1
00:00:02,005 --> 00:00:04,174
♪ 红星电影院 ♪
♪ RedStarCinema ♪

2
00:00:06,544 --> 00:00:08,546
好吧，我跟你说，我这辈子见过的糟糕主意可不少。
Well, I tell you what,  I've seen some terrible ideas

3
00:00:08,646 --> 00:00:10,479
- 这是我能做的最起码的事。 - 有人作伴也挺好。
- in my day.  - It's the least

4
00:00:10,480 --> 00:00:12,583
就像罗密欧与朱丽叶一样。
I can do, and it'll be nice  to have some company.

5
00:00:12,683 --> 00:00:14,552
你还记得他们发生了什么吗？
Just like Romeo and Juliet.

6
00:00:14,652 --> 00:00:16,019
私人银行不再碰
You remember  what happened to them?

7
00:00:16,119 --> 00:00:17,721
化石燃料了。
Private banks won't touch

8
00:00:17,821 --> 00:00:19,823
- 有多少油井？ - 三百口。
- fossil fuels anymore.  - How many wells?

9
00:00:19,923 --> 00:00:21,490
- 你需要我做什么？ - 星星连成一线。
- Three hundred.  - What do you need me for?

10
00:00:21,491 --> 00:00:22,991
我们正把筹码推向中间。
The stars aligned.

11
00:00:22,992 --> 00:00:24,595
你把三亿筹码都推中间了，蒙蒂。
We're pushing the chips  toward the middle.

12
00:00:24,695 --> 00:00:26,730
好吧，它们是我的筹码，不是吗，汤米？
You're pushing 300 million chips  in the middle, Monty.

13
00:00:26,830 --> 00:00:28,432
我打算开始在那里做志愿者。
Well, they're my chips,  aren't they, Tommy?

14
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
我知道你们需要什么。
I'm gonna start  volunteering there.

15
00:00:31,801 --> 00:00:33,837
- 是什么？ - 不管你做了什么，继续做。
- I know what you people need.  - What's that?

16
00:00:35,439 --> 00:00:36,707
哇哦！
Whatever you did, keep doing it.

17
00:00:36,840 --> 00:00:37,975
- 那是谁？ - 莱德·桑普森。
Whoo!

18
00:00:39,009 --> 00:00:41,111
他是四分卫，全明星。
- Who's that?  - Ryder Sampson.

19
00:00:41,211 --> 00:00:43,481
♪ 紧张、氛围感音乐 ♪
He's the quarterback. All State.

20
00:00:43,581 --> 00:00:45,249
- 说你是我的。 - 我是你的。
♪ tense, atmospheric music ♪

21
00:00:45,349 --> 00:00:47,685
错了，你他妈是我的！
- Say you're mine.  - I'm yours.

22
00:00:47,785 --> 00:00:50,288
我们需要的不只是这个小丑
Wrong. You're fucking mine!

23
00:00:51,855 --> 00:00:52,923
看着这个地方。
We need more than this clown

24
00:00:53,023 --> 00:00:54,525
你能帮我看下这个吗？
watching this place.

25
00:00:55,859 --> 00:00:57,359
- 其他家族都签字了。 - 如果你拒绝，
Would you look at this for me?

26
00:00:57,360 --> 00:00:59,430
我们将不得不
- The other families signed.  - If you refuse,

27
00:00:59,530 --> 00:01:01,432
停止向其他家族付款。
we will be forced  to withhold payment

28
00:01:01,565 --> 00:01:03,166
***
to the other families.

29
00:01:04,067 --> 00:01:06,270
♪ 我已受洗 ♪
***

30
00:01:15,746 --> 00:01:18,582
♪ 在河里 ♪
♪ I've been baptized ♪

31
00:01:18,716 --> 00:01:22,183
♪ 我已被冲刷 ♪
♪ In the river ♪

32
00:01:22,184 --> 00:01:25,122
♪ 在雨中 ♪
♪ I've been washed out ♪

33
00:01:25,222 --> 00:01:27,558
♪ 我被冻住了，所以我,♪
♪ In the rain ♪

34
00:01:27,658 --> 00:01:32,095
所以，他们派你去拿扳手，
♪ I've been frozen,  so I don't... ♪

35
00:01:32,195 --> 00:01:33,597
当你方便地转过身的时候，
So, they sent you

36
00:01:33,731 --> 00:01:36,064
抽油机就爆炸了。
for a wrench,  and while your back

37
00:01:36,065 --> 00:01:39,703
不，我-我是在从卡车跑回来的时候，它爆炸了。
was conveniently turned,  the pumpjack blew.

38
00:01:39,803 --> 00:01:41,905
- 你为什么要跑？ - 因为你必须跑。
No, I-I was running back  from the truck when it blew.

39
00:01:42,005 --> 00:01:44,207
快点。
- Why were you running?  - 'Cause that's what you do.

40
00:01:44,308 --> 00:01:45,609
当有人要东西的时候，你就得赶紧跑。
Hurry.

41
00:01:45,709 --> 00:01:47,978
他需要这个工具来做什么？
When someone asks for something,  you haul ass.

42
00:01:48,111 --> 00:01:50,781
我不知道为什么。
And he needed this tool to...?

43
00:01:50,914 --> 00:01:52,115
我假设那个工具--扳手，对吧？
I don't know why.

44
00:01:52,215 --> 00:01:54,117
- 管钳。 - 管钳
I'm assuming the tool--  a wrench, yes?

45
00:01:54,217 --> 00:01:55,619
是固定阀门的合适工具吗？
- A pipe wrench.  - A pipe wrench

46
00:01:55,753 --> 00:01:57,988
女士，那是我上班的第二天。
would be the proper tool  to secure a valve?

47
00:01:58,088 --> 00:02:00,458
我不知道该如何正确地做任何事。
Lady, it was my second day.

48
00:02:00,558 --> 00:02:02,626
好吧。
I didn't know the proper way  to do anything.

49
00:02:03,661 --> 00:02:05,463
♪ 缓慢、紧张的音乐 ♪
Right.

50
00:02:05,596 --> 00:02:08,332

♪ slow, tense music ♪

51
00:02:08,466 --> 00:02:10,534
我们给她提供的，
What we are offering her,

52
00:02:10,634 --> 00:02:13,136
以及其他家庭成员的，
and the other family members,

53
00:02:13,236 --> 00:02:15,873
是接近五十万美元,
is almost  half a million dollars...

54
00:02:16,774 --> 00:02:18,409
,每人。
...each.

55
00:02:18,509 --> 00:02:21,745
这足够还清她的抵押贷款，
That is enough to pay off  her mortgage,

56
00:02:21,845 --> 00:02:23,945
支付她二十年的账单，
cover her bills for two decades

57
00:02:23,946 --> 00:02:26,384
还能让那个孩子上大学。
and still put that baby  through college.

58
00:02:27,951 --> 00:02:30,488
但如果选择向你工作的公司
But if the choice  is to seek damages

59
00:02:30,588 --> 00:02:34,024
寻求赔偿,
from the company you work for...

60
00:02:36,093 --> 00:02:39,830
,那么，我们必须仔细审查一切。
...well, then, we must  scrutinize everything.

61
00:02:45,736 --> 00:02:47,538
每个家庭。
Every family.

62
00:02:52,175 --> 00:02:54,211
还有这个？
And this?

63
00:02:55,045 --> 00:02:58,382
我是说，你知不知道这看起来有多糟糕？
I mean, do you have any idea  how bad this looks?

64
00:02:59,316 --> 00:03:01,149
丈夫去世不到一个月，
Husband dead less than a month

65
00:03:01,150 --> 00:03:04,655
你就睡在他他妈的床上？
and you're sleeping  in his fucking bed?

66
00:03:06,289 --> 00:03:08,959
唯一一个在爆炸中幸存下来的人，
The one person  who survived the explosion

67
00:03:09,059 --> 00:03:10,694
毫发无损。
completely unscathed.

68
00:03:14,297 --> 00:03:18,135
你清楚地知道哪个阀门，哪个工具，不是吗？
You know exactly which valve  and which tool, don't you?

69
00:03:18,235 --> 00:03:20,070
你跑的原因是
And the reason you were running

70
00:03:20,170 --> 00:03:23,004
为了尽可能地逃离。
was to get as far away  as you possibly could.

71
00:03:23,005 --> 00:03:25,142
- 去你的。 - 去你的。
- Fuck you.  - Fuck you.

72
00:03:26,710 --> 00:03:29,279
如果她不签字，寻求诉讼，
If she fails to sign,  and seeks litigation,

73
00:03:29,379 --> 00:03:33,183
我会把你钉在十字架上，毁掉她。
I will crucify you  to destroy her.

74
00:03:33,283 --> 00:03:35,719
我说的毁掉，是真的毁掉。
And I do mean destroy.

75
00:03:35,853 --> 00:03:38,856
你将会受到刑事调查。
You will be  criminally investigated.

76
00:03:41,992 --> 00:03:44,595
你有没有在帮她处理财务？
Have you been helping her  with her finances?

77
00:03:45,629 --> 00:03:47,965
你有没有卖掉埃尔维奥的任何东西？
Have you sold  any of Elvio's belongings?

78
00:03:48,065 --> 00:03:50,067
我记得有一辆很棒的皮卡，
I seem to recall  a pretty fancy pickup

79
00:03:50,167 --> 00:03:52,603
现在不在前面了。
that's no longer out front.

80
00:03:53,904 --> 00:03:56,574
你明白我的意思了吧，不是吗？
You see where I'm going  with this, don't you?

81
00:03:56,674 --> 00:03:58,208
这不是真的，你知道的。
It's not true, and you know it.

82
00:03:58,308 --> 00:04:01,311
只有你才知道真相，库珀。
You're the only one  who knows the truth, Cooper.

83
00:04:02,546 --> 00:04:05,783
因为只有你活了下来。
Because you're the only one  who survived.

84
00:04:07,918 --> 00:04:10,320
我拒绝你的真相。
And I reject your truth.

85
00:04:12,756 --> 00:04:15,425
我想我会编造我自己的。
I think I'll invent my own.

86
00:04:16,927 --> 00:04:18,860
♪ 轻柔的音乐 ♪
♪ gentle music ♪

87
00:04:18,861 --> 00:04:21,164
***
***

88
00:04:39,783 --> 00:04:42,285
***
***

89
00:05:03,173 --> 00:05:05,475
***
***

90
00:05:24,394 --> 00:05:26,196
♪ 轻柔的，沉思的音乐 ♪
♪ gentle, contemplative music ♪

91
00:05:26,530 --> 00:05:28,198
***
***

92
00:05:52,522 --> 00:05:53,857
啊，请原谅我没站起来，蒙蒂。
Ah, forgive me  for not standing, Monty.

93
00:05:53,957 --> 00:05:56,259
我在这里面卡得挺紧的。
I'm pretty wedged in here good.

94
00:05:56,359 --> 00:05:58,461
你和铁路专员的会面在9点15分。
You have the railroad  commissioner at 9:15.

95
00:05:58,562 --> 00:06:00,497
嗯哼。
Mm-hmm.

96
00:06:00,598 --> 00:06:02,463
这个世界上有两种人。
There's two types of men  in this world.

97
00:06:02,464 --> 00:06:03,999
喜欢荷兰酱的人
Those who like hollandaise sauce

98
00:06:04,000 --> 00:06:05,468
和那些绝对讨厌它的人。
and those who absolutely  detest it.

99
00:06:05,569 --> 00:06:06,704
- 你是哪种？ - 我说不上来
- Which one are you?  - Can't say

100
00:06:06,804 --> 00:06:08,005
我从来没真正吃过。
I've ever really had it.

101
00:06:08,105 --> 00:06:09,472
我本人不太喜欢吃早餐。
I'm not much  of a breakfast guy myself.

102
00:06:09,573 --> 00:06:11,308
我想早餐有三种类型。
I guess there's three types.

103
00:06:11,408 --> 00:06:15,045
我老婆让我节食，你可以随便吃。
My wife has me on this diet,  you can eat whatever you want.

104
00:06:15,145 --> 00:06:17,114
我的意思是，一切都在于控制分量。
I mean,  it's all portion control.

105
00:06:17,214 --> 00:06:19,216
早餐要像国王一样吃，
Eat breakfast like a king,

106
00:06:19,349 --> 00:06:21,919
午餐像王子，晚餐像乞丐。
lunch like a prince  and dinner like a pauper.

107
00:06:22,052 --> 00:06:23,353
- 我听说过。 - 是的，问题是，
- I've heard of that.  - Yeah, problem is,

108
00:06:23,453 --> 00:06:25,388
你半夜醒来，饿得要命，然后吃
you wake up at midnight  starving and eat

109
00:06:25,488 --> 00:06:26,824
一碗冰淇淋或一个三明治，
a bowl of ice cream  or a sandwich

110
00:06:26,924 --> 00:06:28,525
- 整个计划都泡汤了。 - 要咖啡吗？
- and screw the whole deal.  - Coffee?

111
00:06:28,626 --> 00:06:29,691
呃，请来杯茶。
Uh, tea, please.

112
00:06:29,692 --> 00:06:31,028
- 不含咖啡因的，草本的。 - 好。
- Decaffeinated, herbal.  - Sure.

113
00:06:31,128 --> 00:06:32,429
你吃他汀类药物吗？
Are you on, you on statins?

114
00:06:32,529 --> 00:06:33,864
他们能给我吃的我都吃了，
I'm on every fucking thing

115
00:06:33,964 --> 00:06:35,532
请原谅我的法语。
they can put me on,  pardon my French.

116
00:06:35,633 --> 00:06:37,100
你有没有听说过 70 年代那个人，
You ever hear  of that guy in the '70s

117
00:06:37,200 --> 00:06:39,034
他写了一本关于慢跑的畅销书，
who wrote a best-selling book  about jogging,

118
00:06:39,035 --> 00:06:42,170
然后在慢跑时死于心脏病？
then died of a heart attack  while he was jogging?

119
00:06:42,171 --> 00:06:43,705
所有这些药丸和饮食，
All these pills and diets,

120
00:06:43,706 --> 00:06:45,743
我认为它们没有任何作用。
I don't think they make  the slightest difference.

121
00:06:45,843 --> 00:06:48,111
我认为上帝在我们来到这个世界之前，
I think God knows exactly  when we're leaving this place

122
00:06:48,211 --> 00:06:49,913
就已经知道我们何时离开这里了。
before he ever puts us here.

123
00:06:50,047 --> 00:06:52,549
我们都只是戏剧中的演员。
Actors in a play,  that's all we are.

124
00:06:52,650 --> 00:06:54,885
- 也许是吧。 - 我们能为您做些什么？
- Eh, maybe so.  - What can we do you for?

125
00:06:54,985 --> 00:06:58,455
嗯，我在那片区域遇到了一些卡特尔的麻烦。
Well, I'm having a little  cartel difficulty in the patch.

126
00:06:58,555 --> 00:07:00,423
它开始影响我们的钻探计划了。
It's starting to affect  our drilling schedule.

127
00:07:00,523 --> 00:07:02,626
- 怎么影响的？ - 恐吓工人，
- Affecting it how?  - Intimidating workers,

128
00:07:02,760 --> 00:07:05,193
封锁道路，偷窃设备，通常的破事。
blocking roads,  stealing equipment, usual shit.

129
00:07:05,194 --> 00:07:07,130
五巨头对此有什么行动吗？
Big five doing anything  about it?

130
00:07:07,264 --> 00:07:08,999
如果他们有，那也没用。
If they are, it ain't working.

131
00:07:09,099 --> 00:07:10,934
这条该死的边界。
This fucking border.

132
00:07:11,068 --> 00:07:13,470
华盛顿把头埋在沙子里太深了，
Washington's got its head  so deep in the sand

133
00:07:13,603 --> 00:07:15,973
都在盯着北京的下水道了。
it's staring at the sewers  in Beijing.

134
00:07:16,073 --> 00:07:17,307
问题是这样，蒙蒂。
Here's the issue, Monty.

135
00:07:17,407 --> 00:07:20,811
DPS 没有足够的人手来有效行动，
DPS doesn't have enough manpower  to be effective,

136
00:07:20,911 --> 00:07:22,813
除了交通拦截和搜查之外。
beyond traffic stop  and searches.

137
00:07:22,913 --> 00:07:24,948
而骑警，他们是一个调查小组，
And Rangers,  they're an investigative group,

138
00:07:25,082 --> 00:07:27,150
人数也不足以产生影响。
and there aren't enough  to have an impact.

139
00:07:27,250 --> 00:07:28,717
是的，我有一个解决方案。
Yeah, well, I have a solution.

140
00:07:28,718 --> 00:07:31,521
- 是什么？ - 得克萨斯州国民警卫队。
- What is that?  - Texas National Guard.

141
00:07:31,621 --> 00:07:33,423
我部署国民警卫队？
I deploy the National Guard?

142
00:07:33,523 --> 00:07:34,992
我不是要你部署他们，
I don't want you to deploy them,

143
00:07:35,092 --> 00:07:36,860
但他们必须训练，对吧？
but they have to train, right?

144
00:07:36,960 --> 00:07:39,296
- 嗯哼。 - 所以,
- Mm-hmm.  - So...

145
00:07:39,396 --> 00:07:42,365
也许他们可以在那里训练。
maybe they train there.

146
00:07:42,465 --> 00:07:44,968
呃，蒙蒂，呃，当军队训练时，
Uh, Monty, uh,  when the military train,

147
00:07:45,068 --> 00:07:46,636
他们会开枪和投掷炸弹。
they shoot guns and drop bombs.

148
00:07:46,737 --> 00:07:49,439
我不确定这与石油产品有多兼容。
I'm not sure how compatible  that is with petroleum products.

149
00:07:49,539 --> 00:07:51,508
是的，我宁愿他们不要轰炸油井，
Yeah, well, I'd prefer  they didn't bomb the wells,

150
00:07:51,641 --> 00:07:54,111
但那里有大约 75,000 英亩。
but there's about  75,000 acres there.

151
00:07:54,211 --> 00:07:56,714
也许他们可以找别的地方轰炸。
Maybe they can figure out  somewhere else to bomb.

152
00:07:56,814 --> 00:07:59,282
听着，在敖德萨有一个国民警卫队基地，
Look, th-there's  a National Guard base in Odessa

153
00:07:59,382 --> 00:08:02,485
他们得跋涉400英里到胡德堡去训练，
that has to schlep 400 miles  to Fort Hood to train,

154
00:08:02,585 --> 00:08:03,854
如果他们能排上档期的话。
if they can get a slot.

155
00:08:03,987 --> 00:08:05,522
该死，他们开车15分钟就能到这儿，
Shit, they can drive  15 minutes here

156
00:08:05,622 --> 00:08:06,857
想他妈的干啥都行。
and do whatever  the fuck they want.

157
00:08:06,957 --> 00:08:08,325
你想让我租给他们吗？
You want me to lease it?

158
00:08:08,425 --> 00:08:10,125
我-我给你都行，我他妈不在乎，
I-I'll give it to you.  I don't give a shit

159
00:08:10,126 --> 00:08:12,662
他们要在上面打猎，只要他们在那里就行。
if they go dove hunting on it,  as long as they're out there.

160
00:08:12,796 --> 00:08:13,797
很多。
A lot.

161
00:08:13,897 --> 00:08:16,533
那个基地的指挥官是谁？
Who's in command of that post?

162
00:08:16,666 --> 00:08:18,133
- 艾维上校。 - 好的。
- Colonel Ivey.  - All right.

163
00:08:18,134 --> 00:08:20,270
还有，呃，你在敖德萨有土地管理员吗？
And, uh, you got a landman  out in Odessa?

164
00:08:20,370 --> 00:08:21,705
汤米·诺里斯。
Tommy Norris.

165
00:08:21,839 --> 00:08:25,042
汤米？他还在那边辛苦地干活，是吧？
Tommy? He's still scratching  away out there, huh?

166
00:08:25,142 --> 00:08:27,410
- 还在辛苦干活。 - 嗯。
- Still scratching.  - Hmm.

167
00:08:27,510 --> 00:08:29,346
好吧,
Well...

168
00:08:29,446 --> 00:08:31,314
让他和艾维联系一下，看看他们能不能
put him in touch with Ivey,  see if they can

169
00:08:31,414 --> 00:08:32,613
想出个办法。
figure something out.

170
00:08:32,614 --> 00:08:34,551
呃，别把我放到新闻里，蒙蒂。
Uh, don't put me  on the news, Monty.

171
00:08:34,651 --> 00:08:36,686
谢谢你，州长。
Thank you, Governor.

172
00:08:36,787 --> 00:08:38,221
你知道，当我们刚起步的时候，
You know,  when we were coming up,

173
00:08:38,321 --> 00:08:40,557
我选谁都不会选汤米，觉得他肯定能成功。
I'd have picked Tommy  over anyone to make it.

174
00:08:40,657 --> 00:08:42,958
嗯，他的确成功了，然后又失去了。
Well, he did make it.  Then he lost it.

175
00:08:42,959 --> 00:08:44,995
是啊。你知道为什么吗？
Yeah. You know why?

176
00:08:45,095 --> 00:08:48,565
因为在我们开始之前，一切都已经被决定了。
'Cause it's all been decided  before we even start.

177
00:08:49,833 --> 00:08:51,434
也许吧。
Maybe so.

178
00:08:51,534 --> 00:08:53,436
- 再次感谢。 - 好的。
- Thanks again.  - All right.

179
00:08:53,536 --> 00:08:55,538
♪ 缓慢、忧伤的音乐 ♪
♪ slow, somber music ♪

180
00:08:55,806 --> 00:08:57,975
***
***

181
00:09:00,811 --> 00:09:02,079
我刚才在给阿丽亚娜展示
I was just showing Ariana

182
00:09:02,179 --> 00:09:03,580
一些不同的投资策略，
some different  investment strategies

183
00:09:03,713 --> 00:09:05,382
她可以用这笔钱来实现。
she could implement  with the funds.

184
00:09:05,482 --> 00:09:07,717
而且现在利率在6%左右，
And with interest rates  in the sixes,

185
00:09:07,851 --> 00:09:10,986
嗯，她有一些非常吸引人的选择，
well, she has some  real attractive options

186
00:09:10,987 --> 00:09:14,024
来确保她儿子的未来。
to secure her son's future.

187
00:09:15,092 --> 00:09:16,760
库珀怎么想？
What does Cooper think?

188
00:09:21,431 --> 00:09:23,266
我们问问他。
Let's ask him.

189
00:09:24,534 --> 00:09:26,569
你怎么想？
What do you think?

190
00:09:28,671 --> 00:09:30,107
一百万。
A million.

191
00:09:30,240 --> 00:09:31,840
我是这么想的。
That's what I think.

192
00:09:31,841 --> 00:09:33,743
一百万？
A million?

193
00:09:33,877 --> 00:09:35,210
你今天早上7点
You weren't standing  on that doorstep

194
00:09:35,211 --> 00:09:36,446
不是因为你们的案子很强，
this morning at 7 a.m.

195
00:09:36,579 --> 00:09:38,448
才站在那个门口的。
'cause you're sitting  on a strong case.

196
00:09:38,548 --> 00:09:40,250
你想上法庭？行。
You want to go to trial? Fine.

197
00:09:40,383 --> 00:09:43,586
她的律师会向TCEQ提出环境索赔，
Her lawyer is gonna file  environmental claims with TCEQ,

198
00:09:43,686 --> 00:09:45,555
向OSHA和铁路委员会
seek safety  and equipment reviews

199
00:09:45,655 --> 00:09:47,522
寻求安全和设备审查。
from OSHA  and the Railroad Commission.

200
00:09:47,523 --> 00:09:49,390
已经在检查这些泵和储罐了
Been all over these pumps  and holding tanks,

201
00:09:49,391 --> 00:09:51,694
我还没见过哪个能通过的。
I ain't seen one  that'll pass yet.

202
00:09:51,795 --> 00:09:54,195
接下来是取证，是的，当然，
Then it's the deposition,  and, yeah, sure,

203
00:09:54,196 --> 00:09:55,999
你可能会把我狠狠地训斥一顿，
you might rake me  through the coals,

204
00:09:56,099 --> 00:09:57,868
但其他 700 名 M-TEX 石油钻井工人
but what pearls of wisdom  will the other 700

205
00:09:57,968 --> 00:09:59,870
会在公共记录中留下什么真知灼见呢？
M-TEX oil riggers  put in the public record?

206
00:09:59,970 --> 00:10:01,202
如果为了避免审判花120万，
If it's worth 1.2 million

207
00:10:01,203 --> 00:10:02,806
那就值得花三百万。
to avoid trial,  it's worth three.

208
00:10:02,906 --> 00:10:06,810
而且你为什么要承担所有这些负担？
And why are you carrying  the load for all this?

209
00:10:06,944 --> 00:10:08,378
你的保险公司呢？
Where's your insurance company?

210
00:10:08,478 --> 00:10:11,915
你他妈的不想让他们看到什么？
What the fuck don't you  want them to see?

211
00:10:12,015 --> 00:10:14,617
所以，是的，一百万。
So, yeah. It's a million.

212
00:10:14,717 --> 00:10:16,519
♪ 缓慢而忧郁的音乐 ♪
♪ slow, somber music ♪

213
00:10:16,786 --> 00:10:18,989
***
***

214
00:10:30,367 --> 00:10:32,669
是的，我对和解有异议。
Yeah, I have  a counter on the settlement.

215
00:10:32,769 --> 00:10:35,605
什么？他们请了律师吗？
A what?  Did they hire an attorney?

216
00:10:35,705 --> 00:10:38,108
他们自己想出来的。
Came up with it on their own.

217
00:10:39,642 --> 00:10:40,909
他们什么？
They what?

218
00:10:40,910 --> 00:10:43,646
呃，等一下，我…我得先上车。
Uh, hold on,  let me-let me get in the car.

219
00:10:53,690 --> 00:10:54,622
你说的是
Did you say

220
00:10:54,623 --> 00:10:55,825
“没有律师”？
"no attorney"?

221
00:10:55,926 --> 00:10:57,260
我无法回答这个问题。
I'm not in a  position to answer that.

222
00:10:57,360 --> 00:10:58,828
你觉得自己很聪明，是吗？
You think you're pretty smart,  don't you?

223
00:10:58,962 --> 00:11:00,030
足够聪明。
Smart enough.

224
00:11:01,464 --> 00:11:03,666
- 多少钱？ - 一百万。
- How much?  - A million.

225
00:11:03,766 --> 00:11:06,003
天啊，内特。他们他妈的怎么知道要反驳的？
Jesus, Nate. How the fuck  did they know to counter?

226
00:11:06,136 --> 00:11:10,007
其中一个家庭成员请库珀·诺里斯参与进来。
One of the family members  asked Cooper Norris to sit in.

227
00:11:10,107 --> 00:11:11,674
谁？汤米·诺里斯的孩子？
Who-- Tommy Norris' kid?

228
00:11:11,774 --> 00:11:13,210
我他妈的雇员，库珀·诺里斯？
My fucking employee,  Cooper Norris?

229
00:11:13,343 --> 00:11:14,511
是的，先生。
Yes, sir.

230
00:11:15,812 --> 00:11:17,680
哦，我的天。
Oh, Jesus.

231
00:11:17,780 --> 00:11:19,682
好吧。
All right.

232
00:11:19,782 --> 00:11:21,551
用一百万加上保密协议，
Do the million with an NDA

233
00:11:21,651 --> 00:11:23,686
并将报价限制在他所建议的任何一方。
and restrict the offer to  whoever the fuck he's advising.

234
00:11:23,786 --> 00:11:25,222
加上保密协议。
With an NDA.

235
00:11:25,322 --> 00:11:26,723
- 什么是保密协议？ - 这意味着你不能
- What's an NDA?  - It means you can't

236
00:11:26,856 --> 00:11:28,191
向任何人透露和解协议，
disclose the settlement

237
00:11:28,291 --> 00:11:29,559
包括其他家庭成员，
or the amount of the settlement  with anyone,

238
00:11:29,692 --> 00:11:31,061
或和解的金额。
including other family members.

239
00:11:31,194 --> 00:11:33,161
- 这意味着他们拿不到钱。 - 这不公平。
- Which means they don't get it.  - That's not fair.

240
00:11:33,162 --> 00:11:34,462
- 哦,- 不。
- Oh...  - No.

241
00:11:34,463 --> 00:11:35,966
不，他们都需要拿到。
No, they all need to get it.

242
00:11:40,870 --> 00:11:44,541
除非给所有三个人，否则他们不会签字。
They won't sign  unless it's for all three.

243
00:11:45,575 --> 00:11:46,910
让丽贝卡接电话。
Put Rebecca on the phone.

244
00:11:57,687 --> 00:11:59,222
- 是的，先生？ - 嘿，你好！
- Yes, sir?  - Hey, there!

245
00:11:59,322 --> 00:12:00,857
我以为你在那次取证后很厉害，
I thought you were pretty  hot shit after that deposition,

246
00:12:00,958 --> 00:12:01,925
但看来你在这里被一个该死的虫子
but looks like you're getting

247
00:12:02,059 --> 00:12:03,393
从修井队给耍了。
hustled here by a fucking worm

248
00:12:03,493 --> 00:12:04,727
现在，你认为这个寡妇能
off a work-over crew.

249
00:12:04,861 --> 00:12:06,763
找到一个按风险代理收费的律师吗？
Now, you think this-this widow  is gonna be able

250
00:12:06,863 --> 00:12:08,431
来接手这个案子吗？
to find a litigator  to work on contingency?

251
00:12:08,531 --> 00:12:11,401
不是没有他的帮助，但我认为她可以指望他。
Not without his help, but  I think she can count on that.

252
00:12:11,501 --> 00:12:13,070
去他妈的。付钱，然后把事摆平。
Fuck it.  Pay it and paper it

253
00:12:13,170 --> 00:12:15,738
然后把那个撒谎、背后捅刀的混蛋给炒了。
and then fire that lying,  backstabbing son of a bitch.

254
00:12:15,872 --> 00:12:17,207
呃,
Uh...

255
00:12:17,307 --> 00:12:20,175
你不能那样做，先生。那是错误解雇。
You can't do that, sir.  It's wrongful termination.

256
00:12:20,176 --> 00:12:21,644
告诉他不用担心。我辞职。
Tell him not to worry. I quit.

257
00:12:21,744 --> 00:12:23,546
他正在提交辞呈。
He is tendering his resignation.

258
00:12:23,646 --> 00:12:24,847
哦！好吧，他妈的太棒了。
Oh! Well, fucking great.

259
00:12:24,948 --> 00:12:26,249
看来有些事终于
It looks like something's  finally going

260
00:12:26,349 --> 00:12:27,850
他妈的顺我的意了。
my fucking way.

261
00:12:45,868 --> 00:12:47,137
这里有四个盒子，
There are four boxes,

262
00:12:47,237 --> 00:12:49,506
那些是首字母缩写。
initials in those.

263
00:12:49,606 --> 00:12:51,074
在那儿签字。
Sign right there.

264
00:12:51,174 --> 00:12:52,407
让我看看。
Let me look over that.

265
00:12:52,408 --> 00:12:53,977
我给你讲重点。
Let me give you the highlights.

266
00:12:54,111 --> 00:12:57,912
上面说你不能起诉M-TEX任何事，永远。
It says you can't sue M-TEX  for anything, ever.

267
00:12:57,913 --> 00:13:00,783
过去的事情，未来的事情都不行。如果
Nothing in the past,  nothing in the future. If an

268
00:13:00,917 --> 00:13:03,486
M-TEX的直升机在你家扔下一个铁砧，
M-TEX helicopter  drops an anvil on your house,

269
00:13:03,586 --> 00:13:04,821
你也无权追索。
you have no recourse.

270
00:13:06,456 --> 00:13:08,056
这就是一百万美元买来的，
That's what  a million dollars buys,

271
00:13:08,057 --> 00:13:09,993
如果你不喜欢——我当然希望你不喜欢——
and if you don't like that--  and I sure hope you don't--

272
00:13:10,127 --> 00:13:13,130
那我就会在法庭上见到你。
then I will see you in court.

273
00:13:14,631 --> 00:13:16,099
你觉得怎么样？
What do you think?

274
00:13:21,604 --> 00:13:23,040
签了吧。
Sign it.

275
00:13:45,262 --> 00:13:46,663
给你。
There you go.

276
00:13:46,763 --> 00:13:49,130
你们这些疯狂的孩子，别一次把钱都花光了。
You crazy kids,  don't spend it all in one place.

277
00:13:49,131 --> 00:13:50,431
丽贝卡。
Rebecca.

278
00:13:50,432 --> 00:13:52,300
祝你未来一切顺利。
I wish you the best  in your future endeavors.

279
00:13:52,301 --> 00:13:55,004
- 我不知道那是什么意思。 - 意思是滚你妈的。
- I don't know what that means.  - It means go fuck yourself.

280
00:13:55,138 --> 00:13:56,506
丽贝卡！
Rebecca!

281
00:14:01,811 --> 00:14:05,982
我们对你的损失感到非常抱歉。
We are very sorry for your loss.

282
00:14:08,651 --> 00:14:10,487
你做了一件好事。
You did a good thing.

283
00:14:41,384 --> 00:14:43,786
你为了我辞了工作。
You quit your job over me.

284
00:14:45,755 --> 00:14:48,022
我将来有一天会经营一家石油公司，
I'm gonna run  an oil company one day,

285
00:14:48,023 --> 00:14:50,059
我不会像那样经营它。
and I'm not gonna  run it like that.

286
00:14:50,993 --> 00:14:53,062
我已经学到了他们能教我的所有东西。
I learned  all they could teach me.

287
00:14:57,167 --> 00:14:59,702
我感觉很高兴，我不应该这样。
I feel happy and I shouldn't.

288
00:15:01,738 --> 00:15:04,107
埃尔维奥是为了这个而死的。
Elvio died for this.

289
00:15:05,242 --> 00:15:07,410
我不应该看着你，然后感觉,
I shouldn't look at you  and feel...

290
00:15:10,046 --> 00:15:13,316
现在对你产生感觉还太早。
It's too soon to feel  what I feel for you.

291
00:15:15,785 --> 00:15:17,320
那我们就等等。
Then we wait.

292
00:15:28,898 --> 00:15:30,833
我不想等。
I don't want to wait.

293
00:15:34,771 --> 00:15:37,174
我来帮你把另一个房间修好。
I'm gonna fix this  other room for you.

294
00:15:42,445 --> 00:15:44,314
♪ 柔和的音乐 ♪
♪ tender music ♪

295
00:15:44,647 --> 00:15:46,783
***
***

296
00:15:51,421 --> 00:15:53,256
啊，他妈的。
Ah, fuck.

297
00:16:10,640 --> 00:16:13,009
我会把这些都搬到车库去。
I'll move all this  to the garage.

298
00:16:13,142 --> 00:16:16,446
嗯，我会买一张床垫。
Um, and I will buy a mattress.

299
00:16:17,647 --> 00:16:19,416
也许我应该住在别的地方。
Maybe I should stay  somewhere else.

300
00:16:19,516 --> 00:16:22,783
哪里？
Where?

301
00:16:22,784 --> 00:16:24,821
你刚辞了工作。
You just quit your job.

302
00:16:25,955 --> 00:16:27,524
你走路都困难。
You can barely walk.

303
00:16:28,358 --> 00:16:30,893
你真是陷入了困境。
You're really up the creek  without a pickle.

304
00:16:31,861 --> 00:16:33,428
没有桨。
Without a paddle.

305
00:16:33,429 --> 00:16:35,865
或者说我“陷入了困境”。
Or I could be "in a pickle."

306
00:16:38,335 --> 00:16:39,767
陷入困境不是问题。
Being up a creek without  a pickle isn't a problem.

307
00:16:39,768 --> 00:16:42,572
是,没有桨，这才是问题。
It's... it's no paddle,  that's the problem.

308
00:16:44,040 --> 00:16:46,576
好吧，你就是其中一种，不管哪种更糟。
Well, you're one of those,  whichever one's worse.

309
00:17:07,964 --> 00:17:10,267
♪ 欢快的摇滚音乐 ♪
♪ upbeat rock music ♪

310
00:17:10,533 --> 00:17:13,102
***
***

311
00:17:15,137 --> 00:17:18,375
♪ 如果你听到有人在说 ♪
♪ If you heard somebody  talking about ♪

312
00:17:18,475 --> 00:17:20,009
♪ 今晚要宅在家 ♪
♪ Staying in tonight ♪

313
00:17:20,109 --> 00:17:21,677
♪ 需要从酒吧和啤酒中休息一下,♪
♪ Need a break from the bar  and the beer... ♪

314
00:17:24,314 --> 00:17:26,483
♪ 以及狂野和自由 ♪
♪ And the wild and free ♪

315
00:17:26,583 --> 00:17:30,620
♪ 你可不是从我这听到的 ♪
♪ You didn't hear that from me ♪

316
00:17:32,522 --> 00:17:36,190
♪ 如果有人说把工资直接放进,♪
♪ If somebody said put that  paycheck straight in... ♪

317
00:17:36,191 --> 00:17:37,760
- 早啊，戴尔。 - 嗯哼。
- Morning, Dale.  - Mm-hmm.

318
00:17:43,199 --> 00:17:45,067
我妈起床了吗？
Is my mom up yet?

319
00:17:45,201 --> 00:17:47,236
我妈？
My mom?

320
00:17:47,337 --> 00:17:50,072
我很确定她醒了，但我不觉得她起来了。
Pretty sure she's awake,  but I don't think she's up.

321
00:17:50,172 --> 00:17:53,810
你见到她时，能告诉她我准备好了吗？
When you see her,  will you tell her I'm ready?

322
00:17:53,910 --> 00:17:56,546
要在外面吃。
Gonna eat outside.

323
00:17:58,014 --> 00:17:59,649
今天真漂亮。
It is so pretty today.

324
00:18:03,786 --> 00:18:06,623
♪ 哦，你可不是从我这听到的 ♪
♪ Oh, you didn't hear that  from me ♪

325
00:18:16,799 --> 00:18:18,198
我不知道你到底在生谁的气，
I don't know who the hell  you're mad at,

326
00:18:18,199 --> 00:18:19,769
但他们没藏在我身体里。
but they're not hiding  inside of me.

327
00:18:19,869 --> 00:18:21,804
抱歉，亲爱的。我有点太激动了。
Sorry, honey. I just got  a little carried away.

328
00:18:21,904 --> 00:18:24,273
我该死的动感单车课算白费了。
So much for my  fucking spin class.

329
00:18:29,946 --> 00:18:30,980
我醒来的时候，
When I wake up,

330
00:18:31,113 --> 00:18:34,183
想要温柔、轻缓、慢节奏的
I want gentle, soft, slow

331
00:18:34,283 --> 00:18:36,252
周日早晨性爱。
Sunday morning sex.

332
00:18:36,353 --> 00:18:37,718
那是周六的性爱。
That was Saturday sex.

333
00:18:37,719 --> 00:18:41,491
我们他妈的不会在早上八点做周六的性爱。
We don't do Saturday sex  at eight in the fucking morning.

334
00:18:41,591 --> 00:18:43,326
所以，看清情况，宝贝。
So, read the fucking room, baby.

335
00:18:43,460 --> 00:18:45,695
看清情况。
Read the fucking room.

336
00:19:04,180 --> 00:19:05,782
别在这房子里抽烟！
Don't smoke in this house!

337
00:19:05,882 --> 00:19:09,085
你怎么知道我在抽烟？我刚点着这玩意。
How'd you know I was smoking?  I just lit the son of a bitch.

338
00:19:10,086 --> 00:19:11,354
因为我他妈的能闻到。
'Cause I can fucking smell it.

339
00:19:11,488 --> 00:19:12,422
你昨晚
You were smoking in the house

340
00:19:12,522 --> 00:19:13,490
在房子里抽烟了。 - 是的。
- last night.  - Yes.

341
00:19:13,590 --> 00:19:14,857
在晚上。
At night.

342
00:19:14,957 --> 00:19:18,125
白天规则不一样。
Different rules  during the fucking day.

343
00:19:18,126 --> 00:19:19,862
你晚饭会吃麦片吗？
Would you eat cereal  for fucking supper?

344
00:19:19,996 --> 00:19:22,532
在你搬来之前，我吃的全是麦片。
Until you moved in,  that's all I ate.

345
00:19:22,665 --> 00:19:23,866
晚饭吃？
For supper?

346
00:19:24,000 --> 00:19:25,868
是啊。好吧，有时候，
Yeah. Well, sometimes,

347
00:19:26,002 --> 00:19:28,505
我会吃那些小小的，罐装的，厨师男孩牌的意式饺子，
I would eat them little  Chef Boyardee raviolis

348
00:19:28,605 --> 00:19:29,872
- 从罐头里拿出来。 - 呃。
- out of the can.  - Ugh.

349
00:19:29,972 --> 00:19:31,305
而且都没加热。
And didn't even heat it up.

350
00:19:31,306 --> 00:19:32,640
直接打开罐头就吃了。
Just opened the can  and ate 'em right out.

351
00:19:32,641 --> 00:19:34,442
不许叫它们馄饨。
Don't you dare  call them ravioli.

352
00:19:34,443 --> 00:19:36,579
我没叫它们馄饨，是公司这么叫的。
I don't call them raviolis,  the company calls 'em that.

353
00:19:36,679 --> 00:19:38,145
该死的标签上就这么写的。
It's on the goddamn label.

354
00:19:38,146 --> 00:19:41,183
它们和馄饨他妈的差远了。
They are the farthest  fucking thing from ravioli.

355
00:19:41,283 --> 00:19:43,586
真他妈恶心，简直了。
It's fucking disgusting,  is what it is.

356
00:19:43,686 --> 00:19:46,723
真是美好的一天，宝贝。谢谢你。
Way to start the fucking day,  baby. You know, thank you.

357
00:19:46,823 --> 00:19:48,288
太感谢了。
Thank you so much.

358
00:19:48,289 --> 00:19:51,528
我真的很期待接下来的12个小时都这样。
I'm really looking forward  to 12 more hours of this shit.

359
00:19:51,661 --> 00:19:53,295
操。
Fuck.

360
00:19:53,396 --> 00:19:55,097
他妈的。
Son of a bitch.

361
00:20:01,037 --> 00:20:02,539
你怎么样，戴尔？
How you doing, Dale?

362
00:20:02,639 --> 00:20:05,408
我刚听了我第一次婚姻的全部
I just listened  to my entire first marriage

363
00:20:05,508 --> 00:20:08,445
浓缩成五分钟的版本，我他妈的精疲力尽。
condensed into five minutes,  and I am fucking exhausted.

364
00:20:08,545 --> 00:20:11,147
嘿，听着，如果我们食品柜里有任何罐装馄饨，
Hey, listen, if we have any cans  of ravioli in the pantry,

365
00:20:11,247 --> 00:20:13,049
它们最好自己滚到垃圾桶里去。
they may want to find their way  to the trash can.

366
00:20:13,182 --> 00:20:15,452
我戳到痛处了。
I struck a nerve.

367
00:20:23,159 --> 00:20:25,261
早上好，亲爱的。
Morning, honey.

368
00:20:27,930 --> 00:20:30,030
嘿，宝贝。早上好。
Hey, sweetheart. Morning.

369
00:20:30,031 --> 00:20:31,365
- 我的天。 - 你他妈的干嘛？
- Oh, my God.  - What the fuck?

370
00:20:31,366 --> 00:20:32,935
你为什么像那样偷偷靠近我？
Why are you sneaking up  on me like that?

371
00:20:33,069 --> 00:20:34,702
我没偷偷摸摸的。我只是说早上好。
I wasn't sneaking.  I'm just saying good morning.

372
00:20:34,703 --> 00:20:35,605
该死，对不起。
Shit, I'm sorry.

373
00:20:35,738 --> 00:20:38,372
我把酸奶掉了。
I dropped my yogurt.

374
00:20:38,373 --> 00:20:39,809
抱歉。我的错。
Sorry. My fault.

375
00:20:41,578 --> 00:20:45,281
莱德邀请我参加……
Ryder invited me to...

376
00:20:45,414 --> 00:20:48,918
今晚的圣经学习，我们会在那里……
Bible study tonight, where we...

377
00:20:49,051 --> 00:20:51,420
讨论禁欲的美德。
discuss the virtues  of abstinence.

378
00:20:51,521 --> 00:20:53,187
他邀请你参加什么？
He invited you to what?

379
00:20:53,188 --> 00:20:54,791
爸爸，你让我撒谎的。
Daddy, you told me to lie.

380
00:20:54,924 --> 00:20:57,426
那么这个圣经学习什么时候结束？
So what time  is this Bible study over?

381
00:20:57,560 --> 00:20:58,761
午夜？
Midnight?

382
00:20:58,861 --> 00:21:00,129
- 也许一点？ - 你们要读完整本圣经吗？
- Maybe one?  - You gonna read the whole Bible?

383
00:21:01,464 --> 00:21:02,565
- 准备好了吗，宝贝？ - 嘿，我们能在动感单车前
- Ready, baby?  - Hey, can we go

384
00:21:02,665 --> 00:21:04,100
去星巴克吗？
to Starbucks before spin?

385
00:21:04,200 --> 00:21:06,569
哦，我们今天要做椭圆机，宝贝。
Oh, we're doing  the elliptical today, baby.

386
00:21:06,669 --> 00:21:09,472
你爸爸以前是个暴脾气。嗯哼。
Your daddy was a brute. Mm-hmm.

387
00:21:10,473 --> 00:21:13,574
我要去陪陪我的老人们，然后就回家。
I'm gonna go entertain my old  folks, and then I'll be home.

388
00:21:13,575 --> 00:21:14,844
你呢？
What about you?

389
00:21:14,944 --> 00:21:16,479
嗯，会像每天一样。
Well, it's gonna be  like every day.

390
00:21:16,579 --> 00:21:19,079
会很晚，会在天黑之后，
It's gonna be late,  it's gonna be after dark,

391
00:21:19,080 --> 00:21:21,818
如果有问题，会更晚更黑。
and if there's a problem,  it'll be darker and later.

392
00:21:21,951 --> 00:21:24,320
现在每天24小时抽油吗？
Pumping oil 24 hours a day now?

393
00:21:24,453 --> 00:21:27,490
- 是的，过去130年都是这样。 - 是的。
- Yeah, for the past 130 years.  - Right.

394
00:21:27,590 --> 00:21:29,959
- 再见，爸爸。 - 再见，宝贝。
- Bye, Daddy.  - Bye, babe.

395
00:21:30,092 --> 00:21:32,361
星巴克！
Starbucks!

396
00:21:35,832 --> 00:21:37,732
♪ 沉思的音乐 ♪
♪ pensive music ♪

397
00:21:37,733 --> 00:21:40,036
***
***

398
00:21:42,772 --> 00:21:44,507
这个，嗯……
This is, uh...

399
00:21:44,641 --> 00:21:47,009
我--[叹气]我的意思是……它……
I-- [sighs] I mean...  It...

400
00:21:47,143 --> 00:21:50,146
我-我知道。是。是。
I-I know. Yeah. Yeah.

401
00:21:50,279 --> 00:21:52,348
也许是时候考虑买自己的房子了。
Maybe it's time to think  about getting your own house.

402
00:21:53,015 --> 00:21:54,316
你知道，那不是很好吗？
You know,  wouldn't that be nice?

403
00:21:54,450 --> 00:21:56,485
等一下。
Hang on a second.

404
00:21:57,286 --> 00:21:58,655
- 嘿，蒙蒂。 - 嘿。
- Hey, Monty.  - Hey.

405
00:21:58,788 --> 00:22:00,156
查看你的邮件。你会和
Check your email.  You're gonna link up

406
00:22:00,289 --> 00:22:02,089
德克萨斯州陆军国民警卫队的上校联系上。
with this colonel  from the Texas Army Guard.

407
00:22:02,090 --> 00:22:03,760
他需要我们所有
He needs maps of all of our

408
00:22:03,860 --> 00:22:06,228
钻井平台、井场、油罐和转运站的地图，
rigs and pads and tanks  and transfer stations,

409
00:22:06,328 --> 00:22:07,797
- 一切都要。 - 好的，我有了。
- everything.  - All right. I got 'em.

410
00:22:07,897 --> 00:22:09,031
很好。让我知道进展如何。
Good. Let me know how it goes.

411
00:22:09,165 --> 00:22:10,432
好的，谢谢你，先生。
Okay. Thank you, sir.

412
00:22:11,668 --> 00:22:13,202
我们开始干活了。
We're in business.

413
00:22:14,003 --> 00:22:15,772
把那些钻井平台开到
Get those drilling rigs out

414
00:22:15,872 --> 00:22:17,006
圣溪租约地，好吗？
to the Sage Creek lease,  all right?

415
00:22:17,139 --> 00:22:18,174
你找好安保了吗？
You get security?

416
00:22:18,307 --> 00:22:19,642
我找到了比那更好的东西。
I got something  better than that.

417
00:22:36,458 --> 00:22:38,661
送我去医院。
Take me to the hospital.

418
00:22:53,676 --> 00:22:55,643
♪ 缓慢，紧张的音乐 ♪
♪ slow, tense music ♪

419
00:22:55,644 --> 00:22:57,947
***
***

420
00:23:24,807 --> 00:23:27,977
是啊，它一直延伸到,
Yeah, it's all the way past...

421
00:23:29,111 --> 00:23:32,381
靠，从这里你都看不到尽头。
Shit, you can't even see  the end of it from here.

422
00:23:32,481 --> 00:23:34,651
大部分的石油和天然气生产都在这边，
Most of the oil and gas  production is over on here

423
00:23:34,784 --> 00:23:36,452
在路的南边。
on the south side of the road.

424
00:23:37,253 --> 00:23:39,053
所以，这边，随便炸。
So, over here, bombs away.

425
00:23:39,054 --> 00:23:41,658
我们通常会把旧车开出来，
What we typically do  is bring out old cars,

426
00:23:41,791 --> 00:23:43,425
摆好，然后用它们。
set 'em up and use 'em.

427
00:23:43,525 --> 00:23:44,994
这个区域适合小型武器训练，
This area's good  for small arms training,

428
00:23:45,127 --> 00:23:47,797
但我不希望在这边投掷弹药。
but I wouldn't want  to drop ordinance over here.

429
00:23:47,897 --> 00:23:50,731
油罐车多久会清空那些储油罐？
How often are tankers  emptying those holding tanks?

430
00:23:50,732 --> 00:23:52,034
- 每天。 - 是的，我不知道
- Every day.  - Yeah, I don't know

431
00:23:52,134 --> 00:23:53,502
我们能从这里得到多少用处。
how much use we could  get out of this.

432
00:23:53,636 --> 00:23:56,639
嗯，你们不是经常走来走去
Well, don't y'all march around

433
00:23:56,773 --> 00:23:58,741
然后进行长途徒步之类的吗？
and go on long hikes  and shit like that?

434
00:23:58,841 --> 00:23:59,842
你们不能在这里做吗？
You can't do that here?

435
00:23:59,942 --> 00:24:01,343
我们绝对可以在这里进行体能训练。
We could PT out here for sure.

436
00:24:01,443 --> 00:24:03,345
这个地方非常适合渗透撤离演习。
This place is great  for infil-exfil drills.

437
00:24:04,480 --> 00:24:06,613
你们只是想在这里设置一个存在，作为威慑
You're just looking for a  presence to serve as deterrents

438
00:24:06,614 --> 00:24:08,617
来阻止这里的毒品活动，是这样吗？
to all the drug activity out  here, is that the deal?

439
00:24:08,718 --> 00:24:09,585
是这样。
That's the deal.

440
00:24:09,686 --> 00:24:11,487
- 我们能做到。 - 好。
- We can do that.  - Okay.

441
00:24:11,587 --> 00:24:14,121
我们可以利用这个区域进行夜间伏击。
We can use this area  for night ambushes.

442
00:24:14,122 --> 00:24:15,858
一些近距离作战的工作。
Some CQB work.

443
00:24:15,958 --> 00:24:17,159
你们介意我们在这里
You mind if we build

444
00:24:17,293 --> 00:24:18,728
建造一些半永久性建筑吗？
some semi-permanent  structures over here?

445
00:24:18,828 --> 00:24:20,062
随便，你们想建什么都行。
Shit, you can build  whatever you want to.

446
00:24:20,162 --> 00:24:21,295
你们甚至可以建一家他妈的星巴克，
You can put in  a fucking Starbucks

447
00:24:21,296 --> 00:24:22,498
只要你们高兴。
as far as I'm concerned.

448
00:24:22,598 --> 00:24:24,598
你知道，第35营就在这里。
You know, 35th is down here.

449
00:24:24,599 --> 00:24:26,202
他们可以好好利用这里。
They could get some use  out of this.

450
00:24:26,335 --> 00:24:27,536
第35营是什么？
What's 35th?

451
00:24:27,636 --> 00:24:29,371
堪萨斯州的攻击直升机部队。
Assault helicopter unit  out of Kansas.

452
00:24:29,471 --> 00:24:30,873
这才是我要的。
Now, that's  what I'm talking about.

453
00:24:30,973 --> 00:24:32,341
- 就在那里。 - 我们可以让他们
- Right there.  - We can have 'em

454
00:24:32,474 --> 00:24:33,473
今天下午执行侦察飞行。
running surveillance flights  this afternoon.

455
00:24:33,474 --> 00:24:35,144
太棒了，长官。
Fucking outstanding, sir.

456
00:24:35,244 --> 00:24:38,547
等一下，我有个电话进来。
Now, oh, hang on a second.  I got a call coming in.

457
00:24:38,647 --> 00:24:40,349
嘿，谢谢你们，非常感谢。
Hey, thank you guys. Very much.

458
00:24:42,018 --> 00:24:43,352
是的，长官？
Yes, sir?

459
00:24:43,485 --> 00:24:44,985
嘿，听着。你得
Hey, listen.  You're gonna have to

460
00:24:44,986 --> 00:24:46,522
- 和你儿子谈谈。 - 关于什么？
- have a word with your son.  - About what?

461
00:24:46,622 --> 00:24:48,858
关于他把解决这次井喷的费用翻了三倍。
About tripling my cost  on settling this blowout.

462
00:24:48,958 --> 00:24:52,461
- 抬起你的胳膊。 - 行吧，真烦。
- Let's have you raise your arm.  - Yeah, fine. Shit.

463
00:24:52,561 --> 00:24:53,896
蒙蒂，你在哪儿？
Where are you, Monty?

464
00:24:53,996 --> 00:24:55,197
是的，我,我只是想
Yeah, I-I... I'm just  trying to get through

465
00:24:55,297 --> 00:24:56,733
混过今天，汤米，好吧？
another day here,  Tommy, all right?

466
00:24:56,833 --> 00:24:58,298
你儿子辞职了，我不会让他回来的。
Now, your boy quit  and I'm not having him back.

467
00:24:58,299 --> 00:25:00,202
是的，长官。我明白了。
Yes, sir. I understand that.

468
00:25:00,302 --> 00:25:02,171
我感谢您给他这个机会。
I appreciate you giving him  the opportunity.

469
00:25:02,271 --> 00:25:05,074
很好。嗯，我为此损失了300万美元。
Great. Well, it only cost me  $3 million dollars.

470
00:25:05,207 --> 00:25:06,575
这是谁？
Who's this?

471
00:25:07,409 --> 00:25:08,745
- 嗨，卡米。 - 汤米？
- Well, hey, Cami.  - Tommy?

472
00:25:08,878 --> 00:25:10,246
我们在医院。
We're in the hospital.

473
00:25:10,346 --> 00:25:12,312
所以他得晚点再给你回电话。
So he's gonna have  to call you back.

474
00:25:12,313 --> 00:25:14,851
实际上，你知道吗，我稍后给你回电话。
Actually, you know what,  I'll call you back.

475
00:25:14,951 --> 00:25:18,853
如果你需要什么，就打我手机，别打他的。
And if you need something,  then you call my cell, not his.

476
00:25:18,854 --> 00:25:19,822
哦，好的。
Oh, okay.

477
00:25:19,922 --> 00:25:21,021
是的，女士。我明白了。
Yes, ma'am. I understand.

478
00:25:21,022 --> 00:25:23,592
抱歉，我稍后再和你们聊。
Sorry.  I'll talk to y'all later.

479
00:25:45,047 --> 00:25:46,546
呃。
Ugh.

480
00:25:46,547 --> 00:25:50,885
你知道这个破地方曾经是汽车旅馆 6 吗。
You know this piece of shit used  to be a Motel 6 at some point.

481
00:25:50,886 --> 00:25:53,756
我们得把整个地方都重新装修一下。
We're gonna have to remodel  the whole thing.

482
00:25:58,027 --> 00:25:59,295
可爱的标志。
Cute logo.

483
00:26:01,463 --> 00:26:02,664
嗨！
Hi!

484
00:26:02,765 --> 00:26:05,601
他们都在不耐烦地等你们俩。
They're all impatiently  waiting for you two.

485
00:26:05,701 --> 00:26:08,137
- 你们那辆旅行车是干嘛的？ - 这是用来实地考察的。
- What's with the sprinter van?  - It's for field trips.

486
00:26:08,938 --> 00:26:10,072
实地考察去哪儿？
Field trips where?

487
00:26:10,172 --> 00:26:11,440
嗯，随便哪儿吧。
Well, anywhere, I guess.

488
00:26:11,540 --> 00:26:13,442
我们还没真正去过一次。
We haven't actually  taken one yet.

489
00:26:14,376 --> 00:26:15,477
但你们有车了。
But you've got the van.

490
00:26:15,611 --> 00:26:18,280
我们有车了。
We have the van.

491
00:26:19,081 --> 00:26:20,714
- 我们有车了。 - 嗯哼。
- We've got the van.  - Mm-hmm.

492
00:26:20,715 --> 00:26:23,786
♪ ZZ Top 的《La Grange》♪
♪ "La Grange" by ZZ Top ♪

493
00:26:27,623 --> 00:26:30,424
♪ 谣言四处传开 ♪
♪ Rumor spreading round ♪

494
00:26:30,425 --> 00:26:33,262
♪ 在那个德克萨斯小镇 ♪
♪ In that Texas town ♪

495
00:26:34,130 --> 00:26:38,565
♪ 关于拉格兰奇郊外的那间小屋 ♪
♪ About that shack  outside La Grange ♪

496
00:26:38,566 --> 00:26:40,302
♪ 你知道我在说什么 ♪
♪ And you know  what I'm talking about ♪

497
00:26:40,402 --> 00:26:44,173
♪ 只要你想去就告诉我 ♪
♪ Just let me know  if you want to go ♪

498
00:26:45,374 --> 00:26:49,078
♪ 去那片旷野中的家 ♪
♪ To that home  out on the range ♪

499
00:26:49,178 --> 00:26:51,413
♪ 他们那里有很多好姑娘 ♪
♪ They got a lot of nice girls ♪

500
00:26:56,652 --> 00:26:57,954
♪ 可怜可怜我吧 ♪
♪ Have mercy ♪

501
00:27:01,590 --> 00:27:03,159
♪ 啊-哈，哈，哈-哈 ♪
♪ A-haw, haw, haw-haw ♪

502
00:27:03,259 --> 00:27:05,461
♪ 嘿，啊-哈，哈-哈 ♪
♪ Heh, a-haw, haw-haw ♪

503
00:27:05,561 --> 00:27:07,964
♪ 嗯，我听说这里不错 ♪
♪ Well, I hear it's fine ♪

504
00:27:08,730 --> 00:27:10,699
♪ 如果你有时间
♪ If you got the time

505
00:27:11,667 --> 00:27:16,138
♪ 还有十分钟让自己进去 ♪
♪ And the ten  to get yourself in ♪

506
00:27:16,238 --> 00:27:18,306
♪ 嗯，嗯,♪
♪ A-hmm, hmm... ♪

507
00:27:19,876 --> 00:27:20,807
哇！全中！
Whoa! A strike!

508
00:27:20,808 --> 00:27:22,845
♪ 几乎每个晚上 ♪
♪ Most every night ♪

509
00:27:24,446 --> 00:27:28,184
♪ 但现在我可能搞错了 ♪
♪ But now I might be mistaken ♪

510
00:27:28,317 --> 00:27:30,853
♪ 嗯，嗯，嗯,♪
♪ Hmm, hmm, hmm... ♪

511
00:27:35,457 --> 00:27:39,061
宝贝。
Babe.

512
00:27:39,195 --> 00:27:42,865
哦，太可爱了。
Aw, that's so cute.

513
00:27:42,965 --> 00:27:45,601
他们在一起多久了？
How long have they been  together?

514
00:27:45,701 --> 00:27:47,269
大约三个星期。
About three weeks.

515
00:27:48,170 --> 00:27:49,471
三个星期？
Three weeks?

516
00:27:49,571 --> 00:27:50,739
是的。
Yeah.

517
00:27:50,873 --> 00:27:52,875
我敢打赌养老院里
I bet there's more  hanky-panky going on

518
00:27:53,009 --> 00:27:55,211
发生的性事比你家还多。
at the nursing home  than in your house.

519
00:27:55,311 --> 00:27:59,748
你不会想打这个赌的，埃塞尔。
You don't want  any part of that bet, Ethel.

520
00:28:00,516 --> 00:28:02,851
你认为你会再次找到爱情吗？
You think you'll find  love again?

521
00:28:04,020 --> 00:28:05,988
你从没失去过爱人，是吗？
You never lost a lover, did you?

522
00:28:06,088 --> 00:28:07,223
没有。
No.

523
00:28:07,323 --> 00:28:09,158
不想再经历第二次了。
Wouldn't want to go  through that twice.

524
00:28:09,258 --> 00:28:10,626
嗯。
Mm.

525
00:28:10,726 --> 00:28:14,796
但我希望能最后一次把家伙怼我脸上。
But I would like to have a dick  in my face one last time.

526
00:28:17,266 --> 00:28:18,332
我看看我能做些什么
Let me see what I can do

527
00:28:18,333 --> 00:28:19,568
- 关于那个。 - 嗯。
- about that.  - Mm.

528
00:28:19,668 --> 00:28:21,737
♪ 温柔，充满希望的音乐 ♪
♪ gentle, hopeful music ♪

529
00:28:22,004 --> 00:28:24,173
***
***

530
00:28:34,383 --> 00:28:37,217
他们在跳舞和吃披萨。
They were dancing  and eating pizza.

531
00:28:37,218 --> 00:28:39,956
一点小事就能让他们快乐。
It takes so little  to make them happy.

532
00:28:40,056 --> 00:28:41,023
是啊，嗯哼。是啊。
Yeah, uh-huh. Yeah.

533
00:28:41,123 --> 00:28:42,389
但他们的生活方式？哦。
But the way that they live? Oh.

534
00:28:42,390 --> 00:28:44,593
被困在某个他妈的翻新汽车旅馆里
Stuck in some fucking  renovated motel

535
00:28:44,726 --> 00:28:46,929
而且没人来看他们。从来没有。
and nobody comes  to visit them. Ever.

536
00:28:47,063 --> 00:28:48,264
- 我的意思是，没人。 - 嗯哼。
- I mean, nobody.  - Mm-hmm.

537
00:28:48,364 --> 00:28:49,598
他们就像他妈的被遗忘了。
It's like they're  fucking forgotten.

538
00:28:49,731 --> 00:28:51,600
哦，是的。太糟糕了。
Oh, yeah. Awful.

539
00:28:54,103 --> 00:28:56,138
知道你应该拿这些怎么办吗？
Know what you should do  with these?

540
00:28:56,272 --> 00:28:58,538
把它们放进搅拌机，磨碎，
Put 'em in a blender,  grind 'em up,

541
00:28:58,539 --> 00:29:00,309
兑点水，然后直接
mix in some water  and then inject it

542
00:29:00,409 --> 00:29:02,111
注射到你屁股里，因为它们最终会到那。
directly into your ass,  'cause that's where it's going.

543
00:29:02,211 --> 00:29:03,980
你知道吗，安吉拉？
You know, Angela?

544
00:29:04,080 --> 00:29:05,314
我不太担心
I ain't too worried

545
00:29:05,447 --> 00:29:06,782
- 我的屁股看起来怎么样。 - 那你的
- about how my ass looks.  - Well, how about

546
00:29:06,915 --> 00:29:08,882
动脉呢？你关心它们看起来怎么样吗？
your arteries?  You give a shit how they look?

547
00:29:08,883 --> 00:29:11,087
- 我每天晚上都做晚餐。 - 嗯哼。
- I make dinner every night.  - Mm-hmm.

548
00:29:11,187 --> 00:29:12,754
干净的食物。对你的身体好，
Clean food. Good for your body,

549
00:29:12,854 --> 00:29:15,491
对你的灵魂好，而你却吃着该死的鲶鱼食品。
good for your soul, and you eat  that fucking catfish food.

550
00:29:15,591 --> 00:29:17,757
拜托，戴尔。
Come on, Dale.

551
00:29:17,758 --> 00:29:19,295
哦。
Ooh.

552
00:29:19,395 --> 00:29:21,363
- 嗨，宝贝。 - 嘿，亲爱的。
- Hi, baby.  - Hey, honey.

553
00:29:21,463 --> 00:29:23,263
谢天谢地，你来接班了吗？
Thank God. You tapping in?

554
00:29:23,264 --> 00:29:24,764
- 我来了，伙计。 - 啊。
- I'm in, bud.  - Ah.

555
00:29:24,765 --> 00:29:26,068
真他妈的。
Fucking hell.

556
00:29:26,168 --> 00:29:28,004
你今天过得怎么样，宝贝？
How was your day, baby?

557
00:29:29,905 --> 00:29:32,908
真糟糕。我得先处理一下这个，才能回答你。
Shit. Let me get this  before I answer that.

558
00:29:33,009 --> 00:29:34,310
嗯。
Mm.

559
00:29:34,410 --> 00:29:37,479
靠。
Fuck.

560
00:29:37,579 --> 00:29:38,647
说？
Yeah?

561
00:29:38,747 --> 00:29:39,948
你能见面吗？
Can you meet?

562
00:29:40,049 --> 00:29:42,318
- 我不太想。 - 我换个说法。
- I'd rather not.  - Let me rephrase that.

563
00:29:42,418 --> 00:29:43,819
我们需要见面。
We need to meet.

564
00:29:44,786 --> 00:29:46,488
好吧，行。要不
All right, fine. How about

565
00:29:46,588 --> 00:29:48,457
半小时后在帕奇咖啡馆见？
the Patch Cafe  in a half an hour?

566
00:29:48,557 --> 00:29:52,128
宝贝，我今天还没结束。我几个小时后就回去。
Babe, my day is not over.  I'll be back in a couple hours.

567
00:29:53,129 --> 00:29:54,261
你真没劲。
You're no fun.

568
00:29:54,262 --> 00:29:56,898
亲爱的，对我来说也没劲。
Honey, it's not fun  for me either.

569
00:29:59,101 --> 00:30:01,337
谢了。
Thanks.

570
00:30:04,840 --> 00:30:07,543
我不想吃四道菜，听你讲菜肴。
I don't want a four-course meal  and a lecture on the cuisine.

571
00:30:07,676 --> 00:30:09,578
我只想他妈的三明治。
I just want a fucking sandwich.

572
00:30:09,678 --> 00:30:11,347
那你最好快点。
Then you better make it quick.

573
00:30:11,447 --> 00:30:13,282
你跟蒙蒂说了吗？
You talk to Monty?

574
00:30:13,382 --> 00:30:14,683
心脏病发作了。
Heart attack.

575
00:30:14,783 --> 00:30:17,353
- 他第五次了吧？ - 是的，我想是。
- That his fifth?  - Yeah, I think so.

576
00:30:17,486 --> 00:30:19,619
库珀做了什么？
What'd Cooper do?

577
00:30:19,620 --> 00:30:21,157
他玩了游戏。
He played the game.

578
00:30:21,257 --> 00:30:22,624
而且他玩得很好。
And he played it well.

579
00:30:22,724 --> 00:30:24,526
好吧，他和这个女孩玩的游戏很危险。
Well, he's playing  a dangerous game with this girl.

580
00:30:24,626 --> 00:30:26,462
差点要了他的命，而且还可能。
Nearly got him killed  and it still might.

581
00:30:26,562 --> 00:30:29,798
我不认为他是在玩弄她，汤米。
I don't think he's playing  with her, Tommy.

582
00:30:30,566 --> 00:30:32,901
他们俩看着对方的方式,
The way those two  look at each other...

583
00:30:47,516 --> 00:30:48,517
嗯？
Yep?

584
00:30:48,617 --> 00:30:50,386
我需要一个小时。
I'm gonna need an hour.

585
00:30:51,887 --> 00:30:53,019
那就八点说。
Say eight, then.

586
00:30:53,020 --> 00:30:55,291
好的，到时见。
Okay, I'll see you then.

587
00:30:59,695 --> 00:31:01,230
好的，内特。
All right, Nate.

588
00:31:01,330 --> 00:31:03,232
我要试着把这事搞定。或者至少弄明白。
I'm gonna try to un-fuck this.  Or at least figure it out.

589
00:31:03,332 --> 00:31:05,333
祝你好运。
Best of luck.

590
00:31:08,170 --> 00:31:09,771
我明白了，爸爸。
I got it, Daddy.

591
00:31:11,140 --> 00:31:12,708
你穿成这样要去哪？
The hell are you going in that?

592
00:31:12,808 --> 00:31:15,111
圣经学习，记得吗？
Bible study, remember?

593
00:31:21,583 --> 00:31:22,751
晚上好，先生。
Evening, sir.

594
00:31:22,851 --> 00:31:24,386
晚上好。
Evening.

595
00:31:26,855 --> 00:31:29,158
嗨。
Hi.

596
00:31:29,258 --> 00:31:30,557
你们今晚要去哪里？
Where y'all headed tonight?

597
00:31:30,558 --> 00:31:33,262
嗯,圣经学习，先生。
Um... Bible study, sir.

598
00:31:33,395 --> 00:31:34,630
是吗？
Is that right?

599
00:31:34,730 --> 00:31:35,529
是的，先生。
Yes, sir.

600
00:31:35,530 --> 00:31:36,965
- 我明白了。 - 是的。
- I'll be.  - Yeah.

601
00:31:37,099 --> 00:31:40,969
嗯，今晚的圣经学习主题是什么？
Huh. What's the subject  of tonight's Bible study?

602
00:31:41,837 --> 00:31:43,505
嗯,那个,
Um... the...

603
00:31:43,605 --> 00:31:45,141
美德,
virtues of

604
00:31:45,274 --> 00:31:46,442
“asbtituh”？
"asbtituh"?

605
00:31:46,575 --> 00:31:49,145
- “Ab-abstu”? - 禁欲。
- "Ab-abstu"?  - Abstinence.

606
00:31:49,978 --> 00:31:51,147
是“禁欲”，先生。
"Abstinenn," sir.

607
00:31:51,280 --> 00:31:54,015
好的。你知道这个词的意思吗？
Okay. You know  what that word means?

608
00:31:54,916 --> 00:31:56,952
我，嗯,
I, um...

609
00:31:57,052 --> 00:31:58,418
我不知道，先生。
I do not, sir.

610
00:31:58,419 --> 00:32:01,523
首先，你说的这个词不对。
Well, first off, it's not a word  the way you said it.

611
00:32:01,623 --> 00:32:03,459
是“禁欲”。
It's "abstinence."

612
00:32:03,559 --> 00:32:07,028
它的意思是，别他妈碰我女儿。
And what it means  is don't fuck my daughter.

613
00:32:08,764 --> 00:32:09,865
但我不是在告诉你。
But I'm not telling you that.

614
00:32:09,965 --> 00:32:11,667
这是上帝的直接命令。
That's a direct command  from God.

615
00:32:11,767 --> 00:32:14,403
上帝在告诉你
God is telling you

616
00:32:14,503 --> 00:32:16,505
别他妈碰我女儿。
don't fuck my daughter.

617
00:32:18,006 --> 00:32:19,808
- 明白了吗？ - 是的，先生。
- Understood?  - Yes, sir.

618
00:32:19,908 --> 00:32:21,343
我得过去了。
I need to get by.

619
00:32:25,914 --> 00:32:28,049
对不起。
I'm sorry.

620
00:32:34,756 --> 00:32:36,492
♪ 我曾在这高速公路上起起伏伏 ♪
♪ I've been up and down  these highways ♪

621
00:32:36,592 --> 00:32:38,827
♪ 湿着身子，骑得太狠,♪
♪ Put up wet  and rode too hard... ♪

622
00:32:38,927 --> 00:32:40,962
你想去哪儿？
Where do you want to go?

623
00:32:42,598 --> 00:32:43,763
我不知道该去哪里。
I don't know where to go.

624
00:32:43,764 --> 00:32:45,867
我不是这里的人。
I'm not from here.

625
00:32:47,203 --> 00:32:50,339
- 我们可以去吃饭。 - 嗯。
- We could go to dinner.  - Hmm.

626
00:32:50,472 --> 00:32:52,808
我不能穿着这条裙子吃饭。
I can't eat in this dress.

627
00:32:53,609 --> 00:32:56,412
♪ 我知道这一切都是值得的,♪
♪ I know it's all been  worth it... ♪

628
00:32:58,113 --> 00:33:00,314
我真希望当时想到说带上泳衣。
I wish I'd thought to say  to bring a swimsuit.

629
00:33:00,315 --> 00:33:01,983
- 我有泳衣。 - 你带着？
- I have a swimsuit.  - With you?

630
00:33:02,083 --> 00:33:03,252
当然。
Of course.

631
00:33:04,453 --> 00:33:06,119
我来自阿莱多。
I'm from Aledo.

632
00:33:06,120 --> 00:33:07,989
不管夜晚如何开始，
No matter how a night starts,

633
00:33:08,089 --> 00:33:09,558
总会在泳池里结束。
it always ends in a pool.

634
00:33:09,691 --> 00:33:12,194
♪ 然后我只是为了赌气,♪
♪ Then I made it  just to spite... ♪

635
00:33:12,294 --> 00:33:14,463
我听说那个地方很不一样。
I hear that place  is something else.

636
00:33:15,864 --> 00:33:18,033
是啊，但它和这里没什么不同。
Yeah, but it's not  that different from here.

637
00:33:18,166 --> 00:33:19,966
如果,
If...

638
00:33:19,967 --> 00:33:23,038
你知道，这里很干净，很漂亮。
you know, here it was  clean and-and pretty.

639
00:33:25,474 --> 00:33:27,376
那么，我们去哪里游泳？
So, where do we go swimming?

640
00:33:28,710 --> 00:33:31,580
炼油厂刚建了一个新的水库。
Refinery just filled  a new reservoir.

641
00:33:31,680 --> 00:33:34,383
唯一的光来自燃烧的火焰，所以,
Only light is  from the flare, so...

642
00:33:34,483 --> 00:33:36,885
水看起来是橙色的。
water looks orange.

643
00:33:36,985 --> 00:33:39,421
就像在火里游泳一样。
It's like swimming in fire.

644
00:33:40,356 --> 00:33:42,658
嗯，在火里游泳没什么道理。
Well, swimming in fire  doesn't make much sense.

645
00:33:43,825 --> 00:33:46,828
在阿莱多绝对没有这样的，我可以向你保证。
Ain't nothing like it in Aledo,  I can promise you that.

646
00:33:49,531 --> 00:33:50,666
带我看看。
Show me.

647
00:33:50,766 --> 00:33:52,100
♪ 我还没有找到 ♪
♪ What I have yet to find ♪

648
00:33:52,234 --> 00:33:54,069
♪ 我一直在寻找一首歌 ♪
♪ I keep searching for a song ♪

649
00:33:54,169 --> 00:33:55,571
好吧，好吧。
Well, all right.

650
00:33:55,671 --> 00:33:57,539
♪ 我一直在为年轻人祈祷 ♪
♪ I keep praying  for the young bloods ♪

651
00:33:57,639 --> 00:33:59,608
♪ 下一个会取代我的位置 ♪
♪ Next in line  to take my place ♪

652
00:33:59,741 --> 00:34:02,578
♪ 下一个会站出来说 ♪
♪ And the next one  to stand up and say ♪

653
00:34:02,678 --> 00:34:05,080
♪ 我要让他们看看我是谁 ♪
♪ So I showed 'em who I was ♪

654
00:34:05,180 --> 00:34:08,016
♪ 然后我做到了，只是为了泄愤 ♪
♪ And then I made it  just to spite ♪

655
00:34:13,722 --> 00:34:15,457
♪ 忧郁的音乐 ♪
♪ somber music ♪

656
00:34:15,791 --> 00:34:17,259
***
***

657
00:34:46,655 --> 00:34:47,956
晚餐准备好了。
La cena está lista.

658
00:34:48,056 --> 00:34:50,326
抱歉，晚餐准备好了。
Sorry, supper's ready.

659
00:34:52,961 --> 00:34:55,094
你没事吧？
You okay?

660
00:34:55,095 --> 00:34:56,665
呃,
Uh...

661
00:34:56,765 --> 00:34:58,967
我想我卡住了。
I think I'm stuck.

662
00:35:00,302 --> 00:35:01,603
卡…卡住了？
S-Stuck?

663
00:35:01,703 --> 00:35:03,737
是，呃,
It's, uh...

664
00:35:03,738 --> 00:35:04,938
是我的右臂。
It's my right arm.

665
00:35:04,939 --> 00:35:06,174
- 我动不了,- 好的。
- I can't...  - Okay.

666
00:35:06,274 --> 00:35:07,509
好吧,
Well...

667
00:35:09,311 --> 00:35:11,647
好吧，我就要把它拉下来了。
All right, I am just going

668
00:35:11,780 --> 00:35:13,782
把它拉下来。
to pull this down.

669
00:35:13,882 --> 00:35:16,051
好的，就,
Okay, just...

670
00:35:17,052 --> 00:35:18,820
好的。嘿。
Okay. Hey.

671
00:35:22,123 --> 00:35:23,692
抱歉。
Sorry.

672
00:35:23,825 --> 00:35:25,827
是，呃,
It's, uh...

673
00:35:25,961 --> 00:35:28,530
我不知道我怎么把它弄下来。
I don't how  I'm gonna get it off.

674
00:35:28,630 --> 00:35:31,166
那，你第一次是怎么把它弄下来的？
Well, how did you get it off  the first time?

675
00:35:31,266 --> 00:35:33,502
哦，那可不怎么好看。
Oh, it wasn't pretty.

676
00:35:35,504 --> 00:35:37,272
你辞掉了工作。
You quit your job.

677
00:35:37,373 --> 00:35:38,574
挨了揍。
Got beat up.

678
00:35:38,674 --> 00:35:40,308
然后作为交换，你帮我付账单
And in exchange, you do my bills

679
00:35:40,409 --> 00:35:42,010
还帮我修剪草坪。
and mow the lawn.

680
00:35:42,110 --> 00:35:43,745
对我来说，很棒，但是你——
For me, great, but you--

681
00:35:43,845 --> 00:35:46,214
我不确定这有什么好处。
not sure I see the upside.

682
00:35:47,516 --> 00:35:49,685
看着你就是好处。
Looking at you is the upside.

683
00:36:06,635 --> 00:36:08,404
晚餐准备好了。
Supper's ready.

684
00:36:08,537 --> 00:36:10,804
你已经说过了。
You already said that.

685
00:36:10,805 --> 00:36:12,874
我知道。
I know.

686
00:36:32,794 --> 00:36:35,931
我们正在形成一个令人沮丧的模式。
Frustrating pattern  we're establishing.

687
00:36:40,902 --> 00:36:43,071
也许这不是模式。
Maybe it's not a pattern.

688
00:36:44,706 --> 00:36:48,944
也许是上帝在警告我们停止。
Maybe it's God  warning us to stop.

689
00:37:03,124 --> 00:37:05,093
- 诺里斯先生。 - 哦，叫汤米就好。
- Mr. Norris.  - Oh, Tommy's fine.

690
00:37:05,193 --> 00:37:06,693
呃，你怎么样？
Uh, how you doing?

691
00:37:06,694 --> 00:37:08,630
我很好。
I'm fine.

692
00:37:08,730 --> 00:37:10,499
是。库珀在这里吗？
Yeah. Is Cooper here?

693
00:37:10,599 --> 00:37:11,733
是的。
Yeah.

694
00:37:11,833 --> 00:37:14,436
我想和他谈谈，如果你不介意的话。
I'd like to talk to him,  if you don't mind.

695
00:37:14,536 --> 00:37:16,472
呃，好的，我们正要吃晚饭。进来,
Uh, yeah, we're just about  to have supper. Come in...

696
00:37:16,572 --> 00:37:18,440
哦，不，我-我不想打扰。我可以就--
Oh, well, no. I-I don't want  to interrupt. I can just--

697
00:37:18,540 --> 00:37:20,041
- 呃，我可以晚点和他谈。 - 不，请进。
- Uh, I can talk to him later.  - No, please.

698
00:37:20,141 --> 00:37:21,875
呃，库珀。
Uh, Cooper.

699
00:37:21,876 --> 00:37:23,879
当一个墨西哥女人叫你
When a Mexican woman tells you

700
00:37:23,979 --> 00:37:25,614
吃饭时，唯一的答案是“是”。
to eat, the only answer is yes.

701
00:37:25,747 --> 00:37:27,483
哦，好的。
Oh. Okay.

702
00:37:27,583 --> 00:37:29,651
谢谢。
Thank you.

703
00:38:02,117 --> 00:38:04,052
好了，来，吃吧。
Okay. Come on, eat.

704
00:38:04,152 --> 00:38:05,854
用碗盛丘里波。
Use a bowl for the churipo.

705
00:38:05,987 --> 00:38:08,356
哪个是，亲爱的？
Which one's that, hon?

706
00:38:16,865 --> 00:38:18,867
很好，很好。
That's good, that's good.

707
00:38:20,335 --> 00:38:22,003
谢谢。
Thank you.

708
00:38:23,138 --> 00:38:24,372
那是什么？
What's that deal?

709
00:38:24,472 --> 00:38:27,042
哦，这是玉米粽。
Uh, it's a corunda.

710
00:38:27,142 --> 00:38:28,808
它，就像，一种玉米粉蒸肉。
It's, like, a type of tamale.

711
00:38:28,809 --> 00:38:30,476
把它打开。
Just unwrap it.

712
00:38:30,477 --> 00:38:32,047
哦。
Oh.

713
00:38:36,317 --> 00:38:38,019
所以，呃…
So, uh...

714
00:38:38,153 --> 00:38:40,989
我想，呃…
I'd like to, uh...

715
00:38:44,159 --> 00:38:46,126
哦。
Ooh.

716
00:38:50,732 --> 00:38:51,798
抱歉。
Sorry.

717
00:38:51,799 --> 00:38:53,201
是啊，需要适应一下。
Yeah, it takes  some getting used to.

718
00:38:53,301 --> 00:38:54,402
我猜也是。
Bet it does.

719
00:38:54,536 --> 00:38:55,771
我喜欢辣的，别误会，
I like hot stuff,  don't get me wrong,

720
00:38:55,871 --> 00:38:58,073
但是，天啊，这东西——后劲挺大。
but, boy, that's--  sneak up on you.

721
00:38:58,173 --> 00:38:59,741
嗯，我奶奶就是这么做的。
Mm. That's how  my grandma made it.

722
00:38:59,841 --> 00:39:00,809
嗯，是啊。
Huh, yeah.

723
00:39:13,989 --> 00:39:16,892
那么，这是--你们这是在做什么？
So, what is this--  what-what are y'all up to?

724
00:39:18,727 --> 00:39:21,062
她一个人在这里害怕，我需要找个地方养伤--
She's scared here alone and  I need somewhere to heal up--

725
00:39:21,162 --> 00:39:23,198
不，不，不，不，不是。
No, no, no, no. Uh-uh.

726
00:39:23,298 --> 00:39:24,998
我们不做那个。
We're not doing that.

727
00:39:24,999 --> 00:39:26,835
我们在这里说实话。
We're telling the truth here.

728
00:39:26,935 --> 00:39:28,336
这是什么？
What is this?

729
00:39:28,436 --> 00:39:29,805
你们在做什么？
What are y'all doing?

730
00:39:30,606 --> 00:39:32,808
- 正在想明白。 - 是吗？
- Trying to figure it out.  - Yeah?

731
00:39:32,908 --> 00:39:34,643
进展如何？
How's that going?

732
00:39:35,611 --> 00:39:37,112
有点笨手笨脚。
Little clumsy.

733
00:39:38,079 --> 00:39:41,282
我一点也不惊讶。
I'm not surprised.

734
00:39:43,919 --> 00:39:46,054
我知道你认为这是怎么回事。
I know what you think this is.

735
00:39:46,154 --> 00:39:47,756
我很害怕。
I'm scared.

736
00:39:47,889 --> 00:39:49,825
一个带着孩子，没有未来的寡妇。
A widow with a baby  and no future.

737
00:39:49,925 --> 00:39:52,293
你说得对，我就是这样。
And you're right,  I am those things.

738
00:39:53,294 --> 00:39:55,731
但如果我想要找个男人照顾我，
But if I was looking  for a man to take care of me,

739
00:39:55,831 --> 00:39:57,899
这个工作队里的22岁小毛头，
the 22-year-old worm  on a work-over crew

740
00:39:57,999 --> 00:39:59,768
绝不会是我的选择。
would not be my solution.

741
00:39:59,901 --> 00:40:02,170
♪ 沉思的音乐 ♪
♪ contemplative music ♪

742
00:40:02,437 --> 00:40:04,139
***
***

743
00:40:07,275 --> 00:40:09,110
所以我不知道这是怎么回事。
So I don't know what this is.

744
00:40:10,478 --> 00:40:12,347
我是在悲伤吗？
Am I grieving?

745
00:40:12,447 --> 00:40:14,650
我是在逃避吗？
Am I avoiding it?

746
00:40:17,786 --> 00:40:19,821
还是上帝怜悯我，
Or did God show mercy on me

747
00:40:19,921 --> 00:40:22,323
已经给了我另一份爱？
and give me  another love already?

748
00:40:23,491 --> 00:40:25,761
埃尔维奥很风趣，
Elvio was funny,

749
00:40:25,861 --> 00:40:27,663
对我很好。
kind to me.

750
00:40:27,763 --> 00:40:29,965
他买了这房子。
He bought this house.

751
00:40:30,098 --> 00:40:32,300
建立了一种生活。
Built a life.

752
00:40:36,004 --> 00:40:40,075
但是埃尔维奥从未用他看我的那种眼神看过我。
But Elvio never once looked  at me the way he looks at me.

753
00:40:42,143 --> 00:40:43,979
一次也没有。
Not once.

754
00:40:44,079 --> 00:40:46,047
从来没有。
Ever.

755
00:40:48,049 --> 00:40:50,886
他每次看我都是那样。
It's every time he looks.

756
00:40:52,587 --> 00:40:54,422
我喜欢那样。
And I like it.

757
00:40:56,024 --> 00:40:58,226
那我该怎么办？
So what do I do with that?

758
00:40:59,828 --> 00:41:01,863
你的晚餐也结束了。
Your supper's over, too.

759
00:41:07,703 --> 00:41:10,605
也许我们坠入爱河，持续50年。
Maybe we fall in love  and last 50 years.

760
00:41:10,706 --> 00:41:14,743
也许下周我意识到我只是在逃避这件事。
Maybe next week I realize that  I'm just hiding from this thing.

761
00:41:17,245 --> 00:41:19,948
也许我坠入爱河，而他感受到的只是愧疚。
Maybe I fall in love,  and all he feels is guilt.

762
00:41:21,416 --> 00:41:23,018
所以，就像我说的那样，
So, like I said,

763
00:41:23,118 --> 00:41:25,420
这很笨拙。
it's clumsy.

764
00:41:28,656 --> 00:41:31,426
我会顺其自然。
I'm gonna let it be.

765
00:41:32,861 --> 00:41:35,463
谢谢你过来。
Thank you for stopping by.

766
00:41:36,497 --> 00:41:39,465
你想在卡车里怎么评判我都行，
Judge me all you want  from that truck,

767
00:41:39,466 --> 00:41:43,404
但别他妈的在我家里评判我。
but I will not be judged  in my own fucking house.

768
00:41:52,981 --> 00:41:56,316
儿子，你可能这次玩过火了。
Son, you might've outkicked  your coverage on this one.

769
00:42:09,831 --> 00:42:12,267
谢谢你的款待，亲爱的。
Thank you for the food, hon.

770
00:42:13,601 --> 00:42:15,368
我无法想象世上有什么事
I can't think  of one thing in the world

771
00:42:15,369 --> 00:42:17,272
比你们俩能在一起
that would be better  than the two of you lasting

772
00:42:17,405 --> 00:42:18,874
持续未来50年更好。
for the next 50 years.

773
00:42:18,974 --> 00:42:21,176
如果不是和他，
And if it's not with him,

774
00:42:21,276 --> 00:42:23,544
我希望你能找到某个人。
I hope you find somebody.

775
00:42:24,279 --> 00:42:26,614
因为你是少数几个我遇到的
'Cause you're one of the few  that I've met

776
00:42:26,714 --> 00:42:29,717
真正值得拥有幸福的人，好吗？
that actually deserves it, okay?

777
00:42:41,729 --> 00:42:43,298
你在干什么？
What are you doing?

778
00:42:45,733 --> 00:42:46,900
我以为晚餐结束了。
I thought supper was over.

779
00:42:46,901 --> 00:42:48,436
除了你，其他人都结束了。
It's over for everyone but you.

780
00:42:48,569 --> 00:42:50,071
坐下，瘦子。
Sit down, flaco.

781
00:42:50,171 --> 00:42:52,307
吃吧。
Eat.

782
00:43:20,468 --> 00:43:23,171
你无能为力，库珀。
There's nothing you can do,  Cooper.

783
00:43:27,075 --> 00:43:28,543
吃吧。
Just eat.

784
00:43:54,002 --> 00:43:55,570
他们在烧什么？
What are they burning?

785
00:43:55,670 --> 00:43:57,038
呃，那是，呃，
Uh, it's the, uh,

786
00:43:57,138 --> 00:43:58,874
石油涌到地表时带上来的天然气
gas that comes up with the oil

787
00:43:58,974 --> 00:44:00,475
必须烧掉，否则就会积聚起来爆炸。
when it comes to the surface.

788
00:44:00,575 --> 00:44:03,778
那发生过吗？
Got to burn it off or else  it'll build up till it explodes.

789
00:44:04,712 --> 00:44:06,047
是的，发生得够多了，所以才会有
Has that ever happened?

790
00:44:06,848 --> 00:44:08,114
专门扑灭这种火的公司。
Yeah, it happens enough  to have companies

791
00:44:08,115 --> 00:44:10,118
他们说的“对环境有害”，
that do nothing but put 'em out.

792
00:44:10,886 --> 00:44:12,854
指的就是这个。
When they're talking  about "bad for the environment,"

793
00:44:12,988 --> 00:44:15,390
他们说的就是这个。
that's what  they're talking about.

794
00:44:17,492 --> 00:44:19,527
你相信那些东西吗？
You believe that stuff?

795
00:44:21,496 --> 00:44:23,631
当我看到那个时，我就相信了。
When I look at that, I do.

796
00:44:24,365 --> 00:44:26,034
好吧…
Well...

797
00:44:26,134 --> 00:44:28,937
我可以向你保证，那些中国的锂矿
I can promise you  all those Chinese lithium mines

798
00:44:29,037 --> 00:44:31,039
对环境有害。
are bad for the environment.

799
00:44:31,139 --> 00:44:33,674
他们说牛打嗝对环境有害。
They say that cattle burping's  bad for the environment.

800
00:44:33,774 --> 00:44:35,944
现在他们想除掉所有的牛。
Now they want to get rid  of all the cattle.

801
00:44:37,145 --> 00:44:38,046
那我们呢？
What about us?

802
00:44:38,146 --> 00:44:39,881
我们有七十亿人。
There's seven billion of us.

803
00:44:39,981 --> 00:44:41,149
我们不打嗝吗？
We don't burp?

804
00:44:41,249 --> 00:44:43,618
他们在这些土地上安装太阳能板和风力涡轮机，
They put solar panels  and wind turbines

805
00:44:43,718 --> 00:44:46,421
杀死了这些鸟，
on these lands  that kill these birds,

806
00:44:46,554 --> 00:44:47,889
扰乱了它们的习性。
disrupt their patterns.

807
00:44:48,023 --> 00:44:50,892
然后他们把它们扔进海里，杀死鲸鱼。
Then they stick 'em in the ocean  and kill the whales.

808
00:44:50,992 --> 00:44:52,593
你想知道对环境来说，最糟糕的是什么吗？
You want to know  what the worst thing is

809
00:44:52,727 --> 00:44:54,229
最糟糕的，
for the environment,  the very worst,

810
00:44:54,329 --> 00:44:56,497
- 在这该死的世界里？ - 告诉我。
- in the whole damn world?  - Tell me.

811
00:44:56,597 --> 00:44:57,832
是什么？
What is it?

812
00:44:57,933 --> 00:45:00,101
你和我。
You and me.

813
00:45:01,369 --> 00:45:02,668
人类。
Humans.

814
00:45:02,669 --> 00:45:03,905
是的。
Yeah.

815
00:45:04,005 --> 00:45:05,673
他们也有针对这个的计划，
And they got a plan  for that, too,

816
00:45:05,773 --> 00:45:06,841
你就等着瞧吧。
just you wait.

817
00:45:06,942 --> 00:45:09,044
我们还没看到最后一场大流行病。
We have not seen  our last pandemic.

818
00:45:09,844 --> 00:45:11,044
你是他们中的一员。
You're one of those.

819
00:45:11,045 --> 00:45:12,380
我是他们中的一员。
I am one of those.

820
00:45:12,480 --> 00:45:13,748
你为什么是他们中的一员？
Why are you one of those?

821
00:45:13,848 --> 00:45:15,750
- 你想把我灌醉吗？ - 是的，我想。
- You trying to dunk me?  - Yes, I am.

822
00:45:15,850 --> 00:45:17,685
- 效果怎么样？ - 我不能。
- How's that working out?  - I can't.

823
00:45:18,586 --> 00:45:20,855
- 我没想到会这样。 - 随便你。
- I did not see that coming.  - Whatever.

824
00:45:25,260 --> 00:45:26,962
有人来了。
Someone's here.

825
00:45:29,931 --> 00:45:32,333
所有粗鲁的家伙都带女朋友来这里。
All the roughneck bring  their girlfriends here.

826
00:45:33,868 --> 00:45:36,037
但从来不带他们的妻子。
But never their wives.

827
00:45:37,138 --> 00:45:39,307
天哪，你真是个特别的人。
God, you are something.

828
00:45:42,577 --> 00:45:44,345
♪ 轻柔的音乐 ♪
♪ gentle music ♪

829
00:45:44,612 --> 00:45:46,647
***
***

830
00:45:48,016 --> 00:45:49,382
我喜欢你。
I like you.

831
00:45:49,383 --> 00:45:51,286
彼此彼此。
Right back at you.

832
00:45:53,621 --> 00:45:55,023
现在我要考验你。
Now I'm gonna test you.

833
00:45:55,123 --> 00:45:57,292
我喜欢好的考验。
I like a good test.

834
00:45:57,392 --> 00:45:59,494
我们拭目以待。
We'll see about that.

835
00:46:01,862 --> 00:46:03,831
我们要去哪里？
Where are we going?

836
00:46:05,600 --> 00:46:07,435
去接受你的考验。
To take your test.

837
00:46:33,861 --> 00:46:36,262
♪ 很擅长假装清醒 ♪
♪ Pretty good at faking sober ♪

838
00:46:36,263 --> 00:46:40,335
♪ 也非常擅长跨越,♪
♪ And pretty good  at crossing over... ♪

839
00:46:40,435 --> 00:46:41,702
嘿。
Hey.

840
00:46:46,174 --> 00:46:48,543
- 好吧，说吧。 - 哦，我正打算。
- All right, let me have it.  - Oh, I plan to.

841
00:46:48,643 --> 00:46:52,013
你的儿子和一个受害者的妻子住在一起。
Your son lives  with one of the victims' wife.

842
00:46:52,113 --> 00:46:53,714
你知道吗？
Did you know that?

843
00:46:53,848 --> 00:46:56,017
是的，我知道。
Yeah, I did.

844
00:46:57,685 --> 00:47:00,688
不认为这是值得分享的信息吗？
Didn't think that's  information worth sharing?

845
00:47:00,788 --> 00:47:01,856
这是新进展。
It's a new development.

846
00:47:01,956 --> 00:47:03,122
哦，是吗。我知道。
Oh, yeah. I'm aware.

847
00:47:03,123 --> 00:47:05,326
因为她他妈的三个星期前还有个丈夫。
Because she had  a fucking husband

848
00:47:05,426 --> 00:47:06,961
三周前。
three weeks ago.

849
00:47:09,197 --> 00:47:11,297
这几率有多大？
What are the odds

850
00:47:11,298 --> 00:47:14,502
在他第一天,他第一天
that on his first day...  his first day...

851
00:47:14,602 --> 00:47:17,672
他只是碰巧被你安排到了
he just happens  to be assigned by you

852
00:47:17,772 --> 00:47:19,207
那个检修队。
to that workover crew.

853
00:47:19,307 --> 00:47:20,875
而且就在第一天，
And on that first day

854
00:47:21,008 --> 00:47:22,710
一个抽油机,
a pumpjack...

855
00:47:22,843 --> 00:47:25,213
不是钻井架，不是检修架，
not a drilling rig,  not a workover rig,

856
00:47:25,313 --> 00:47:26,581
而是一个抽油机,
but a pumpjack...

857
00:47:26,681 --> 00:47:28,749
爆炸并杀死了那个他现在同居的女人的丈夫
explodes and kills the husband

858
00:47:28,849 --> 00:47:30,418
- 等等，你到底想说什么？
of the woman he now lives with--

859
00:47:30,518 --> 00:47:32,220
我还没说完。
Now hang on a sec,  what are you trying to say?

860
00:47:32,320 --> 00:47:34,153
我还没说完。
I'm not done.

861
00:47:34,154 --> 00:47:36,021
结果这个家伙
It turns out that this worm

862
00:47:36,022 --> 00:47:39,024
还有两个月就要拿到石油工程学位了，
is two months from  a petroleum engineering degree,

863
00:47:39,025 --> 00:47:40,561
辅修地质学。
with a minor in geology.

864
00:47:40,661 --> 00:47:43,631
再加上抽油机非常稳定，
Couple this with the fact  that pumpjacks are so stable

865
00:47:43,731 --> 00:47:45,433
是一种提取石油的工具，
a means of extracting oil,

866
00:47:45,566 --> 00:47:46,901
它们几年都不受监控。
they go unmonitored for years.

867
00:47:47,034 --> 00:47:48,236
几年。
Years.

868
00:47:48,336 --> 00:47:49,737
有些抽油机是上世纪30年代安装的，
There are pumpjacks  installed in the 1930s

869
00:47:49,837 --> 00:47:50,905
现在还在使用。
that are still in use.

870
00:47:51,005 --> 00:47:53,608
事实上，抽油机非常可靠，
In fact,  pumpjacks are so reliable,

871
00:47:53,741 --> 00:47:55,076
可能需要一个石油工程师
it would likely take

872
00:47:55,210 --> 00:47:58,146
才能让它爆炸。
a petroleum engineer  to get one to blow.

873
00:47:58,246 --> 00:48:00,815
而恰好就有一个人在那里。
And one happened to be there.

874
00:48:03,351 --> 00:48:04,752
这概率有多大？
What are the odds?

875
00:48:05,820 --> 00:48:09,124
他恰好是唯一的幸存目击者，这概率有多大？
What are the odds he is  the only witness to survive?

876
00:48:09,224 --> 00:48:11,857
而且他恰好懂得如何在和解协议上
And what are the odds  he would know to counter

877
00:48:11,858 --> 00:48:13,794
讨价还价？
on a settlement agreement?

878
00:48:13,894 --> 00:48:16,964
那被说成是赔偿金，而不是报价。
It was presented as a payout,  not an offer.

879
00:48:17,098 --> 00:48:19,434
就这样，他的小女友就成了百万富翁。
And just like that, his little  girlfriend is a millionaire.

880
00:48:19,534 --> 00:48:21,469
等等，40万他妈的是对这个家庭的侮辱
Wait a minute,  400,000 is a fucking insult

881
00:48:21,602 --> 00:48:23,369
我们从来不会出这么低的价格。
to this family.  We never go in that low.

882
00:48:23,370 --> 00:48:25,106
我的工作是限制责任损失。
My job is to limit  liability loss.

883
00:48:25,240 --> 00:48:26,941
你知道这家公司是怎么省钱的吗？
Do you know  how this company saves money?

884
00:48:27,041 --> 00:48:28,243
嗯？
Hmm?

885
00:48:28,343 --> 00:48:30,711
我们在需求低的时候批量购买管道。
We buy pipe in bulk  when demand is low.

886
00:48:30,811 --> 00:48:33,080
在大家都抛售的时候购买租赁权。
We buy leases  when everybody's selling.

887
00:48:33,181 --> 00:48:35,483
我们的卡车价格低于保留价
We get our trucks below holdback

888
00:48:35,583 --> 00:48:37,885
因为我会去销售经理那里
because I go in  and drop ten grand

889
00:48:37,985 --> 00:48:40,553
在瑞克夜总会花一万块。
at Rick's Cabaret  on the sales manager.

890
00:48:40,554 --> 00:48:42,888
我们不会从我们他妈的朋友
We don't save money  from bereavement payments

891
00:48:42,889 --> 00:48:44,359
的寡妇的丧葬费里省钱
to widows of our fucking friends

892
00:48:44,459 --> 00:48:46,161
- 我们的朋友，好吧？- 哦，现在他们是朋友了，嗯？
- of ours, okay?  - Oh, now they're friends, huh?

893
00:48:46,294 --> 00:48:48,463
是啊，他们是朋友。我参加了那女孩的婚礼，好吗？
Yeah, they're friends. I went  to the girl's wedding, okay?

894
00:48:48,563 --> 00:48:49,964
我看到了你的小计划。
I see your little plan.

895
00:48:53,000 --> 00:48:54,535
正如我所说，
As I was saying,

896
00:48:54,635 --> 00:48:57,805
我的工作是限制责任损失。
my job is to limit  liability loss.

897
00:48:57,905 --> 00:49:00,408
你碰的每件事都有责任。
Everything you touch  has liability.

898
00:49:01,576 --> 00:49:03,678
好吧,
Yeah, well...

899
00:49:03,778 --> 00:49:05,946
欢迎来到石油行业。
welcome to the oil business.

900
00:49:06,046 --> 00:49:08,516
现在让我告诉你一些事情。
Now let me tell you something.

901
00:49:08,616 --> 00:49:11,686
那次爆炸是个意外，你他妈的心知肚明。
That explosion was an accident,  and you fucking know it.

902
00:49:11,786 --> 00:49:13,721
如果你冲着我儿子来，
And if you come after my son

903
00:49:13,821 --> 00:49:15,990
为了满足你那点受伤的自尊心，
to heal your little bruised ego,

904
00:49:16,090 --> 00:49:18,326
下次就不会是意外了，明白吗？
next time it won't be,  all right?

905
00:49:19,194 --> 00:49:20,728
这是威胁吗？
That a threat?

906
00:49:21,596 --> 00:49:23,331
没错，这是他妈的威胁。
Yeah, it's a fucking threat.

907
00:49:23,431 --> 00:49:27,268
♪ 但我很擅长假装清醒 ♪
♪ But I'm pretty good  at faking sober ♪

908
00:49:27,368 --> 00:49:30,671
♪ 而且很擅长 ♪
♪ And pretty good at ♪

909
00:49:30,771 --> 00:49:32,840
♪ 跨越那些 ♪
♪ Crossing over those ♪

910
00:49:32,940 --> 00:49:36,110
♪ 底线 ♪
♪ Lines ♪

911
00:49:38,112 --> 00:49:40,915
♪ 哦，那些底线 ♪
♪ Oh, those lines ♪

912
00:50:10,177 --> 00:50:11,579
该死。
Fuck.

913
00:50:13,348 --> 00:50:15,250
- 你好。 - 快下班了吗？
- Hello.  - Day almost over?

914
00:50:15,383 --> 00:50:16,484
下班了。
It's over.

915
00:50:17,585 --> 00:50:19,053
嗯，今天怎么样？
Well, how was it?

916
00:50:20,087 --> 00:50:22,355
我的每一天都一样，亲爱的。
My days are  all the same, honey.

917
00:50:22,356 --> 00:50:24,022
回家吧。
Come home.

918
00:50:24,023 --> 00:50:25,593
我会让你好受些的。
I'll make you feel better.

919
00:50:25,693 --> 00:50:26,825
我不想好受。
I don't want to feel better.

920
00:50:26,826 --> 00:50:28,994
好吧，我想好受点。
Well, I want to feel better.

921
00:50:28,995 --> 00:50:30,698
所以，爷们点，快滚回家，
So, man up, get your ass home,

922
00:50:30,798 --> 00:50:32,367
- 吃片伟哥，你这个自私的,- 我现在没心情。
- take a Viagra, you selfish--  - I-I can't do this right now.

923
00:50:32,467 --> 00:50:34,369
没心情。我回头再找你。
Can't do it.  I'll see you when I see you.

924
00:50:49,384 --> 00:50:51,118
呃，稻草人？
Uh, a scarecrow?

925
00:50:51,218 --> 00:50:53,388
一个，嗯,
A-a, um...

926
00:50:53,488 --> 00:50:55,089
喝醉的稻草人？
drunk scarecrow?

927
00:50:55,189 --> 00:50:57,292
飞机坠毁？
Airplane crashing?

928
00:50:57,425 --> 00:50:59,994
垂死的鸟,死鸟。
Dying bird... dead bird.

929
00:51:00,094 --> 00:51:01,796
呃，老鹰。
Uh, eagle.

930
00:51:01,896 --> 00:51:03,030
哦，垂死的…垂死的老鹰？
Oh, dy-dying eagle?

931
00:51:03,130 --> 00:51:04,299
- 他真可爱。 - 嗯。
- He's sweet.  - Hmm.

932
00:51:04,399 --> 00:51:05,566
呃，喝醉的鬼魂？
Uh, a drunk ghost?

933
00:51:05,666 --> 00:51:07,201
- 我是说，看看他。 - 涡轮？
- I mean, look at him.  - Turbine?

934
00:51:09,270 --> 00:51:11,570
他的屁股像两个饲料桶。
He's got an ass  like a couple of feed buckets.

935
00:51:11,571 --> 00:51:13,974
- 呃，风扇？ - 我不知道你他妈的
- Uh, a fan?  - I don't know what the hell

936
00:51:14,108 --> 00:51:15,743
在这里和我们瞎搅和什么。
you're doing in here with us.

937
00:51:15,843 --> 00:51:18,379
你应该趴在他的后座上。
You ought to be on all fours  in the back seat of his car.

938
00:51:18,479 --> 00:51:20,114
那个转啊转的东西，是,
That spin-spinny thing, it's...

939
00:51:20,214 --> 00:51:22,748
我知道，但我只是想看看他是不是除了那个之外，还在乎别的事情。
I know, but I wanted to see if  he cares about more than that.

940
00:51:22,749 --> 00:51:24,752
飓,飓风？
Hu-Hu-Hurricane?

941
00:51:24,852 --> 00:51:26,086
时间到！
Time's up!

942
00:51:26,186 --> 00:51:27,420
- “风车”，该死！ - 是的。
- "Windmill," dang it!  - Yes.

943
00:51:27,421 --> 00:51:29,324
他确实在乎。
He does care.

944
00:51:29,424 --> 00:51:30,889
或许他只是太想要你了，
Or he might  just want you so much,

945
00:51:30,890 --> 00:51:32,693
他会不惜一切代价得到你。
he'll do anything to get it.

946
00:51:32,793 --> 00:51:34,762
埃塞尔，那样更好。
Ethel, that would be better.

947
00:51:34,862 --> 00:51:37,565
殊途同归，亲爱的。
Both roads lead  to the same place, honey.

948
00:51:38,733 --> 00:51:40,134
哦，轮到我了。
Oh, my turn.

949
00:51:40,234 --> 00:51:42,603
呃，面具？呃，呃，跳舞的海盗？
Uh, mask?  Uh, uh, dancing pirate?

950
00:51:42,703 --> 00:51:44,739
哦，一个动物？哦，一个动物在吃东西？
Ooh, an animal?  Oh, an animal eating something?

951
00:51:44,839 --> 00:51:46,574
戴面具的动物？戴面具的动物？
Animal with a mask?  Animal with a mask?

952
00:52:00,120 --> 00:52:01,889
♪ 打击乐 ♪
♪ percussive music ♪

953
00:52:02,156 --> 00:52:04,359
***
***

954
00:53:21,436 --> 00:53:23,669
目标区域在视线内。
Target zone in sight.

955
00:53:23,670 --> 00:53:26,707
你们在这里设置了硬目标吗？
Did you place hard targets  out here?

956
00:53:26,807 --> 00:53:28,006
没有。
Negative.

957
00:53:28,007 --> 00:53:30,144
好吧，现在有了一些。
Well, you've got some now.

958
00:53:32,847 --> 00:53:35,416
基地，我想我们在目标区域有不明飞行物。
Base, I think  we have bogeys in the TZ.

959
00:53:35,516 --> 00:53:38,118
目标区域有不明飞行物。
Bogeys in the target zone.

960
00:53:38,252 --> 00:53:40,287
他们被击中了吗？
Did they take hits?

961
00:53:42,389 --> 00:53:45,726
麻雀一号，不明飞行物被击中了吗？
Sparrow one-one,  did the bogeys take hits?

962
00:53:46,527 --> 00:53:48,729
***
***

963
00:53:58,606 --> 00:54:00,841
***
***

964
00:54:08,616 --> 00:54:10,549
♪ 轻柔的音乐 ♪
♪ gentle music ♪

965
00:54:10,550 --> 00:54:12,853
***
***

966
00:54:47,755 --> 00:54:50,891
***
***

