﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:06,420
我们能不能只花一两个小时                    本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:06,420 --> 00:00:06,430
佯装
就像我们以前一样？                  本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
我们能不能只花一两个小时                    本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:06,430 --> 00:00:08,010
佯装
就像我们以前一样？                  本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:08,130 --> 00:00:11,170
<i>没有奥斯曼。</i>                     本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

5
00:00:11,180 --> 00:00:14,350
<i>我要离开这里，去
接待处，上楼找个房间。</i>

6
00:00:14,350 --> 00:00:15,770
[火星人]
<i>我不需要考虑这个。</i>

7
00:00:15,890 --> 00:00:17,220
<i>♪ 激昂的音乐 ♪</i>

8
00:00:17,230 --> 00:00:18,520
[咕哝声]

9
00:00:19,890 --> 00:00:21,230
[欧文]
<i>他们不认识 Coyote</i>

10
00:00:21,350 --> 00:00:22,350
就像我认识他一样。

11
00:00:22,480 --> 00:00:23,400
我们需要休息一下。

12
00:00:23,400 --> 00:00:24,440
[亨利]
<i>所以我们就做一个。</i>

13
00:00:24,570 --> 00:00:25,780
土狼正在泄露信息。

14
00:00:25,780 --> 00:00:28,280
<i>代码 Bravo。
不要相信任何人。</i>

15
00:00:28,280 --> 00:00:30,780
欧文，你可能刚刚
发现船上有个洞。

16
00:00:30,780 --> 00:00:33,320
如果他们有 Coyote，
他们会提及它。

17
00:00:33,320 --> 00:00:35,910
谁知道呢？
您可能会接到这个电话。

18
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
[火星人]
<i>无论谁打了电话</i>

19
00:00:37,370 --> 00:00:38,620
知道我们可以追踪它

20
00:00:38,620 --> 00:00:40,330
<i>- 无论如何。</i>
- 是的。

21
00:00:40,330 --> 00:00:42,960
[男人]
<i>黄峥嵘.</i>

22
00:00:42,960 --> 00:00:44,210
[火星人]
他为什么在伦敦？

23
00:00:44,210 --> 00:00:45,590
商业。政治。

24
00:00:45,710 --> 00:00:48,630
<i>他有中东
和非洲的联系。</i>

25
00:00:49,590 --> 00:00:51,510
[火星人] <i>我终于看到了
赌注的大小</i>

26
00:00:51,510 --> 00:00:53,300
<i>在我参与的这场游戏中。</i>

27
00:00:53,300 --> 00:00:55,470
<i>中国试图斡旋
苏丹的一项秘密交易。</i>

28
00:00:55,470 --> 00:00:58,140
<i>任何人暴露
涉案人员</i>

29
00:00:58,270 --> 00:01:00,850
<i>将立即
被中和。</i>

30
00:01:00,850 --> 00:01:00,860
我需要除掉某人。
<i>将立即
被中和。</i>

31
00:01:00,860 --> 00:01:02,810
我需要除掉某人。

32
00:01:06,730 --> 00:01:09,320
<i>♪“爱情是盲目的”
作者：杰克·怀特 ♪</i>

33
00:01:13,450 --> 00:01:16,910
<i>♪ 爱情是盲目的 ♪</i>

34
00:01:16,910 --> 00:01:19,080
<i>♪ 我不想看到 ♪</i>

35
00:01:19,200 --> 00:01:21,450
<i>♪ 你不愿结束这夜吗 ♪</i>

36
00:01:21,460 --> 00:01:23,880
<i>♪ 在我身边 ♪</i>

37
00:01:24,830 --> 00:01:28,080
<i>♪ 噢，我的心 ♪</i>

38
00:01:28,210 --> 00:01:31,300
<i>♪ 爱情是盲目的 ♪</i>

39
00:01:31,420 --> 00:01:32,460
<i>♪ 失明 ♪</i>

40
00:01:32,470 --> 00:01:34,640
<i>♪ 爱情是盲目的 ♪</i>

41
00:01:34,640 --> 00:01:37,020
<i>♪ 我不想看到 ♪</i>

42
00:01:37,140 --> 00:01:40,310
<i>♪ 你不愿结束这夜吗 ♪</i>

43
00:01:40,310 --> 00:01:42,690
<i>♪ 在我身边，是的 ♪</i>

44
00:01:42,810 --> 00:01:43,980
<i>♪ 哦 ♪</i>

45
00:01:43,980 --> 00:01:46,150
<i>♪ 我的爱人 ♪</i>

46
00:01:46,150 --> 00:01:49,400
<i>♪ 爱情是盲目的 ♪</i>

47
00:01:49,400 --> 00:01:53,280
<i>♪ 哦，爱情是盲目的 ♪</i>

48
00:01:56,660 --> 00:02:00,700
<i>♪ 哦，吹灭蜡烛 ♪</i>

49
00:02:00,700 --> 00:02:03,950
<i>♪ 失明 ♪</i>

50
00:02:09,130 --> 00:02:12,840
[Simon] <i>好的。呃，快到了
现在的接送点。</i>

51
00:02:13,800 --> 00:02:16,010
看不到红队。继续。

52
00:02:16,010 --> 00:02:18,390
<i>♪ 有趣的音乐 ♪</i>

53
00:02:18,390 --> 00:02:20,640
<i>♪</i>

54
00:02:39,660 --> 00:02:42,500
呃，是空的。

55
00:02:43,710 --> 00:02:45,540
哦，等一下，不，不，不，不。
这，这里面有东西。

56
00:02:45,540 --> 00:02:49,040
呃，一张照片。一张宝丽来照片。

57
00:03:00,050 --> 00:03:01,970
这是一个电话号码。

58
00:03:01,970 --> 00:03:05,350
9:53，与哥萨克取得联系。

59
00:03:10,650 --> 00:03:12,860
[电话铃响了]

60
00:03:15,780 --> 00:03:17,910
[男人]
<i>您丢了自行车吗？</i>

61
00:03:17,910 --> 00:03:19,240
是的。

62
00:03:20,370 --> 00:03:22,120
<i>我找到了。</i>

63
00:03:22,240 --> 00:03:25,080
它还完好吗？

64
00:03:25,210 --> 00:03:27,670
<i>信息是有代价的。</i>

65
00:03:27,790 --> 00:03:31,460
<i>这是一场拍卖。请出价。</i>

66
00:03:31,460 --> 00:03:34,000
拍卖会。还有谁在竞标？

67
00:03:34,010 --> 00:03:35,920
谁定价？

68
00:03:35,920 --> 00:03:35,930
<i>进行出价。</i>
谁定价？

69
00:03:35,930 --> 00:03:37,670
<i>进行出价。</i>

70
00:03:37,800 --> 00:03:39,890
怎么做？对谁做？

71
00:03:40,720 --> 00:03:43,930
<i>竞标将在 24 小时内结束。</i>

72
00:03:43,930 --> 00:03:45,680
我如何出价？

73
00:03:47,350 --> 00:03:49,350
[电话挂断]

74
00:03:50,100 --> 00:03:51,480
[神圣]
<i>竞标。</i>

75
00:03:51,480 --> 00:03:53,230
投标？

76
00:03:55,690 --> 00:03:57,820
他们真的会卖掉他吗
对别人来说？

77
00:03:57,820 --> 00:03:59,820
未必。
可能是一种方法。

78
00:03:59,820 --> 00:04:01,570
噢，我找到了。

79
00:04:01,570 --> 00:04:02,950
是的。
图像匹配。

80
00:04:02,950 --> 00:04:05,910
呃，目前的出价是 140,000 美元。

81
00:04:06,040 --> 00:04:07,500
呃，有两个竞标者。

82
00:04:07,500 --> 00:04:09,420
可能是其他政党
或者可能是加薪

83
00:04:09,420 --> 00:04:12,090
离墙
并控制销售价格。

84
00:04:14,090 --> 00:04:16,010
有人把
一名美国特工

85
00:04:16,130 --> 00:04:18,220
在网上出售。

86
00:04:18,340 --> 00:04:20,680
去他妈的。
我不玩。

87
00:04:20,800 --> 00:04:23,840
我会告诉五角大楼
白俄罗斯人决定

88
00:04:23,850 --> 00:04:25,850
入侵美国，无论如何。

89
00:04:25,850 --> 00:04:28,560
为什么是哥萨克
这么小心翼翼？

90
00:04:30,100 --> 00:04:32,140
寻宝，

91
00:04:32,150 --> 00:04:33,690
储物柜、宝丽来照片，

92
00:04:33,690 --> 00:04:35,020
匿名电话号码，

93
00:04:35,020 --> 00:04:37,150
最后的声音，
该死的拍卖会？

94
00:04:37,280 --> 00:04:40,620
如果一个机构有 Coyote，
他们会直接向我们袭来。

95
00:04:41,700 --> 00:04:43,580
我们有渠道。
为什么要使用匿名中间人？

96
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
因为有人害怕
我们将辨认出他们。

97
00:04:45,830 --> 00:04:48,040
[火星人]
为什么？他们到底在隐藏什么？

98
00:04:49,160 --> 00:04:51,330
嗯，有一件事是肯定的：

99
00:04:51,460 --> 00:04:53,710
这不是剧本
俄罗斯联邦安全局 (FSB)

100
00:04:53,710 --> 00:04:55,710
<i>♪ 不祥的音乐 ♪</i>

101
00:04:55,840 --> 00:04:58,260
Coyote 未被关押
由代理机构提供。

102
00:04:59,170 --> 00:05:01,420
不是白俄罗斯人，
不是俄罗斯人。

103
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
哥萨克单独行动。

104
00:05:08,520 --> 00:05:10,190
[敲门声]

105
00:05:22,070 --> 00:05:23,200
[寻找]
郭。

106
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
您预订了出租车吗？

107
00:05:24,320 --> 00:05:26,700
我有事要办。

108
00:05:26,700 --> 00:05:28,240
我可以带你去。

109
00:05:28,240 --> 00:05:31,530
谢谢，但是出租车
已在路上。

110
00:05:31,540 --> 00:05:33,790
我取消了它。
我必须问你

111
00:05:33,920 --> 00:05:35,840
不要离开酒店
无人陪伴。

112
00:05:35,960 --> 00:05:38,250
- 为什么？
- 我来保护你。

113
00:05:38,380 --> 00:05:41,010
保护？
还是控制？

114
00:05:41,130 --> 00:05:44,180
我认识认识奥斯曼的人

115
00:05:44,300 --> 00:05:46,640
在乍得、达尔富尔。

116
00:05:46,760 --> 00:05:48,260
我需要保护你的安全。

117
00:05:48,260 --> 00:05:50,470
——这次任务太重要了——
- 你来保护我

118
00:05:50,480 --> 00:05:52,360
免受我的保护？

119
00:05:53,520 --> 00:05:54,900
我来这里是为了和他们一起工作。

120
00:05:54,900 --> 00:05:56,530
[嘲笑]

121
00:05:57,570 --> 00:05:59,030
[郭]
如果你需要什么，就可以打电话给我。

122
00:05:59,030 --> 00:06:02,200
你从哪儿买到那件夹克的？

123
00:06:03,070 --> 00:06:04,530
- 你做了什么？
—[门关上]

124
00:06:06,820 --> 00:06:08,360
[嘲笑]

125
00:06:16,960 --> 00:06:18,380
享用寿司。

126
00:06:18,380 --> 00:06:19,840
<i>♪ 怪异的音乐 ♪</i>

127
00:06:19,840 --> 00:06:22,510
<i>♪</i>

128
00:06:22,510 --> 00:06:23,890
[叹气]

129
00:06:31,390 --> 00:06:34,940
[博斯科叹气]
我不会跳舞。不会像这样。

130
00:06:35,060 --> 00:06:37,270
中央情报局特工很有价值。

131
00:06:37,400 --> 00:06:38,650
这是虚张声势。

132
00:06:38,650 --> 00:06:41,280
即使是，
我们不能忽视它。

133
00:06:47,160 --> 00:06:50,710
你找到了哥萨克。
那我们就谈谈。

134
00:06:56,670 --> 00:06:58,420
[键盘哔哔声]

135
00:06:59,920 --> 00:07:03,920
米哈伊尔·博尔特尼克
是初次接触。

136
00:07:04,970 --> 00:07:07,930
哥萨克在他的圈子里。
可能是他的老板。也可能不是。

137
00:07:07,930 --> 00:07:10,680
哥萨克经验丰富，
训练有素、专业。

138
00:07:10,810 --> 00:07:14,060
采用非常规方法
以掩盖他的踪迹。

139
00:07:15,230 --> 00:07:16,730
[雷恩]
好的，我会告诉他的。

140
00:07:16,850 --> 00:07:18,270
[挂断电话]

141
00:07:18,400 --> 00:07:20,280
英国人在楼下。

142
00:07:22,360 --> 00:07:23,730
日记里有吗？

143
00:07:23,730 --> 00:07:23,740
不，但他是理查森。
日记里有吗？

144
00:07:23,740 --> 00:07:26,070
不，但他是理查森。

145
00:07:27,070 --> 00:07:28,490
把他带上来。

146
00:07:28,490 --> 00:07:30,780
去找娜奥米。
我马上就到。

147
00:07:35,790 --> 00:07:39,000
谢谢你的包容
在这么短的时间内就收到通知。

148
00:07:39,130 --> 00:07:40,920
不尝试。

149
00:07:41,960 --> 00:07:44,920
我们的每周会议
在乐高乐园喝茶、吃饼干

150
00:07:44,920 --> 00:07:46,880
即将到来。
什么不能等？

151
00:07:46,880 --> 00:07:48,260
乐高乐园。

152
00:07:48,260 --> 00:07:50,470
我们没有一个有趣的名字
还没有到这个地方。

153
00:07:50,600 --> 00:07:52,140
我能为您做些什么，吉姆？

154
00:07:52,140 --> 00:07:54,640
肯辛顿公园花园。

155
00:07:55,930 --> 00:07:57,010
那又怎么样？

156
00:07:57,020 --> 00:08:00,020
快点。
我以为我们共享玩具。

157
00:08:00,150 --> 00:08:02,320
中国人正在斡旋

158
00:08:02,440 --> 00:08:04,230
苏丹和平协议，

159
00:08:04,230 --> 00:08:05,560
这将使他们掌控一切

160
00:08:05,570 --> 00:08:07,490
非洲之角
几十年来。

161
00:08:07,490 --> 00:08:09,330
73号球员 Eric Huang

162
00:08:09,450 --> 00:08:12,370
肯辛顿公园花园
正在做三明治。

163
00:08:12,490 --> 00:08:14,370
赫梅蒂将军的副手

164
00:08:14,490 --> 00:08:17,330
和事实上的统治者
法塔赫·布尔汉将军

165
00:08:17,460 --> 00:08:19,000
出席。

166
00:08:20,080 --> 00:08:22,790
我们以为你知道一切
关于它。你的后院和一切。

167
00:08:22,790 --> 00:08:24,830
[Naomi] 你有吗
有什么有用的补充

168
00:08:24,840 --> 00:08:27,170
我们已经知道
关于这些正在进行的谈判？

169
00:08:27,170 --> 00:08:27,180
[微弱的笑声]
我们已经知道
关于这些正在进行的谈判？

170
00:08:27,180 --> 00:08:28,130
[微弱的笑声]

171
00:08:28,260 --> 00:08:30,180
<i>♪ 脉动音乐 ♪</i>

172
00:08:30,180 --> 00:08:32,520
<i>♪</i>

173
00:08:34,510 --> 00:08:35,840
他在嗎？

174
00:08:35,850 --> 00:08:37,600
他正在与英国人会面。

175
00:08:37,600 --> 00:08:40,520
- 为什么？谁？
——理查森。

176
00:08:41,690 --> 00:08:43,360
詹姆斯·理查森？

177
00:08:45,820 --> 00:08:48,110
我不想放
这里有谁的鼻子脱臼了，

178
00:08:48,240 --> 00:08:50,910
但如果你知道
关于这些会谈，

179
00:08:51,030 --> 00:08:52,870
为什么你不
想与我们分享吗？

180
00:08:52,990 --> 00:08:55,990
正如你所说，
我们的后院。

181
00:08:55,990 --> 00:08:59,290
我认为我们应该
跟上步伐

182
00:08:59,410 --> 00:09:02,540
一切由盟友决定
正在发生

183
00:09:02,670 --> 00:09:04,880
在我们的主权领土上。

184
00:09:05,000 --> 00:09:06,960
[火星人] 抱歉打扰了
像这样，亨利，

185
00:09:06,960 --> 00:09:08,670
但他们需要你
在危机室。

186
00:09:08,670 --> 00:09:10,750
[理查森] 哦，我们没有
其中之一，但话又说回来，

187
00:09:10,760 --> 00:09:14,390
我们尽量避免危机
作为一项政策问题。

188
00:09:15,220 --> 00:09:16,510
你们俩认识吗？

189
00:09:16,510 --> 00:09:18,390
你好，布兰登。

190
00:09:18,520 --> 00:09:20,390
詹姆斯是我的一位老朋友。

191
00:09:20,390 --> 00:09:20,400
我们曾一起在海外服役。
詹姆斯是我的一位老朋友。

192
00:09:20,400 --> 00:09:22,890
我们曾一起在海外服役。

193
00:09:23,020 --> 00:09:26,610
事情是这样的，
你不会说“伙计”，“该死”，

194
00:09:26,610 --> 00:09:30,110
或者“quid”，我保证
不要“推迟付款”。

195
00:09:31,900 --> 00:09:33,610
[轻笑]

196
00:09:36,700 --> 00:09:38,370
我送你去电梯。

197
00:09:38,370 --> 00:09:41,330
不要我
没人陪同就四处游荡？

198
00:09:41,330 --> 00:09:42,750
[笑声]

199
00:09:47,500 --> 00:09:48,880
接得好。

200
00:09:49,010 --> 00:09:50,880
那么为什么感觉像
我刚刚被录用

201
00:09:50,880 --> 00:09:50,890
在脑震荡治疗协议清单上？
那么为什么感觉像
我刚刚被录用

202
00:09:50,890 --> 00:09:52,590
在脑震荡治疗协议清单上？

203
00:09:52,590 --> 00:09:55,760
你不认为那只是
SIS 共享情报？

204
00:09:55,890 --> 00:09:57,350
“嘿，看那边！”

205
00:09:57,350 --> 00:09:59,220
有人说，
在这个行业中……

206
00:09:59,220 --> 00:09:59,230
你即将失败
你的钱包。
有人说，
在这个行业中……

207
00:09:59,230 --> 00:10:01,600
你即将失败
你的钱包。

208
00:10:01,600 --> 00:10:03,270
或者你的生命。

209
00:10:05,270 --> 00:10:06,690
[火星人]
你他妈在干什么？

210
00:10:06,810 --> 00:10:08,440
哦，来吧。
我准备明年参加 Control。

211
00:10:08,440 --> 00:10:11,690
不能给我王牌
并希望我不会玩它。

212
00:10:11,820 --> 00:10:13,530
混蛋，我相信你。

213
00:10:13,530 --> 00:10:14,860
我们都会犯错。

214
00:10:14,860 --> 00:10:16,860
别想操我，吉姆。

215
00:10:16,870 --> 00:10:19,540
你的意思是，在经历了这一切之后
我们一起经历过什么？

216
00:10:19,660 --> 00:10:23,540
阿富汗、伊拉克、叙利亚、也门？

217
00:10:23,540 --> 00:10:26,080
你说“跳”，
我们问“有多高？”

218
00:10:26,210 --> 00:10:27,790
[电梯门打开]

219
00:10:27,790 --> 00:10:31,630
如果我得到 C，那么一切都会改变。

220
00:10:34,800 --> 00:10:38,050
PC-9 Zoaf 被很多人携带
警察和军官。

221
00:10:38,050 --> 00:10:41,840
这本质上是伊朗的翻版
SIG P226，

222
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
不算太糟糕。

223
00:10:43,430 --> 00:10:46,890
钱伯斯九百万帕拉贝鲁姆。
像 Sig 一样安全。

224
00:10:59,030 --> 00:11:01,070
值得熟悉
一切

225
00:11:01,080 --> 00:11:02,580
你会在那里遇到，

226
00:11:02,700 --> 00:11:05,830
尤其是当你手无寸铁的时候
随时。

227
00:11:07,120 --> 00:11:08,790
因为我不是间谍？

228
00:11:12,050 --> 00:11:15,010
毫米。
因此任何拍摄情况

229
00:11:15,010 --> 00:11:16,590
将是野外发现的武器。

230
00:11:16,590 --> 00:11:20,760
您还可以找到伊朗副本
勃朗宁大威力手枪，

231
00:11:20,760 --> 00:11:23,260
甚至是老款的柯尔特 M1911 型手枪。

232
00:11:23,270 --> 00:11:25,110
[机架室]

233
00:11:31,190 --> 00:11:33,320
那么，爱德华。

234
00:11:34,820 --> 00:11:36,650
这是我的工作。

235
00:11:36,650 --> 00:11:38,440
发现秘密。

236
00:11:39,240 --> 00:11:42,410
爱德华很友善。
結束。

237
00:11:46,290 --> 00:11:48,960
关系是不可能的。

238
00:11:48,960 --> 00:11:50,790
选择一名平民，
你必须撒谎。

239
00:11:50,790 --> 00:11:52,960
选择另一个幽灵，
你们俩从来没有在那里。

240
00:11:53,090 --> 00:11:54,680
没关系，我们只是做爱而已。

241
00:11:56,010 --> 00:11:57,550
好的。

242
00:11:58,430 --> 00:11:59,930
等一下，他有说过更多吗？

243
00:12:00,050 --> 00:12:03,100
[笑声]
看到了吗？我不会这么做的。

244
00:12:03,220 --> 00:12:04,600
不做什么？

245
00:12:04,600 --> 00:12:07,390
运行小笔记
陷入热恋的青少年之间。

246
00:12:07,390 --> 00:12:09,640
谁说有人为爱痴狂？

247
00:12:09,650 --> 00:12:11,900
他有说我是嗎？

248
00:12:12,020 --> 00:12:13,150
你认为他是吗？

249
00:12:13,150 --> 00:12:16,820
所以，现在，这个
就是一个很好的例子。

250
00:12:16,820 --> 00:12:19,820
避免感情纠葛。

251
00:12:19,950 --> 00:12:20,990
纠缠住了？

252
00:12:21,120 --> 00:12:22,960
我马上就要出发了。

253
00:12:23,080 --> 00:12:24,410
好的。

254
00:12:24,410 --> 00:12:26,290
一名正在岸上休假的水手。

255
00:12:26,290 --> 00:12:29,130
确切地。
每个港口都有一个。

256
00:12:36,420 --> 00:12:38,340
<i>♪神秘的音乐♪</i>

257
00:12:38,470 --> 00:12:40,680
<i>♪</i>

258
00:13:08,410 --> 00:13:10,580
[电话铃响]

259
00:13:16,590 --> 00:13:17,800
- 你好？
- [接待员] <i>有您的电话，</i>

260
00:13:17,800 --> 00:13:19,340
<i>- 刘易斯先生。</i>
- WHO？

261
00:13:19,470 --> 00:13:21,350
<i>一名女性。
没有给出名字。</i>

262
00:13:21,470 --> 00:13:23,100
帮她接通。

263
00:13:25,430 --> 00:13:26,560
[线路点击]

264
00:13:26,560 --> 00:13:28,400
[寻找]
<i>保罗？</i>

265
00:13:29,140 --> 00:13:30,180
我在这里。

266
00:13:30,180 --> 00:13:32,720
<i>阿卜杜勒拿着你的夹克。</i>

267
00:13:32,850 --> 00:13:35,310
<i>- 你还好吗？</i>
- 我很好。

268
00:13:36,440 --> 00:13:38,530
我太担心你了。

269
00:13:38,530 --> 00:13:41,160
<i>没什么。
你还好吗？</i>

270
00:13:43,240 --> 00:13:44,780
<i>我很好。</i>

271
00:13:44,910 --> 00:13:46,830
你听起来不太好。

272
00:13:46,950 --> 00:13:49,450
<i>我基本上
被软禁。</i>

273
00:13:51,250 --> 00:13:52,540
按他们说的做。

274
00:13:52,540 --> 00:13:55,040
他们会弄清楚
他们犯了一个错误。

275
00:13:56,250 --> 00:13:58,210
我是...

276
00:13:58,210 --> 00:13:59,840
我很抱歉。

277
00:13:59,840 --> 00:14:02,470
<i>瞧，如果有人伤害你——</i>

278
00:14:02,470 --> 00:14:05,050
我能照顾好自己。

279
00:14:05,050 --> 00:14:05,060
[轻声笑道]
我能照顾好自己。

280
00:14:05,060 --> 00:14:06,880
[轻声笑道]

281
00:14:06,890 --> 00:14:09,890
<i>- 我错过了。</i>
- 什么？

282
00:14:11,930 --> 00:14:13,430
你的笑声。

283
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
<i>♪ 忧郁的音乐 ♪</i>

284
00:14:15,560 --> 00:14:17,520
<i>♪</i>

285
00:14:44,300 --> 00:14:46,510
<i>♪</i>

286
00:15:11,450 --> 00:15:13,660
<i>♪</i>

287
00:15:29,890 --> 00:15:31,930
[引擎启动]

288
00:15:46,200 --> 00:15:48,450
[出租车司机]
给你，伙计。

289
00:16:09,430 --> 00:16:11,980
[安全带扣上]

290
00:16:19,730 --> 00:16:22,150
- 谁跟踪你？
- 我不知道。

291
00:16:22,270 --> 00:16:24,310
也许我只是有点偏执。

292
00:16:26,070 --> 00:16:29,530
<i>卢卡申科被压垮
多年来一直是他的秘密服务机构。</i>

293
00:16:29,530 --> 00:16:32,200
为自己囤积权力。
这导致了分裂。

294
00:16:32,200 --> 00:16:35,040
布洛奇克上校
尽他所能

295
00:16:35,160 --> 00:16:38,790
为了挫败卢卡申科的计划
所以他就被派往各省。

296
00:16:38,790 --> 00:16:40,830
——这个男人……
— 马茨克维奇。

297
00:16:40,830 --> 00:16:44,370
...马茨克维奇将军，
真正的机会主义者，而不是叛徒。

298
00:16:44,380 --> 00:16:45,760
失去的太多了。

299
00:16:45,880 --> 00:16:48,720
哥萨克，我认为，
已经没有什么可以失去的了。

300
00:16:48,840 --> 00:16:50,340
那么，像谁？

301
00:16:51,510 --> 00:16:53,300
诺维科夫。

302
00:16:53,430 --> 00:16:55,260
退休的克格勃将军。

303
00:16:55,260 --> 00:16:56,890
至今仍在幕后活跃。

304
00:16:56,890 --> 00:17:00,020
为克格勃工作到
卢卡申科在里面大便。

305
00:17:00,140 --> 00:17:02,770
晋升了。
代号：Vasminoh。

306
00:17:02,770 --> 00:17:04,730
- 章鱼。
- 深厚的情报。

307
00:17:04,730 --> 00:17:06,270
- 天生的间谍头子。
-[欧文] 老派。

308
00:17:06,400 --> 00:17:08,280
在卢比扬卡接受训练。

309
00:17:08,280 --> 00:17:10,370
他今年76岁了。

310
00:17:10,490 --> 00:17:12,490
[火星人]
关于这一切已经很古老了。

311
00:17:12,490 --> 00:17:15,450
模拟，死信箱，
面包屑相遇。

312
00:17:17,160 --> 00:17:19,870
但你确定吗？

313
00:17:19,870 --> 00:17:21,830
不。

314
00:17:21,960 --> 00:17:24,460
足以攻击他吗？
是的。

315
00:17:24,460 --> 00:17:27,210
竞标将在 25 分钟后结束。

316
00:17:28,840 --> 00:17:31,180
深入研究诺维科夫。

317
00:17:32,380 --> 00:17:34,300
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

318
00:17:34,300 --> 00:17:36,640
<i>♪</i>

319
00:18:04,920 --> 00:18:06,920
[电话铃响了]

320
00:18:11,010 --> 00:18:12,640
<i>[女人说白俄罗斯语]</i>

321
00:18:12,760 --> 00:18:14,840
[英语口音] 你好，我想要
请和将军通话。

322
00:18:14,840 --> 00:18:17,680
<i>- 谁打来的？</i>
- 他在伦敦的肿瘤科医生。

323
00:18:17,810 --> 00:18:20,020
坎普尔博士。

324
00:18:20,020 --> 00:18:23,400
- Ian Kemple 博士。
<i>- 请稍等。</i>

325
00:18:26,730 --> 00:18:30,280
<i>坎普尔博士？
我会把将军放上去。</i>

326
00:18:31,280 --> 00:18:33,150
[诺维科夫]
<i>您好，医生。</i>

327
00:18:33,150 --> 00:18:33,160
[普通口音]
诺维科夫,
[诺维科夫]
<i>您好，医生。</i>

328
00:18:33,160 --> 00:18:34,780
[普通口音]
诺维科夫,

329
00:18:34,780 --> 00:18:37,780
我打电话询问自行车
你有待售。

330
00:18:40,370 --> 00:18:42,040
[挂断电话]

331
00:18:45,040 --> 00:18:47,500
没问题，挂断电话。

332
00:18:47,630 --> 00:18:49,010
就是他。

333
00:18:49,130 --> 00:18:51,130
我们有哥萨克。

334
00:18:56,720 --> 00:18:58,930
[模糊的谈话声]

335
00:19:26,210 --> 00:19:28,250
[神圣]
<i>我们开始向绑架者付钱，</i>

336
00:19:28,250 --> 00:19:30,500
我们设定了一个目标
在每个人的背上。

337
00:19:30,630 --> 00:19:32,050
悬赏捉拿他们。

338
00:19:32,050 --> 00:19:34,470
[亨利] 我们的敌人
免费摘下头颅。

339
00:19:34,590 --> 00:19:37,010
拯救郊狼是当务之急。

340
00:19:38,720 --> 00:19:41,600
为什么会上涨
定期？

341
00:19:41,600 --> 00:19:44,190
- 我不认为这与钱有关。
- [平板电脑轻轻碰撞声]

342
00:19:44,310 --> 00:19:46,650
这是一场游戏。

343
00:19:48,020 --> 00:19:50,190
诺维科夫
在同一所房子里

344
00:19:50,310 --> 00:19:51,690
在过去的 45 年里。

345
00:19:51,690 --> 00:19:55,440
开奔驰
他18年前就买了。

346
00:19:56,700 --> 00:19:58,410
我们在洗衣房。

347
00:19:58,410 --> 00:20:00,240
他正在检查
如果我们洗清冤屈，

348
00:20:00,240 --> 00:20:02,030
我能感觉到。

349
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
这与钱无关。

350
00:20:04,200 --> 00:20:06,330
那么，他为什么这么问呢？

351
00:20:06,460 --> 00:20:08,120
压力。

352
00:20:08,120 --> 00:20:08,130
- 为了引起我们的注意。
- 他是个老人，
压力。

353
00:20:08,130 --> 00:20:10,120
- 为了引起我们的注意。
- 他是个老人，

354
00:20:10,130 --> 00:20:12,010
他想展示
他还能混合它。

355
00:20:12,130 --> 00:20:13,720
仍然玩游戏。

356
00:20:13,840 --> 00:20:15,460
好吧，那么...

357
00:20:15,460 --> 00:20:15,470
我们怎么让他知道
他我们也可以吗？
好吧，那么...

358
00:20:15,470 --> 00:20:18,420
我们怎么让他知道
他我们也可以吗？

359
00:20:18,550 --> 00:20:20,720
支付两美元。

360
00:20:21,720 --> 00:20:23,510
多少？

361
00:20:23,640 --> 00:20:26,180
数量是 140 万。

362
00:20:28,020 --> 00:20:29,520
[嘲笑]

363
00:20:29,520 --> 00:20:31,560
[西蒙]
<i>这是现场音频直播</i>

364
00:20:31,560 --> 00:20:34,150
<i>来自计算机
在他的会计办公桌上。</i>

365
00:20:34,270 --> 00:20:35,850
<i>[会计师] 呃，你
收到了银行转帐</i>

366
00:20:35,860 --> 00:20:39,700
<i>140 万
来自瑞士的一家银行。</i>

367
00:20:39,700 --> 00:20:41,820
[诺维科夫]
<i>谁给我发了这笔转帐？</i>

368
00:20:41,820 --> 00:20:41,830
[会计师] <i>一家名为
Sun Investors Partners Limited.</i>
[诺维科夫]
<i>谁给我发了这笔转帐？</i>

369
00:20:41,830 --> 00:20:45,450
[会计师] <i>一家名为
Sun Investors Partners Limited.</i>

370
00:20:45,450 --> 00:20:47,990
今天早上成立。

371
00:20:48,120 --> 00:20:50,290
[会计师] <i>我给你打过电话
马上。这是一大笔钱。</i>

372
00:20:50,290 --> 00:20:51,920
<i>我们需要声明它。</i>

373
00:20:52,040 --> 00:20:53,580
[诺维科夫]
<i>我可以拒绝吗？</i>

374
00:20:53,710 --> 00:20:56,300
[会计]
<i>它已在您的帐户中。</i>

375
00:20:56,300 --> 00:20:57,760
[诺维科夫]
<i>您有电话号码吗</i>

376
00:20:57,880 --> 00:21:00,010
<i>帐户
是谁进行了转账？</i>

377
00:21:00,130 --> 00:21:02,170
[会计]
<i>是——当然。</i>

378
00:21:02,180 --> 00:21:04,680
[诺维科夫]
<i>全部发回去。</i>

379
00:21:04,680 --> 00:21:06,430
<i>精确到分。</i>

380
00:21:07,520 --> 00:21:08,680
接地。

381
00:21:08,680 --> 00:21:08,690
诺维科夫知道我们是认真的。
接地。

382
00:21:08,690 --> 00:21:10,720
诺维科夫知道我们是认真的。

383
00:21:10,850 --> 00:21:13,100
现在我们等待他的回复。

384
00:21:19,190 --> 00:21:20,320
[电话线咔嗒声]

385
00:21:20,450 --> 00:21:22,660
[助手]
<i>Kemple 博士的办公室。</i>

386
00:21:22,780 --> 00:21:26,120
[Novikov] <i>我想发言
请转交给 Kemple 博士。</i>

387
00:21:26,240 --> 00:21:27,660
<i>我是诺维科夫将军。</i>

388
00:21:27,790 --> 00:21:29,200
呃，告诉火星人
到这里来。

389
00:21:29,200 --> 00:21:29,210
[助手]
<i>是的，当然。请稍等。</i>
呃，告诉火星人
到这里来。

390
00:21:29,210 --> 00:21:31,080
[助手]
<i>是的，当然。请稍等。</i>

391
00:21:31,080 --> 00:21:32,750
- [脚步声离开]
—[门开了]

392
00:21:33,670 --> 00:21:35,380
[西蒙]诺维科夫
刚给他的医生打了电话。

393
00:21:35,500 --> 00:21:36,710
[点击按键]

394
00:21:36,840 --> 00:21:38,800
[肯普尔] <i>先生。诺维科夫？
我是 Kemple 博士。</i>

395
00:21:38,920 --> 00:21:40,090
[诺维科夫]
<i>我想让你知道</i>

396
00:21:40,090 --> 00:21:41,970
<i>我明天会去伦敦。</i>

397
00:21:42,090 --> 00:21:44,130
[Kemple] <i>我不相信我们
已安排预约。</i>

398
00:21:44,140 --> 00:21:46,230
[诺维科夫]
<i>前几天你打过电话。</i>

399
00:21:46,350 --> 00:21:48,720
<i>你在等待
让我确认一下。</i>

400
00:21:48,720 --> 00:21:48,730
[坎普尔]
<i>我给你打电话了吗？</i>
<i>你在等待
让我确认一下。</i>

401
00:21:48,730 --> 00:21:50,050
[坎普尔]
<i>我给你打电话了吗？</i>

402
00:21:50,180 --> 00:21:52,100
[诺维科夫]
<i>你的手术确实如此。</i>

403
00:21:52,230 --> 00:21:54,600
<i>我明天到
中午 12 点稍晚</i>

404
00:21:54,600 --> 00:21:54,610
[坎普尔]
<i>非常抱歉，我的日程安排</i>
<i>我明天到
中午 12 点稍晚</i>

405
00:21:54,610 --> 00:21:56,730
[坎普尔]
<i>非常抱歉，我的日程安排</i>

406
00:21:56,730 --> 00:21:58,770
<i>整个下午都很饱。</i>

407
00:21:58,780 --> 00:22:01,240
[诺维科夫]
<i>我相信你会找到时间的。</i>

408
00:22:01,360 --> 00:22:02,780
<i>派车去市区机场。</i>

409
00:22:02,780 --> 00:22:05,740
[坎普尔]
<i>什么？我不明白。</i>

410
00:22:05,870 --> 00:22:09,040
<i>诺维科夫先生，我认为
肯定是发生了混淆。</i>

411
00:22:09,040 --> 00:22:10,910
[诺维科夫]
<i>采取必要措施。</i>

412
00:22:10,910 --> 00:22:10,920
[挂断电话]
[诺维科夫]
<i>采取必要措施。</i>

413
00:22:10,920 --> 00:22:12,540
[挂断电话]

414
00:22:12,660 --> 00:22:15,290
他猜我们会听
去接医生的电话。

415
00:22:15,290 --> 00:22:17,000
他很好。

416
00:22:27,300 --> 00:22:29,510
[手机振动]

417
00:22:31,980 --> 00:22:33,600
是的？

418
00:22:33,600 --> 00:22:33,610
[西蒙]
<i>爷爷的出生地。</i>
是的？

419
00:22:33,610 --> 00:22:34,640
[西蒙]
<i>爷爷的出生地。</i>

420
00:22:34,770 --> 00:22:36,060
<i>诺维科夫进站了。</i>

421
00:22:36,060 --> 00:22:37,600
我已经上路了。

422
00:22:37,730 --> 00:22:38,860
我20分钟就到。

423
00:22:38,980 --> 00:22:41,190
天色渐暗。

424
00:22:55,250 --> 00:22:57,380
[模糊的谈话声]

425
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
嗨，嗯，

426
00:23:00,000 --> 00:23:00,010
我想我的学生证
交了没？
嗨，嗯，

427
00:23:00,010 --> 00:23:02,040
我想我的学生证
交了没？

428
00:23:02,170 --> 00:23:04,090
- 波比坎宁安？
- 是的。

429
00:23:04,220 --> 00:23:05,600
你真幸运。

430
00:23:05,720 --> 00:23:07,720
有人带进来
昨夜。

431
00:23:07,840 --> 00:23:09,800
- 太感谢了。
- 没关系。

432
00:23:09,810 --> 00:23:11,690
请给我一杯浓咖啡。

433
00:23:11,810 --> 00:23:14,480
<i>♪ 险恶的音乐 ♪</i>

434
00:23:14,480 --> 00:23:16,140
你在學校就學？

435
00:23:16,140 --> 00:23:16,150
是的。
你在學校就學？

436
00:23:16,150 --> 00:23:17,180
是的。

437
00:23:17,190 --> 00:23:19,980
我，呃，我在 LIE 工作了两年。

438
00:23:19,980 --> 00:23:22,400
- 噢，太好了。
——呃，这是我一生中最美好的几年。

439
00:23:22,400 --> 00:23:23,780
- 哦。
-[笑]

440
00:23:23,900 --> 00:23:26,190
是的，我的，嗯，
我的奖学金没有续签，

441
00:23:26,200 --> 00:23:28,580
所以我永远不会
得完成了，但是，呃

442
00:23:28,700 --> 00:23:30,740
我的国家有，嗯……

443
00:23:30,740 --> 00:23:32,280
很多问题。

444
00:23:32,290 --> 00:23:33,790
- 哦，对不起。
- 是的。

445
00:23:33,910 --> 00:23:35,450
这让我很伤心，但是，呃，

446
00:23:35,580 --> 00:23:37,540
- 我已经忘了这件事了。（笑）
-[笑]

447
00:23:37,540 --> 00:23:40,500
我在那里结识了一些好朋友，
你知道，而且……

448
00:23:40,630 --> 00:23:43,340
我有一个，他叫什么名字？
一...

449
00:23:43,340 --> 00:23:45,010
[咂舌]

450
00:23:45,880 --> 00:23:47,260
保罗。

451
00:23:47,380 --> 00:23:48,880
保罗·刘易斯。

452
00:23:49,720 --> 00:23:50,680
你认识他吗？

453
00:23:50,680 --> 00:23:52,220
他是一名老师。

454
00:23:53,060 --> 00:23:54,220
他不是我的一个。

455
00:23:54,220 --> 00:23:54,230
一位作家，
作家保罗·刘易斯（Paul Lewis）。
他不是我的一个。

456
00:23:54,230 --> 00:23:56,430
一位作家，
作家保罗·刘易斯（Paul Lewis）。

457
00:23:58,650 --> 00:24:01,070
我不认识任何人
用这个名字。

458
00:24:03,570 --> 00:24:05,910
或许他不存在。

459
00:24:06,820 --> 00:24:09,450
-[短笑]
- 我得走了，抱歉。

460
00:24:09,450 --> 00:24:11,370
是的，祝你玩得愉快。

461
00:24:25,760 --> 00:24:27,970
<i>♪</i>

462
00:24:34,220 --> 00:24:36,220
<i>♪ 强劲的音乐 ♪</i>

463
00:24:36,350 --> 00:24:38,480
<i>♪</i>

464
00:25:05,250 --> 00:25:07,460
<i>♪</i>

465
00:25:31,910 --> 00:25:34,040
<i>♪</i>

466
00:26:03,440 --> 00:26:05,730
<i>♪</i>

467
00:26:50,150 --> 00:26:52,320
<i>♪</i>

468
00:27:08,500 --> 00:27:11,050
先生，我很抱歉让您久等了。

469
00:27:12,380 --> 00:27:14,260
<i>♪ 悬疑音乐 ♪</i>

470
00:27:14,260 --> 00:27:16,600
<i>♪</i>

471
00:27:17,760 --> 00:27:19,970
[电话铃响了]

472
00:27:21,310 --> 00:27:23,060
火星人到底在哪儿？

473
00:27:47,080 --> 00:27:49,250
[手机振动]

474
00:27:53,000 --> 00:27:55,420
- 你好？
- [Poppy] <i>爸爸？</i>

475
00:27:55,420 --> 00:27:56,630
<i>- 你好？</i>
- 哇哦。

476
00:27:56,760 --> 00:27:58,130
<i>- 你好？</i>
- 慢点。波比——

477
00:27:58,130 --> 00:27:58,140
<i>我正在给你打电话。
你在哪里？</i>
<i>- 你好？</i>
- 慢点。波比——

478
00:27:58,140 --> 00:27:59,510
<i>我正在给你打电话。
你在哪里？</i>

479
00:27:59,510 --> 00:28:01,090
跟我说话。
发生什么事了？

480
00:28:01,100 --> 00:28:03,180
有人问
如果我认识保罗·刘易斯。

481
00:28:03,180 --> 00:28:04,890
一个黑人。

482
00:28:05,020 --> 00:28:07,520
<i>他高大、英俊。</i>

483
00:28:07,520 --> 00:28:10,690
他衣着得体
而且他有口音。

484
00:28:10,690 --> 00:28:12,360
<i>我认为是非洲人。</i>

485
00:28:12,480 --> 00:28:13,810
听。

486
00:28:13,820 --> 00:28:15,360
我正在帮你叫一辆 Uber。

487
00:28:15,360 --> 00:28:16,570
再检查一下盘子。

488
00:28:16,700 --> 00:28:17,780
我会发短信。

489
00:28:17,900 --> 00:28:18,780
<i>去你妈妈家。</i>

490
00:28:18,780 --> 00:28:19,950
<i>等我打电话。</i>

491
00:28:20,070 --> 00:28:21,450
<i>我稍后再跟你聊，好吗？</i>

492
00:28:21,450 --> 00:28:23,040
好的。

493
00:28:25,540 --> 00:28:26,710
他妈的！

494
00:28:54,230 --> 00:28:57,320
好的。好的。

495
00:29:21,800 --> 00:29:24,850
<i>♪</i>

496
00:29:56,500 --> 00:29:58,920
<i>♪</i>

497
00:30:14,480 --> 00:30:15,900
他妈的。

498
00:30:26,830 --> 00:30:28,830
<i>他确实正在路上，先生。</i>

499
00:30:35,250 --> 00:30:37,380
我很抱歉。

500
00:30:38,340 --> 00:30:40,180
[门开了]

501
00:30:40,300 --> 00:30:41,880
[门关上]

502
00:30:41,880 --> 00:30:43,510
一般的。

503
00:30:43,630 --> 00:30:45,840
感谢您的等待。

504
00:30:49,850 --> 00:30:52,520
- 你出汗了。
- 我跑了。

505
00:30:52,640 --> 00:30:54,430
我迟到了。

506
00:30:54,440 --> 00:30:57,270
我喜欢动作快的人。

507
00:30:57,270 --> 00:30:57,280
你能做笔交易吗？
我喜欢动作快的人。

508
00:30:57,280 --> 00:30:59,150
你能做笔交易吗？

509
00:30:59,270 --> 00:31:01,060
现在就在这里。

510
00:31:01,070 --> 00:31:03,240
<i>我可以，但我需要知道
我要买什么。</i>

511
00:31:03,240 --> 00:31:05,160
<i>商品还是信息？</i>

512
00:31:05,990 --> 00:31:07,660
<i>信息。</i>

513
00:31:08,990 --> 00:31:12,120
<i>只要我们能够
因为它保证可靠。</i>

514
00:31:13,830 --> 00:31:15,210
皮奥特·雷巴克.

515
00:31:15,210 --> 00:31:17,670
四十二岁。

516
00:31:17,790 --> 00:31:19,670
投资经理。

517
00:31:20,590 --> 00:31:24,130
您的
公司别名为 Coyote。

518
00:31:24,130 --> 00:31:26,970
该死的。
他放弃了自己的代号。

519
00:31:28,140 --> 00:31:30,640
[火星人]
<i>我想要他还活着的证据。</i>

520
00:31:30,640 --> 00:31:32,230
他还活着。

521
00:31:32,350 --> 00:31:34,060
四个……

522
00:31:35,230 --> 00:31:37,070
...还有五天。

523
00:31:37,850 --> 00:31:39,100
我无法给你证据。

524
00:31:39,110 --> 00:31:41,400
那你能给我什么呢？

525
00:31:43,440 --> 00:31:45,110
你迷路了。

526
00:31:45,110 --> 00:31:47,110
我是你的指南针。

527
00:31:48,280 --> 00:31:50,820
我知道你想知道什么。

528
00:31:50,830 --> 00:31:52,420
你想要什么？

529
00:31:53,240 --> 00:31:55,580
1989 年 2 月 11 日。

530
00:31:55,580 --> 00:31:57,620
福格申军营

531
00:31:57,750 --> 00:31:59,920
位于柏林北部。

532
00:32:01,290 --> 00:32:03,750
中央情报局进行了录音。

533
00:32:04,880 --> 00:32:07,050
<i>我想要那盘磁带。</i>

534
00:32:07,840 --> 00:32:10,260
[火星人]
<i>1989 年 2 月 11 日。</i>

535
00:32:10,390 --> 00:32:13,060
福格申军营
位于柏林北部。

536
00:32:16,180 --> 00:32:17,770
[诺维科夫]
这个国家。

537
00:32:18,600 --> 00:32:20,980
曾经很坚强。

538
00:32:21,110 --> 00:32:23,070
雄伟。

539
00:32:24,070 --> 00:32:27,030
工业强国。

540
00:32:27,900 --> 00:32:29,320
现在看看它。

541
00:32:29,320 --> 00:32:30,610
[电话铃响]

542
00:32:30,620 --> 00:32:32,330
<i>一片废墟。</i>

543
00:32:32,450 --> 00:32:34,370
已授權。

544
00:32:34,370 --> 00:32:35,960
得到正式认可的。

545
00:32:37,540 --> 00:32:39,330
你们成交。

546
00:32:42,380 --> 00:32:44,210
土狼在哪儿？

547
00:32:44,210 --> 00:32:46,210
<i>♪ 催眠音乐 ♪</i>

548
00:32:46,340 --> 00:32:48,550
<i>♪</i>

549
00:33:01,400 --> 00:33:03,610
[电梯铃声响起]

550
00:33:26,130 --> 00:33:28,340
<i>♪</i>

551
00:33:56,870 --> 00:33:58,200
萨米亚？

552
00:34:02,170 --> 00:34:04,420
- [女人] 呃，不好意思。
—[门关上]

553
00:34:08,840 --> 00:34:10,260
萨米亚.

554
00:34:33,860 --> 00:34:36,820
[诺维科夫]
我的建议？

555
00:34:36,820 --> 00:34:38,990
出去。

556
00:34:38,990 --> 00:34:40,410
你还年轻。

557
00:34:40,410 --> 00:34:42,450
这场比赛——

558
00:34:42,580 --> 00:34:44,500
这是用来捉鬼的。

559
00:34:44,620 --> 00:34:47,460
所有你喜欢的事物。

560
00:34:47,590 --> 00:34:49,090
家庭。

561
00:34:49,210 --> 00:34:50,840
朋友。恋人。

562
00:34:51,840 --> 00:34:53,680
[嘲笑]
国家。

563
00:34:55,010 --> 00:34:56,680
你会看到它们燃烧。

564
00:34:56,680 --> 00:34:59,100
你需要做的

565
00:34:59,100 --> 00:35:02,520
就是继续做好你的工作。

566
00:35:02,640 --> 00:35:04,310
你的动力。

567
00:35:04,310 --> 00:35:06,940
你愿意做出牺牲。

568
00:35:08,060 --> 00:35:10,060
<i>♪哀怨的音乐 ♪</i>

569
00:35:10,190 --> 00:35:12,400
<i>♪</i>

570
00:35:14,070 --> 00:35:15,610
[键盘哔哔声]

571
00:35:15,740 --> 00:35:17,280
保罗？

572
00:35:19,240 --> 00:35:21,410
[门关上]

573
00:35:39,430 --> 00:35:41,890
[诺维科夫]
给我播放开头部分。

574
00:35:43,390 --> 00:35:46,350
<i>[男子说德语]</i>

575
00:35:46,480 --> 00:35:48,230
停止录音。

576
00:35:50,570 --> 00:35:52,240
看。

577
00:35:52,360 --> 00:35:53,990
你的土狼很弱。

578
00:35:53,990 --> 00:35:57,240
郁闷。
关于毒品。

579
00:35:58,160 --> 00:35:59,910
他搞砸了。

580
00:36:00,030 --> 00:36:03,330
招募了相关人员
给俄罗斯雇佣兵。

581
00:36:03,450 --> 00:36:07,200
<i>他们找来了他的精神科医生
弄乱他的药丸。</i>

582
00:36:07,210 --> 00:36:09,960
<i>Coyote 没有发现它。</i>

583
00:36:09,960 --> 00:36:12,880
<i>他因酒后驾驶被捕。</i>

584
00:36:12,880 --> 00:36:14,710
但事实并非如此。

585
00:36:14,710 --> 00:36:16,670
他被下了药。

586
00:36:17,800 --> 00:36:20,470
他们带走了他
去警察局

587
00:36:20,600 --> 00:36:22,850
一名腐败特工

588
00:36:22,850 --> 00:36:27,690
博格丹·安图伊克通过
其中一条地下隧道

589
00:36:27,690 --> 00:36:30,110
那个链接
我们的政府大楼。

590
00:36:31,360 --> 00:36:35,110
然后他超过了他
对雇佣兵

591
00:36:35,110 --> 00:36:37,530
20,000 欧元。

592
00:36:40,160 --> 00:36:42,330
操我吧。
俄罗斯人抓住了他。

593
00:36:43,330 --> 00:36:46,540
[Novikov] <i>这就是
你朋友的运气用完了。</i>

594
00:36:46,660 --> 00:36:47,830
<i>你也一样。</i>

595
00:36:48,830 --> 00:36:52,170
<i>因为那名警官
为沃尔乔克将军工作。</i>

596
00:36:52,170 --> 00:36:53,460
<i>你认识这个人吗？</i>

597
00:36:53,460 --> 00:36:55,540
瓦尔哈拉的指挥官。

598
00:36:55,550 --> 00:36:57,720
[诺维科夫]
<i>他就像我一样。</i>

599
00:36:58,550 --> 00:37:01,140
克格勃渗透到了他的骨髓里。

600
00:37:01,260 --> 00:37:02,720
那么，他做了什么

601
00:37:02,850 --> 00:37:06,650
当一名美国间谍
落入他的怀抱？

602
00:37:06,770 --> 00:37:08,940
把他卖回给你？

603
00:37:08,940 --> 00:37:10,730
不。

604
00:37:10,730 --> 00:37:14,070
因为这些天，沃尔乔克先生

605
00:37:14,190 --> 00:37:16,400
统帅着一支强大的军队。

606
00:37:16,400 --> 00:37:19,320
我可能会说
一套邪恶的服装

607
00:37:19,320 --> 00:37:21,070
特种部队，

608
00:37:21,070 --> 00:37:23,530
私人军事承包商，

609
00:37:23,530 --> 00:37:25,700
前罪犯。

610
00:37:27,540 --> 00:37:29,660
为了赢得莫斯科的朋友，

611
00:37:29,660 --> 00:37:29,670
他把你可怜的郊狼裹起来
为了赢得莫斯科的朋友，

612
00:37:29,670 --> 00:37:31,950
他把你可怜的郊狼裹起来

613
00:37:31,960 --> 00:37:33,500
作为礼物。

614
00:37:33,630 --> 00:37:35,340
<i>想揭开他的面纱</i>

615
00:37:35,340 --> 00:37:39,550
<i>当 VIP 来访时
下周前线。</i>

616
00:37:40,380 --> 00:37:42,090
中央情报局特工

617
00:37:42,220 --> 00:37:44,300
在盘子上。

618
00:37:44,300 --> 00:37:46,510
为了他的主人。

619
00:37:46,640 --> 00:37:49,520
或许甚至对他的总统也是如此。

620
00:37:49,640 --> 00:37:50,930
[火星人]
土狼现在在哪里？

621
00:37:50,940 --> 00:37:54,610
[诺维科夫] 敌后
在乌克兰。

622
00:37:54,610 --> 00:37:57,740
<i>与 FSB 的移交
将于下周举行。</i>

623
00:37:58,860 --> 00:38:00,530
<i>你想让他回来吗？</i>

624
00:38:02,490 --> 00:38:05,160
动作要快。

625
00:38:06,490 --> 00:38:08,080
他妈的。

626
00:38:09,750 --> 00:38:13,800
帮我接通兰利，
我办公室里的安全线路。

627
00:38:13,920 --> 00:38:15,130
[键盘哔哔声]

628
00:38:15,130 --> 00:38:16,260
—[门开了]
<i>- [男子说德语]</i>

629
00:38:16,380 --> 00:38:17,840
那是谁？

630
00:38:17,960 --> 00:38:19,380
赖纳·米尔克.

631
00:38:19,380 --> 00:38:20,710
—[门关上]
- 史塔西局长

632
00:38:20,720 --> 00:38:25,430
在东柏林
从 1957 年到 1989 年。

633
00:38:26,350 --> 00:38:28,060
另一个声音是谁？
你怎么认为？

634
00:38:28,060 --> 00:38:30,350
[布莱尔呼气]

635
00:38:33,890 --> 00:38:37,310
德语不好。
口音很重，口齿不清。

636
00:38:38,400 --> 00:38:41,190
听起来像是一个年轻的克格勃暴徒。
我不知道。

637
00:38:41,190 --> 00:38:43,780
正确的。
继续前进。

638
00:38:44,740 --> 00:38:46,320
我们的哪些其他朋友
在柏林

639
00:38:46,320 --> 00:38:49,030
从 80 年代末到 90 年代初？

640
00:38:49,040 --> 00:38:51,920
谁在那里初出茅庐？

641
00:38:54,960 --> 00:38:56,300
沃尔乔克？

642
00:38:56,420 --> 00:38:57,840
Ding, ding.

643
00:39:44,090 --> 00:39:46,420
保罗，又是我。

644
00:39:46,430 --> 00:39:48,180
我已经尝试过你一百万次了。
你在哪里？

645
00:39:48,300 --> 00:39:50,470
我来到了你的酒店
但你不在。

646
00:39:50,600 --> 00:39:53,060
请给我打电话。
我必须 -

647
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
[电话铃响了]

648
00:40:00,400 --> 00:40:01,570
[罂粟]
<i>你好？</i>

649
00:40:01,570 --> 00:40:03,990
最后。
我一直在给你打电话。

650
00:40:04,110 --> 00:40:05,780
<i>我很好。</i>

651
00:40:05,900 --> 00:40:07,570
你跟妈妈说了嗎？

652
00:40:08,530 --> 00:40:10,610
[叹气]
<i>爸爸，他怎么知道这个名字的？</i>

653
00:40:10,620 --> 00:40:12,660
瞧，没事的。

654
00:40:12,660 --> 00:40:15,080
- 你很安全。
<i>- 我什么也没说。</i>

655
00:40:15,080 --> 00:40:17,460
<i>爸爸，他怎么知道的？</i>

656
00:40:17,460 --> 00:40:19,790
相信我，这没什么。

657
00:40:19,790 --> 00:40:19,800
瞧，亲爱的，我得走了。
相信我，这没什么。

658
00:40:19,800 --> 00:40:21,250
瞧，亲爱的，我得走了。

659
00:40:21,250 --> 00:40:23,090
[口型]

660
00:40:23,210 --> 00:40:25,880
波比，我爱你。

661
00:40:25,880 --> 00:40:27,670
[挂断电话]

662
00:40:31,550 --> 00:40:33,430
<i>♪ 忧郁的音乐 ♪</i>

663
00:40:33,430 --> 00:40:35,770
<i>♪</i>

664
00:40:41,190 --> 00:40:43,400
[模糊的谈话声]

665
00:40:48,650 --> 00:40:51,110
感谢您
加入我们，主任，

666
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
国务卿先生、女士。

667
00:40:53,280 --> 00:40:53,290
<i>我会坚持下去
表示感谢。</i>
国务卿先生、女士。

668
00:40:53,290 --> 00:40:54,990
<i>我会坚持下去
表示感谢。</i>

669
00:40:55,120 --> 00:40:57,290
<i>据我所知，
消息不太好。</i>

670
00:40:59,290 --> 00:41:02,500
嗯，我们失踪的特工
在俄罗斯人的手中。

671
00:41:02,500 --> 00:41:04,090
呃，他很快就会去莫斯科

672
00:41:04,210 --> 00:41:06,340
他们打算在哪里使用他
达到最大效果。

673
00:41:06,460 --> 00:41:08,920
[秘书]
<i>你的意思是他们会上市。</i>

674
00:41:10,010 --> 00:41:11,890
是的，这是可能的结果。

675
00:41:13,050 --> 00:41:15,470
<i>好吧，这个
对我们来说再糟糕不过了。</i>

676
00:41:16,600 --> 00:41:17,980
<i>后果是什么？</i>

677
00:41:18,100 --> 00:41:20,640
[Bosko] 到时候
我们看到他在镜头前，

678
00:41:20,640 --> 00:41:24,020
SVR 和 FSB

679
00:41:24,020 --> 00:41:26,150
将会对他进行打击。

680
00:41:26,150 --> 00:41:27,440
他会唱歌

681
00:41:27,570 --> 00:41:29,950
无论他们唱什么曲调。

682
00:41:30,070 --> 00:41:31,950
在乌克兰的美国间谍，

683
00:41:32,070 --> 00:41:34,160
地面上的黑色行动，
这将不再

684
00:41:34,280 --> 00:41:36,370
是一场代理人战争。

685
00:41:36,490 --> 00:41:39,120
美国靴子
在他们的后院。

686
00:41:39,120 --> 00:41:41,540
<i>是的，他会成功的
我们与他们。</i>

687
00:41:41,540 --> 00:41:44,420
<i>升级，
挥舞核武剑，</i>

688
00:41:44,420 --> 00:41:47,920
<i>甚至可能是合理的
进入全面戒备状态。</i>

689
00:41:48,050 --> 00:41:49,720
[参谋长]
<i>我该跟总统说什么？</i>

690
00:41:49,840 --> 00:41:51,720
<i>跟随他到达 DEFCON 1？
这不是一个选择。</i>

691
00:41:51,720 --> 00:41:54,890
<i>我们必须
乌克兰，这就是他们想要的。</i>

692
00:41:55,010 --> 00:41:57,850
<i>这可能会改变形状
整个冲突。</i>

693
00:41:57,850 --> 00:42:00,190
[中央情报局局长] <i>跟我说话
关于英特尔的质量。</i>

694
00:42:00,310 --> 00:42:02,770
<i>您的来源有多近
到火上？</i>

695
00:42:08,980 --> 00:42:10,520
[清嗓子]

696
00:42:11,740 --> 00:42:13,030
呃... [清嗓子]

697
00:42:13,030 --> 00:42:16,450
来源很好，
亲密、可靠。

698
00:42:18,790 --> 00:42:21,880
看，这并不是什么坏消息。
很好。

699
00:42:22,000 --> 00:42:24,250
<i>您想详细说明一下吗？</i>

700
00:42:24,380 --> 00:42:26,380
好吧，我们说
俄罗斯人有土狼。

701
00:42:26,380 --> 00:42:28,250
这不是真的。
瓦尔哈拉 (Valhalla) 就是这样的。

702
00:42:28,250 --> 00:42:28,260
这些人是一群
牛仔。
这不是真的。
瓦尔哈拉 (Valhalla) 就是这样的。

703
00:42:28,260 --> 00:42:30,340
这些人是一群
牛仔。

704
00:42:30,460 --> 00:42:32,460
我们不要犯错误。

705
00:42:32,470 --> 00:42:35,590
首次
自从 Coyote 消失后

706
00:42:35,590 --> 00:42:35,600
14天20小时前，
首次
自从 Coyote 消失后

707
00:42:35,600 --> 00:42:37,550
14天20小时前，

708
00:42:37,680 --> 00:42:40,100
我们知道他在哪里，
谁抱住了他。

709
00:42:40,100 --> 00:42:41,810
这是我们的球。

710
00:42:41,810 --> 00:42:43,270
<i>所以你认为你可以
还能让他回来吗？</i>

711
00:42:43,270 --> 00:42:45,150
[火星人]
是的。

712
00:42:45,150 --> 00:42:47,320
正确的？

713
00:42:48,900 --> 00:42:51,110
是的，女士，没错。

714
00:42:51,240 --> 00:42:52,950
[亨利]
呃，我们有

715
00:42:52,950 --> 00:42:54,950
一扇正在关闭的窗户

716
00:42:55,070 --> 00:42:58,110
在他被移交之前
对俄罗斯军队而言。

717
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
- [秘书] <i>多久？</i>
- 四天。

718
00:43:00,290 --> 00:43:01,700
<i>我不想
总统简要介绍了</i>

719
00:43:01,700 --> 00:43:01,710
<i>他没有
这里有一个问题。</i>
<i>我不想
总统简要介绍了</i>

720
00:43:01,710 --> 00:43:03,280
<i>他没有
这里有一个问题。</i>

721
00:43:03,290 --> 00:43:06,080
他不会，
一旦我们把 Coyote 带回来。

722
00:43:06,080 --> 00:43:07,660
<i>是的，如果你把他带回来的话。</i>

723
00:43:07,670 --> 00:43:10,550
伦敦站
至今还未能做到。

724
00:43:10,670 --> 00:43:13,760
我们会找到他，
我们会把他救回来的。

725
00:43:15,300 --> 00:43:16,630
博斯科，现在就给我打电话。

726
00:43:16,760 --> 00:43:19,100
<i>我们需要谈谈。</i>

727
00:43:23,520 --> 00:43:26,980
你听说过
管理期望？

728
00:43:28,060 --> 00:43:29,600
你知道我们做什么
这里不同

729
00:43:29,610 --> 00:43:32,320
比其他任何
政府的一部分？

730
00:43:32,320 --> 00:43:35,990
有什么特别之处
关于我们的特定机构？

731
00:43:35,990 --> 00:43:37,990
- 非常感谢。
- [Henry] 我们不是孤军奋战，

732
00:43:37,990 --> 00:43:39,330
- 火星人。
- [Bosko] 你无法想象

733
00:43:39,450 --> 00:43:40,950
- 以年为单位。
- [Henry] 程序已到位

734
00:43:40,950 --> 00:43:42,370
-是有原因的。
- [Bosko] 我们以几十年为单位来思考。

735
00:43:42,370 --> 00:43:45,410
地缘政治的几十年、几个时代。

736
00:43:45,410 --> 00:43:47,660
那上面还有他妈的玩意儿？

737
00:43:47,790 --> 00:43:50,460
五分钟就过去了，
然后一切都结束了。

738
00:43:50,460 --> 00:43:53,840
你没有...你没有
做出无法兑现的承诺。

739
00:43:53,960 --> 00:43:55,380
如果你有计划的话，
你会认为

740
00:43:55,380 --> 00:43:57,130
这是个好主意
在内部运行

741
00:43:57,130 --> 00:43:59,340
在你推销之前
直接送到白宫

742
00:43:59,350 --> 00:44:01,440
和 DCI......

743
00:44:01,560 --> 00:44:03,470
<i>♪哀乐 ♪</i>

744
00:44:03,470 --> 00:44:03,480
<i>♪</i>
<i>♪哀乐 ♪</i>

745
00:44:03,480 --> 00:44:05,140
<i>♪</i>

746
00:44:05,270 --> 00:44:08,270
[火星人] <i>我在玩
这是我一生中最重要的一场比赛。</i>

747
00:44:08,270 --> 00:44:11,320
<i>但我知道一些事情
就要出错了。</i>

748
00:44:12,520 --> 00:44:15,270
<i>我所能做的
是提高赌注。</i>

749
00:44:16,070 --> 00:44:19,280
<i>飞得更高，谎言更大。</i>

750
00:44:29,750 --> 00:44:31,670
[电话铃响了]

751
00:44:35,460 --> 00:44:37,340
喂？萨米亚？

752
00:44:37,470 --> 00:44:39,260
[奥斯曼]
<i>嘿，保罗。</i>

753
00:44:39,390 --> 00:44:42,940
<i>是的，你是
一个很难找到的男人。</i>

754
00:44:44,060 --> 00:44:46,730
<i>您知道谁很容易被找到吗？</i>

755
00:44:46,730 --> 00:44:50,310
<i>你的女儿，波比。</i>

756
00:44:50,310 --> 00:44:50,320
但请告诉我，
<i>你的女儿，波比。</i>

757
00:44:50,320 --> 00:44:52,600
但请告诉我，

758
00:44:52,610 --> 00:44:54,490
是 Poppy Lewis 吗？

759
00:44:55,280 --> 00:44:57,910
还是 Poppy Cunningham？

760
00:44:58,820 --> 00:45:00,950
<i>是的，我很接近了，不是吗？</i>

761
00:45:00,950 --> 00:45:02,870
<i>我非常，</i>

762
00:45:02,990 --> 00:45:05,160
非常接近。

763
00:45:11,250 --> 00:45:13,210
[挂断电话]

764
00:45:19,090 --> 00:45:21,220
<i>♪</i>

765
00:45:49,120 --> 00:45:51,250
<i>♪</i>

