1
00:00:35,141 --> 00:00:36,781
哎呀！出来！


2
00:00:36,861 --> 00:00:39,141
喂，你！坐下——


3
00:00:51,021 --> 00:00:53,021
哈喽，亲爱的！哈喽。


4
00:01:54,861 --> 00:01:56,861
我已经报警了！


5
00:02:08,781 --> 00:02:10,781
琳达。


6
00:02:11,301 --> 00:02:14,181
出去。


7
00:02:14,261 --> 00:02:17,141
离开这里。


8
00:03:11,021 --> 00:03:12,661
你能听见吗？


9
00:03:12,741 --> 00:03:14,741
-不。
-谴责地。


10
00:03:14,821 --> 00:03:16,221
我已经煮了一个多小时了


11
00:03:16,301 --> 00:03:18,301
一次也没有
我是否已关闭烟雾报警器？


12
00:03:18,381 --> 00:03:20,981
我为你感到自豪。
你在上面放了什么东西？


13
00:03:21,421 --> 00:03:24,101
肉豆蔻。
这是詹姆斯·奥利弗的食谱。


14
00:03:25,061 --> 00:03:27,061
我想他可能是
一点。


15
00:03:27,141 --> 00:03:29,181
吃太多肉豆蔻
哇喔。


16
00:03:30,421 --> 00:03:31,821
真的吗？


17
00:03:31,901 --> 00:03:33,621
当我小的时候我参加蛋糕


18
00:03:33,701 --> 00:03:36,821
并加入三个儿子
我们没有旅程。


19
00:03:36,901 --> 00:03:39,421
南发誓她看到了
布鲁斯·福赛斯果子糖


20
00:03:39,501 --> 00:03:41,061
把她的肉馅饼拿掉。


21
00:03:41,141 --> 00:03:43,141
这张图片可能
我也呆了一段时间。


22
00:03:43,501 --> 00:03:45,501
- 准备好进行大转变了吗？
-等不及了。


23
00:03:46,941 --> 00:03:49,461
——哈哈哈！
-啊！


24
00:03:49,541 --> 00:03:51,181
哦，你不会觉得这太
很多，是吗？


25
00:03:51,261 --> 00:03:53,421
不，我很喜欢它。


26
00:03:53,501 --> 00:03:55,501
这是我们第一次寄养
在圣诞节。


27
00:03:55,981 --> 00:03:57,781
只想拥有一切
变得越来越完美。


28
00:03:57,861 --> 00:03:59,381
这是。


29
00:03:59,461 --> 00:04:01,661
以及圣诞装饰
比童话灯，


30
00:04:01,741 --> 00:04:04,221
香肠卷，呃——


31
00:04:04,301 --> 00:04:06,301
忘记关掉烤箱。


32
00:04:11,301 --> 00:04:12,941
那
贝丝和亚伦？


33
00:04:13,021 --> 00:04:14,981
-他们还在迪拜吗？
-是的，是的。


34
00:04:15,061 --> 00:04:16,821
不确定框架搬走
很快回来，


35
00:04:16,901 --> 00:04:19,421
至少直到
孩子们已经放学了。


36
00:04:20,861 --> 00:04:22,861
我想你已经习惯了
天气。


37
00:04:24,301 --> 00:04:26,301
之后
但是？


38
00:04:26,661 --> 00:04:28,421
怀疑它。


39
00:04:28,501 --> 00:04:31,621
不，我更希望
今年很平静。


40
00:04:33,741 --> 00:04:35,741
毫米。


41
00:04:37,581 --> 00:04:39,661
你好嗎？


42
00:04:39,741 --> 00:04:41,741
噢，你知道。


43
00:04:45,661 --> 00:04:47,221
这是老生常谈的，


44
00:04:47,301 --> 00:04:49,061
但前十二个月
几乎最困难的。


45
00:04:49,141 --> 00:04:50,141
唔。


46
00:04:56,101 --> 00:04:59,821
你知道，我一直在这里
聊天吧，鲍勃，你知道的。


47
00:04:59,901 --> 00:05:01,901
谢谢。


48
00:05:04,621 --> 00:05:07,701
啥？


49
00:05:07,781 --> 00:05:10,381
这听起来很理想，
但是，呃——


50
00:05:12,181 --> 00:05:14,181
在你失去了安东尼之后……


51
00:05:15,661 --> 00:05:17,661
你有没有……


52
00:05:18,861 --> 00:05:20,861
看到了他了吗？


53
00:05:32,261 --> 00:05:33,821
我为什么这么紧张？


54
00:05:33,901 --> 00:05:36,981
嗯，我想是的
我们的第一个青少年。


55
00:05:37,061 --> 00:05:39,221
青少年，是的，天哪。


56
00:05:39,301 --> 00:05:42,661
我必须记住，
别试图表现得太酷。


57
00:05:42,741 --> 00:05:44,061
未曾有过
之前有这个问题吗？


58
00:05:44,141 --> 00:05:46,341
呃——我一直很好奇，
谢谢。


59
00:05:47,221 --> 00:05:49,181
一小段时间
在90年代中期。


60
00:05:54,661 --> 00:05:56,661
上帝。


61
00:05:57,021 --> 00:06:00,381
嗨，嗨，嗨。可惜我迟到了。
我现在就经历过这样的一天。


62
00:06:00,821 --> 00:06:02,381
这是杰登。


63
00:06:02,461 --> 00:06:04,461
—嗨，杰登。
-你好，伙计。


64
00:06:04,781 --> 00:06:07,021
杰登，这是
汉弗莱和玛莎。


65
00:06:08,261 --> 00:06:10,261
唔。


66
00:06:10,341 --> 00:06:11,941
汉弗莱和玛莎？


67
00:06:12,021 --> 00:06:13,661
你有 Wi-Fi 吗？


68
00:06:13,741 --> 00:06:15,021
哦是的。


69
00:06:15,101 --> 00:06:16,861
是的，呃，是的
“水边。”


70
00:06:16,941 --> 00:06:19,661
呃，那个——
密码是 Selwyn——


71
00:06:19,741 --> 00:06:23,261
塞尔温-1-2-3。


72
00:06:24,701 --> 00:06:26,861
-干杯。
-不客气。


73
00:06:28,621 --> 00:06:29,981
他是一个可爱的孩子。


74
00:06:30,061 --> 00:06:32,181
他可能只需要一段时间
热身。


75
00:06:32,501 --> 00:06:34,701
抱歉，我没有
文书工作和信息。


76
00:06:34,781 --> 00:06:36,261
办公室里的女孩们
正在整理，


77
00:06:36,341 --> 00:06:38,821
因为
在法庭上——


78
00:06:39,341 --> 00:06:40,501
一小時。


79
00:06:40,581 --> 00:06:41,901
我们会没事的。


80
00:06:41,981 --> 00:06:43,501
好吧，我越早离开
你的情况，


81
00:06:43,581 --> 00:06:44,981
你越早
大家互相认识。


82
00:06:45,061 --> 00:06:47,581
如果有的话，
你知道我在哪。好吗？


83
00:06:48,621 --> 00:06:51,981
-好的？
-呃，你想拿他的包吗？


84
00:06:52,061 --> 00:06:54,461
哦，是的。
呃——


85
00:06:56,701 --> 00:06:57,861
我们进去吧？


86
00:08:52,821 --> 00:08:54,821
出去。


87
00:08:56,341 --> 00:08:59,661
离开这里。


88
00:09:00,061 --> 00:09:02,061
不是你！


89
00:09:02,621 --> 00:09:03,821
不是你！


90
00:09:28,741 --> 00:09:31,021
早晨。
给你一个巧克力羊角面包。


91
00:09:31,101 --> 00:09:32,701
谢谢。


92
00:09:35,861 --> 00:09:36,781
你在干啊？


93
00:09:36,861 --> 00:09:38,261
你看到了嗎？


94
00:09:38,341 --> 00:09:40,701
呃，圣诞老人来了
他的裤子？


95
00:09:40,781 --> 00:09:42,541
太搞笑了！


96
00:09:42,621 --> 00:09:44,621
对的。


97
00:09:45,141 --> 00:09:47,141
我希望我
圣诞礼物。


98
00:09:47,621 --> 00:09:51,141
不，我们在做《秘密圣诞节》
今年，还记得吗？


99
00:09:51,221 --> 00:09:54,141
是啊。你给我带来了一些东西
那么好吗？


100
00:09:54,221 --> 00:09:56,581
嗯，我给你一点，
呃……


101
00:09:57,221 --> 00:09:58,861
等等。


102
00:09:58,941 --> 00:10:00,541
你不知道我要买
在你？


103
00:10:00,621 --> 00:10:02,901
记住这些小笔记
我们接受了，


104
00:10:02,981 --> 00:10:04,781
告诉谁和谁的答案了？


105
00:10:04,861 --> 00:10:05,861
是的。


106
00:10:05,941 --> 00:10:07,941
您认为他们是谁派的？


107
00:10:08,261 --> 00:10:09,981
这不是很秘密，不是吗？


108
00:10:10,061 --> 00:10:12,101
工作福利。


109
00:10:12,181 --> 00:10:15,621
嗯，我只收到一份礼物
剩下要买的。


110
00:10:15,701 --> 00:10:19,461
妈妈想要一个脱毛器——
无论那是什么。


111
00:10:19,541 --> 00:10:21,821
哦！你一定要来
教堂。


112
00:10:21,901 --> 00:10:23,861
-他们遭遇了室内的袭击。
-什么时候？


113
00:10:23,941 --> 00:10:26,061
嗯，他们发现了
今晨，


114
00:10:26,141 --> 00:10:28,141
但
本周的任何时间。


115
00:10:30,341 --> 00:10:32,981
我想我现在就过去，
我安顿下来之前。


116
00:10:44,381 --> 00:10:46,381
噢，是的，那太酷了。


117
00:10:49,901 --> 00:10:51,981
他们认为
涂在他的头上。


118
00:10:53,021 --> 00:10:54,901
我们可以拥有
手术切除。


119
00:10:54,981 --> 00:10:58,181
啊，他很好。
让他安顿下来就行了。


120
00:10:58,501 --> 00:11:00,781
此外，这很好
他有可以交谈的朋友。


121
00:11:01,221 --> 00:11:03,221
是的。


122
00:11:03,661 --> 00:11:06,181
但感觉很糟糕，
必须去上班。


123
00:11:06,261 --> 00:11:07,621
听起来不错。


124
00:11:07,701 --> 00:11:08,981
但我可以改变我的工作时间，
赢。


125
00:11:09,061 --> 00:11:11,101
这就是我担任主要照顾者的原因。


126
00:11:11,181 --> 00:11:13,181
这仍然难以过
没有提供更多帮助。


127
00:11:13,661 --> 00:11:16,341
嗯，这个想法是，这种感觉
就像一个正常的家一样，


128
00:11:16,421 --> 00:11:19,541
在普通家庭中，
真的有人去上班。


129
00:11:21,061 --> 00:11:23,101
-是的，你是对的。
-我总是对的。


130
00:11:23,461 --> 00:11:25,501
-我以为我们已经确定了这一点。
-是吗？


131
00:11:25,581 --> 00:11:27,701
我们确实做到了。
我去拿车钥匙。


132
00:11:39,021 --> 00:11:40,221
早上好，安妮。


133
00:11:40,301 --> 00:11:41,621
船上的生活怎么样？


134
00:11:41,701 --> 00:11:43,141
非常舒适，谢谢。


135
00:11:43,221 --> 00:11:45,101
我可以寻求一些建议吗？


136
00:11:45,181 --> 00:11:47,061
哦，如果是的话
为了玛莎庆祝圣诞节，


137
00:11:47,141 --> 00:11:48,941
那我对你没什么好处了，
我耽心。


138
00:11:49,021 --> 00:11:50,621
我也有点儿抗拒。


139
00:11:50,701 --> 00:11:52,381
但事实比这更棘手一些。


140
00:11:52,461 --> 00:11:55,301
这是我的朋友鲍勃·霍兰德。
我很担心他。


141
00:11:55,381 --> 00:11:57,261
他的妻子
今年早些时候。


142
00:11:57,341 --> 00:12:00,541
嗯——他说他
见过她。


143
00:12:01,461 --> 00:12:03,461
在屋子里。


144
00:12:04,341 --> 00:12:07,181
——像鬼一样？
-是的。


145
00:12:07,261 --> 00:12:09,461
问题，
他确实不是那样的。


146
00:12:09,541 --> 00:12:10,861
他是我最不希望见到的人


147
00:12:10,941 --> 00:12:12,701
听说某事
就像这样。


148
00:12:12,781 --> 00:12:14,901
嗯，悲伤会使人们
以不同的方式。


149
00:12:15,661 --> 00:12:17,061
也许他应该走
和他的医生聊天。


150
00:12:17,141 --> 00:12:19,621
嗯，我很高兴
是的。


151
00:12:20,061 --> 00:12:22,061
但是——但是它又发生了
昨夜。


152
00:12:23,021 --> 00:12:25,301
而如今，
还有其他的事情。


153
00:12:26,541 --> 00:12:27,861
在镜子上写字。


154
00:12:38,261 --> 00:12:40,621
-你好。
-你好。


155
00:12:40,701 --> 00:12:42,381
汉弗莱去上班了，


156
00:12:42,461 --> 00:12:43,741
但今天休息一下，


157
00:12:43,821 --> 00:12:45,821
所以我想
我们可以做任何事。


158
00:12:46,621 --> 00:12:48,381
那么篮球怎么样？


159
00:12:48,461 --> 00:12:50,461
有一个新的保龄球馆
在零售园区。


160
00:12:50,941 --> 00:12:52,941
—已经有一段时间了，但是—
-不，谢谢。


161
00:12:54,581 --> 00:12:56,661
哦哦哦。


162
00:12:56,741 --> 00:12:59,621
还要吗？
电影？


163
00:13:00,141 --> 00:13:02,141
起初
如果可以的话，就留在这里。


164
00:13:03,221 --> 00:13:04,381
是的，当然是。


165
00:13:33,901 --> 00:13:35,141
上面有一把挂锁，


166
00:13:35,221 --> 00:13:36,741
有点古老，
公平地说。


167
00:13:36,821 --> 00:13:38,821
不确定
几乎没有进行较大的抵抗。


168
00:13:39,301 --> 00:13:41,581
现在，您知道被拍到了什么吗？


169
00:13:42,101 --> 00:13:44,261
据我所知，
只有圣母玛利亚。


170
00:13:44,621 --> 00:13:46,621
或者她会是，
一旦我们给她一份新生儿。


171
00:13:47,941 --> 00:13:49,661
出生场景？


172
00:13:49,741 --> 00:13:51,421
哦，对的。


173
00:13:51,501 --> 00:13:53,341
是的，我知道这很奇怪，


174
00:13:53,421 --> 00:13:56,061
帆船
年份，


175
00:13:56,141 --> 00:13:58,501
它占有非常重要的地位
他们心中。


176
00:13:58,821 --> 00:14:00,621
呃，闭路电视吗？


177
00:14:00,701 --> 00:14:02,461
本书并非如此。


178
00:14:02,541 --> 00:14:03,901
这些是什么？


179
00:14:03,981 --> 00:14:05,701
他们的捐赠。


180
00:14:05,781 --> 00:14:07,781
我们希望收藏
运往海外。


181
00:14:07,861 --> 00:14:10,861
嗯，只是放实用的
装运堆里的物品。


182
00:14:10,941 --> 00:14:12,021
其他一切
可以去慈善商店。


183
00:14:12,101 --> 00:14:13,701
是的，当然。


184
00:14:13,781 --> 00:14:16,541
谁知道呢
柜子里有啥？


185
00:14:17,021 --> 00:14:20,261
我，教会的使命，
大个子。


186
00:14:20,341 --> 00:14:22,261
對。沒有其他的


187
00:14:22,341 --> 00:14:23,621
这还不够吗？


188
00:14:23,701 --> 00:14:25,701
小心！


189
00:14:31,301 --> 00:14:33,781
那么我们什么时候互联
穆德和史卡利？


190
00:14:33,861 --> 00:14:36,981
我们不是来调查的
一个真正的鬼魂，中士。


191
00:14:37,061 --> 00:14:38,861
我只是说国会
作为安妮的恩惠，


192
00:14:38,941 --> 00:14:39,941
就这样。


193
00:14:40,021 --> 00:14:41,741
我们只需要花五分钟。


194
00:14:41,821 --> 00:14:43,781
做什么？


195
00:14:43,861 --> 00:14:45,461
听他说。


196
00:14:45,541 --> 00:14:47,061
告诉我们他是如何见到鬼的？


197
00:14:47,141 --> 00:14:48,701
是的。


198
00:14:48,781 --> 00:14:51,821
虽然——有一个不寻常的
物理表现。


199
00:14:52,181 --> 00:14:53,981
看似文字的
在镜子上。


200
00:14:54,061 --> 00:14:56,381
看到了吗？你每次都出现。


201
00:14:56,461 --> 00:14:57,901
做什么？


202
00:14:57,981 --> 00:15:01,181
-介入。
-是的。


203
00:15:01,261 --> 00:15:04,421
霍兰德先生。
早晨。


204
00:15:04,501 --> 00:15:06,141
您能来真是的。


205
00:15:06,221 --> 00:15:08,261
我相信
有更重要的事情要做。


206
00:15:08,341 --> 00:15:10,701
嗯，通常
某种形式的解释。


207
00:15:11,181 --> 00:15:12,421
安妮认为
至少看一看，


208
00:15:12,501 --> 00:15:14,421
让你的心情平静下来。


209
00:15:14,501 --> 00:15:17,421
她说你看到了你的妻子
连续第二个晚上？


210
00:15:17,501 --> 00:15:19,501
是的。呃……


211
00:15:21,341 --> 00:15:23,661
第一次是
在玫瑰园里


212
00:15:23,741 --> 00:15:25,861
在房子的侧面。


213
00:15:25,941 --> 00:15:27,981
呃，乌克兰——


214
00:15:30,261 --> 00:15:34,661
-这里。
——而且，呃，她说话了吗？


215
00:15:35,141 --> 00:15:38,141
她看着我说道：
“出去。


216
00:15:38,221 --> 00:15:40,221
滚出去。”


217
00:15:40,581 --> 00:15:42,701
就这样？


218
00:15:42,781 --> 00:15:44,421
我不确定能解释
我所看到的，


219
00:15:44,501 --> 00:15:46,501
但那是琳达。


220
00:15:46,981 --> 00:15:49,421
我清楚地看见了她
正如我现在看到的你。


221
00:15:49,861 --> 00:15:51,021
鬼？


222
00:15:51,101 --> 00:15:53,941
不，是的。
我怎么会知道？


223
00:15:55,821 --> 00:15:58,301
我不是白痴，也不是探长。


224
00:15:58,381 --> 00:16:02,061
我并没有妄想，
沉浸在幻想之中。


225
00:16:02,141 --> 00:16:04,341
我没有吃药。


226
00:16:04,421 --> 00:16:06,421
我没有喝酒。


227
00:16:06,901 --> 00:16:08,901
我看到了我所看到的。


228
00:16:09,821 --> 00:16:13,861
但你的妻子已经去世了。


229
00:16:15,261 --> 00:16:17,261
是的。是的，她。


230
00:16:20,941 --> 00:16:22,581
我失去了她——


231
00:16:22,661 --> 00:16:25,781
明天就十个月了。


232
00:16:28,461 --> 00:16:30,461
她走过时我握着她的手，


233
00:16:31,581 --> 00:16:33,581
道别了。


234
00:16:35,301 --> 00:16:43,021
九天后，我们
问题迫在眉睫地抱住孩子们，


235
00:16:43,101 --> 00:16:45,821
我们埋葬了她。


236
00:16:45,901 --> 00:16:47,901
然而，我昨晚见到了她。


237
00:16:52,101 --> 00:16:54,661
即食
那个特定的广场钉


238
00:16:54,741 --> 00:16:58,701
把它的强行塞入一个圆孔中
无论您选择哪种方式。


239
00:16:59,261 --> 00:17:01,381
是的。


240
00:17:01,461 --> 00:17:03,821
安妮也说了一些话
关于镜子。


241
00:17:04,221 --> 00:17:07,341
它看上去就像蜡。
今天早上它就消失了，


242
00:17:07,421 --> 00:17:11,501
但“离开”一词
沾到玻璃上。


243
00:17:11,581 --> 00:17:13,581
一个反复出现的主题。


244
00:17:17,101 --> 00:17:19,861
你认为你的妻子正在尝试
警告你某事？


245
00:17:19,941 --> 00:17:21,501
我不知道。


246
00:17:21,581 --> 00:17:24,021
但如果她是，你有没有
知道这可能与什么有关吗？


247
00:17:24,101 --> 00:17:26,101
我唯一能想到的是
就是这样。


248
00:17:26,741 --> 00:17:27,701
哦？


249
00:17:27,781 --> 00:17:29,781
是的，我决定卖掉它，


250
00:17:29,861 --> 00:17:31,621
把遗产留给孩子们，


251
00:17:31,701 --> 00:17:33,941
买个小一点的地方，
去旅行。


252
00:17:34,021 --> 00:17:35,541
这还是计划吗？


253
00:17:35,621 --> 00:17:36,941
嗯，这确实正是重点。


254
00:17:37,021 --> 00:17:39,221
孩子们劝我放弃了这个想法。


255
00:17:39,301 --> 00:17:40,741
这就是家
他们长大的地方。


256
00:17:40,821 --> 00:17:42,461
这满满的都是回忆。


257
00:17:42,541 --> 00:17:44,101
两者都不是
我觉得我应该把它卖掉，


258
00:17:44,181 --> 00:17:45,341
所以我决定留下来。


259
00:17:50,301 --> 00:17:52,821
-爸爸？
-哦，嗨，亲爱的。


260
00:17:54,541 --> 00:17:55,981
你好。


261
00:17:56,061 --> 00:17:58,941
这是菲奥娜，我最小的女儿。


262
00:17:59,381 --> 00:18:01,581
我以为你不会
房地产经纪人回来了。


263
00:18:02,101 --> 00:18:04,221
-不  - 
-实际上我们是警察。


264
00:18:04,301 --> 00:18:07,941
-DI 古德曼、DS 威廉姆斯。
—安妮请他们过来。


265
00:18:08,861 --> 00:18:10,981
你认为某人的
这一切的背后？


266
00:18:11,061 --> 00:18:13,821
我们还没想任何事情。


267
00:18:14,701 --> 00:18:17,301
好的，嗯，我们会——
我们就把这件事交给你吧，鲍勃。


268
00:18:17,381 --> 00:18:22,621
是的，但如果
你知道，其他任何事情都会发生。


269
00:18:23,021 --> 00:18:25,701
是的，我们拭目以待
出去，谢谢。


270
00:18:32,061 --> 00:18:34,061
-房地产经纪人？
-是的。


271
00:18:36,661 --> 00:18:38,421
你相信他吗？


272
00:18:38,501 --> 00:18:41,221
我绝对相信他
相信他见到了他的妻子，是的。


273
00:18:41,301 --> 00:18:44,181
但唯一可能的方法
就好像她是一个鬼一样。


274
00:18:45,021 --> 00:18:47,301
-是吗？
-她死了。


275
00:18:47,381 --> 00:18:49,141
是的，有这个。


276
00:18:49,221 --> 00:18:50,621
但我确信那是
一丝蜡


277
00:18:50,701 --> 00:18:52,181
我在镜子上发现，


278
00:18:52,261 --> 00:18:53,261
如果那部分是真的……


279
00:18:53,341 --> 00:18:55,581
古德曼探长？威廉斯警司？


280
00:18:58,501 --> 00:19:02,581
我不知道
这是怎么回事，


281
00:19:02,661 --> 00:19:05,101
但如果有人试图
去找我爸爸


282
00:19:05,181 --> 00:19:06,901
关于不卖房子，


283
00:19:06,981 --> 00:19:09,381
那么我想我可能知道
是谁？


284
00:19:12,661 --> 00:19:17,181
我的意思是，4K，清晰锐利的图像，
即使从这么远的距离。


285
00:19:18,261 --> 00:19:19,661
—马库斯·迪隆？
-看起来不错。


286
00:19:19,741 --> 00:19:21,901
DS 威廉姆斯，DI 古德曼。


287
00:19:21,981 --> 00:19:23,221
你好。


288
00:19:23,301 --> 00:19:24,781
我们可以聊聊吗？


289
00:19:24,861 --> 00:19:26,261
呃，当然了。


290
00:19:26,341 --> 00:19:28,061
呃，很抱歉，
我马上回来。


291
00:19:28,141 --> 00:19:30,141
我就离开你
和可爱的唐娜在一起。


292
00:19:33,141 --> 00:19:34,701
接受吧
那么不是圣诞购物吗？


293
00:19:34,781 --> 00:19:36,541
不幸的是没有。


294
00:19:36,621 --> 00:19:38,301
我们想和你谈谈
关于鲍勃·霍兰德。


295
00:19:38,381 --> 00:19:39,981
我们从他的女儿那里了解到


296
00:19:40,061 --> 00:19:42,261
你一直在寻找
向他买房子。


297
00:19:42,981 --> 00:19:44,781
那个家伙应该被关起来。


298
00:19:44,861 --> 00:19:46,861
呃，因为他退出了
从销售中？


299
00:19:46,941 --> 00:19:50,221
是的。他退出了
早上我们就要进行交换。


300
00:19:51,101 --> 00:19:53,181
我们失去了买家，失去了
所有调查的钱，


301
00:19:53,261 --> 00:19:55,301
我们一半的东西
在存儲中。


302
00:19:55,781 --> 00:19:58,501
他的女儿认为有人
可能会试图骚扰他，


303
00:19:58,581 --> 00:20:00,141
让他把房子还回去
在市场上。


304
00:20:00,221 --> 00:20:01,941
我想，您的意思是指我。


305
00:20:02,021 --> 00:20:03,341
你告诉我们。


306
00:20:03,421 --> 00:20:04,941
嗯，我还没去过
在他附近的任何地方。


307
00:20:05,021 --> 00:20:07,221
并不是说有人会责怪我
如果我有的话。


308
00:20:07,301 --> 00:20:09,221
这家伙把我缝了！


309
00:20:21,541 --> 00:20:23,781
好吧，那就来吧。什么
我应该做什么？


310
00:20:23,861 --> 00:20:25,461
你认识霍兰德先生的妻子吗？


311
00:20:25,541 --> 00:20:27,181
不，从来没见过她。


312
00:20:27,261 --> 00:20:28,461
你当时在哪里
前两天晚上


313
00:20:28,541 --> 00:20:30,981
晚上 8 点到午夜之间？


314
00:20:31,061 --> 00:20:32,581
我到过这里。


315
00:20:32,661 --> 00:20:34,821
你知道，现在是圣诞节，
而且我工作到很晚。


316
00:20:35,301 --> 00:20:36,781
噢，很好。


317
00:20:36,861 --> 00:20:38,461
那么我假设你有
商店的闭路电视


318
00:20:38,541 --> 00:20:40,541
这可以证实这一点吗？


319
00:20:46,981 --> 00:20:49,021
去那里很麻烦，


320
00:20:49,101 --> 00:20:52,061
只是为了说服某人
把他们的房子卖给你。


321
00:20:52,141 --> 00:20:54,061
嗯，他似乎是
唯一一个


322
00:20:54,141 --> 00:20:56,461
谁将获益
鲍勃·霍兰德 (Bob Holland) 出售。


323
00:20:56,941 --> 00:20:59,101
那是他的孩子们。
他们的房子值多少钱？


324
00:20:59,181 --> 00:21:01,701
超过一百万？
这可是一大笔钱啊。


325
00:21:01,781 --> 00:21:04,621
但他们才是说话的人
让他别再卖东西了，记得吗？


326
00:21:04,701 --> 00:21:06,701
好的。那么可能是没人。


327
00:21:06,781 --> 00:21:09,981
丈夫仍在悲伤
为他死去的妻子，


328
00:21:10,061 --> 00:21:12,101
喝了一瓶苏格兰威士忌，
从他的脸上下来


329
00:21:12,181 --> 00:21:13,981
并认为他看到了她
在花园里。


330
00:21:14,061 --> 00:21:16,301
-这对我有用。
-是的。


331
00:21:17,701 --> 00:21:20,261
-但？
-我不知道。


332
00:21:21,261 --> 00:21:23,421
有些事
这感觉不太对劲。


333
00:21:25,581 --> 00:21:27,421
我们走吧
再和他的女儿谈话。


334
00:21:27,501 --> 00:21:29,141
来吧。


335
00:21:33,501 --> 00:21:35,061
你好？


336
00:21:35,141 --> 00:21:37,141
我想你可能会喜欢
某物。


337
00:21:37,781 --> 00:21:39,661
是啊，是啊，我知道。


338
00:21:39,741 --> 00:21:41,261
你在干什么？


339
00:21:41,341 --> 00:21:42,741
嗯，实际上，我
正要建议我们过去


340
00:21:42,821 --> 00:21:44,741
见到妈妈，打个招呼。


341
00:21:44,821 --> 00:21:46,821
她确实就在那里。


342
00:21:47,541 --> 00:21:49,341
直到明天左右。


343
00:21:49,421 --> 00:21:51,421
对不起？


344
00:21:52,341 --> 00:21:55,781
-你还在嗎？
-哦，对的。


345
00:21:55,861 --> 00:21:58,421
所以你实际上并不是
你在跟我说话吗？


346
00:21:58,501 --> 00:22:00,301
您正在打电话。


347
00:22:00,381 --> 00:22:01,581
是的，我还在这里。


348
00:22:01,661 --> 00:22:04,021
无线网络太差了。


349
00:22:04,781 --> 00:22:07,981
好的，我只是...


350
00:22:08,061 --> 00:22:10,181
把它放在那里。


351
00:22:28,061 --> 00:22:29,341
谢谢，凯尔比。


352
00:22:29,421 --> 00:22:30,301
不可能做到
没有你。


353
00:22:30,381 --> 00:22:32,381
很高兴能帮助你。


354
00:22:32,461 --> 00:22:34,101
我想你不会喜欢
住宿


355
00:22:34,181 --> 00:22:36,261
并帮助我们
和其他这些袋子一起吗？


356
00:22:36,341 --> 00:22:39,381
嗯，我应该
寻找你的玛丽，记得吗？


357
00:22:39,461 --> 00:22:41,061
值得一试。


358
00:22:41,141 --> 00:22:42,821
你和你妈妈
来参加圣诞节礼拜吗？


359
00:22:42,901 --> 00:22:44,141
呃，是的。


360
00:22:44,221 --> 00:22:46,221
妈妈的脚
看了。


361
00:22:46,701 --> 00:22:49,261
-哦，你好，凯尔比。
— 超级，呃 —


362
00:22:49,341 --> 00:22:51,461
呃，首席主管——女士。


363
00:22:51,541 --> 00:22:54,381
——所以，我们有一个收藏品。
-哦，谢谢，查理。


364
00:22:54,461 --> 00:22:56,621
Kelby 正在帮助我们寻找
我们的圣母玛利亚。


365
00:22:56,701 --> 00:22:58,381
哦。


366
00:22:58,461 --> 00:22:59,781
不能举行圣诞礼拜
没有完整的诞生，


367
00:22:59,861 --> 00:23:01,501
-现在我们可以吗？
-不。


368
00:23:01,581 --> 00:23:03,581
等等，那么她被偷走了吗？


369
00:23:07,381 --> 00:23:09,461
-警官？
- 是吗，女士？


370
00:23:09,541 --> 00:23:13,461
嗯，是的，她去了，
呃，亲吻——呃，想念，


371
00:23:13,541 --> 00:23:15,941
日前，
但我会找到她。


372
00:23:16,021 --> 00:23:18,021
是的。是的，我相信你会的。


373
00:23:19,021 --> 00:23:22,261
好的。我得走了。


374
00:23:22,341 --> 00:23:24,341
你是不是忘了什么东西啊？


375
00:23:30,221 --> 00:23:32,221
嗯哼。


376
00:23:33,661 --> 00:23:35,661
正确的。
是啊，是啊，你的意思是。


377
00:23:36,261 --> 00:23:41,141
不…好吧。
呃——再见。


378
00:23:43,581 --> 00:23:45,421
他要吻我了，不是吗？


379
00:23:45,501 --> 00:23:47,541
-是的。
-是的。


380
00:23:51,901 --> 00:23:53,301
总是打电话。


381
00:23:53,381 --> 00:23:55,461
看，动起来
进入新的位置


382
00:23:55,541 --> 00:23:57,541
是一个非常紧张的时刻
对于这些孩子来说


383
00:23:57,621 --> 00:24:00,821
你必须记住，他们
没有要求接受照顾，


384
00:24:00,901 --> 00:24:04,061
因此他们觉得
就像他们无法控制一样。


385
00:24:04,141 --> 00:24:06,821
所以就离开他
做他自己的事情？


386
00:24:07,701 --> 00:24:09,781
你做的正是
正确的事情。


387
00:24:09,861 --> 00:24:12,421
这是小步前进
直到他信任你。


388
00:24:12,821 --> 00:24:14,901
在最初的几天里，大多数孩子
不想说什么


389
00:24:14,981 --> 00:24:17,181
可能会让他们
陷入困境或


390
00:24:17,261 --> 00:24:20,341
以免让护理人员感到不安
他们被派往其他地方。


391
00:24:20,661 --> 00:24:23,861
-太糟糕了。
——这是他们的生活。


392
00:24:23,941 --> 00:24:27,181
瞧，你和汉弗莱
非常棒。


393
00:24:27,261 --> 00:24:29,901
相信你的直觉，好吗？


394
00:24:29,981 --> 00:24:33,101
-好的。谢谢，汉娜。
-不用担心。


395
00:24:33,181 --> 00:24:34,541
再见。


396
00:24:50,421 --> 00:24:51,381
谢谢。


397
00:24:51,461 --> 00:24:53,221
那么你和马库斯谈过了？


398
00:24:53,301 --> 00:24:54,941
嗯，是的。


399
00:24:55,021 --> 00:24:56,861
呃，他否认有任何事情


400
00:24:56,941 --> 00:24:58,461
与发生的事情有关
在家里。


401
00:24:58,541 --> 00:25:00,661
那么，他会的，不是吗？


402
00:25:00,741 --> 00:25:03,421
但还有谁会受益
爸爸卖掉房子了吗？


403
00:25:04,141 --> 00:25:06,261
你会的。


404
00:25:06,341 --> 00:25:08,701
但我就是那个
这使得爸爸决定不卖。


405
00:25:08,781 --> 00:25:10,861
你为什么这么做？


406
00:25:10,941 --> 00:25:13,821
我以为他会后悔。


407
00:25:13,901 --> 00:25:15,181
他和妈妈——


408
00:25:15,261 --> 00:25:17,261
那是他们的家。


409
00:25:18,181 --> 00:25:20,181
所有那些记忆。


410
00:25:20,741 --> 00:25:22,541
他已经够挣扎了。


411
00:25:22,621 --> 00:25:25,221
我担心失去
房子可能会让情况变得更糟。


412
00:25:27,141 --> 00:25:29,181
我很惊讶他听了我的话，
说实话。


413
00:25:29,701 --> 00:25:32,261
通常他唯一的人
曾经听取过建议的人是妈妈。


414
00:25:33,501 --> 00:25:34,741
但这是最好的事情
对于爸爸来说，


415
00:25:34,821 --> 00:25:37,301
我们不在乎钱。


416
00:25:37,741 --> 00:25:39,421
哦，不。


417
00:25:39,501 --> 00:25:42,621
-你是做什么的，科林？
-我的工作是研究菌丝体的。


418
00:25:42,701 --> 00:25:45,141
一种基于真菌的材料？


419
00:25:45,221 --> 00:25:47,181
确实如此。


420
00:25:47,261 --> 00:25:50,301
你能做什么
来自菌丝体？


421
00:25:50,381 --> 00:25:52,141
嗯，呃——


422
00:25:52,221 --> 00:25:54,621
鞋  - 


423
00:25:54,701 --> 00:25:57,501
腰带，任何你
基本上可以用皮革来做。


424
00:25:57,981 --> 00:25:59,461
虽然
密度相当高，


425
00:25:59,541 --> 00:26:01,421
你也可以使用它
制造事物


426
00:26:01,501 --> 00:26:04,701
比如砖块和包装
材质等等。


427
00:26:04,781 --> 00:26:06,821
请不要让他开始。


428
00:26:06,901 --> 00:26:08,301
我可以带你参观车间
如果你喜欢的话。


429
00:26:08,381 --> 00:26:10,341
-噢，不——
-我很想看到这一点。


430
00:26:13,101 --> 00:26:16,501
是的，我去年建的。
并不便宜，


431
00:26:16,581 --> 00:26:18,581
但你必须取得进步
曲线，你知道。


432
00:26:18,901 --> 00:26:22,261
相信我——二十年后
时间，我们就不需要钱了。


433
00:26:22,341 --> 00:26:23,741
我们将种植一切
我们需要。


434
00:26:30,421 --> 00:26:32,501
啊，这太棒了！


435
00:26:32,581 --> 00:26:35,221
呃，菲奥娜，你有一个妹妹吗？


436
00:26:35,301 --> 00:26:36,701
她感觉如何
当你爸爸决定的时候


437
00:26:36,781 --> 00:26:38,781
房子终究还是没卖掉吧？


438
00:26:39,261 --> 00:26:41,981
贝丝？她同意我的说法。


439
00:26:42,061 --> 00:26:43,741
我们都在那所房子里长大。


440
00:26:43,821 --> 00:26:45,581
她不介意错过
钱不够？


441
00:26:45,661 --> 00:26:48,701
Beth 嫁给了一位出色的律师
现居迪拜。


442
00:26:48,781 --> 00:26:51,301
她已经有更多的钱了
她不知道该怎么办。


443
00:26:51,381 --> 00:26:52,421
正确的。


444
00:26:52,501 --> 00:26:54,501
—呃——
-哦！


445
00:26:55,421 --> 00:26:58,101
-这个杯子是菌丝体吗？
-是的。


446
00:27:01,341 --> 00:27:03,021
那这个呢？


447
00:27:03,101 --> 00:27:04,981
不，那是一盏灯。


448
00:27:05,061 --> 00:27:07,181
当然。


449
00:27:07,261 --> 00:27:10,341
那么这些模特将会
在网上大约要花 200 英镑。


450
00:27:11,181 --> 00:27:13,181
有道理
为什么现在有人偷了它们。


451
00:27:14,381 --> 00:27:16,381
那他们为什么不把所有
其中？


452
00:27:16,781 --> 00:27:18,461
你是什​​么意思？


453
00:27:18,541 --> 00:27:20,981
好吧，如果它们值得
那么多钱，


454
00:27:21,061 --> 00:27:23,181
为什么只拿一个？


455
00:27:23,261 --> 00:27:26,581
那是约瑟夫，
三位智者和一位牧羊人。


456
00:27:27,101 --> 00:27:29,061
还有圣婴耶稣。


457
00:27:29,141 --> 00:27:30,781
哦，他实际上是一个娃娃。


458
00:27:30,861 --> 00:27:33,701
好的。
那么其他四个怎么样？


459
00:27:33,781 --> 00:27:36,021
如果每件价值200英镑，


460
00:27:36,101 --> 00:27:38,101
为什么不把它们全部拿走呢？


461
00:27:39,221 --> 00:27:40,941
这个问题问得很好，
玛戈。


462
00:27:41,021 --> 00:27:42,501
毫米。


463
00:27:42,581 --> 00:27:45,141
所以这意味着他们
可能会受到干扰。


464
00:27:45,221 --> 00:27:46,981
但由谁来决定？


465
00:27:47,061 --> 00:27:50,581
或者他们只能携带一个
一次


466
00:27:50,661 --> 00:27:52,221
他们发生了一些事情


467
00:27:52,301 --> 00:27:54,461
才能回去
另一个。


468
00:27:54,541 --> 00:27:59,941
或者他们希望
只需一个


469
00:28:00,021 --> 00:28:02,021
它不会被错过。


470
00:28:03,661 --> 00:28:06,341
啊，如果你问我，
必须是孩子。


471
00:28:07,341 --> 00:28:10,541
他们闯进来了，
偷走了他们看到的第一个


472
00:28:10,621 --> 00:28:14,141
把它带到某个地方，
在它的头上放一个锥体，


473
00:28:14,221 --> 00:28:17,621
拍了一些照片，
并将其扔进河口。


474
00:28:18,101 --> 00:28:20,981
不会，因为它会漂浮。
有人一定会发现它的。


475
00:28:21,061 --> 00:28:23,621
嗯，他们可以
已经将其丢弃在任何地方。


476
00:28:45,461 --> 00:28:47,341
嘿，伙计。


477
00:28:49,781 --> 00:28:51,901
嘿。最近怎么样？


478
00:28:51,981 --> 00:28:55,301
哦，我告诉他我需要检查一下
在这里的某件事上。


479
00:28:56,021 --> 00:28:57,021
这是唯一的事情
我可以想到


480
00:28:57,101 --> 00:28:58,621
把他赶出家门。


481
00:28:58,701 --> 00:29:00,661
可能只是需要时间
走出自己的壳。


482
00:29:00,741 --> 00:29:02,661
我会满足于得到他
从他的外套里。


483
00:29:02,741 --> 00:29:04,501
毫米。


484
00:29:04,581 --> 00:29:06,581
他一整天都是这样。


485
00:29:07,781 --> 00:29:10,941
-我感觉自己完全没用。
— 哦不，玛莎。


486
00:29:11,021 --> 00:29:12,901
汉娜说可能是
像这样。


487
00:29:12,981 --> 00:29:15,221
可能需要几天时间
让他来解决我们


488
00:29:15,301 --> 00:29:18,061
并感到足够安全——
打开。


489
00:29:19,141 --> 00:29:21,941
我想我们需要让
让他按照自己的节奏做事。


490
00:29:22,021 --> 00:29:24,021
-给你。试试这些。
-哦！


491
00:29:24,101 --> 00:29:26,621
-就像你说的，添加了蜂蜜。
-哦哦！


492
00:29:26,701 --> 00:29:29,581
毯子里的猪！
圣诞节已经正式开始。


493
00:29:29,661 --> 00:29:30,661
哦，请注意，他们——


494
00:29:30,741 --> 00:29:33,021
-哦！
-啊！


495
00:29:33,101 --> 00:29:35,101
-...热的。
-你还好吗？


496
00:29:39,981 --> 00:29:42,021
噢，佐伊，
十几岁的男孩谈论什么？


497
00:29:42,501 --> 00:29:46,141
呃，他们喜欢的人，
大多。


498
00:29:46,221 --> 00:29:48,461
呃，足球、电脑游戏。


499
00:29:49,181 --> 00:29:51,141
它们是非常基本的生物。


500
00:29:57,501 --> 00:30:00,501
-我看他还在打电话。
— 别开始，妈妈。


501
00:30:00,581 --> 00:30:03,301
我认为是时候了
进行坚决谈话。


502
00:30:03,941 --> 00:30:05,901
这不是答案
对一切事物。


503
00:30:05,981 --> 00:30:07,981
没有对你造成任何伤害。


504
00:30:09,461 --> 00:30:12,181
噢，汉弗莱。你还好吗？


505
00:30:12,261 --> 00:30:14,861
是的。呃，是的。


506
00:30:14,941 --> 00:30:16,741
那么，你和鲍勃谈过了吗？


507
00:30:16,821 --> 00:30:21,341
哦，呃，是的，是的，呃——
我和 Esther 今天去了。


508
00:30:22,141 --> 00:30:24,941
-和？
——嗯，正如你所说。


509
00:30:25,021 --> 00:30:26,541
他确信他见到了他的妻子。


510
00:30:26,621 --> 00:30:27,861
可怜的人。


511
00:30:27,941 --> 00:30:29,901
很长一段时间
你父亲去世后，


512
00:30:29,981 --> 00:30:32,021
我以为我看到他了
无处不在——


513
00:30:32,101 --> 00:30:33,981
追赶火车
或者坐在餐厅里


514
00:30:34,061 --> 00:30:36,061
背对着窗户
当我经过的时候。


515
00:30:37,741 --> 00:30:39,861
但我想这是自然的。


516
00:30:39,941 --> 00:30:42,061
嗯，鲍勃·霍兰德
一些完全不同的东西。


517
00:30:42,141 --> 00:30:44,501
他说他正面看见了他的妻子，


518
00:30:44,581 --> 00:30:47,341
几英尺远的地方，
并且她和他说话了。


519
00:30:47,901 --> 00:30:49,461
天。


520
00:30:49,541 --> 00:30:51,381
所以我不认为有
任何你能做的事情。


521
00:30:51,461 --> 00:30:54,021
嗯，房子是
足够安全，并且——


522
00:30:54,101 --> 00:30:56,101
他没有任何危险。


523
00:30:56,181 --> 00:31:01,541
现在我认为
人可能正在包裹


524
00:31:01,621 --> 00:31:04,061
我的圣诞礼物。


525
00:31:04,141 --> 00:31:06,701
让我们先睹为快。


526
00:31:09,621 --> 00:31:11,541
鲍勃！


527
00:31:20,581 --> 00:31:23,101
出去。


528
00:31:37,381 --> 00:31:39,381
是鲍勃。


529
00:32:05,941 --> 00:32:07,381
噢，鲍勃！


530
00:32:07,461 --> 00:32:09,141
不  - 


531
00:32:09,221 --> 00:32:11,221
他终于睡着了
我。他看上去很困。


532
00:32:11,701 --> 00:32:13,701
是的，亲爱的，
一切都会好起来的。


533
00:32:15,661 --> 00:32:17,741
他怎么样了？


534
00:32:17,821 --> 00:32:19,741
他太累了。


535
00:32:19,821 --> 00:32:21,661
医院表示
让他休息，


536
00:32:21,741 --> 00:32:23,981
所以我说服了他
在床上躺一个小时。


537
00:32:24,781 --> 00:32:26,541
那么，谁叫了救护车？


538
00:32:26,621 --> 00:32:28,221
这是他自己叫的。


539
00:32:28,301 --> 00:32:30,301
他以为自己
心脏病发作。


540
00:32:30,861 --> 00:32:32,421
医院确实
一些血液测试。


541
00:32:32,501 --> 00:32:33,581
我们正在等待结果，


542
00:32:33,661 --> 00:32:35,661
但心电图检查正常。


543
00:32:36,141 --> 00:32:38,621
他们认为他可能
已经发生惊恐发作。


544
00:32:38,701 --> 00:32:41,341
这并不奇怪
在他说完这些之后，他看到了。


545
00:32:41,421 --> 00:32:42,421
医院表示
他们会打电话


546
00:32:42,501 --> 00:32:44,021
如果他们发现其他东西。


547
00:32:44,101 --> 00:32:46,341
他肯定吓坏了。


548
00:32:46,421 --> 00:32:48,101
可怜的愛。


549
00:32:48,181 --> 00:32:50,221
感谢您的光临，
安妮。


550
00:32:50,301 --> 00:32:52,541
我可以待一会儿，菲奥娜，
如果有帮助的话。


551
00:32:52,941 --> 00:32:54,941
祝福你。


552
00:32:55,981 --> 00:33:00,301
你知道——我不认为这些
视频对事情有帮助。


553
00:33:00,381 --> 00:33:02,221
这些都是最近才发生的事情吗？


554
00:33:02,301 --> 00:33:05,021
爸爸让我们把
将所有存储卡刻录到 DVD 上。


555
00:33:05,821 --> 00:33:08,981
现在我想这只是——


556
00:33:09,061 --> 00:33:11,061
把一切还给他。


557
00:33:13,701 --> 00:33:15,701
我得去上班了。


558
00:33:16,461 --> 00:33:20,061
你去吧。我会在这里。


559
00:33:20,141 --> 00:33:21,981
谢谢，安妮。
谢谢。


560
00:33:22,061 --> 00:33:23,941
别担心，别担心。


561
00:33:33,501 --> 00:33:35,661
我一直在尝试
列出所有人的名单


562
00:33:35,741 --> 00:33:37,501
谁参观了教堂
在过去的一周里。


563
00:33:37,581 --> 00:33:39,541
这不可能。


564
00:33:39,621 --> 00:33:42,741
我的意思是，你看，我有
所有圣诞节的人，


565
00:33:42,821 --> 00:33:44,461
所有人
捐赠衣服的人，


566
00:33:44,541 --> 00:33:45,981
并且没有人民


567
00:33:46,061 --> 00:33:48,221
谁刚刚进去
做一些教会的事情。


568
00:33:48,301 --> 00:33:51,581
这只是一个人体模型。
只需记录下来并继续。


569
00:33:52,261 --> 00:33:54,061
但是耶稣诞生又怎样呢？


570
00:33:54,141 --> 00:33:57,301
嗯，你不能失去一个牧羊人吗？
用他来当玛丽？


571
00:33:58,181 --> 00:34:01,301
不，他们用胶水粘住胡须
对男性来说。


572
00:34:01,381 --> 00:34:03,381
不能让玛丽有胡子。


573
00:34:04,221 --> 00:34:06,381
-早晨。
-他怎么样？


574
00:34:06,461 --> 00:34:08,301
噢，现在到家了。是的。


575
00:34:08,381 --> 00:34:10,581
嗯，安妮会继续
关注他。


576
00:34:10,661 --> 00:34:12,341
你知道，那是三个晚上
现在正在运行。


577
00:34:12,421 --> 00:34:14,501
也许他应该
有人陪着他。


578
00:34:14,581 --> 00:34:16,781
哦，在一个晚上
鬼屋？


579
00:34:16,861 --> 00:34:18,261
这不是一个坏主意。


580
00:34:18,341 --> 00:34:20,181
-先生？
-唔？


581
00:34:20,261 --> 00:34:22,701
我一直在看 CCTV
从电器商店。


582
00:34:23,301 --> 00:34:24,501
和？


583
00:34:24,581 --> 00:34:26,341
嗯，有很大一部分
丢失的。


584
00:34:26,421 --> 00:34:28,981
第一晚整整一个小时


585
00:34:29,061 --> 00:34:31,861
据称 Bob Holland
看到他的鬼魂。


586
00:34:33,101 --> 00:34:35,021
有人关掉了摄像机。


587
00:34:43,621 --> 00:34:45,061
事实并不是你所想的那样。


588
00:34:45,141 --> 00:34:46,861
我们怎么想呢？


589
00:34:46,941 --> 00:34:48,941
这与
鲍勃·霍兰德和他的房子。


590
00:34:49,021 --> 00:34:51,021
而您却说不是这样？


591
00:34:52,181 --> 00:34:54,181
我建议你告诉我们真相。


592
00:34:56,381 --> 00:34:58,701
你答应了
会留在我们之间吗？


593
00:34:58,781 --> 00:34:59,701
不。


594
00:34:59,781 --> 00:35:02,621
好的，好的。


595
00:35:02,701 --> 00:35:05,181
但有
没有理由告诉我的妻子。


596
00:35:05,501 --> 00:35:07,501
你的妻子？


597
00:35:09,501 --> 00:35:11,741
唐娜！唐娜！


598
00:35:14,341 --> 00:35:16,341
你相信他们吗？


599
00:35:16,981 --> 00:35:19,181
嗯，这位女士
似乎很沮丧


600
00:35:19,261 --> 00:35:21,901
他们的秘密联络
已经被揭露。


601
00:35:21,981 --> 00:35:23,901
没有我那么沮丧。


602
00:35:26,461 --> 00:35:29,261
安妮？


603
00:35:29,341 --> 00:35:32,141
Humphrey，有件事
你需要看看。


604
00:35:42,021 --> 00:35:43,101
杰登？


605
00:35:51,621 --> 00:35:55,421
杰登？


606
00:36:01,261 --> 00:36:02,421
杰登！？


607
00:36:05,741 --> 00:36:08,661
我已经到处检查过了。


608
00:36:08,741 --> 00:36:12,781
我和店主谈过，
呃，市场上的小伙子们，


609
00:36:12,861 --> 00:36:15,781
搜查过的垃圾箱，
我已贴出海报。


610
00:36:15,861 --> 00:36:18,181
— 沒有人打电话嗎？
-我接到过一个电话。


611
00:36:18,261 --> 00:36:23,381
有人说他看见了她
和三个骑着骆驼的家伙。


612
00:36:24,821 --> 00:36:26,221
嗯...好吧，
我们只需要


613
00:36:26,301 --> 00:36:28,181
没有她的情况下完成服务。


614
00:36:28,261 --> 00:36:32,061
你不能这么做。
这看起来很奇怪。


615
00:36:32,141 --> 00:36:34,781
他应该去哪里
如果他妈妈不在的话？


616
00:36:34,861 --> 00:36:36,861
我们会即兴发挥。
这就是我们的所作所为。


617
00:36:39,221 --> 00:36:41,541
主管也来了，
不是吗？


618
00:36:41,621 --> 00:36:45,021
-是的。
-嗎…


619
00:36:45,101 --> 00:36:47,261
我必须找到
圣母玛利亚。


620
00:36:48,221 --> 00:36:50,301
我看到的是
楼上的窗户。


621
00:36:50,661 --> 00:36:52,821
肯定是除草剂
或者别的什么。


622
00:36:53,901 --> 00:36:55,901
谁会做这样的事？


623
00:36:56,461 --> 00:36:58,661
至少你看到了一些东西
用你自己的眼睛。


624
00:37:00,101 --> 00:37:02,101
现在你也许会相信我了。


625
00:37:02,781 --> 00:37:04,381
霍兰德先生，请
理解，


626
00:37:04,461 --> 00:37:06,501
不是那样
我们不相信你……


627
00:37:07,661 --> 00:37:09,141
艾丝特？


628
00:37:09,221 --> 00:37:11,221
打扰一下。


629
00:37:15,701 --> 00:37:17,341
看看这个。


630
00:37:17,421 --> 00:37:20,221
无论是谁写的
肯定是漏水了。


631
00:37:23,221 --> 00:37:24,341
瞧，还有一个。


632
00:37:32,141 --> 00:37:34,141
那边还有一个。


633
00:37:44,861 --> 00:37:46,061
那儿有一个。


634
00:37:55,781 --> 00:37:57,781
——好像就到此为止了。
-唔。


635
00:38:18,661 --> 00:38:20,261
噢，太好了。


636
00:38:36,101 --> 00:38:37,341
啊啊！


637
00:38:37,421 --> 00:38:39,421
你发现了什么？


638
00:38:39,941 --> 00:38:41,341
我可能错了——


639
00:38:41,421 --> 00:38:43,941
但我想我刚刚发现
圣母玛利亚。


640
00:38:44,021 --> 00:38:46,021
哦，天啊。


641
00:38:50,381 --> 00:38:52,221
那是假发吗？


642
00:38:52,301 --> 00:38:53,781
还有扬声器吗？


643
00:38:53,861 --> 00:38:57,141
是的。还有除草剂。


644
00:39:30,101 --> 00:39:34,061
那是琳达的衣服。
我给她买了它。


645
00:39:34,701 --> 00:39:36,661
所以有人拿走了
从家里？


646
00:39:36,741 --> 00:39:40,701
不，不，我们清理了她所有的
东西，捐给了慈善机构。


647
00:39:42,741 --> 00:39:45,141
很抱歉，但是鲍勃
确实应该休息一下。


648
00:39:45,221 --> 00:39:46,541
是的，是的，当然。


649
00:39:46,621 --> 00:39:48,421
我们也许能够追踪
这件衣服。


650
00:39:48,501 --> 00:39:50,701
是的。
呃，鲍勃——


651
00:39:50,781 --> 00:39:54,381
所以模特
在这火炬的照耀下，


652
00:39:54,461 --> 00:39:56,021
这位发言人说道——


653
00:39:56,101 --> 00:39:57,261
这样可以吗？


654
00:39:57,341 --> 00:39:58,781
我所看到的并不是那样的。


655
00:39:58,861 --> 00:40:00,861
或许根本就不相关？


656
00:40:01,581 --> 00:40:04,421
我们有孩子在捣乱
在田野上。


657
00:40:04,501 --> 00:40:06,501
也许就是这样。


658
00:40:08,061 --> 00:40:12,501
我看到的是我的妻子。
不是这个——


659
00:40:13,301 --> 00:40:15,301
无论它是什么。


660
00:40:15,621 --> 00:40:17,621
快点。


661
00:40:29,861 --> 00:40:31,861
我很担心你！


662
00:40:32,421 --> 00:40:33,861
对不起。


663
00:40:33,941 --> 00:40:36,341
噢，别这样。
已完成所有步骤。


664
00:40:42,221 --> 00:40:44,381
你肯定认为我真的很粗鲁。


665
00:40:44,461 --> 00:40:46,301
为什么？


666
00:40:46,381 --> 00:40:49,461
独自一人坐着
时间，始终在我的手机上。


667
00:40:49,781 --> 00:40:52,821
没关系。
你仍在适应之中。


668
00:40:53,901 --> 00:40:55,901
很高兴你和
你的朋友。


669
00:40:56,861 --> 00:40:59,061
我没有和我的朋友说话。


670
00:41:01,541 --> 00:41:05,061
如果这不是鲍勃
霍兰德看到——


671
00:41:05,141 --> 00:41:06,461
那么链接是什么？


672
00:41:06,541 --> 00:41:08,741
我的意思是必须有一个联系，
玛戈。


673
00:41:09,221 --> 00:41:11,261
我是说  - 


674
00:41:11,341 --> 00:41:13,421
如果她被发现
用来拼写的除草剂


675
00:41:13,501 --> 00:41:15,261
说出这句话
“离开”在草地上，


676
00:41:15,341 --> 00:41:17,701
正是这种情绪
据说来自我们的幽灵，


677
00:41:18,701 --> 00:41:20,301
嗯，它必须连接起来，
不是吗？


678
00:41:20,381 --> 00:41:21,421
-是的。
-不。


679
00:41:21,501 --> 00:41:23,181
感谢您告知我们。


680
00:41:23,261 --> 00:41:25,301
我们将保持联系
如果我们认为它很重要。


681
00:41:25,381 --> 00:41:27,381
谢谢。再见。


682
00:41:27,861 --> 00:41:30,661
那是菲奥娜·本斯特德。


683
00:41:30,741 --> 00:41:32,701
她知道碉堡的事。


684
00:41:32,781 --> 00:41:35,101
她和她的妹妹
小时候经常在那里玩耍，


685
00:41:35,181 --> 00:41:36,861
但她不知道
任何有关人体模型的东西，


686
00:41:36,941 --> 00:41:38,701
或其他东西
事实上，


687
00:41:38,781 --> 00:41:40,781
但她确实说了些什么
有趣的  - 


688
00:41:41,101 --> 00:41:43,021
医院进行了血液检查。


689
00:41:43,101 --> 00:41:45,981
他们报告发现
他体内的一种物质。


690
00:41:46,061 --> 00:41:47,101
他们正在检查。


691
00:41:47,181 --> 00:41:48,141
他说他没有服用药物。


692
00:41:48,221 --> 00:41:49,941
嗯。


693
00:41:50,021 --> 00:41:52,181
如果有毒品
在他的系统中，


694
00:41:52,261 --> 00:41:54,181
我们叫人过来吧
去荷兰之家，


695
00:41:54,261 --> 00:41:56,181
并且收集
威士忌酒瓶和酒杯


696
00:41:56,261 --> 00:41:58,341
他喝的是，
并将其带到实验室。


697
00:41:58,421 --> 00:42:01,621
哦，还有玛戈，
我认为是进行一些背景调查。


698
00:42:01,701 --> 00:42:03,581
呃，最好是荷兰家族


699
00:42:03,661 --> 00:42:06,181
以及我们被拒绝的购房者
首先是马库斯·迪隆。


700
00:42:06,261 --> 00:42:07,181
谢谢。


701
00:42:07,261 --> 00:42:09,261
好的。


702
00:42:13,181 --> 00:42:15,181
如果你能说话就好了。


703
00:42:19,261 --> 00:42:21,661
你不必保留这些
你知道，把事情留给你自己。


704
00:42:22,781 --> 00:42:24,621
我知道这一定很困难，


705
00:42:24,701 --> 00:42:26,701
但我们可以谈论它。


706
00:42:27,621 --> 00:42:29,621
可能会有点帮助。


707
00:42:30,661 --> 00:42:32,381
他是我的小弟弟。


708
00:42:32,461 --> 00:42:35,381
我的小弟弟本。
我一直在和他们交谈。


709
00:42:35,461 --> 00:42:37,981
我们有不同的父亲，
于是他们就把他带到了他的那里。


710
00:42:38,661 --> 00:42:42,421
他住在爱尔兰，
所以，我不能去那里。


711
00:42:43,941 --> 00:42:45,941
事实是我们总是在一起，
你知道？


712
00:42:46,541 --> 00:42:49,741
他很生气，说他想要
圣诞节的时候来见我之类的。


713
00:42:51,501 --> 00:42:53,501
所以我有点压力。


714
00:42:54,061 --> 00:42:56,581
对不起，我——
我不是故意要走开的。


715
00:42:56,981 --> 00:42:59,301
哦，你什么也没有
感到抱歉。


716
00:42:59,821 --> 00:43:01,381
我觉得很可爱
你照顾


717
00:43:01,461 --> 00:43:04,621
你的弟弟，
确保他一切安好。


718
00:43:05,141 --> 00:43:07,141
他没有其他人了，
你知道？


719
00:43:07,981 --> 00:43:09,981
没人关心他
就像我一样。


720
00:43:13,061 --> 00:43:15,061
你为何不现在就给他打电话？


721
00:43:15,421 --> 00:43:16,741
或许可以让你不再担心
关于他。


722
00:43:23,781 --> 00:43:26,701
你好？


723
00:43:27,341 --> 00:43:30,221
好吧，兄弟？
你在干啥啊?


724
00:43:30,301 --> 00:43:31,941
就在我的房间里。


725
00:43:32,021 --> 00:43:34,221
爸爸出去了
和那位女士的烹饪。


726
00:43:34,301 --> 00:43:36,341
是吗？你吃什么？


727
00:43:36,421 --> 00:43:38,861
鱼手指，
筹码和箍环。


728
00:43:38,941 --> 00:43:40,981
别这样，兄弟，
你让我饿了。


729
00:43:49,181 --> 00:43:52,021
好吧，确实如此
没有其他地方


730
00:43:52,101 --> 00:43:54,221
我可以在 Shipton Abbott 看看。


731
00:43:54,301 --> 00:43:57,901
除非她上了火车
独自一人，


732
00:43:57,981 --> 00:44:01,981
或者船之类的东西，还有，
去了另一个国家，


733
00:44:02,061 --> 00:44:05,341
那我就不知道了
她本可以去那里。


734
00:44:05,421 --> 00:44:07,261
要么这样，要么有人


735
00:44:07,341 --> 00:44:10,781
把她切开，然后贴出来
所有碎片都在某处……


736
00:44:10,861 --> 00:44:12,341
-凯尔比。
—或者，或者——


737
00:44:12,421 --> 00:44:13,941
把一些东西绑在她的腿上，


738
00:44:14,021 --> 00:44:16,221
就像混凝土块
或者其他什么，


739
00:44:16,301 --> 00:44:18,581
并且，并且——并且倾倒
她出海了。


740
00:44:18,661 --> 00:44:21,781
—凯尔比——
-我是说，你怎么没注意到？


741
00:44:21,861 --> 00:44:24,741
有人与圣母玛利亚
夹在胳膊下？


742
00:44:24,821 --> 00:44:25,901
它就在你的身后。


743
00:44:25,981 --> 00:44:28,061
我知道现在是圣诞节，玛戈，


744
00:44:28,141 --> 00:44:30,141
但我现在没心情。


745
00:44:31,701 --> 00:44:32,741
只是  - 


746
00:44:32,821 --> 00:44:34,901
嗯？


747
00:44:34,981 --> 00:44:37,501
嗯，再见。


748
00:44:37,821 --> 00:44:41,421
好的，那么实质
在 Bob Holland 的系统中找到


749
00:44:41,501 --> 00:44:45,021
是一种叫做 DMT 的东西。


750
00:44:45,101 --> 00:44:48,621
DMT。二甲基色胺，
当然。


751
00:44:48,701 --> 00:44:50,941
-什么事？
-这是一种致幻药


752
00:44:51,021 --> 00:44:52,661
在一些植物中发现
和动物。


753
00:44:52,741 --> 00:44:54,301
一定是这样。


754
00:44:54,381 --> 00:44:56,581
嗯，看上去很危险。


755
00:44:56,661 --> 00:44:58,421
有些可怕的
副作用。


756
00:44:58,501 --> 00:45:01,581
也许这就是
他为什么会有这么奇怪的转变。


757
00:45:02,221 --> 00:45:03,461
进入实验室。


758
00:45:03,541 --> 00:45:05,061
如果该药物
在威士忌酒杯中，


759
00:45:05,141 --> 00:45:07,101
这是很重要的一部分
无论这个谜题是什么。


760
00:45:07,181 --> 00:45:08,541
就可以了。


761
00:45:08,621 --> 00:45:10,301
没什么
关于背景调查。


762
00:45:10,381 --> 00:45:13,221
Marcus Dhillon 已经
在那里当了九年经理。


763
00:45:13,301 --> 00:45:16,501
已婚，三个孩子。
无犯罪记录，


764
00:45:16,581 --> 00:45:20,341
除非你数到十一
过去一年的停车罚款。


765
00:45:20,421 --> 00:45:21,621
哈!


766
00:45:21,701 --> 00:45:23,661
没有什么
关于荷兰女儿。


767
00:45:23,741 --> 00:45:26,301
妈妈和爸爸都
干净利落地回来。


768
00:45:26,381 --> 00:45:30,181
唯一值得注意的是
是 Colin Bensted。


769
00:45:31,461 --> 00:45:32,901
菲奥娜的丈夫？


770
00:45:32,981 --> 00:45:35,101
连续创业者，
从各方面来看。


771
00:45:35,181 --> 00:45:38,101
-时尚潮流一个接一个。
-我们的菌丝体人。


772
00:45:38,181 --> 00:45:40,661
嗯，他似乎失败了
对他们全部都一样。


773
00:45:40,741 --> 00:45:42,421
他的债务已经高到眼花了。


774
00:45:42,501 --> 00:45:43,901
就这么多
不关心钱。


775
00:45:43,981 --> 00:45:45,741
-嗯。
-所以  - 


776
00:45:45,821 --> 00:45:48,541
尽管菲奥娜说服了她
父亲不要卖房子，


777
00:45:48,621 --> 00:45:50,541
这并不意味着
她的丈夫同意了。


778
00:45:50,621 --> 00:45:51,861
-不。
-我们知道他有权访问


779
00:45:51,941 --> 00:45:53,381
到家了！


780
00:45:53,461 --> 00:45:54,941
-你明白了！
-是的！


781
00:45:55,021 --> 00:45:56,741
谢谢。玻璃
和瓶子都是干净的。


782
00:45:56,821 --> 00:45:58,581
-不！
-哦！


783
00:45:58,661 --> 00:46:00,661
让我看看你穿了什么
这个 DMT。


784
00:46:01,061 --> 00:46:03,061
那么是谁发现了它呢？


785
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
督察。


786
00:46:10,221 --> 00:46:11,141
这很奇怪。


787
00:46:11,221 --> 00:46:12,381
什么是？


788
00:46:12,461 --> 00:46:14,501
我昨天看到了那件套头衫。


789
00:46:15,421 --> 00:46:19,461
妈妈给我买了一个一模一样的，
前年。


790
00:46:19,541 --> 00:46:22,701
只是我的更绿一点。


791
00:46:24,101 --> 00:46:26,221
你在哪里看到的？


792
00:46:26,301 --> 00:46:29,661
在教堂里，当我
正在调查这起闯入事件。


793
00:46:30,021 --> 00:46:33,741
呃，他们有很多衣服
在袋子里——捐赠……


794
00:46:41,021 --> 00:46:42,981
布鲁斯·福赛斯。


795
00:46:43,061 --> 00:46:45,021
布鲁斯福赛斯！


796
00:46:45,101 --> 00:46:47,341
玛莎的奶奶
圣诞节吃了太多肉豆蔻


797
00:46:47,421 --> 00:46:49,581
她以为她看见了
布鲁斯·福赛斯舔糖


798
00:46:49,661 --> 00:46:50,821
把她的肉馅饼拿掉。


799
00:46:50,901 --> 00:46:52,821
为什么是布鲁斯·福赛斯？


800
00:46:52,901 --> 00:46:55,181
因为某些致幻剂
给你一个版本


801
00:46:55,261 --> 00:46:57,581
你脑子里已经在想什么，
作为布鲁斯的忠实粉丝，


802
00:46:57,661 --> 00:46:59,461
她看到的正是如此！


803
00:46:59,541 --> 00:47:03,501
所以，因为鲍勃·霍兰德
正在看妻子的视频，


804
00:47:03,581 --> 00:47:04,981
这就是他所看到的。


805
00:47:05,061 --> 00:47:07,701
在众多帮助下，
我怀疑。


806
00:47:09,781 --> 00:47:11,581
等一下...等一下，等一下！


807
00:47:17,061 --> 00:47:19,061
你当然就是这么做的。


808
00:47:21,421 --> 00:47:23,421
所以？


809
00:47:26,661 --> 00:47:28,421
所以  - 


810
00:47:28,501 --> 00:47:30,701
爸爸，我只是觉得你需要更多
有时间仔细考虑事情。


811
00:47:30,781 --> 00:47:32,501
当鲍勃的女儿菲奥娜


812
00:47:32,581 --> 00:47:33,741
发现了她的父亲
正在卖掉家里的房子，


813
00:47:33,821 --> 00:47:35,941
她惊恐万分。


814
00:47:36,021 --> 00:47:39,061
她说服他改变
他的心里想着留在家里。


815
00:47:39,141 --> 00:47:41,661
爸爸，只是——
请听我说一下。


816
00:47:42,061 --> 00:47:43,621
拜托，我想你会
后悔。


817
00:47:43,701 --> 00:47:46,421
但并不那么恐惧
她的丈夫科林


818
00:47:46,501 --> 00:47:48,781
发现
他的妻子转身离去


819
00:47:48,861 --> 00:47:51,981
数十万英镑
来自房屋出售。


820
00:47:52,061 --> 00:47:53,461
深陷债务泥潭，


821
00:47:53,541 --> 00:47:55,501
他知道他需要找到一种方法


822
00:47:55,581 --> 00:47:58,541
让他岳父带着
出售房屋的计划


823
00:47:58,621 --> 00:48:00,261
并分享金钱
在他的女儿们之间。


824
00:48:00,341 --> 00:48:01,821
但如何呢？


825
00:48:01,901 --> 00:48:03,821
我认为答案
来自菲奥娜，


826
00:48:03,901 --> 00:48:05,541
当她说她很惊讶


827
00:48:05,621 --> 00:48:06,621
她的父亲
听了她的话。


828
00:48:06,701 --> 00:48:08,901
为什么？


829
00:48:08,981 --> 00:48:12,421
因为他唯一拥有的人
以前听的是……


830
00:48:12,501 --> 00:48:14,821
-他的妻子琳达。
-确切地！


831
00:48:15,181 --> 00:48:18,981
从这个简单的前提出发，
一个计划诞生了。


832
00:48:20,221 --> 00:48:23,621
Colin Bensted 的最新创业项目
研究菌丝体时，


833
00:48:23,701 --> 00:48:26,261
所以可以假设他有
植物学实用知识，


834
00:48:26,341 --> 00:48:28,461
这意味着
也有理由怀疑


835
00:48:28,541 --> 00:48:31,101
他知道 DMT——
自然发生的


836
00:48:31,181 --> 00:48:32,821
致幻的
这会放大


837
00:48:32,901 --> 00:48:34,821
你已经
意识。


838
00:48:34,901 --> 00:48:38,661
以及——如何收获它。


839
00:48:40,901 --> 00:48:43,621
但威士忌酒杯
和瓶子都很干净。


840
00:48:43,701 --> 00:48:44,901
这是正确的。


841
00:48:44,981 --> 00:48:48,621
啊，是的！但是你看——


842
00:48:48,701 --> 00:48:50,701
DMT 的一种方法
进入系统


843
00:48:50,781 --> 00:48:52,461
是通过吸入。


844
00:48:52,541 --> 00:48:54,021
可以幫別人吸食。


845
00:48:54,101 --> 00:48:56,101
房间里还有什么？


846
00:48:56,741 --> 00:48:59,141
-一场火灾。
-是的。


847
00:48:59,221 --> 00:49:01,781
还有什么更好的方式
药物进入人体


848
00:49:01,861 --> 00:49:03,501
在他们不知情的情况下，


849
00:49:03,581 --> 00:49:06,101
并焚烧证据
在这个过程中？


850
00:49:08,461 --> 00:49:11,621
知道鲍勃·霍兰德
会点燃火，


851
00:49:11,701 --> 00:49:16,701
然后独自坐在这个房间里，
观看他已故妻子的 DVD。


852
00:49:19,101 --> 00:49:22,301
他知道鲍勃的已故妻子
他心里想的一定是琳达。


853
00:49:22,381 --> 00:49:23,741
这是理所当然的。


854
00:49:23,821 --> 00:49:25,261
但如何确保
鲍勃·霍兰德


855
00:49:25,341 --> 00:49:27,141
看到了他需要看到的东西，


856
00:49:27,221 --> 00:49:30,261
更重要的是，
听到他需要听到的话吗？


857
00:49:30,941 --> 00:49:35,581
他怎么能确定她会
传达他想要的信息吗？


858
00:49:36,461 --> 00:49:38,141
现在，我们已经听说了


859
00:49:38,221 --> 00:49:40,541
菲奥娜已经证明
从家里拿走妈妈的衣服。


860
00:49:40,621 --> 00:49:42,701
他们一定给了他们
去教堂。


861
00:49:43,061 --> 00:49:44,901
就在那儿我看到了那件套头衫。


862
00:49:44,981 --> 00:49:47,141
是的，凯尔比！


863
00:49:54,061 --> 00:49:55,701
保留 Linda 的
穿回衣服。


864
00:50:00,221 --> 00:50:03,701
现在他需要的只是一些东西
把衣服挂上。


865
00:50:06,661 --> 00:50:09,221
这是
一直困扰着我。


866
00:50:09,301 --> 00:50:12,581
总是能看到鬼魂
外面。为什么？


867
00:50:12,661 --> 00:50:14,661
鬼魂不应该
能够穿墙而过吗？


868
00:50:15,741 --> 00:50:17,421
但人体模型却不能。


869
00:50:24,261 --> 00:50:25,661
但等一下——


870
00:50:25,741 --> 00:50:27,821
Bob 确实很具体
关于她说的话，


871
00:50:27,901 --> 00:50:30,101
她也说了同样的话
每次。


872
00:50:30,181 --> 00:50:32,701
——那也是药吗？
-噢，不。


873
00:50:32,781 --> 00:50:34,341
瞧，这就是聪明之处。


874
00:50:34,421 --> 00:50:36,421
快来看看吧。


875
00:50:40,141 --> 00:50:44,541
现在我认为
人可能正在包裹


876
00:50:44,621 --> 00:50:46,621
我的圣诞礼物。


877
00:50:46,701 --> 00:50:49,621
鲍勃！你能出去吗？


878
00:50:49,701 --> 00:50:52,701
我敢打赌那是袜子。
滚出去！


879
00:50:54,061 --> 00:50:57,101
“出去。离开这里。”


880
00:50:57,181 --> 00:51:00,221
所以他就
从视频中提取


881
00:51:00,301 --> 00:51:01,941
当他复印的时候……
- 出去！


882
00:51:02,021 --> 00:51:05,821
——...并且扭曲了它。
-离开这里。


883
00:51:07,141 --> 00:51:09,661
现在我们知道他有权访问
到家里，


884
00:51:09,741 --> 00:51:11,421
所以钟声很容易。


885
00:51:24,861 --> 00:51:26,861
琳达。


886
00:51:31,581 --> 00:51:35,861
离开这里。


887
00:51:39,301 --> 00:51:41,181
最后一步——


888
00:51:41,261 --> 00:51:44,061
镜子上的字迹
附加效果。


889
00:51:44,501 --> 00:51:46,061
还有有毒的草
已经完成


890
00:51:46,141 --> 00:51:48,581
鲍勃·霍兰德
去医院，


891
00:51:48,661 --> 00:51:50,101
所以闹鬼是不可能的。


892
00:51:50,181 --> 00:51:52,181
确切地。


893
00:51:52,501 --> 00:51:55,141
-确实很聪明。
— 更像是邪恶。


894
00:51:55,221 --> 00:51:57,221
或者两者兼而有之。


895
00:52:02,301 --> 00:52:06,701
呃……


896
00:52:06,781 --> 00:52:08,741
-不，是这个。
-哦，这个。


897
00:52:08,821 --> 00:52:09,861
是的，这个很好。
-是的？


898
00:52:09,941 --> 00:52:11,781
是的。


899
00:52:50,901 --> 00:52:53,381
两个词。
第二个词。


900
00:52:54,461 --> 00:52:56,261
汉弗莱？


901
00:52:56,341 --> 00:52:57,621
笨拙！


902
00:52:57,701 --> 00:52:59,701
—呃……
-男人！


903
00:53:02,861 --> 00:53:04,941
第一个词。


904
00:53:05,021 --> 00:53:07,021
摆动你的手臂？


905
00:53:07,541 --> 00:53:10,021
-跳舞？
-刷牙？


906
00:53:10,101 --> 00:53:12,101
熨烫！


907
00:53:12,621 --> 00:53:13,901
-铁？
-嗯嗯！


908
00:53:13,981 --> 00:53:14,901
-铁...
—钢铁侠！


909
00:53:14,981 --> 00:53:16,061
是的！


910
00:53:16,141 --> 00:53:18,141
-做得好！
-是的！


911
00:53:20,141 --> 00:53:22,461
那是二二，兄弟。
下次再来找你。


912
00:53:22,541 --> 00:53:24,541
-你好。
—你好。


913
00:53:26,301 --> 00:53:27,461
那么一切都还好吗？


914
00:53:27,541 --> 00:53:29,541
小菜一碟。


915
00:53:30,141 --> 00:53:31,581
那么秘密是什么？


916
00:53:31,661 --> 00:53:33,261
我不确定有没有。


917
00:53:33,341 --> 00:53:35,741
那谁是，呃，
小虚拟人？


918
00:53:36,101 --> 00:53:38,421
这是 Jaiden 的
弟弟本。


919
00:53:38,501 --> 00:53:40,541
他当时正在和那个人谈话
一直在打电话。


920
00:53:41,341 --> 00:53:42,501
如果你不能打败他们......


921
00:53:42,581 --> 00:53:44,381
加入他们。


922
00:53:44,461 --> 00:53:45,741
如果这有点奇怪，我很抱歉。


923
00:53:45,821 --> 00:53:47,821
噢天哪，这一点也不奇怪。


924
00:53:47,901 --> 00:53:50,221
人们聚集在一起
什么造就了圣诞节，不是吗？


925
00:53:51,381 --> 00:53:53,381
噢！还有...


926
00:53:55,781 --> 00:53:58,181
香肠卷。
我的香肠卷。


927
00:53:58,261 --> 00:53:59,341
非常正确。


928
00:53:59,421 --> 00:54:04,981
啊，非常好。
嗯，很好。


929
00:54:05,061 --> 00:54:06,581
这些都很棒。


930
00:54:06,661 --> 00:54:08,661
哇哦——


931
00:54:10,501 --> 00:54:11,701
那是布鲁斯·福赛斯吗？


932
00:54:11,781 --> 00:54:12,981
哦！


933
00:54:13,061 --> 00:54:14,141
不，不，是的。


934
00:54:14,221 --> 00:54:16,061
布鲁斯？


935
00:54:17,461 --> 00:54:19,861
-这些都非常好！
-毫米！


936
00:54:39,781 --> 00:54:41,781
-嗨，亲爱的。
-对不起。


937
00:54:45,901 --> 00:54:47,021
我的天啊。
这是什么？


938
00:54:47,101 --> 00:54:48,981
—爷爷！
-过来！


939
00:54:49,061 --> 00:54:51,061
你是不是...？你...！


940
00:54:51,501 --> 00:54:53,461
爷爷！


941
00:54:53,541 --> 00:54:55,261
不敢相信你已经飞了
来自迪拜！


942
00:54:55,341 --> 00:54:59,461
-过来！
-哦，见到你真是太好了。


943
00:54:59,541 --> 00:55:01,901
这是给我的吗？
往前走，往里面走。


944
00:55:01,981 --> 00:55:04,501
来吧，孩子们，我们进去吧。


945
00:55:04,581 --> 00:55:06,221
真是一个意外的惊喜！


946
00:55:36,581 --> 00:55:39,061
祝你圣诞快乐，
先生，我也谢谢您。


947
00:55:41,781 --> 00:55:43,301
-你好，年轻人。
—圣诞快乐。


948
00:55:43,381 --> 00:55:45,661
-欢迎。
-你好吗？


949
00:55:45,741 --> 00:55:47,741
你還沒有事嗎？
圣诞快乐。


950
00:55:48,101 --> 00:55:50,101
你還沒有什麼嗎？


951
00:55:50,181 --> 00:55:53,021
很高兴见到你。


952
00:55:53,101 --> 00:55:55,101
-感谢您的到来。
-你好。


953
00:55:58,461 --> 00:56:00,461
-我可以……吗？
-呃，是的，当然。


954
00:56:00,541 --> 00:56:02,781
是的，我感觉非常
有圣诞气氛。


955
00:56:02,861 --> 00:56:04,861
你好吗？


956
00:56:19,141 --> 00:56:20,981
杰登。


957
00:56:21,061 --> 00:56:22,621
你为什么不给本打电话？


958
00:56:38,941 --> 00:56:41,781
好吧，各位，我认为
这是我们加入的部分。


959
00:57:22,421 --> 00:57:23,421
圣诞快乐。

