1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
这将是一场哑剧
与众不同。


2
00:00:03,440 --> 00:00:05,960
我们将共同创造历史。


3
00:00:06,000 --> 00:00:08,760
死亡原因似乎是
心脏被刺伤。


4
00:00:08,800 --> 00:00:11,640
我可怜的奥布里。
谁会这样对他？


5
00:00:11,680 --> 00:00:13,120
您和您父亲关系亲密吗？


6
00:00:13,160 --> 00:00:15,600
我恨他，但他是唯一
我的家庭。


7
00:00:15,640 --> 00:00:18,080
我可以成为你的朋友。一言既出。


8
00:00:18,120 --> 00:00:20,000
我希望我不是嫌疑人。


9
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
奥布里是否发现
这件事？


10
00:00:22,360 --> 00:00:24,880
他去世时没有留下遗嘱。
大部分遗产


11
00:00:24,920 --> 00:00:27,160
传给幸存的配偶。


12
00:00:27,200 --> 00:00:29,360
我知道你杀了他。


13
00:00:29,400 --> 00:00:32,080
你也杀了你前任丈夫吗？


14
00:00:32,120 --> 00:00:35,360
有些不对劲
那个女孩。我没见过她流泪


15
00:00:35,400 --> 00:00:37,040
一滴眼泪。


16
00:00:38,280 --> 00:00:40,240
猫叼走了你的舌头吗？


17
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
她有……一只眼睛！


18
00:00:43,280 --> 00:00:45,200
霍雷肖·纳尔逊有一个名字。


19
00:00:45,240 --> 00:00:47,840
西拉斯·卡莱布，72 岁。


20
00:00:47,880 --> 00:00:51,520
“节日的问候
从此以后过上幸福的生活。”


21
00:00:51,560 --> 00:00:55,440
我不能让你失望。
演出必须继续。


22
00:00:55,480 --> 00:00:57,840
哦，看在上帝的份上，萨米拉。
吐出来。


23
00:00:57,880 --> 00:00:59,840
要我给你拿药吗？


24
00:00:59,880 --> 00:01:01,280
她窒息了


25
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
我们发现了一些
我们手上就有连环杀手。


26
00:01:06,080 --> 00:01:08,120
中毒了？


27
00:01:08,160 --> 00:01:11,720
有人看见萨米拉吃东西吗？
半小时内喝任何东西


28
00:01:11,760 --> 00:01:13,280
在她去世前？


29
00:01:13,320 --> 00:01:17,680
嗯，她正在舞台上排练
整个时间。


30
00:01:17,720 --> 00:01:19,760
灰姑娘的草莓！


31
00:01:19,800 --> 00:01:21,520
我知道它们是你的最爱。


32
00:01:21,560 --> 00:01:25,840
灰姑娘要睡觉了
不吃晚饭。那就这样吧。


33
00:01:30,400 --> 00:01:32,440
噢，好酸啊！


34
00:01:32,480 --> 00:01:34,160
灰姑娘，你还在吗？


35
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
草莓从哪里来的？


36
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
从我这里。


37
00:01:40,920 --> 00:01:42,160
我成功了。


38
00:02:12,720 --> 00:02:15,880
它是用杏仁糖做成的
进行完整的道具排练。


39
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
然后发生了什么？


40
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
它被放在道具桌上。


41
00:02:19,800 --> 00:02:21,840
任何人都可能篡改它。


42
00:02:21,880 --> 00:02:24,320
但我为什么要杀死萨米拉？


43
00:02:24,360 --> 00:02:27,440
也许她发现你
对你父亲的死负有责任吗？


44
00:02:27,480 --> 00:02:29,640
我昨天告诉过你。


45
00:02:29,680 --> 00:02:33,760
兔子得到了一切 -
我的家，我的遗产。


46
00:02:33,800 --> 00:02:35,880
她必须负责任。


47
00:02:35,920 --> 00:02:37,640
谢谢你，弗罗比舍小姐。


48
00:02:37,680 --> 00:02:39,760
我们将保持联系
如果还有其他事情的话。


49
00:02:39,800 --> 00:02:42,240
啊，姐姐。你有什么？


50
00:02:42,280 --> 00:02:44,640
可能的凶器。


51
00:02:44,680 --> 00:02:48,120
好人！我会说它的制造者
是我们的主要嫌疑人。


52
00:02:53,560 --> 00:02:55,920
为什么有人会
想毒死我的老婆吗？


53
00:02:55,960 --> 00:02:59,840
我们希望你能
以阐明这一点。


54
00:02:59,880 --> 00:03:02,960
她有敌人吗？
敌人？


55
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
这女人真是圣人。


56
00:03:07,840 --> 00:03:09,200
是一位圣人。


57
00:03:11,160 --> 00:03:13,880
你知道你妻子的
紧急会议


58
00:03:13,920 --> 00:03:16,160
奥布里·弗罗比舍去世那天？


59
00:03:16,200 --> 00:03:20,080
不，我对此一无所知。


60
00:03:20,120 --> 00:03:22,360
这是关于
Panto 慈善账户。


61
00:03:23,640 --> 00:03:25,280
抱歉，我……


62
00:03:26,400 --> 00:03:27,920
我不敢相信她已经走了。


63
00:03:29,360 --> 00:03:31,920
请查出是谁干的这件事。


64
00:03:34,120 --> 00:03:35,840
请不要怀疑，罗博瑟姆先生。


65
00:03:41,160 --> 00:03:43,840
由于昨晚的悲剧，
恐怕我们现在


66
00:03:43,880 --> 00:03:45,200
两名演员倒下。


67
00:03:45,240 --> 00:03:47,080
他们并没有“失望”！


68
00:03:47,120 --> 00:03:49,680
他们被击倒了！被杀害了！


69
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
汤姆说话含糊不清


70
00:03:51,600 --> 00:03:55,520
当然不是
被一个个地挑出来！


71
00:03:55,560 --> 00:03:57,560
这不是歌剧魅影。


72
00:03:57,600 --> 00:04:02,520
看，我有大屠杀的
最好的情况，和每一个信仰


73
00:04:02,560 --> 00:04:04,480
他们会立即解决这个问题。


74
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
讽刺的是：很棒的东西。


75
00:04:06,280 --> 00:04:11,520
此外，自从 GSADS 出现以来，
让谋杀


76
00:04:11,560 --> 00:04:13,720
妨碍演出？


77
00:04:13,760 --> 00:04:14,960
他说得有道理！


78
00:04:15,000 --> 00:04:17,640
这是给孩子们的。嗯？


79
00:04:19,480 --> 00:04:21,400
然后演出将继续。


80
00:04:21,440 --> 00:04:23,960
并担任主角。


81
00:04:24,000 --> 00:04:27,280
我心里有那个人
扮演我们新的邪恶继母。


82
00:04:30,960 --> 00:04:33,240
嗯，这是一个重要的角色，


83
00:04:33,280 --> 00:04:37,040
但如果真的没有其他人。


84
00:04:37,080 --> 00:04:39,120
我指的是多萝西。


85
00:04:39,160 --> 00:04:42,160
我本可以发誓
他说的是...我！


86
00:04:43,800 --> 00:04:48,640
你确定她
适合这个角色吗？


87
00:04:48,680 --> 00:04:51,040
相信我，她是完美的。


88
00:04:51,080 --> 00:04:53,400
颠覆预期。


89
00:04:53,440 --> 00:04:55,880
邪恶的面容
一位天使。


90
00:04:55,920 --> 00:04:58,920
多萝西，跟我来
我会引导你完成它。


91
00:04:58,960 --> 00:05:02,720
你应该知道学习
线条并不是我的强项。


92
00:05:02,760 --> 00:05:04,680
这就是即兴表演的目的。


93
00:05:06,120 --> 00:05:10,720
好了，这已经够了！
赫克托，我坚持要你做点什么。


94
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
我？！


95
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
嗯，奥布里
萨米拉走了，


96
00:05:15,160 --> 00:05:17,680
您是 GSADS 的代理主席。


97
00:05:17,720 --> 00:05:21,080
我坚持要求你拨打紧急电话
大会。


98
00:05:21,120 --> 00:05:22,440
他叹了口气


99
00:05:25,560 --> 00:05:28,080
你好，威尔夫，有什么可以帮你的吗？


100
00:05:30,240 --> 00:05:33,520
我想坦白
罗博瑟姆夫人被谋杀案。


101
00:05:36,280 --> 00:05:38,960
你有什么理由
杀害罗博瑟姆夫人？


102
00:05:39,000 --> 00:05:40,960
她是一个坏人。


103
00:05:41,000 --> 00:05:42,560
坏人就该受到惩罚。


104
00:05:43,800 --> 00:05:45,400
这是圣经里的。


105
00:05:49,080 --> 00:05:50,800
她怎么是个坏人了？


106
00:05:52,120 --> 00:05:54,360
她惩罚了我们。


107
00:05:54,400 --> 00:05:57,040
所有的孩子都恨她。


108
00:05:57,080 --> 00:05:58,560
主日学校混合曲？


109
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
不。


110
00:06:00,880 --> 00:06:02,280
在孤儿院。


111
00:06:06,520 --> 00:06:08,600
罗博瑟姆夫人
你在孤儿院工作过吗？


112
00:06:08,640 --> 00:06:11,080
她曾经是一名护士长。


113
00:06:11,120 --> 00:06:13,880
我们称她为邪恶女巫。


114
00:06:13,920 --> 00:06:16,400
你能告诉我们吗
你给她下了什么毒？


115
00:06:25,000 --> 00:06:26,400
老鼠药？


116
00:06:26,440 --> 00:06:28,280
当然，我们不相信
一句话。


117
00:06:28,320 --> 00:06:31,280
但正如他承认并告诉我们的
可能的凶器，


118
00:06:31,320 --> 00:06:34,040
我们别无选择，只能逮捕他。


119
00:06:34,080 --> 00:06:35,720
唔。


120
00:06:35,760 --> 00:06:37,160
吐出来。


121
00:06:37,200 --> 00:06:39,960
毒理学结果
非常具有启发性。


122
00:06:40,000 --> 00:06:44,120
萨米拉被士的宁杀害，
恰巧


123
00:06:44,160 --> 00:06:46,440
是灭鼠药的一个成分。


124
00:07:11,880 --> 00:07:13,400
感谢您的到来。


125
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
听起来很紧急。


126
00:07:14,800 --> 00:07:17,520
我是否推断你已经
调查？


127
00:07:17,560 --> 00:07:20,720
我相信犯罪
已提交。


128
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
狐狸被陷害了。


129
00:07:24,760 --> 00:07:27,760
博尼法斯修女证实去世
被老鼠毒死的草莓，


130
00:07:27,800 --> 00:07:31,320
但我们几乎没有
嫌疑人的身份或动机。


131
00:07:31,360 --> 00:07:32,800
我们已经为孩子取了名字。


132
00:07:32,840 --> 00:07:34,760
一个女儿，Janice，50岁。


133
00:07:34,800 --> 00:07:37,360
她是我们唯一的线索。
我们需要找到她。


134
00:07:37,400 --> 00:07:40,440
让我们进行背景
以及犯罪记录检查。


135
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
我得到了一些东西。哈利路亚！


136
00:07:42,520 --> 00:07:44,800
Samira Rowbotham -
您知道这些慈善机构吗？


137
00:07:44,840 --> 00:07:47,320
CFYC？亨森系列？轮子？


138
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
全部都是假的。


139
00:07:48,840 --> 00:07:51,280
资金被挪用
到一个帐户。


140
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
谁？


141
00:07:52,360 --> 00:07:55,840
“所以在深夜，
他们派出士兵藏起来


142
00:07:55,880 --> 00:07:59,760
“公主的金杯
并说她是个小偷。


143
00:07:59,800 --> 00:08:02,840
“他们用锁链锁住她
并把她锁在塔里。”


144
00:08:07,560 --> 00:08:09,600
停止！
女士，您无权进来。


145
00:08:13,120 --> 00:08:14,760
我听说你表白了。


146
00:08:14,800 --> 00:08:16,360
你为什么要这么做？


147
00:08:16,400 --> 00:08:17,800
我得请你离开，小姐。


148
00:08:17,840 --> 00:08:21,280
拜托，威尔夫。你不明白
你将会怎么样呢？


149
00:08:30,040 --> 00:08:31,680
我不明白。


150
00:08:31,720 --> 00:08:34,640
奥布里开始怀疑
这些虚假的慈善机构。


151
00:08:34,680 --> 00:08:37,200
如果你被发现贪污，
你就完了——


152
00:08:37,240 --> 00:08:38,880
无论是专业上还是个人方面。


153
00:08:38,920 --> 00:08:40,760
所以，你杀了他。


154
00:08:42,000 --> 00:08:43,840
你全搞错了。


155
00:08:43,880 --> 00:08:45,400
但现在萨米拉知道了。


156
00:08:45,440 --> 00:08:47,280
她自己也受到怀疑。


157
00:08:48,400 --> 00:08:50,640
她有没有威胁要把你交出去？


158
00:08:50,680 --> 00:08:52,600
我没拿那些钱！


159
00:08:52,640 --> 00:08:54,680
嗯，你的银行对账单
另话长说。


160
00:08:54,720 --> 00:08:56,720
这只是我的名义账户。


161
00:08:56,760 --> 00:08:59,640
当然，已婚女性不能
有银行账户


162
00:08:59,680 --> 00:09:01,720
但萨米拉处理了所有
財政。


163
00:09:01,760 --> 00:09:04,120
我所做的只是签支票。


164
00:09:04,160 --> 00:09:06,560
我根本没看
查看银行对账单。


165
00:09:06,600 --> 00:09:08,520
她疯狂地挥霍着。


166
00:09:08,560 --> 00:09:11,720
一辆新车，一套新洗碗
机、中央供暖系统。


167
00:09:11,760 --> 00:09:13,680
你从不质疑
钱从哪里来的？


168
00:09:13,720 --> 00:09:16,320
我只是假设她很熟练
和客房服务。


169
00:09:16,360 --> 00:09:18,840
我什么都不知道
关于这笔丢失的钱。


170
00:09:18,880 --> 00:09:23,040
已婚男子交出全部
把他的财务控制权交给他的妻子？


171
00:09:23,080 --> 00:09:25,120
这是一个令人难以接受的故事。


172
00:09:31,720 --> 00:09:36,000
像我这样的男人，像我这样的弱者，


173
00:09:36,040 --> 00:09:38,480
需要像萨米拉这样的女性才能生存。


174
00:09:39,720 --> 00:09:43,400
她是我的盾牌和我的力量。


175
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
我不知道该如何应对
没有她。


176
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
这是谁给你发的？


177
00:10:06,240 --> 00:10:07,760
不知道。为什么？


178
00:10:13,760 --> 00:10:15,200
我想我们都同意。


179
00:10:15,240 --> 00:10:19,680
恶毒继母的重塑
是最后一根稻草。


180
00:10:19,720 --> 00:10:22,200
没冒犯的意思，多蒂，没什么。


181
00:10:22,240 --> 00:10:24,280
你更擅长
比我更邪恶。


182
00:10:24,320 --> 00:10:28,440
嗯，也许 Jonas 说得有道理
关于颠覆


183
00:10:28,480 --> 00:10:30,160
善与恶。


184
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
多蒂？


185
00:10:34,240 --> 00:10:37,680
哦天哪！是的。是的，你说得对。


186
00:10:37,720 --> 00:10:41,160
他劫持了我们的作品
为了虚荣心而将其转变为


187
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
变成了一出易卜生式的闹剧。


188
00:10:43,240 --> 00:10:45,840
我的意思是，这是一场闹剧，一场灾难。


189
00:10:45,880 --> 00:10:47,120
疯狂！


190
00:10:47,160 --> 00:10:49,320
好吧，谢天谢地
你已经看到了光明。


191
00:10:49,360 --> 00:10:51,480
我们必须采取一些行动。


192
00:10:51,520 --> 00:10:54,000
尽管我不清楚是什么。


193
00:10:54,040 --> 00:10:56,560
涂焦油和羽毛。


194
00:10:56,600 --> 00:11:00,920
是的，好吧，也许吧
设法避免


195
00:11:00,960 --> 00:11:02,880
实际的身体伤害。


196
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
太棒了，山姆。


197
00:11:08,840 --> 00:11:10,720
由同一只手绘制...


198
00:11:12,120 --> 00:11:14,480
..同样
里面有奇怪的问候。


199
00:11:14,520 --> 00:11:16,920
我不知道奥布里·弗罗比舍
我也收到了一个。


200
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
你这么说真有趣。


201
00:11:18,320 --> 00:11:21,400
我们直接回去了，
瞧瞧……


202
00:11:21,440 --> 00:11:22,800
哦！


203
00:11:22,840 --> 00:11:25,080
啊，是的。
你会发现有人失踪了。


204
00:11:25,120 --> 00:11:26,520
嗯嗯。


205
00:11:26,560 --> 00:11:28,320
圣约瑟夫。
圣约瑟夫。


206
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
正确的。


207
00:11:31,120 --> 00:11:32,480
当然！嗯……


208
00:11:32,520 --> 00:11:34,400
把第一张卡片递给我，可以吗？


209
00:11:37,840 --> 00:11:40,080
瞧瞧这个。


210
00:11:40,120 --> 00:11:42,600
树上的污迹。


211
00:11:42,640 --> 00:11:45,960
仔细检查后发现，它们并不是
一点污迹都没有。


212
00:11:46,000 --> 00:11:47,480
它们是乌鸦。


213
00:11:47,520 --> 00:11:49,000
给，看看这个。


214
00:11:49,040 --> 00:11:51,360
你在窗户里看到了什么？


215
00:11:51,400 --> 00:11:53,040
邪恶女巫的脸？


216
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
它们是某种类型的代码吗？


217
00:11:56,720 --> 00:12:00,000
我们正在寻找一名凶手
对所有三名受害者。


218
00:12:01,040 --> 00:12:02,520
联系是什么？


219
00:12:02,560 --> 00:12:04,800
找到链接
我们抓住了凶手。


220
00:12:08,920 --> 00:12:14,360
虽然我们理解
你所有的努力和天赋


221
00:12:14,400 --> 00:12:18,600
作为导演，时机已到
为了分道扬镳。


222
00:12:20,720 --> 00:12:22,360
你也是吗，畜生？


223
00:12:22,400 --> 00:12:26,440
我们不值得
您的才华，大师。


224
00:12:26,480 --> 00:12:29,360
我是说，这不是你的问题。这是...


225
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
是我们。


226
00:12:32,520 --> 00:12:34,680
你绝对确定吗
你想这么做吗？


227
00:12:36,720 --> 00:12:39,160
我就是明星。


228
00:12:39,200 --> 00:12:41,040
评论家们纷纷前来观看。


229
00:12:41,080 --> 00:12:43,800
这与批评家无关。
这是关于观众的。


230
00:12:43,840 --> 00:12:46,000
它总是与批评有关！


231
00:12:52,400 --> 00:12:55,400
当他们问起时我该怎么说
为什么乔纳斯·布莱克放弃了


232
00:12:55,440 --> 00:12:58,680
他备受期待的
导演处女作？


233
00:12:58,720 --> 00:13:02,640
他无法与
一群杂乱无章的业余演员


234
00:13:02,680 --> 00:13:05,280
他们自己也承认，
不值得？


235
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
我们会大笑
该县的股票！


236
00:13:07,560 --> 00:13:09,760
你们将会成为全国的笑柄。


237
00:13:09,800 --> 00:13:12,600
它将覆盖在艺术上
每份报纸的页面。


238
00:13:14,520 --> 00:13:16,600
你是在勒索我们吗？


239
00:13:17,760 --> 00:13:20,320
我正在帮助你实现
你的身高。


240
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
勇于当先锋。


241
00:13:22,400 --> 00:13:24,760
当评论出来后，
你会知道我是对的。


242
00:13:24,800 --> 00:13:26,880
你可以载入史册
作为开拓者，


243
00:13:26,920 --> 00:13:30,160
或者你的名誉被毁。
选择权在你手中。


244
00:13:44,080 --> 00:13:47,400
我认为这是课外活动？


245
00:13:47,440 --> 00:13:48,560
嬷嬷。


246
00:13:49,960 --> 00:13:52,320
哦，我好像输了
时间的轨迹。


247
00:13:52,360 --> 00:13:54,080
我要离开这里
摇晃两下……


248
00:13:54,120 --> 00:13:55,800
你继续吧，姐姐。


249
00:13:55,840 --> 00:13:57,960
哦是的。


250
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
好的。


251
00:14:02,400 --> 00:14:05,680
我想你正在寻找
寻找杀害萨米拉·罗博瑟姆的凶手？


252
00:14:08,560 --> 00:14:11,160
我听说那个男孩承认了谋杀罪。


253
00:14:12,400 --> 00:14:14,360
他在想什么？


254
00:14:14,400 --> 00:14:18,680
他可能被诊断为刑事犯罪
精神失常并被送往布罗德莫监狱。


255
00:14:18,720 --> 00:14:20,480
你很喜欢威尔夫。


256
00:14:22,200 --> 00:14:25,840
他让我想起了我的……
我的兄弟 Dougal。


257
00:14:25,880 --> 00:14:29,160
只是，我的父母拒绝了
送他走。


258
00:14:29,200 --> 00:14:33,960
爸爸说已经有11个了，
多一个也没什么区别。


259
00:14:35,200 --> 00:14:36,880
但事实上他确实这么做了。


260
00:14:38,040 --> 00:14:40,560
他是我们的一缕阳光。


261
00:14:41,680 --> 00:14:44,760
他很幸福，有一个家庭。


262
00:14:44,800 --> 00:14:47,880
不像可怜的威尔夫。


263
00:14:47,920 --> 00:14:50,360
像Dougal和Wilf这样的人
不需要锁定。


264
00:14:50,400 --> 00:14:55,520
他们和其他人一样需要
其他——爱、关心和目的。


265
00:14:55,560 --> 00:14:57,360
阿门。


266
00:14:57,400 --> 00:15:00,560
好的，我最好继续做这件事。


267
00:15:03,640 --> 00:15:05,680
尽你所能。


268
00:15:08,280 --> 00:15:10,280
是的。


269
00:15:11,320 --> 00:15:15,120
只是，嗯，
你这样有点分散注意力……


270
00:15:15,160 --> 00:15:16,840
那么晚安，姐姐。


271
00:15:18,280 --> 00:15:21,080
别忘了关掉
离开时灯光！


272
00:15:28,200 --> 00:15:30,280
早上好，先生。
早上好，菲利克斯。


273
00:15:30,320 --> 00:15:33,400
我发现了一个30年前的信念
送给 Silas 的女儿 Janice。


274
00:15:33,440 --> 00:15:36,520
盗窃。她是一名女佣，偷走了
她雇主送的贵重手镯。


275
00:15:36,560 --> 00:15:38,280
这就可以解释后果
和她的家人在一起。


276
00:15:38,320 --> 00:15:39,520
但这还不是全部。


277
00:15:39,560 --> 00:15:41,440
她的雇主是
奥布里·弗罗比舍的母亲。


278
00:15:41,480 --> 00:15:43,480
这意味着我们现在有一个链接
西拉斯·卡莱布


279
00:15:43,520 --> 00:15:45,680
和奥布里·弗罗比舍。对的。


280
00:15:45,720 --> 00:15:47,080
最后一件事。


281
00:15:47,120 --> 00:15:50,160
逮捕该名警官
警员赫克托·洛斯利 (Hector Lowsley)。


282
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
听说你在找我？


283
00:15:57,840 --> 00:15:59,960
请坐，
雷金纳德姐妹。


284
00:16:00,000 --> 00:16:01,240
如果我这么做的话，别介意。


285
00:16:01,280 --> 00:16:04,400
哦！拇囊炎让我
正确的骗子。


286
00:16:07,360 --> 00:16:08,880
这是什么？三级？


287
00:16:11,120 --> 00:16:14,720
你正在考验我们的耐心，
雷金纳德姐妹。


288
00:16:16,280 --> 00:16:18,720
但这没关系。


289
00:16:18,760 --> 00:16:20,920
咯咯笑声


290
00:16:28,520 --> 00:16:30,800
我们有办法让你说话。


291
00:16:34,040 --> 00:16:37,360
我们有关于
涉嫌逮捕


292
00:16:37,400 --> 00:16:38,760
火鸡特里。


293
00:16:38,800 --> 00:16:42,640
彼得修女，原来
真像夏洛克·福尔摩斯。


294
00:16:42,680 --> 00:16:44,560
你不应该和狐狸说话吗？


295
00:16:46,440 --> 00:16:48,400
边缘有一个尖头。


296
00:16:48,440 --> 00:16:51,000
这道篱笆没被拆掉
用牙齿和爪子。


297
00:16:51,040 --> 00:16:53,560
那是钢丝钳。


298
00:16:53,600 --> 00:16:57,120
据称这是被撕掉的
在斗争中。


299
00:16:57,160 --> 00:17:01,000
除了缺少皮肤或血液
或羽茎受伤表明


300
00:17:01,040 --> 00:17:03,480
它是自然脱落的。


301
00:17:03,520 --> 00:17:07,040
那又怎么样？测试显示血液
是可可的混合物


302
00:17:07,080 --> 00:17:08,200
和糖霜。


303
00:17:08,240 --> 00:17:13,040
最后，火鸡足迹
在外围


304
00:17:13,080 --> 00:17:16,800
栅栏，标题
朝着树林的方向。


305
00:17:21,440 --> 00:17:23,200
我从小就把他养大。


306
00:17:24,600 --> 00:17:27,320
他真是个调皮的小毛球。


307
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
我们从一开始就开始了。


308
00:17:32,000 --> 00:17:33,760
砍伐的想法
他的头掉了……


309
00:17:34,880 --> 00:17:37,240
..别介意他被煮了！


310
00:17:37,280 --> 00:17:39,000
吃了！


311
00:17:39,040 --> 00:17:42,760
如果这能给你一点安慰的话，
愧疚感一直折磨着我。


312
00:17:42,800 --> 00:17:45,480
我从未想过我们会挨饿
圣诞节。


313
00:17:46,560 --> 00:17:49,840
不是鹅吗？我问你！


314
00:17:49,880 --> 00:17:51,760
这女人疯了吗？


315
00:17:55,040 --> 00:17:57,240
只有一个办法。


316
00:17:57,280 --> 00:18:00,280
忏悔、悔改、赦免。


317
00:18:00,320 --> 00:18:02,680
我会向嬷嬷坦白事实。


318
00:18:02,720 --> 00:18:04,640
我希望她能记得赦免。


319
00:18:09,480 --> 00:18:12,120
至少特里是自由的。


320
00:18:12,160 --> 00:18:15,640
他可能正在树林里奔跑，
尝试他的翅膀


321
00:18:15,680 --> 00:18:17,760
并寻找浆果。


322
00:18:18,800 --> 00:18:19,880
好老特里。


323
00:18:21,560 --> 00:18:23,240
这必定是30年前的事了。


324
00:18:24,880 --> 00:18:27,520
我屁股湿了
耳朵警员


325
00:18:27,560 --> 00:18:30,320
与德里克·斯派克中士搭档。


326
00:18:30,360 --> 00:18:35,920
Janice Kaleb 被指控偷窃
雇主送来的手镯，


327
00:18:35,960 --> 00:18:38,640
她嫁给了一些人
部长杂事


328
00:18:38,680 --> 00:18:41,360
所以我们必须认真对待。


329
00:18:41,400 --> 00:18:46,440
我不知道儿子
是奥布里·弗罗比舍的儿子吗？


330
00:18:46,480 --> 00:18:50,720
被捕时，Janice 声称
怀了儿子


331
00:18:50,760 --> 00:18:53,920
房子和家庭
正试图摆脱她。


332
00:18:53,960 --> 00:18:55,240
家人怎么说？


333
00:18:55,280 --> 00:19:00,320
嗯，他们当然否认了，
并说他们的儿子还没有生孩子


334
00:19:00,360 --> 00:19:03,880
一根手指放在她身上，她
那种众所周知的女孩


335
00:19:03,920 --> 00:19:05,960
不轻易施恩。


336
00:19:07,320 --> 00:19:11,680
奥布里·弗罗比舍！
我是说，谁会想到呢？


337
00:19:11,720 --> 00:19:13,000
你没采访过他吗？


338
00:19:13,040 --> 00:19:14,960
嗯，他在牛津
当时。


339
00:19:15,000 --> 00:19:17,720
而到那时，已经太晚了。


340
00:19:17,760 --> 00:19:21,040
德里克·斯派克和我已经
搜查了父母的家


341
00:19:21,080 --> 00:19:25,000
并在她的
地板下的卧室。


342
00:19:26,640 --> 00:19:28,080
是的。


343
00:19:28,120 --> 00:19:30,680
直到后来
我有理由怀疑。


344
00:19:33,680 --> 00:19:35,240
先生？


345
00:19:35,280 --> 00:19:40,440
呃，是的。不久之后，
Derek Spike 被赶了出去


346
00:19:40,480 --> 00:19:43,600
力量
贿赂和腐败。


347
00:19:43,640 --> 00:19:47,960
他进入了安全行业，一年
后来在一次突袭中被杀


348
00:19:48,000 --> 00:19:50,320
在金库里。


349
00:19:50,360 --> 00:19:52,400
直到很久以后
我们发现


350
00:19:52,440 --> 00:19:54,320
他是内部人员。


351
00:19:54,360 --> 00:19:57,040
你认为家庭
贿赂他来伪造证据？


352
00:19:57,080 --> 00:19:59,680
嗯，得益于
事后看来，我确实如此！


353
00:19:59,720 --> 00:20:02,280
但为时已晚
珍妮丝·卡莱布。


354
00:20:02,320 --> 00:20:06,400
她已经服刑完毕
盗窃罪，监禁三个月。


355
00:20:10,320 --> 00:20:13,840
我想你不知道
她怎么了？


356
00:20:13,880 --> 00:20:15,680
我们正在努力，先生。


357
00:20:17,360 --> 00:20:20,800
我们现在有了
塞拉斯·卡莱布和奥布里·弗罗比舍。


358
00:20:20,840 --> 00:20:23,320
但它们如何联系在一起
给 Samira Rowbotham 吗？


359
00:20:23,360 --> 00:20:24,880
姐姐，你发现了什么？


360
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
嗯，我还没恢复
任何法医证据，


361
00:20:26,960 --> 00:20:30,440
但在显微镜下，
卡片纸显示出微妙的


362
00:20:30,480 --> 00:20:33,080
变化，
可能是由于存在


363
00:20:33,120 --> 00:20:34,960
隐形水印。


364
00:20:36,320 --> 00:20:38,080
姐姐？


365
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
那是什么？


366
00:20:41,800 --> 00:20:44,640
毒理学结果
关于威尔夫的鼠药。


367
00:20:46,640 --> 00:20:47,960
啊。


368
00:20:48,000 --> 00:20:49,600
钟声


369
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
正确的...


370
00:20:51,480 --> 00:20:52,880
事情是这样的。


371
00:20:56,120 --> 00:20:59,240
我没有一整天的时间，
雷金纳德姐妹！


372
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
这是关于特里的。啊。


373
00:21:01,760 --> 00:21:05,520
所以你的良心在困扰你，
让狐狸带走他？


374
00:21:05,560 --> 00:21:07,520
就是这样，明白了吗。


375
00:21:07,560 --> 00:21:09,440
他不是。


376
00:21:09,480 --> 00:21:11,000
被狐狸叼走了。


377
00:21:11,040 --> 00:21:13,200
他不是被狐狸抓走了吗？


378
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
他没有……被狐狸抓走


379
00:21:16,160 --> 00:21:18,200
因为...
他没有被狐狸抓走


380
00:21:18,240 --> 00:21:21,560
因为特里已安全返回
回到他的笔里！


381
00:21:21,600 --> 00:21:25,240
你的
声带，雷金纳德修女？


382
00:21:25,280 --> 00:21:27,880
你为什么不出来
首先


383
00:21:27,920 --> 00:21:30,840
哦，这真是令人高兴的消息！


384
00:21:30,880 --> 00:21:34,520
我将带来好消息
亲自向劳伦斯修女致意。


385
00:21:34,560 --> 00:21:36,000
哦是的！


386
00:21:41,640 --> 00:21:43,760
对不起。


387
00:21:43,800 --> 00:21:45,920
这是上帝的旨意，不是吗？


388
00:21:51,320 --> 00:21:54,600
好的……威尔夫，你可以自由地走了。


389
00:21:56,600 --> 00:21:58,880
你知道那种老鼠药吗？


390
00:21:58,920 --> 00:22:02,120
我们测试了一下，发现是盐
和小苏打。


391
00:22:03,320 --> 00:22:04,680
你從道具桌上拿到它的嗎？


392
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
是的。


393
00:22:08,320 --> 00:22:11,080
你知道，浪费警察的时间
这可能是一种严重的罪行。


394
00:22:13,320 --> 00:22:16,440
你会告诉我们吗
你为什么这么做？


395
00:22:16,480 --> 00:22:17,480
我不知道。


396
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
好的。


397
00:22:21,960 --> 00:22:24,600
来吧。我们想要一个人
从医院取。


398
00:22:24,640 --> 00:22:27,720
但首先，有人
我们在接待处等您。


399
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
快点。


400
00:22:42,200 --> 00:22:43,680
桉树？


401
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
宾果！


402
00:22:58,280 --> 00:23:00,240
噢，是的！萨姆，是我。


403
00:23:00,280 --> 00:23:02,640
我想我知道是谁寄来的卡片，


404
00:23:02,680 --> 00:23:04,720
但我无论如何都不能
我想为什么。


405
00:23:06,120 --> 00:23:09,120
公主推开了士兵
从塔顶


406
00:23:09,160 --> 00:23:11,080
并带着金蛋逃走了。


407
00:23:12,400 --> 00:23:16,920
蛋孵化成一只美丽的
公主喜爱的小龙


408
00:23:16,960 --> 00:23:20,520
就像太阳和月亮
和所有的星星。


409
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
嗯，我会去的。


410
00:23:23,760 --> 00:23:25,640
不用担心 -


411
00:23:25,680 --> 00:23:27,360
妈妈说了算！


412
00:23:29,840 --> 00:23:32,000
你为什么承认
杀死萨米拉？


413
00:23:32,040 --> 00:23:36,360
我听到了警察的声音。他们说你
是头号嫌疑人。


414
00:23:37,760 --> 00:23:39,680
我想我应该感到受宠若惊！


415
00:23:40,720 --> 00:23:42,160
你以为是我做的吗？


416
00:23:42,200 --> 00:23:45,400
我看到了毒药罐
在道具柜里。


417
00:23:45,440 --> 00:23:48,720
我只是不想让你
被抓到。


418
00:23:48,760 --> 00:23:51,760
听着，如果我要谋杀
有人，我会想到一些事情


419
00:23:51,800 --> 00:23:55,000
比毒药更有创造力。


420
00:23:55,040 --> 00:23:57,360
就像踩死他们
和一群马！


421
00:23:57,400 --> 00:23:59,480
瞧——你已经考虑过了！


422
00:24:02,080 --> 00:24:04,160
他们唱圣诞颂歌


423
00:24:04,200 --> 00:24:05,800
你可能会进监狱。


424
00:24:05,840 --> 00:24:09,520
我已经入狱了。
你還是我的朋友嗎？


425
00:24:09,560 --> 00:24:12,880
你是冠军，威尔夫·威尔逊！


426
00:24:12,920 --> 00:24:15,200
你向我承认了谋杀。


427
00:24:15,240 --> 00:24:18,440
我想说，这让我们
永远的朋友。直到你离开。


428
00:24:20,760 --> 00:24:22,600
我们喝点热红酒好吗？


429
00:24:22,640 --> 00:24:25,480
我从来没有喝过热红酒。
你会喜欢的。


430
00:24:25,520 --> 00:24:28,400
别醉着承认
又一起谋杀案！


431
00:24:28,440 --> 00:24:30,200
哦！


432
00:24:34,920 --> 00:24:36,600
我们需要使用强行进入。


433
00:24:36,640 --> 00:24:38,680
我们没有搜查令。
嗯，我们不需要


434
00:24:38,720 --> 00:24:40,200
如果我们怀疑有人闯入。


435
00:24:40,240 --> 00:24:41,720
嗯，没人闯进来。


436
00:24:41,760 --> 00:24:43,600
还没有，他们还没。走开。


437
00:24:43,640 --> 00:24:45,520
他大喊


438
00:24:45,560 --> 00:24:47,400
噢！啊！


439
00:24:47,440 --> 00:24:48,800
后门开着！


440
00:24:52,360 --> 00:24:54,040
你好？


441
00:24:55,760 --> 00:24:56,760
你好？


442
00:24:58,920 --> 00:25:00,880
有人在嗎？


443
00:25:00,920 --> 00:25:02,160
低沉的哭声


444
00:25:06,240 --> 00:25:08,400
我希望你是对的
关于这个，姐妹。


445
00:25:08,440 --> 00:25:10,600
嗯，三张牌都制作好了
来自桉树纸浆。


446
00:25:10,640 --> 00:25:13,680
更不用说水印了
金合欢树，


447
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
原产于澳大利亚的花。


448
00:25:22,080 --> 00:25:25,240
看来我们已经找到了自己的艺术家。


449
00:25:25,280 --> 00:25:29,120
但是乔纳斯·布莱克的儿子
一位内陆农民，


450
00:25:29,160 --> 00:25:30,800
对我们所有的受害者？


451
00:25:30,840 --> 00:25:33,400
已锁定。需要查找某物
把它撬开。


452
00:25:33,440 --> 00:25:36,840
噢，请允许我。一点小事
我接了布朗神父的电话。


453
00:25:50,720 --> 00:25:52,600
啊!


454
00:25:52,640 --> 00:25:54,080
那是什么？


455
00:25:54,120 --> 00:25:55,720
我不知道。


456
00:25:55,760 --> 00:25:56,760
看。


457
00:25:59,160 --> 00:26:01,160
“Janice Kaleb 的《Once Upon A Time》”。


458
00:26:01,200 --> 00:26:02,480
“献给我的儿子杰森。”


459
00:26:03,600 --> 00:26:05,840
杰森·卡莱布。


460
00:26:05,880 --> 00:26:08,000
这是 Jonas Blake 的字谜。


461
00:26:15,840 --> 00:26:17,520
某种童话故事。


462
00:26:20,120 --> 00:26:22,640
而且看起来
最终的插图


463
00:26:22,680 --> 00:26:25,680
是由不同的人所制作的。


464
00:26:25,720 --> 00:26:28,000
和圣诞卡一样。


465
00:26:28,040 --> 00:26:30,480
献给 Silas Kaleb，
奥布里·弗罗比舍，


466
00:26:30,520 --> 00:26:31,760
萨米拉·罗博瑟姆和……


467
00:26:33,680 --> 00:26:35,720
菲利克斯，去车站
在电话里。


468
00:26:44,440 --> 00:26:47,040
我说，老兄，


469
00:26:47,080 --> 00:26:49,360
我可能曾试图驱逐你，
但这是，嗯...


470
00:26:50,880 --> 00:26:52,280
..有点极端，你不觉得吗？


471
00:26:52,320 --> 00:26:54,840
当这根绳子被剪断时，
你将会像石头一样坠落。


472
00:26:54,880 --> 00:26:56,080
他呜咽道


473
00:26:56,120 --> 00:26:58,320
但在此之前，我想说
给你一个故事。


474
00:26:59,800 --> 00:27:01,360
每天晚上当我准备睡觉的时候，


475
00:27:01,400 --> 00:27:04,360
我妈妈会告诉我
一个童话故事。


476
00:27:04,400 --> 00:27:07,080
后来我才意识到
这不是一个故事。


477
00:27:07,120 --> 00:27:11,760
所以...如果你正在挂
舒服地，我要开始了。


478
00:27:13,120 --> 00:27:16,040
从前有一个
美丽的公主


479
00:27:16,080 --> 00:27:18,000
有着如太阳般金色的头发。


480
00:27:18,040 --> 00:27:22,040
她父亲告诉她，如果她
善良纯洁，然后有一天


481
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
她会遇到一位英俊的王子。


482
00:27:24,480 --> 00:27:26,440
这位公主有名字吗？


483
00:27:28,160 --> 00:27:29,800
珍妮丝。


484
00:27:29,840 --> 00:27:32,520
珍妮丝·卡莱布！


485
00:27:32,560 --> 00:27:34,640
你是她的儿子。


486
00:27:34,680 --> 00:27:36,480
什么？所以她没有放弃你？


487
00:27:36,520 --> 00:27:38,240
她拒绝了。


488
00:27:38,280 --> 00:27:41,480
她拼命工作
从事卑微的工作来维持我们的生活。


489
00:27:41,520 --> 00:27:43,440
但我们正在取得进展
我们自己。


490
00:27:45,360 --> 00:27:48,400
公主从小就品行端正
纯净，


491
00:27:48,440 --> 00:27:50,840
有一天她遇到了
一位英俊的王子


492
00:27:50,880 --> 00:27:53,920
他说他爱她，并给了她
给她一个金蛋。


493
00:27:53,960 --> 00:27:56,560
但英俊的王子却转过身来
变成青蛙，


494
00:27:56,600 --> 00:27:59,280
这就像一把刺进她心窝的刀。


495
00:27:59,320 --> 00:28:01,200
奥布里·弗罗比舍……


496
00:28:01,240 --> 00:28:03,200
你弑了你的父親！


497
00:28:03,240 --> 00:28:04,560
他不是一个父亲。


498
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
他用承诺诱惑我母亲
结婚，然后被拒绝


499
00:28:07,640 --> 00:28:10,800
存在，并持续
直到最后都拒绝我。


500
00:28:10,840 --> 00:28:13,040
我告诉你，这是一个错误！


501
00:28:13,080 --> 00:28:15,320
你让我困惑了
和别人一起。


502
00:28:15,360 --> 00:28:17,200
我从不认识 Janice Kaleb。


503
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
削减


504
00:28:18,280 --> 00:28:19,760
他尖叫


505
00:28:19,800 --> 00:28:22,800
我用刀刺进他的心脏
正如他对待我母亲一样。


506
00:28:22,840 --> 00:28:25,120
你还杀了塞拉斯·卡莱布！


507
00:28:25,160 --> 00:28:26,520
谁在讲这个故事？


508
00:28:26,560 --> 00:28:29,840
噢，不，不，不。
现在轮到你了，老豆！


509
00:28:29,880 --> 00:28:31,520
字面上地。


510
00:28:31,560 --> 00:28:34,680
公主回来了
去她父亲的城堡，


511
00:28:34,720 --> 00:28:37,840
但他很生气他的女儿
嫁给了一只青蛙


512
00:28:37,880 --> 00:28:41,000
把她赶出家门，进入冬天
雪，她会在那里冻结


513
00:28:41,040 --> 00:28:43,440
她的眼睛被乌鸦啄掉了。


514
00:28:43,480 --> 00:28:45,840
父亲和祖父。


515
00:28:45,880 --> 00:28:47,960
嗯，这变成了......
咯咯笑


516
00:28:48,000 --> 00:28:50,440
..好吧，这真是一起全家惨案！


517
00:28:50,480 --> 00:28:53,520
他把她赶出去，因为她带了
真是给家人丢脸。


518
00:28:53,560 --> 00:28:57,600
16 岁，仅怀有
她身上的衣服。


519
00:28:57,640 --> 00:29:00,680
尽管我承认他
唯一一个让我犹豫的人。


520
00:29:00,720 --> 00:29:03,640
我看着他的脸
我看到了母亲的眼睛。


521
00:29:03,680 --> 00:29:05,680
先生，下午好。
我的車子暫坏了。


522
00:29:05,720 --> 00:29:07,520
我可以用一下你的电话吗
寻求帮助？


523
00:29:07,560 --> 00:29:09,480
画外音：只有相似之处
停在那儿。


524
00:29:13,880 --> 00:29:15,800
打个电话只要两便士。


525
00:29:16,880 --> 00:29:18,320
低沉的哭声


526
00:29:23,800 --> 00:29:25,040
乌鸦鸣叫


527
00:29:29,200 --> 00:29:31,360
这是一种诗意的正义，你不这么认为吗？


528
00:29:32,520 --> 00:29:33,960
故事就这样继续下去。


529
00:29:38,480 --> 00:29:41,440
公主走了出来
去青蛙王子的王国。


530
00:29:41,480 --> 00:29:43,760
但国王和王后不想
众所周知他们的儿子


531
00:29:43,800 --> 00:29:45,480
变成了一只青蛙。


532
00:29:45,520 --> 00:29:48,560
于是，在夜深人静的时候，
他们派出士兵，


533
00:29:48,600 --> 00:29:52,320
谁把金杯藏在公主身上
并说她是个小偷。


534
00:29:52,360 --> 00:29:55,240
他们把公主用锁链锁起来
并将她锁在塔里。


535
00:29:55,280 --> 00:29:57,960
稍等片刻！


536
00:29:58,000 --> 00:30:02,240
我想记录下来，德里克·斯派克
对此负有责任。


537
00:30:02,280 --> 00:30:04,840
我一生没收过贿赂！


538
00:30:07,480 --> 00:30:12,480
当然，除非你算上
呃，奇怪的猪排


539
00:30:12,520 --> 00:30:15,920
来自 Ted Button 的
对他的送货车视而不见


540
00:30:15,960 --> 00:30:17,680
因阻塞大街。


541
00:30:17,720 --> 00:30:21,120
但你知道，我的意思是，那是
这实际上更多的是公民的责任。


542
00:30:21,160 --> 00:30:25,880
我的意思是，毕竟，一个没有
肉是一座被围困的城市。


543
00:30:25,920 --> 00:30:27,880
显然你会否认！


544
00:30:27,920 --> 00:30:31,280
来自腐败警察
致警察局长。


545
00:30:31,320 --> 00:30:33,920
坠落得更深
走出你的象牙塔。


546
00:30:35,200 --> 00:30:37,880
公主推开了士兵
从塔顶


547
00:30:37,920 --> 00:30:39,600
并带着金蛋逃走了。


548
00:30:40,960 --> 00:30:44,120
蛋孵化成一只美丽的
龙宝宝


549
00:30:44,160 --> 00:30:47,360
像太阳和月亮一样被爱
和所有的星星。


550
00:30:48,680 --> 00:30:50,880
他们都过着幸福的生活……


551
00:30:50,920 --> 00:30:53,360
等一下！你还没有完成！


552
00:30:53,400 --> 00:30:55,600
你的故事到此结束。


553
00:30:55,640 --> 00:31:00,160
抱歉！呃，我不是故意打扰你
你在排练中，但是 Trevor Jones


554
00:31:00,200 --> 00:31:02,000
丢失了哮喘吸入器
并认为


555
00:31:02,040 --> 00:31:05,240
可能是在周日
学校混合泳正在排练。


556
00:31:05,280 --> 00:31:08,000
她是无害的，乔纳斯。让她走吧。


557
00:31:08,040 --> 00:31:09,200
她是一名证人。


558
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
别想着逃跑，姐姐。


559
00:31:11,280 --> 00:31:12,600
我的成长环境并不好，


560
00:31:12,640 --> 00:31:14,640
但我可以击中一只移动的负鼠
在40英尺处


561
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
我不怕死。


562
00:31:17,920 --> 00:31:19,600
这与工作有关。


563
00:31:19,640 --> 00:31:22,480
但我还是忍不住偷听到，


564
00:31:22,520 --> 00:31:25,320
我确实讨厌不知道
故事如何结束。


565
00:31:30,040 --> 00:31:32,720
当我八岁的时候，我妈妈
多年生活导致的结核病


566
00:31:32,760 --> 00:31:35,120
在发霉的房屋里。


567
00:31:35,160 --> 00:31:38,280
我被送往孤儿院
她在医院里住了几个月。


568
00:31:39,640 --> 00:31:43,520
小龙被偷了
公主被邪恶的女巫所害。


569
00:31:43,560 --> 00:31:45,800
她把它锁在笼子里
并把它送到黑暗之地


570
00:31:45,840 --> 00:31:50,600
并告诉世界各地
公主的龙死了。


571
00:31:50,640 --> 00:31:53,160
我想知道我们什么时候能
致 Samira Rowbotham。


572
00:31:53,200 --> 00:31:55,960
她不应该
负责照顾孩子。


573
00:31:56,000 --> 00:31:58,200
她讨厌孩子。


574
00:31:58,240 --> 00:32:00,480
尤其是那些
向她发起了挑战。


575
00:32:00,520 --> 00:32:03,960
我们被贴上了任性的标签
并判处特殊惩罚。


576
00:32:04,000 --> 00:32:09,400
Samira Rowbotham 把你锁在
关进笼子然后把你送到澳大利亚？


577
00:32:09,440 --> 00:32:12,360
她告诉我我妈妈没有
想要我并选择我


578
00:32:12,400 --> 00:32:14,120
儿童移民计划。


579
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
我们成千上万的人——孤儿、
不受欢迎的，社会的消耗...


580
00:32:22,120 --> 00:32:23,800
..承诺温暖的家，


581
00:32:23,840 --> 00:32:27,000
然后像囚犯一样被送走
遭受虐待的生活。


582
00:32:27,040 --> 00:32:29,360
当我妈妈回来找我时，


583
00:32:29,400 --> 00:32:31,200
他们告诉她我已经死了。


584
00:32:31,240 --> 00:32:32,920
嗯，那不行！


585
00:32:32,960 --> 00:32:35,120
我们中的一些人有他们的名字
改变以阻止他们的家人


586
00:32:35,160 --> 00:32:38,320
正在寻找他们。
那你怎么了？


587
00:32:40,200 --> 00:32:43,360
我被内陆农民收养。


588
00:32:43,400 --> 00:32:45,280
他们不想要孩子。


589
00:32:45,320 --> 00:32:47,800
他们需要无偿劳动。


590
00:32:47,840 --> 00:32:52,400
我们五个人住在一个​​棚子里，因为
上帝不允许我们弄脏他们的房子。


591
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
你这个可怜的孩子。


592
00:32:54,520 --> 00:32:57,600
我长大后就逃走了
足以逃脱那个老家伙的追捕。


593
00:32:57,640 --> 00:33:00,280
然后是墨尔本，然后是终点
我们的故事。


594
00:33:02,200 --> 00:33:05,360
龙变得越来越大，越来越强大


595
00:33:05,400 --> 00:33:08,320
直到它能飞回
世界，在那里它寻找


596
00:33:08,360 --> 00:33:11,720
那些冤枉公主的人
并降火在他们身上！


597
00:33:13,160 --> 00:33:15,760
他们都过着幸福的生活
从此以后。


598
00:33:15,800 --> 00:33:17,760
等待！
我抓到你了，先生！


599
00:33:17,800 --> 00:33:19,360
他尖叫


600
00:33:22,040 --> 00:33:24,120
那上面有谁？


601
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
快下来！


602
00:33:32,680 --> 00:33:35,360
尖叫声、巨响


603
00:33:40,360 --> 00:33:42,360
我认为他有打击乐手！


604
00:33:52,800 --> 00:33:55,760
我对所发生的事情感到非常抱歉
给你和你的母亲。


605
00:33:55,800 --> 00:33:58,880
你们都遭受了巨大的痛苦
在别人手中。


606
00:33:58,920 --> 00:34:01,520
谢谢你，姐姐。


607
00:34:01,560 --> 00:34:04,640
你知道，你是第一个
这么说。


608
00:34:04,680 --> 00:34:07,280
请问 Janice 发生什么事了？


609
00:34:09,480 --> 00:34:11,680
回到英国后，
我找到了她。


610
00:34:13,840 --> 00:34:16,520
我想炫耀我的成功。


611
00:34:16,560 --> 00:34:18,760
告诉她她错得有多离谱
抛弃了我。


612
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
那么...你找到她了？


613
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
我几乎已经迟到了。


614
00:34:25,440 --> 00:34:27,520
她在医院里，
充满癌症。


615
00:34:29,720 --> 00:34:30,960
而它并没有抛弃我，


616
00:34:31,000 --> 00:34:33,400
她多年来一直坚信
我已经死了。


617
00:34:36,440 --> 00:34:38,280
至少她死的时候知道了真相。


618
00:34:41,160 --> 00:34:42,640
她只活了几天。


619
00:34:44,400 --> 00:34:46,800
她说他们是最幸福的
她生命中的日子。


620
00:34:48,520 --> 00:34:53,240
当我听到她的故事时，我发誓
在她临死前为她报仇。


621
00:34:55,200 --> 00:34:57,720
完成她的仙女
这个故事感觉很合适。


622
00:35:00,200 --> 00:35:01,840
我想她一定会感到自豪。


623
00:35:03,120 --> 00:35:04,160
难道你不这么认为吗？


624
00:35:06,440 --> 00:35:08,280
我会为你祈祷。


625
00:35:08,320 --> 00:35:09,480
与我一起。


626
00:35:14,920 --> 00:35:19,760
嗯，非常感谢
再一次，姐姐。


627
00:35:19,800 --> 00:35:24,080
我希望你能接受奖励


628
00:35:24,120 --> 00:35:26,880
作为圣诞礼物


629
00:35:26,920 --> 00:35:29,200
来自大屠杀警察局。


630
00:35:29,240 --> 00:35:31,200
也许是一个新的，嗯，


631
00:35:31,240 --> 00:35:33,640
那么，实验室里的小玩意儿？


632
00:35:36,320 --> 00:35:39,360
哈哈，哈哈，哈哈，哈哈，哈哈，哈哈！


633
00:35:39,400 --> 00:35:44,160
你会怎么做
就像圣诞节一样，小女孩？


634
00:35:44,200 --> 00:35:46,040
手推车？


635
00:35:46,080 --> 00:35:47,920
陀螺？


636
00:35:50,040 --> 00:35:51,520
哦！


637
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
他咯咯笑


638
00:35:53,240 --> 00:35:54,560
清嗓子


639
00:35:56,360 --> 00:35:58,800
高倍显微镜。


640
00:35:58,840 --> 00:36:01,960
红外摄像机？光谱仪？


641
00:36:02,000 --> 00:36:04,440
氰基丙烯酸酯？


642
00:36:04,480 --> 00:36:06,960
熏蒸室？！


643
00:36:07,000 --> 00:36:09,760
先生，实际上，有件事。


644
00:36:13,120 --> 00:36:14,600
他是我同父异母的兄弟。


645
00:36:15,840 --> 00:36:18,600
他谋杀了我们的父亲。


646
00:36:18,640 --> 00:36:20,120
这真令人恶心。


647
00:36:20,160 --> 00:36:22,640
他被带离了充满爱的
母亲和谴责


648
00:36:22,680 --> 00:36:24,280
遭受虐待的童年。


649
00:36:24,320 --> 00:36:27,400
无法知道损害程度
这给他的心灵造成了很大伤害。


650
00:36:27,440 --> 00:36:29,480
这个地方被诅咒了。


651
00:36:29,520 --> 00:36:33,000
我迫不及待地想卖掉它，然后得到
离开这里。


652
00:36:33,040 --> 00:36:35,560
事实上，你需要陪同
我们到车站


653
00:36:35,600 --> 00:36:38,560
回答一些
关于你丈夫的问题。


654
00:36:38,600 --> 00:36:40,160
你为什么想说话
关于奥布里？


655
00:36:40,200 --> 00:36:44,080
你的第一任丈夫——
你说的那个让你成了寡妇的人——


656
00:36:44,120 --> 00:36:47,120
而事实上，
在法国活得很好。


657
00:36:48,200 --> 00:36:50,120
对我来说他已经死了


658
00:36:50,160 --> 00:36:53,280
和那个赌场发牌人跑掉之后
来自蒙特卡洛。


659
00:36:54,920 --> 00:36:57,720
从各方面来说，我都是一名寡妇。


660
00:36:57,760 --> 00:36:59,320
从法律上看，这并非如此。


661
00:36:59,360 --> 00:37:01,480
重婚是刑事犯罪。
快点。


662
00:37:01,520 --> 00:37:03,960
这就像为了金钱利益而进行欺诈一样。
这边走。


663
00:37:04,000 --> 00:37:06,040
她叹了口气


664
00:37:06,080 --> 00:37:08,240
我不明白。
这意味着什么？


665
00:37:08,280 --> 00:37:11,440
嗯，这意味着你父亲的
婚姻从来就不合法。


666
00:37:11,480 --> 00:37:14,960
作为他唯一的继承人，
这一切都是你的。


667
00:37:21,800 --> 00:37:24,280
我们不能让这件事打败我们！


668
00:37:24,320 --> 00:37:26,720
模糊


669
00:37:26,760 --> 00:37:28,120
是的，没错 -


670
00:37:28,160 --> 00:37:32,480
我们的导演去杀人了
狂欢，但现在他安全了


671
00:37:32,520 --> 00:37:36,320
在监狱里和我们的开场
晚上就售完了。


672
00:37:36,360 --> 00:37:38,640
我们不能继续下去了！


673
00:37:38,680 --> 00:37:41,240
这一切都会结束
报纸。


674
00:37:41,280 --> 00:37:43,920
死亡哑剧！


675
00:37:43,960 --> 00:37:48,160
没有这样的
认为这是负面宣传。


676
00:37:48,200 --> 00:37:51,320
那么小孩子们怎么办？


677
00:37:51,360 --> 00:37:55,080
嗯，不，这不是圣诞节
没有哑剧。


678
00:37:55,120 --> 00:37:57,720
我们会振作起来，
掸掉身上的灰尘，


679
00:37:57,760 --> 00:38:01,240
并凝聚我们的战斗精神！


680
00:38:01,280 --> 00:38:03,880
模糊


681
00:38:03,920 --> 00:38:05,800
噢！谢谢你，汤姆。


682
00:38:05,840 --> 00:38:09,640
这对我来说是一种荣幸
接任主任一职。


683
00:38:09,680 --> 00:38:12,800
我要束紧腰，


684
00:38:12,840 --> 00:38:17,680
回到书里，我们会
提供我们最擅长的服务！


685
00:38:17,720 --> 00:38:21,040
传统的圣诞节
家庭娱乐！


686
00:38:21,080 --> 00:38:22,840
欢呼！


687
00:38:24,800 --> 00:38:30,480
合唱团演唱


688
00:38:33,200 --> 00:38:37,280
还有额外的蔓越莓
和葡萄干在里面。


689
00:38:40,880 --> 00:38:42,800
你真是个顶级老头，特里。


690
00:38:44,120 --> 00:38:46,960
我一眼就能看出来
你孵化了。


691
00:38:49,280 --> 00:38:51,560
你是一位很好的倾听者。


692
00:38:54,080 --> 00:38:56,760
我想让你知道，
我希望你过得好。


693
00:38:59,400 --> 00:39:01,120
我会怀念我们之间的闲聊。


694
00:39:08,840 --> 00:39:10,400
我会尽快完成。


695
00:39:11,680 --> 00:39:12,760
你什么也不会感觉到。


696
00:39:12,800 --> 00:39:14,360
雷金纳德姐妹，不！


697
00:39:15,480 --> 00:39:16,600
什么？


698
00:39:17,920 --> 00:39:19,360
你好，威尔夫！


699
00:39:19,400 --> 00:39:20,920
我有麻烦了吗？


700
00:39:20,960 --> 00:39:22,240
你做过什麼嗎？


701
00:39:22,280 --> 00:39:25,120
你没事！坐下。


702
00:39:25,160 --> 00:39:29,120
我想和你谈谈
关于这个……


703
00:39:30,240 --> 00:39:32,800
枫树岭农场。


704
00:39:32,840 --> 00:39:36,160
这是一个新设施。
非常进步。


705
00:39:36,200 --> 00:39:40,320
它适合像你这样想要
过上更加独立的生活。


706
00:39:40,360 --> 00:39:42,040
看上去不错。是的。


707
00:39:42,080 --> 00:39:48,320
有 18 名居民和受过培训的
工作人员照顾每个人


708
00:39:48,360 --> 00:39:52,440
并在社区对他们进行监督，
在他们的工作中。


709
00:39:52,480 --> 00:39:54,040
他们有工作吗？噢，是的。


710
00:39:54,080 --> 00:39:56,800
无论是在农场
或在社区中。


711
00:39:56,840 --> 00:40:00,400
现在，我已经说了
向有关当局报告。


712
00:40:00,440 --> 00:40:04,240
显然必须有
评估，但这个地方


713
00:40:04,280 --> 00:40:06,760
如果你想要它，它就是你的。


714
00:40:06,800 --> 00:40:08,720
你也会有朋友。


715
00:40:08,760 --> 00:40:10,160
你是我的朋友。


716
00:40:10,200 --> 00:40:12,160
朋友之间也会互相帮助。


717
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
离这儿不远，
你需要一份工作


718
00:40:15,240 --> 00:40:18,680
当我需要帮助时
在我的新马厩。


719
00:40:18,720 --> 00:40:21,640
这样我们就能见面了
几乎每天。


720
00:40:21,680 --> 00:40:24,680
那么...您觉得怎样？


721
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
交易。


722
00:40:36,520 --> 00:40:37,840
掌声


723
00:40:40,160 --> 00:40:42,320
噢！噢！


724
00:40:42,360 --> 00:40:48,720
根据皇家法令，奥托国王
邀请你参加今晚的


725
00:40:48,760 --> 00:40:52,680
表演...灰姑娘！


726
00:40:57,800 --> 00:40:59,720
灰姑娘，看看这个！


727
00:40:59,760 --> 00:41:01,160
按钮？按钮！


728
00:41:01,200 --> 00:41:03,000
把它给我！


729
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
气门


730
00:41:04,640 --> 00:41:09,120
国王正在举办盛大舞会
为王子找一位新娘！


731
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
全国每一个适婚少女
受到邀请。


732
00:41:13,160 --> 00:41:15,920
我要嫁给一位王子！


733
00:41:15,960 --> 00:41:18,360
灰姑娘是最漂亮的女孩
在那片土地上！


734
00:41:18,400 --> 00:41:19,800
不是吗，男孩们，女孩们？


735
00:41:19,840 --> 00:41:21,040
观众欢呼


736
00:41:21,080 --> 00:41:22,160
不，她不是！


737
00:41:22,200 --> 00:41:24,160
噢，是的！


738
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
足够的！


739
00:41:26,240 --> 00:41:29,000
你们这群人还有什么声音


740
00:41:29,040 --> 00:41:31,200
我会让你们都
在股票中


741
00:41:31,240 --> 00:41:32,800
并扔蔬菜！


742
00:41:32,840 --> 00:41:33,880
观众嘘声


743
00:41:33,920 --> 00:41:35,920
我正在跟你说话，


744
00:41:35,960 --> 00:41:39,400
穿红套头衫的小男孩
在第三排。


745
00:41:39,440 --> 00:41:41,160
我已经关注到你了。


746
00:41:41,200 --> 00:41:43,720
嘘声


747
00:41:43,760 --> 00:41:47,000
首先，按钮，
你得帮我放洗澡水。


748
00:41:47,040 --> 00:41:48,120
好嘞！


749
00:41:48,160 --> 00:41:50,520
模糊
好的。


750
00:41:50,560 --> 00:41:53,680
那你就得刮我的腿毛。
好嘞！


751
00:41:53,720 --> 00:41:55,480
你为什么一直说“righto”？


752
00:41:55,520 --> 00:41:58,080
因为你站着
在我的右脚趾上！


753
00:41:58,120 --> 00:41:59,280
笑声


754
00:41:59,320 --> 00:42:02,560
邀请您参加舞会。


755
00:42:02,600 --> 00:42:04,880
你快乐吗，灰姑娘？


756
00:42:04,920 --> 00:42:05,960
我是。


757
00:42:06,000 --> 00:42:07,640
那就撕碎吧！


758
00:42:07,680 --> 00:42:09,720
嘘声


759
00:42:11,280 --> 00:42:13,360
音乐响起


760
00:42:17,360 --> 00:42:18,800
掌声


761
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
水晶拖鞋？！


762
00:42:25,520 --> 00:42:29,680
你无法将脚放进去
水晶宫！


763
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
笑声


764
00:42:30,760 --> 00:42:31,880
哈哈哈哈！


765
00:42:31,920 --> 00:42:34,160
观众：她在你身后！


766
00:42:34,200 --> 00:42:36,360
什么？她在你身后！


767
00:42:37,440 --> 00:42:39,160
他尖叫


768
00:42:39,200 --> 00:42:40,200
笑声


769
00:42:42,000 --> 00:42:44,120
冬季草莓！


770
00:42:44,160 --> 00:42:46,000
噢，我好饿啊！


771
00:42:46,040 --> 00:42:48,680
我该如何感谢你呢，巴顿斯？


772
00:42:48,720 --> 00:42:50,760
亲吻一下如何？


773
00:42:50,800 --> 00:42:52,480
我从来没有亲吻过男孩。


774
00:42:52,520 --> 00:42:55,040
观众：啊！
这很容易。


775
00:42:55,080 --> 00:42:58,760
闭上眼睛假装
你正在吹灭蜡烛。


776
00:43:03,920 --> 00:43:04,920
哇喔！


777
00:43:06,640 --> 00:43:08,280
啊！
掌声


778
00:43:11,000 --> 00:43:12,960
欢呼


779
00:43:21,160 --> 00:43:22,400
狼哨


780
00:43:22,440 --> 00:43:23,680
观众嘘声


781
00:43:43,040 --> 00:43:44,960
音乐：欢乐世界


782
00:43:49,560 --> 00:43:51,440
掌声


783
00:43:58,040 --> 00:43:59,840
玻璃凹痕


784
00:43:59,880 --> 00:44:02,760
我们开始之前先说几句话。


785
00:44:02,800 --> 00:44:04,680
来几个吧！我饿死了！


786
00:44:04,720 --> 00:44:08,720
让我们感谢上帝
为这场盛宴


787
00:44:08,760 --> 00:44:12,080
和大屠杀警察
感谢他们的慷慨捐赠


788
00:44:12,120 --> 00:44:14,720
这只雄伟的鸟


789
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
众人：阿门。


790
00:44:18,720 --> 00:44:20,720
圣诞快乐，雷格姐妹。


791
00:44:37,000 --> 00:44:38,600
特里·戈布尔斯


792
00:44:48,480 --> 00:44:52,520
# 普世欢腾，主已降临


793
00:44:52,560 --> 00:44:56,160
# 让地球迎接她的君王


794
00:44:56,200 --> 00:45:01,760
# 愿每个人的心灵都为他预备空间


795
00:45:01,800 --> 00:45:03,920
# 天堂和自然歌唱


796
00:45:03,960 --> 00:45:06,120
# 天堂和自然歌唱


797
00:45:06,160 --> 00:45:10,760
# 天堂和自然歌唱


798
00:45:10,800 --> 00:45:16,520
# 还有天堂，还有天堂
和大自然的歌唱#


799
00:45:21,800 --> 00:45:24,720
字幕由 Red Bee Media 提供

