1
00:00:05,100 --> 00:00:08,240
就一两个小时，我们能假装回到以前吗？

2
00:00:09,510 --> 00:00:12,380
不，奥斯曼，我要离开这里。

3
00:00:12,560 --> 00:00:14,520
去前台，在楼上开个房间。

4
00:00:14,910 --> 00:00:16,230
我不需要考虑。

5
00:00:20,350 --> 00:00:22,410
他们不像我一样了解郊狼。

6
00:00:22,530 --> 00:00:24,170
我们需要休息，所以我们制造一个。

7
00:00:24,770 --> 00:00:26,170
郊狼在泄露信息。

8
00:00:26,450 --> 00:00:27,190
启动“勇敢”代码。

9
00:00:27,410 --> 00:00:28,610
不要相信任何人。

10
00:00:28,830 --> 00:00:30,610
欧文，你可能刚刚找到了船上的漏洞。

11
00:00:31,840 --> 00:00:33,780
他们确实有郊狼，他们会暗示这一点。

12
00:00:34,070 --> 00:00:35,670
谁知道呢？你可能会接到那个电话。

13
00:00:36,660 --> 00:00:39,360
无论如何，打电话的人知道我们可以追踪到。

14
00:00:39,860 --> 00:00:40,260
是的。

15
00:00:40,260 --> 00:00:42,880
郑焕。

16
00:00:43,180 --> 00:00:44,240
他为什么在伦敦？

17
00:00:44,500 --> 00:00:45,600
生意，政治。

18
00:00:45,960 --> 00:00:48,400
他与中东和非洲有联系。

19
00:00:50,190 --> 00:00:53,290
我终于看到了我被卷入的这场游戏的赌注有多大。

20
00:00:53,790 --> 00:00:56,050
中国试图在苏丹秘密达成协议。

21
00:00:56,470 --> 00:01:00,700
任何揭露相关人员的人都会立即被清除。

22
00:01:01,250 --> 00:01:02,650
我需要除掉一个人。

23
00:02:14,590 --> 00:02:16,070
队伍在视线内，前进。

24
00:02:41,010 --> 00:02:41,410
MT。

25
00:02:43,850 --> 00:02:44,530
哦，等等，不，不。

26
00:02:44,710 --> 00:02:45,630
这里面有东西。

27
00:02:46,210 --> 00:02:47,170
一张照片。

28
00:02:47,410 --> 00:02:48,390
我拍了一张宝丽来。

29
00:03:00,420 --> 00:03:01,400
那是一个电话号码。

30
00:03:02,320 --> 00:03:33,610
953联系到哥萨克，状况良好，拍卖，还有谁在竞标

31
00:03:33,610 --> 00:03:59,470
谁定价，谁也？我怎么竞标，实际上把他卖给别人不一定

32
00:03:59,470 --> 00:04:07,540
可能是一种方法，哦，我找到了，是的，图像匹配，目前出价是14万，有两个竞标者

33
00:04:07,540 --> 00:04:11,580
可能是其他方，也可能是为了抬高价格并控制售价

34
00:04:14,710 --> 00:04:21,870
有人把一个美国特工放到网上拍卖，去他妈的，我不玩了，我要告诉五角大楼，白俄罗斯人决定入侵美国，随便吧。

35
00:04:21,870 --> 00:04:25,870
五角大楼，白俄罗斯人决定入侵美国，随便吧。

36
00:04:26,310 --> 00:04:28,050
为什么哥萨克这么谨慎？

37
00:04:30,520 --> 00:04:31,260
寻宝游戏。

38
00:04:32,650 --> 00:04:35,070
储物柜、宝丽来、匿名电话号码，

39
00:04:35,170 --> 00:04:36,650
最后的声音，该死的拍卖。

40
00:04:38,170 --> 00:04:40,430
如果某个机构抓住了郊狼，他们会直接找上我们。

41
00:04:41,890 --> 00:04:43,830
我们有渠道。为什么用匿名的中间人？

42
00:04:44,010 --> 00:04:46,030
因为有人害怕我们认出他们。

43
00:04:46,260 --> 00:04:47,400
为什么？他们在隐藏什么？

44
00:04:50,090 --> 00:04:53,930
我确定。这不是联邦安全局的剧本。

45
00:04:56,240 --> 00:04:58,180
郊狼不是被某个机构关押的。

46
00:04:59,070 --> 00:05:01,170
不是白俄罗斯人，也不是俄罗斯人。

47
00:05:02,510 --> 00:05:03,630
哥萨克是单独行动的。

48
00:05:22,430 --> 00:05:22,710
很好。

49
00:05:22,710 --> 00:05:24,440
你叫了出租车。

50
00:05:25,530 --> 00:05:26,530
我有些事要办。

51
00:05:27,410 --> 00:05:28,110
我可以送你。

52
00:05:29,550 --> 00:05:31,770
谢谢，但是出租车已经在路上了。

53
00:05:31,830 --> 00:05:32,550
我取消了。

54
00:05:33,050 --> 00:05:36,130
而且我必须要求你不要在没有陪同的情况下离开酒店。

55
00:05:36,290 --> 00:05:36,570
为什么？

56
00:05:37,290 --> 00:05:38,750
我是来保护你的。

57
00:05:39,030 --> 00:05:41,070
保护还是控制？

58
00:05:41,530 --> 00:05:46,070
我认识了解奥斯曼、乍得、达尔富尔的人。

59
00:05:46,370 --> 00:05:48,710
我需要确保你的安全。

60
00:05:48,890 --> 00:05:49,670
这次任务是，

61
00:05:49,670 --> 00:05:52,010
你是来保护我，免受我的保护。

62
00:05:53,850 --> 00:05:55,010
我是来和他们合作的。

63
00:05:56,330 --> 00:05:56,750
阿尔-加达。

64
00:05:57,880 --> 00:05:59,160
你需要什么，就给我打电话。

65
00:05:59,770 --> 00:06:00,990
你那件夹克在哪儿弄的？

66
00:06:01,210 --> 00:06:01,510
萨米。

67
00:06:01,810 --> 00:06:02,170
什么？

68
00:06:03,210 --> 00:06:03,970
你做了什么？

69
00:06:04,810 --> 00:06:06,460
你在为谁做事？

70
00:06:10,030 --> 00:06:10,490
救命！

71
00:06:15,190 --> 00:06:18,190
请享用寿司。

72
00:07:36,160 --> 00:07:38,760
感谢你这么短的时间内安排这次会面。

73
00:07:39,710 --> 00:07:40,430
别客气。

74
00:07:42,040 --> 00:07:46,050
我们，呃，每周在乐高乐园喝茶吃饼干的例会要开始了。

75
00:07:46,170 --> 00:07:46,710
什么事不能等？

76
00:07:47,370 --> 00:07:47,850
乐高乐园。

77
00:07:48,090 --> 00:07:50,390
我们还没给这个地方起一个滑稽的名字。

78
00:07:50,970 --> 00:07:51,890
我能帮您什么，吉姆？

79
00:07:52,710 --> 00:07:53,890
肯辛顿公园花园。

80
00:07:56,350 --> 00:07:56,830
怎么了？

81
00:07:57,470 --> 00:07:59,550
拜托，我以为我们是共享玩具的。

82
00:08:00,940 --> 00:08:04,080
中国正在苏丹斡旋和平协议，

83
00:08:04,080 --> 00:08:07,220
这将使他们在未来几十年内控制非洲之角。

84
00:08:08,090 --> 00:08:12,270
肯辛顿公园花园 73 号的黄先生正在准备三明治。

85
00:08:12,930 --> 00:08:18,530
哈米迪将军的副手和实际统治者法塔赫·布尔汉将军都将出席。

86
00:08:20,190 --> 00:08:22,250
我们以为你都知道这件事，毕竟是你的后院。

87
00:08:24,020 --> 00:08:27,500
关于这些正在进行的会谈，你有什么有用的信息可以补充吗？

88
00:08:34,799 --> 00:08:35,460
他进去了吗？

89
00:08:36,179 --> 00:08:37,140
他在会见英国人。

90
00:08:38,270 --> 00:08:38,929
为什么？谁？

91
00:08:39,970 --> 00:08:40,429
理查森。

92
00:08:42,110 --> 00:08:42,770
詹姆斯·理查森。

93
00:08:45,840 --> 00:08:48,500
我不想在这里惹任何人生气，

94
00:08:48,540 --> 00:08:50,920
但如果你知道这些会谈，

95
00:08:51,200 --> 00:08:53,340
为什么不和我们分享呢？

96
00:08:53,500 --> 00:08:56,060
正如你所说，这是我们的后院。

97
00:08:56,060 --> 00:09:00,740
我倒认为我们应该从盟友那里及时了解

98
00:09:00,740 --> 00:09:04,300
在我们主权领土上发生的一切。

99
00:09:05,400 --> 00:09:07,000
抱歉这样闯进来，亨利，

100
00:09:07,100 --> 00:09:08,720
但他们需要你去危机处理室。

101
00:09:09,160 --> 00:09:11,040
哦，我们没有那个，但话说回来，

102
00:09:11,240 --> 00:09:14,140
我们尽量避免危机，这是我们的政策。

103
00:09:15,540 --> 00:09:16,380
你们俩认识？

104
00:09:17,450 --> 00:09:18,290
你好，布兰登。

105
00:09:19,170 --> 00:09:20,250
詹姆斯是我的老伙计。

106
00:09:21,270 --> 00:09:22,610
我们曾在海外一起服役。

107
00:09:23,590 --> 00:09:24,350
事情是这样的。

108
00:09:24,580 --> 00:09:27,460
你不要说“伙计”，“该死的”或“英镑”，

109
00:09:27,680 --> 00:09:29,520
我保证不会改期。

110
00:09:29,520 --> 00:09:38,330
我送你到电梯。

111
00:09:39,120 --> 00:09:41,240
我会以校队队员的身份四处闲逛。

112
00:09:47,920 --> 00:09:48,560
接得漂亮。

113
00:09:49,440 --> 00:09:51,220
所以为什么感觉我刚被列入

114
00:09:51,220 --> 00:09:52,920
脑震荡观察名单？

115
00:09:53,340 --> 00:09:55,820
你不觉得那是因为中央情报局，夏安·蒂尔？

116
00:09:56,000 --> 00:09:56,960
嘿，看那边。

117
00:09:57,860 --> 00:09:59,460
有人在这一行里会这么说。

118
00:09:59,680 --> 00:10:00,860
你快要丢钱包了。

119
00:10:01,920 --> 00:10:02,780
或者你的命。

120
00:10:05,390 --> 00:10:06,770
你他妈的在干什么？

121
00:10:07,240 --> 00:10:09,280
拜托，我明年要争取控制权。

122
00:10:09,380 --> 00:10:12,080
你不能给我一张王牌，却指望我不打出来。

123
00:10:12,500 --> 00:10:13,660
混蛋，我信任你。

124
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
我们都会犯错。

125
00:10:15,240 --> 00:10:16,600
别想他妈的算计我，吉姆。

126
00:10:16,600 --> 00:10:23,030
你是指在我们一起经历了阿富汗、伊拉克、叙利亚、也门之后吗？

127
00:10:24,150 --> 00:10:26,170
你让我们跳，我们问有多高。

128
00:10:28,160 --> 00:10:31,050
如果我真的升到C级，一切都会改变。

129
00:10:34,850 --> 00:10:38,190
PC-9 ZOAF有很多警察和军队官员携带。

130
00:10:38,490 --> 00:10:43,040
它本质上是伊朗仿制的SIG P-226，还不错。

131
00:10:43,560 --> 00:10:46,120
使用9毫米帕拉贝鲁姆弹，保险装置像SIG一样。

132
00:10:59,410 --> 00:11:02,570
值得熟悉你遇到的所有东西，

133
00:11:02,650 --> 00:11:05,560
尤其是你将一直手无寸铁。

134
00:11:05,560 --> 00:11:08,480
因为我不是间谍？

135
00:11:14,220 --> 00:11:16,960
所以任何枪战情况都将是就地取材的武器。

136
00:11:17,350 --> 00:11:20,770
你还可能发现伊朗仿制的勃朗宁大威力手枪，

137
00:11:20,930 --> 00:11:23,090
甚至还有老式的柯尔特和1911。

138
00:11:31,770 --> 00:11:36,230
所以，爱德华，这是我的工作。

139
00:11:36,880 --> 00:11:37,820
找出秘密。

140
00:11:39,510 --> 00:11:40,230
爱德华挺好的。

141
00:11:41,300 --> 00:11:41,860
结束了。

142
00:11:47,240 --> 00:11:48,760
人际关系是不可能的。

143
00:11:49,890 --> 00:11:51,490
选择一个平民，你必须撒谎。

144
00:11:51,650 --> 00:11:53,270
选择另一个特工，你们都总是不在。

145
00:11:53,350 --> 00:11:54,430
没关系，我们只是在做爱。

146
00:11:56,670 --> 00:11:57,030
好的。

147
00:11:58,950 --> 00:12:00,150
等等，他说不止这些？

148
00:12:01,760 --> 00:12:03,480
你看，我不做这个。

149
00:12:03,680 --> 00:12:04,420
不做哪个？

150
00:12:04,420 --> 00:12:09,250
写那些爱意满满的青少年之间的小纸条，谁说有人爱意满满

151
00:12:10,710 --> 00:12:18,100
他说我以为他现在是，这是一个很好的避免情感纠缠的例子。

152
00:12:18,100 --> 00:12:26,570
好了，我马上要出发了，就像一个休假的优秀水手。

153
00:12:26,570 --> 00:13:38,420
在每一个港口都放纵自己，我在这里，别担心。

154
00:13:39,310 --> 00:13:49,270
这没什么，你没事吧？你听起来不太好。我基本上是被软禁了。

155
00:13:51,490 --> 00:13:54,600
照他们说的做。他们会发现他们犯了个错误。

156
00:13:59,120 --> 00:13:59,840
我很抱歉。

157
00:14:03,310 --> 00:14:04,730
我可以照顾好自己。

158
00:14:12,450 --> 00:14:12,990
你的爱。

159
00:15:58,640 --> 00:16:21,130
我们是在跟踪你吗？

160
00:16:21,470 --> 00:16:23,940
我不知道，我觉得我只是有点多疑。

161
00:16:27,250 --> 00:16:31,450
卢卡申科多年来一直压制着特勤局，为自己囤积权力。

162
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
这造成了分裂。

163
00:16:33,610 --> 00:16:38,420
布拉奇克上校尽其所能地阻止卢卡申科的计划，所以他被派到了外省。

164
00:16:39,570 --> 00:16:40,530
这个人，

165
00:16:40,900 --> 00:16:41,460
莫什凯维奇。

166
00:16:41,700 --> 00:16:45,860
莫什凯维奇将军，真正的机会主义者。不是叛徒，他要失去的太多了。

167
00:16:46,200 --> 00:16:48,980
我认为，科萨克已经没有什么可以失去了。

168
00:16:49,610 --> 00:16:50,190
那么像谁呢？

169
00:16:52,390 --> 00:16:55,750
诺维科夫，退休的克格勃将军。

170
00:16:55,950 --> 00:16:57,330
仍然在幕后活跃。

171
00:16:57,590 --> 00:17:00,270
为克格勃而活，直到卢卡申科把它搞砸了。

172
00:17:00,670 --> 00:17:02,950
一路高升。代号瓦斯米诺赫。

173
00:17:03,010 --> 00:17:03,530
章鱼。

174
00:17:03,950 --> 00:17:05,829
深厚的的情报来源，天生的间谍大师。

175
00:17:06,010 --> 00:17:08,480
老派人物。在卢比扬卡受训。

176
00:17:08,920 --> 00:17:10,569
他已经76岁了。

177
00:17:11,030 --> 00:17:12,270
这件事的一切都很老套。

178
00:17:13,220 --> 00:17:15,460
模拟的，死信箱，面包屑会面。

179
00:17:18,790 --> 00:17:19,230
当然。

180
00:17:20,520 --> 00:17:23,890
不，足够对付他了，是的。

181
00:17:25,190 --> 00:17:26,849
大概25分钟后会有更新。

182
00:17:26,849 --> 00:17:30,950
深入调查诺维科夫。

183
00:17:38,660 --> 00:18:15,240
你好，我想和将军通话。

184
00:18:16,510 --> 00:18:21,550
他在伦敦的肿瘤医生，坎贝尔医生，伊恩·坎贝尔医生。

185
00:18:34,090 --> 00:18:37,340
诺维科夫，我打电话是想问问你卖的那辆自行车。

186
00:18:46,070 --> 00:18:48,790
问完就挂断了，是他。

187
00:18:50,030 --> 00:18:50,970
我们有科萨克了。

188
00:19:14,090 --> 00:19:14,690
他不在里面。

189
00:19:15,740 --> 00:19:17,060
他真的很厉害。

190
00:19:17,850 --> 00:19:19,750
在里面？他怎么可能？

191
00:19:21,130 --> 00:19:21,850
他不在里面。

192
00:19:26,900 --> 00:19:30,300
如果我们开始付赎金给绑匪，我们就会让每个人都成为目标。

193
00:19:31,380 --> 00:19:32,100
我们的脑袋会被悬赏。

194
00:19:32,760 --> 00:19:34,460
我们的敌人会免费砍下我们的脑袋。

195
00:19:35,300 --> 00:19:36,600
拯救郊狼是当务之急。

196
00:19:36,600 --> 00:19:41,210
为什么它会定期上涨？

197
00:19:42,700 --> 00:19:45,950
我不认为这是钱的问题，这是一个游戏。

198
00:19:49,150 --> 00:19:51,690
诺维科夫在过去的45年里一直住在同一栋房子里。

199
00:19:52,680 --> 00:19:55,140
开着他18年前买的奔驰。

200
00:19:57,200 --> 00:20:00,610
我们正在接受洗礼。他正在检查我们是否清白。

201
00:20:00,860 --> 00:20:03,530
我能感觉到，这不是钱的问题。

202
00:20:05,590 --> 00:20:06,390
他想要什么？

203
00:20:07,110 --> 00:20:09,310
施压以引起我们的注意。

204
00:20:10,150 --> 00:20:12,290
他是个老家伙，想证明自己还能参与其中，

205
00:20:12,810 --> 00:20:13,630
还能玩这个游戏。

206
00:20:14,270 --> 00:20:17,930
好吧，那我们如何让他知道我们也可以呢？

207
00:20:19,190 --> 00:20:19,850
付了2美元。

208
00:20:20,310 --> 00:20:22,500
多少钱？

209
00:20:24,270 --> 00:20:25,450
现在是140万美元。

210
00:20:25,450 --> 00:20:33,860
这是从他会计桌上的电脑传来的实时音频。

211
00:20:35,160 --> 00:20:39,440
您已收到来自瑞士银行的140万美元的银行转账。

212
00:20:40,220 --> 00:20:41,720
谁给我转的这笔钱？

213
00:20:42,540 --> 00:20:45,560
一家名为太阳投资者合伙有限公司的公司。

214
00:20:45,880 --> 00:20:47,080
今天早上刚成立的。

215
00:20:48,600 --> 00:20:51,860
我立刻打电话给你。这是一大笔钱，我们需要申报。

216
00:20:52,830 --> 00:20:53,730
我可以拒绝吗？

217
00:20:54,610 --> 00:20:55,790
钱已经在你的账户里了。

218
00:20:57,130 --> 00:20:59,930
你有转账账户的号码吗？

219
00:21:00,900 --> 00:21:01,260
当然。

220
00:21:03,100 --> 00:21:03,920
把钱都退回去。

221
00:21:07,870 --> 00:21:08,390
着陆。

222
00:21:09,460 --> 00:21:10,820
诺瓦科夫知道我们是认真的。

223
00:21:10,820 --> 00:21:12,820
现在我们等待他的回应。

224
00:21:26,760 --> 00:21:28,180
我是诺维科夫将军。

225
00:21:28,400 --> 00:21:29,740
呃，让马丁到这儿来。

226
00:21:34,190 --> 00:21:35,430
诺维科夫刚给他医生打了电话。

227
00:21:37,030 --> 00:21:39,020
诺维科夫先生，我是肯波。

228
00:21:39,450 --> 00:21:41,890
我想通知你我明天会去伦敦。

229
00:21:42,790 --> 00:21:44,390
我不认为我们有预约。

230
00:21:45,190 --> 00:21:48,720
前几天你打过电话，你在等我确认。

231
00:21:49,200 --> 00:21:49,840
我给你打过电话吗？

232
00:21:50,410 --> 00:21:54,990
你的助理打的。我明天下午12点多一点到。

233
00:21:56,010 --> 00:21:58,410
很抱歉，我整个下午的行程都满了。

234
00:21:59,200 --> 00:22:00,360
我相信你会抽出时间的。

235
00:22:01,810 --> 00:22:02,970
派辆车去城市机场。

236
00:22:03,520 --> 00:22:05,430
什么？我不明白。

237
00:22:05,430 --> 00:22:09,170
诺维科夫先生，我想一定是搞混了。

238
00:22:09,630 --> 00:22:10,930
采取必要措施。

239
00:22:13,730 --> 00:22:16,370
他猜到我们会听医生的指示。 他很厉害。

240
00:22:34,320 --> 00:22:36,160
我是 P.O.B,诺维科夫正在来。

241
00:22:37,090 --> 00:22:40,070
我正在路上，20分钟到。保持静默。

242
00:22:40,270 --> 00:23:03,310
我的学生证被交上来了，罂粟手。

243
00:23:03,650 --> 00:23:07,520
是的，你很幸运，昨晚有人把它送来了。

244
00:23:07,740 --> 00:23:08,520
非常感谢。

245
00:23:10,610 --> 00:23:16,150
请来一杯双份浓缩咖啡。你在大学学习吗？

246
00:23:18,170 --> 00:23:22,620
我在 LIE 读了两年。那是我人生中最美好的几年。

247
00:23:23,180 --> 00:23:28,170
是啊，我的奖学金没续上，所以我没能读完。

248
00:23:29,110 --> 00:23:32,290
我的国家有很多问题。

249
00:23:32,650 --> 00:23:33,330
哦，我很抱歉。

250
00:23:33,890 --> 00:23:37,110
是啊，这让我很伤心，但我已经过去了。

251
00:23:38,550 --> 00:23:40,350
我在那里交了一些好朋友，你知道吗。

252
00:23:40,670 --> 00:23:42,980
我有一个，他叫什么来着？

253
00:23:45,960 --> 00:23:48,230
保罗，保罗·刘易斯。

254
00:23:49,820 --> 00:23:51,760
你认识他吗？他是个老师。

255
00:23:53,710 --> 00:23:54,350
不是我教的。

256
00:23:54,550 --> 00:23:56,210
是啊，我是个作家，保罗·刘易斯，作家。

257
00:23:59,500 --> 00:24:00,740
我不认识叫这个名字的人。

258
00:24:04,370 --> 00:24:05,410
也许他不存在。

259
00:24:08,640 --> 00:24:09,340
好吧，抱歉。

260
00:24:10,010 --> 00:24:10,810
祝你愉快。

261
00:27:09,630 --> 00:27:10,770
很抱歉耽误了您，先生。

262
00:27:43,360 --> 00:27:43,620
什么？

263
00:28:00,510 --> 00:28:01,050
怎么了？

264
00:28:01,580 --> 00:28:03,600
有个人问我是否认识保罗·刘易斯。

265
00:28:04,250 --> 00:28:10,290
那个黑人衣着考究，他有口音。

266
00:28:14,310 --> 00:28:15,330
我给你叫辆优步。

267
00:28:16,060 --> 00:28:17,840
仔细核对车牌，我会发短信给你。

268
00:28:18,130 --> 00:28:20,010
去你母亲那里，等我电话。

269
00:28:20,290 --> 00:28:21,650
我稍后跟你说，好吗？

270
00:28:35,310 --> 00:30:36,600
非常抱歉。

271
00:30:52,070 --> 00:30:52,510
我跑了。

272
00:30:53,400 --> 00:30:53,900
我迟到了。

273
00:30:55,110 --> 00:30:56,550
我喜欢速度快的人。

274
00:30:57,760 --> 00:30:59,680
这里可以做交易吗？

275
00:31:03,730 --> 00:31:04,670
货物还是信息？

276
00:31:09,050 --> 00:31:11,530
我们可以交易信息，只要能保证可靠。

277
00:31:13,660 --> 00:31:24,180
比奥特·雷巴克，42岁，投资经理，也以你们公司的化名“郊狼”为人所知。

278
00:31:25,890 --> 00:31:26,530
是“戈德尼”。

279
00:31:29,540 --> 00:31:29,940
他还活着。

280
00:31:31,080 --> 00:31:31,580
他还活着。

281
00:31:33,430 --> 00:31:33,970
四天。

282
00:31:38,100 --> 00:31:39,120
我不能给你证据。

283
00:31:39,530 --> 00:31:40,410
你能给我什么？

284
00:31:45,860 --> 00:31:46,640
我就是你们公司的人。

285
00:31:49,010 --> 00:31:50,760
我知道你想知道什么。

286
00:31:51,350 --> 00:31:52,070
你想要什么？

287
00:31:53,540 --> 00:31:55,220
1989年2月11日。

288
00:31:56,130 --> 00:31:59,200
柏林北部的福格桑军营。

289
00:32:02,020 --> 00:32:03,040
中情局有记录。

290
00:32:09,560 --> 00:32:10,120
1989年。

291
00:32:10,620 --> 00:32:12,480
柏林北部福格桑军营。

292
00:32:16,180 --> 00:32:25,950
这个国家曾经强大、雄伟，是工业强国。

293
00:32:33,250 --> 00:32:43,280
授权了。成交。郊狼在哪？

294
00:33:31,730 --> 00:33:32,270
郊狼在哪？

295
00:33:33,290 --> 00:33:33,890
郊狼在哪？

296
00:33:34,050 --> 00:33:34,470
郊狼在哪？

297
00:33:34,670 --> 00:33:34,790
郊狼在哪？

298
00:33:35,530 --> 00:33:36,050
郊狼在哪？

299
00:33:36,050 --> 00:33:36,150
郊狼在哪？

300
00:33:36,490 --> 00:33:36,610
郊狼在哪？

301
00:33:36,650 --> 00:33:37,330
土狼在哪？

302
00:33:38,360 --> 00:33:39,260
土狼在哪？

303
00:33:39,500 --> 00:33:39,880
土狼在哪？

304
00:33:40,290 --> 00:33:41,070
土狼在哪？

305
00:33:46,280 --> 00:33:47,000
土狼在哪？

306
00:33:47,000 --> 00:33:47,080
土狼在哪？

307
00:33:57,630 --> 00:33:57,770
土狼在哪？

308
00:33:57,770 --> 00:33:58,150
土狼？

309
00:33:58,350 --> 00:34:30,760
土狼在哪？

310
00:34:31,790 --> 00:34:32,210
土狼在哪？

311
00:34:32,830 --> 00:34:40,020
我的建议，还年轻。

312
00:34:41,020 --> 00:34:43,850
这场游戏，是给幽灵玩的。

313
00:34:45,320 --> 00:34:46,639
所有你爱的东西。

314
00:34:48,000 --> 00:34:50,150
家人，朋友，爱。

315
00:34:50,150 --> 00:34:56,380
你会看着它们被烧毁。

316
00:34:57,410 --> 00:35:01,720
你所要做的就是继续做好你的工作，

317
00:35:03,070 --> 00:35:06,490
你的动力，你做出牺牲的意愿。

318
00:35:06,810 --> 00:35:40,680
给我从头开始讲。

319
00:35:47,500 --> 00:35:48,180
停下录像。

320
00:35:52,720 --> 00:35:56,710
你的土狼很虚弱，沮丧，吸毒。

321
00:35:58,310 --> 00:36:03,180
他搞砸了，招募了一个与俄罗斯雇佣兵有关联的人。

322
00:36:03,850 --> 00:36:07,230
他们找了个精神科医生来搞他的药。

323
00:36:07,830 --> 00:36:08,750
土狼没发现他。

324
00:36:10,500 --> 00:36:12,830
他被捕了，酒驾。

325
00:36:13,710 --> 00:36:14,590
但他其实不是。

326
00:36:15,520 --> 00:36:16,420
他被下药了。

327
00:36:16,420 --> 00:36:29,140
他们把他带到一个警察局，一个名叫博格丹·安丘克的腐败特工通过连接我们政府的地下隧道把他带走了。

328
00:36:31,960 --> 00:36:36,890
然后他以2万美元的价格在欧洲把他交给了雇佣兵。

329
00:36:41,100 --> 00:36:42,000
在俄罗斯人的天堂。

330
00:36:43,930 --> 00:36:46,610
你朋友的运气到此为止了。

331
00:36:47,350 --> 00:36:47,950
你的也一样。

332
00:36:48,940 --> 00:36:51,860
因为那个警官为沃尔丘克将军工作。

333
00:36:53,030 --> 00:36:53,630
你的诚实人。

334
00:36:53,930 --> 00:36:55,110
瓦尔哈拉的指挥官。

335
00:36:56,370 --> 00:36:56,950
他和我很像。

336
00:36:58,850 --> 00:37:00,230
骨子里都是克格勃。

337
00:37:00,230 --> 00:37:05,910
那么当一个美国间谍落入他的实验室时，他会怎么做？

338
00:37:07,080 --> 00:37:08,080
把他卖回给你吗？

339
00:37:11,430 --> 00:37:16,630
因为现在，沃尔丘克先生指挥着一支强大的军队。

340
00:37:16,830 --> 00:37:18,970
你可能会说是一支邪恶的队伍。

341
00:37:19,520 --> 00:37:25,550
特种部队，私人军队，承包商，前罪犯。

342
00:37:27,910 --> 00:37:32,950
为了在莫斯科赢得朋友，他把你可怜的土狼包装成一件礼物。

343
00:37:34,310 --> 00:37:38,980
想在下周贵宾视察前线时展示他。

344
00:37:40,250 --> 00:37:45,640
为他的桅杆准备的一盘CIA特工。

345
00:37:47,130 --> 00:37:49,550
甚至可能是为他的总统准备的。

346
00:37:49,990 --> 00:37:51,130
现在土狼在哪？

347
00:37:52,210 --> 00:37:54,250
在乌克兰敌后。

348
00:37:55,370 --> 00:37:57,850
如果联邦安全局下周接手就交给他。

349
00:37:59,380 --> 00:38:00,100
你想让他回来？

350
00:38:02,730 --> 00:38:04,810
快点行动。

351
00:38:10,120 --> 00:38:10,880
给我接兰利。

352
00:38:11,080 --> 00:38:12,460
在我办公室接保密线路。

353
00:38:16,790 --> 00:38:17,470
那是谁？

354
00:38:18,410 --> 00:38:21,810
莱纳·米尔卡，东柏林斯塔西的头目。

355
00:38:21,810 --> 00:38:24,470
从1957年到1989年。

356
00:38:26,580 --> 00:38:27,940
另外那些人是谁？你觉得呢？

357
00:38:27,940 --> 00:38:41,510
一个德国人，口音很重，说话有点漏齿，听起来像个年轻的克格勃喽啰，我不知道。

358
00:38:41,800 --> 00:38:42,740
好，继续。

359
00:38:45,050 --> 00:38:48,940
我们还有哪个朋友在80年代末90年代初在柏林？

360
00:38:50,110 --> 00:38:51,290
谁在那里磨练过？

361
00:38:55,760 --> 00:38:56,240
沃尔乔克。

362
00:39:31,990 --> 00:39:37,390
要摧毁这面玻璃，你必须除掉那个女人。

363
00:39:37,910 --> 00:39:38,810
再来一杯茶。

364
00:40:55,280 --> 00:40:57,120
我听到的消息不太好。

365
00:41:00,370 --> 00:41:02,810
我们失踪的特工落到了俄国人手里。

366
00:41:03,280 --> 00:41:05,860
他很快会被送到莫斯科，他们打算利用他

367
00:41:05,860 --> 00:41:06,760
发挥最大作用。

368
00:41:07,290 --> 00:41:08,330
你的意思是他们会公开吗？

369
00:41:10,290 --> 00:41:11,590
很可能会这样，是的。

370
00:41:13,120 --> 00:41:15,340
好吧，这件事的时机对我们来说再糟糕不过了。

371
00:41:17,060 --> 00:41:17,900
会造成什么影响？

372
00:41:18,280 --> 00:41:20,820
等我们看到他在镜头前出现的时候，

373
00:41:21,320 --> 00:41:25,480
SVR和FSB早就把他彻底审问过了。

374
00:41:26,530 --> 00:41:29,200
他们要他唱什么调子，他就会唱什么。

375
00:41:30,180 --> 00:41:31,800
关于在乌克兰的美国间谍。

376
00:41:32,350 --> 00:41:36,130
地面上的黑色行动，这就不再是代理人战争了。

377
00:41:36,760 --> 00:41:39,100
美国人直接插手了。

378
00:41:39,570 --> 00:41:41,130
是啊，他会把事情变成我们和他们之间的对抗。

379
00:41:42,250 --> 00:41:44,490
升级，敲响核警报，

380
00:41:45,140 --> 00:41:47,440
甚至有可能找到全面戒备的理由。

381
00:41:48,480 --> 00:41:49,440
我该怎么跟总统说？

382
00:41:50,370 --> 00:41:52,350
跟着他降到一级战备，这不是一个选项。

383
00:41:52,730 --> 00:41:55,410
我们必须退出乌克兰，这正是他们想要的。

384
00:41:55,770 --> 00:41:58,010
这可能会改变整个冲突的格局。

385
00:41:58,440 --> 00:42:00,540
跟我说说情报的质量。

386
00:42:00,540 --> 00:42:02,440
你的线人离事发点有多近？

387
00:42:13,630 --> 00:42:16,210
线人很好，很近，可靠。

388
00:42:20,250 --> 00:42:22,010
这不是坏消息，是好消息。

389
00:42:23,110 --> 00:42:24,250
你想详细说明一下吗？

390
00:42:24,250 --> 00:42:26,910
好吧，我们说俄国人抓住了“郊狼”。

391
00:42:27,030 --> 00:42:28,450
事实并非如此，是瓦尔哈拉抓住了他。

392
00:42:28,650 --> 00:42:30,230
那些家伙就是一群牛仔。

393
00:42:30,900 --> 00:42:32,140
我们不要搞错了。

394
00:42:33,320 --> 00:42:37,980
自从“郊狼”14天20小时前失踪以来，

395
00:42:38,020 --> 00:42:40,240
我们第一次知道他在哪里，是谁抓了他。

396
00:42:41,140 --> 00:42:42,120
现在轮到我们了。

397
00:42:42,240 --> 00:42:43,820
所以你认为你还能把他救回来？

398
00:42:44,040 --> 00:42:45,760
是的，对吧？

399
00:42:49,180 --> 00:42:50,180
是的，长官。

400
00:42:52,610 --> 00:42:58,400
在他被正式移交给俄军之前，我们还有一个机会窗口。

401
00:42:58,710 --> 00:42:59,350
多久？

402
00:42:59,870 --> 00:43:00,490
四天。

403
00:43:00,690 --> 00:43:03,470
我不想让总统认为这里没有问题。

404
00:43:03,470 --> 00:43:10,590
一旦我们找回郊狼，他就不会这么想了。是啊，如果你能找回他，伦敦站到目前为止还没做到。

405
00:43:10,590 --> 00:43:25,280
我们会找到他的。我们会把他找回来。博斯科，现在给我打电话。我们需要谈谈。你听说过管理

406
00:43:26,240 --> 00:43:36,320
预期吗？你们这里和政府其他部门的做法不一样。我们这个机构有什么特别之处？

407
00:43:36,320 --> 00:43:42,170
非常感谢。玛莎，你不是孤军奋战。你不能只想着眼前的利益，要用几十年去考虑。

408
00:43:43,390 --> 00:43:47,730
地缘政治的几十年，时代，上面那些狗屁倒灶的事，

409
00:43:48,070 --> 00:43:51,120
飞五分钟就结束了。

410
00:43:51,300 --> 00:43:54,230
你不要，你不要做出你无法兑现的承诺。

411
00:43:54,370 --> 00:43:57,510
如果你有一个计划，你最好先把它完整地运行一遍。

412
00:43:57,510 --> 00:44:00,270
然后再直接把它推销给白宫和TCI。

413
00:44:05,590 --> 00:44:10,850
我当时正在玩我人生中最大的一场游戏，但我知道有些事情要出错了。

414
00:44:12,970 --> 00:44:18,840
我所能做的就是加注，飞得更高，说更大的谎。

415
00:44:36,780 --> 00:44:37,180
萨米娅？

416
00:44:37,180 --> 00:44:49,760
嘿，保罗。是啊，你可真难找。你知道谁很容易找到吗？你的女儿，波比。

417
00:44:51,070 --> 00:44:57,060
告诉我，她是波比·刘易斯还是波比·坎宁安？

418
00:44:59,810 --> 00:45:04,410
快了，不是吗？我非常，非常接近了。

