找我们，还是我们去找你？</i>

564
00:40:10,325 --> 00:40:12,327
是的，是的，我们会把这一切都搞清楚的。

565
00:40:12,327 --> 00:40:13,328
等一下。

566
00:40:13,328 --> 00:40:14,788
这进展得太快了。

567
00:40:14,788 --> 00:40:17,082
18年算快吗？

568
00:40:17,082 --> 00:40:19,126
我只是说，我们还不确定。

569
00:40:19,126 --> 00:40:20,836
我们不能永远住在一个岛上。

570
00:40:20,836 --> 00:40:22,754
这个岛，

571
00:40:22,754 --> 00:40:24,005
对我们一直很好。

572
00:40:24,965 --> 00:40:28,176
我们不想再出现另一个查理的情况。

573
00:40:28,176 --> 00:40:30,929
<i>你还在吗？还能听到我吗？</i>

574
00:40:31,513 --> 00:40:35,142
<i>我们也曾害怕，如果你在想这个的话。</i>

575
00:40:35,142 --> 00:40:37,227
<i>当我们第一次将频率调高时，</i>

576
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
<i>我们中的许多人并不想这么做。</i>

577
00:40:41,857 --> 00:40:44,568
那你为什么做了？

578
00:40:44,568 --> 00:40:46,653
<i>有什么东西一直在告诉我们。</i>

579
00:40:46,653 --> 00:40:48,363
<i>我们必须这么做。</i>

580
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
我们必须这么做。

581
00:40:55,537 --> 00:40:57,330
我们必须这么做。

582
00:40:58,832 --> 00:41:01,293
- 是的。

583
00:41:01,293 --> 00:41:02,210
是的！

584
00:41:02,210 --> 00:41:03,420
- 是的！
- 是的！

585
00:41:03,420 --> 00:41:05,255
- 是的！

586
00:41:14,014 --> 00:41:16,224
是的。

587
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
{\an8}是时候了。

588
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
为什么是我？

589
00:41:56,723 --> 00:42:00,602
因为你是希瑟的长子。

590
00:42:00,602 --> 00:42:03,688
{\an8}杰克，我还有一课要教你，

591
00:42:03,688 --> 00:42:06,691
{\an8}还有一件事要传承给你，

592
00:42:06,691 --> 00:42:09,194
{\an8}这一点，我特别需要你记住。

593
00:42:11,655 --> 00:42:13,281
人来人往，

594
00:42:14,699 --> 00:42:17,702
但大地

595
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
永存。