1
00:00:02,800 --> 00:00:06,040
“曾几何时，
有一位美丽的公主


2
00:00:06,080 --> 00:00:08,680
“头发像太阳一样金色。


3
00:00:08,720 --> 00:00:11,600
“她父亲告诉她
如果她贞洁而纯洁，


4
00:00:11,640 --> 00:00:15,040
“然后有一天她会嫁给
一位英俊的王子。


5
00:00:17,040 --> 00:00:18,320
正确的！


6
00:00:18,360 --> 00:00:23,080
啊，在我们开始做正事之前，
祝贺


7
00:00:23,120 --> 00:00:27,280
我们的主席奥布里·弗罗比舍
和他的新娘 Bunny，


8
00:00:27,320 --> 00:00:30,440
最近...嗯，
我敢说，这是一场旋风式的婚礼。


9
00:00:30,480 --> 00:00:32,480
他咯咯笑，她咯咯笑


10
00:00:32,520 --> 00:00:36,560
我成功说服
她加入我们这个卑微的剧团。


11
00:00:36,600 --> 00:00:39,240
你知道，她是一名演员。


12
00:00:39,280 --> 00:00:42,400
是啊，我放弃了
当我遇见奥布里时，这些木板上。


13
00:00:42,440 --> 00:00:44,760
我们只是无法忍受分离。


14
00:00:44,800 --> 00:00:47,200
剧院的损失就是我们的收获。


15
00:00:47,240 --> 00:00:49,480
噢，可爱的男人！


16
00:00:49,520 --> 00:00:53,440
我很乐意添加
专业星尘的触感


17
00:00:53,480 --> 00:00:55,440
进入你的小哑剧。


18
00:00:57,120 --> 00:00:58,840
他清了清嗓子
呃，那个，嗯……


19
00:00:58,880 --> 00:01:02,360
距首映还有四周
12月23日，


20
00:01:02,400 --> 00:01:04,840
因此我们的工作已经做好了准备。


21
00:01:04,880 --> 00:01:08,000
首先，
董事的任命。


22
00:01:08,040 --> 00:01:10,920
奥布里：啊，现在，尽管
这是对传统的突破，


23
00:01:10,960 --> 00:01:16,440
我想提议
任命一位客座导演。


24
00:01:16,480 --> 00:01:19,720
现在你可能知道
乔纳斯·布莱克最近


25
00:01:19,760 --> 00:01:21,880
定居
在大屠杀中。


26
00:01:21,920 --> 00:01:24,400
他正在写作
来到附近，看望奥布里


27
00:01:24,440 --> 00:01:27,080
以获得一些投资建议。


28
00:01:27,120 --> 00:01:29,480
乔纳斯·布莱克是谁？


29
00:01:29,520 --> 00:01:31,320
兔子的低语


30
00:01:31,360 --> 00:01:33,640
嗯，只有
城里最红的剧作家。


31
00:01:33,680 --> 00:01:36,760
他创作了劳伦斯·奥利弗爵士的
新热播剧


32
00:01:36,800 --> 00:01:38,360
在国家大剧院。


33
00:01:38,400 --> 00:01:41,160
是啊，一个出色的小伙子，
尽管我是澳大利亚人。


34
00:01:41,200 --> 00:01:44,200
他渴望得到
参与社区活动。


35
00:01:44,240 --> 00:01:47,480
当他听说哑剧时，
他提出要完善我们的剧本


36
00:01:47,520 --> 00:01:50,800
并提供服务
担任导演。


37
00:01:50,840 --> 00:01:54,160
嗯，我更认为
我已经证明了我的导演才能


38
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
用我的话来说——用评论家的话来说——


39
00:01:56,640 --> 00:02:00,080
“胜利渲染
三个人在一条船上。”


40
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
罗比。


41
00:02:01,480 --> 00:02:03,360
呃…AA 导演的杰作。


42
00:02:03,400 --> 00:02:06,320
好吧，无疑是一次胜利，萨米拉。


43
00:02:06,360 --> 00:02:09,240
但这是巨大的。


44
00:02:09,280 --> 00:02:12,000
观众和
评论家们会蜂拥而至观看


45
00:02:12,040 --> 00:02:14,920
乔纳斯·布莱克的首次尝试
作为导演。


46
00:02:14,960 --> 00:02:18,160
在这种情况下，作为
我们最受尊敬的女演员，


47
00:02:18,200 --> 00:02:21,480
你不应该成为众人瞩目的焦点吗？
不在后面吗？


48
00:02:21,520 --> 00:02:23,280
他暗示道……


49
00:02:23,320 --> 00:02:25,440
...那是劳伦斯·奥利维尔......


50
00:02:25,480 --> 00:02:28,840
..将要参加我们的最后一晚。
喘息、低语


51
00:02:28,880 --> 00:02:30,680
这将会显示出 Deirdre Glenister！


52
00:02:30,720 --> 00:02:33,400
汤姆说话含糊不清


53
00:02:33,440 --> 00:02:35,120
的确！


54
00:02:35,160 --> 00:02:36,960
法规是怎么说的，多蒂？


55
00:02:37,000 --> 00:02:38,280
嗯…


56
00:02:38,320 --> 00:02:40,800
第18条第5款——


57
00:02:40,840 --> 00:02:44,560
“排除允许参与
非会员


58
00:02:44,600 --> 00:02:47,840
“如果任命得到批准
通过投票。”


59
00:02:47,880 --> 00:02:50,080
窃听
所有赞成者。


60
00:02:51,920 --> 00:02:55,320
的眼睛
世界即将来临。


61
00:02:55,360 --> 00:03:00,120
这肯定是 GSADS 最大的
并且表现最佳。


62
00:03:00,160 --> 00:03:01,920
奥布里·查克尔斯
是的。


63
00:03:01,960 --> 00:03:03,360
聽到，聽到。


64
00:03:05,720 --> 00:03:07,640
嘎嘎叫


65
00:03:53,440 --> 00:04:01,320
修女：# 来吧，来吧，伊曼纽尔


66
00:04:01,360 --> 00:04:08,720
# 赎回被俘的以色列


67
00:04:10,200 --> 00:04:18,840
# 在这里孤独地流亡哀悼


68
00:04:18,880 --> 00:04:26,400
# 直到神之子的出现。#


69
00:04:28,200 --> 00:04:31,640
今年的哑剧演员
需要消肿。


70
00:04:31,680 --> 00:04:35,480
哦。我的小鸟告诉我


71
00:04:35,520 --> 00:04:38,760
你有优美的歌喉，
木塑按钮。


72
00:04:38,800 --> 00:04:41,720
我的意思是，也许你可以
我们的灰姑娘。


73
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
那么，请继续，先生。


74
00:04:43,400 --> 00:04:46,040
我想每个女孩都梦想
扮演灰姑娘！


75
00:04:46,080 --> 00:04:48,040
利文斯通。吉莱斯皮。


76
00:04:48,080 --> 00:04:50,040
先生，演戏其实不是我的强项。


77
00:04:50,080 --> 00:04:52,160
不，先生，GSADS 不适合我。


78
00:04:52,200 --> 00:04:56,120
哦，先生，我会说我是
我对这个哑剧很感兴趣。


79
00:04:56,160 --> 00:05:00,080
那么...校长男孩玩了
一个女孩？嗯。


80
00:05:00,120 --> 00:05:02,200
那么这位女士是一位男士吗？


81
00:05:02,240 --> 00:05:05,400
观众们花了整个
表演嘲弄演员？


82
00:05:05,440 --> 00:05:06,880
啊...


83
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
我的错误在于给人留下了
那是一个请求。


84
00:05:10,680 --> 00:05:15,680
我要你洗漱和梳理
并准备在下午 3 点准时参加试镜，


85
00:05:15,720 --> 00:05:17,880
这是命令。


86
00:05:17,920 --> 00:05:19,400
菲利克斯叹息


87
00:05:22,120 --> 00:05:23,800
山姆叹了口气


88
00:05:23,840 --> 00:05:27,560
它看起来仍然有几磅
缺少圣诞大餐。


89
00:05:27,600 --> 00:05:30,640
我们敢说，有一点
比较瘦弱吗？


90
00:05:30,680 --> 00:05:32,200
她不会喜欢那样的。


91
00:05:32,240 --> 00:05:34,920
来吧！注意你给谁打电话
瘦弱的。


92
00:05:34,960 --> 00:05:37,880
他的肌肉很发达。你觉得呢，特里？


93
00:05:39,080 --> 00:05:42,720
噢！主日学校杂锦
正在试演哑剧


94
00:05:42,760 --> 00:05:45,920
今天下午，所以
我需要志愿者来陪伴。


95
00:05:46,960 --> 00:05:48,640
主日学校混合曲。


96
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
雷金纳德姐妹，您请假了。


97
00:06:02,240 --> 00:06:04,960
你的时间可以得到更好的利用
养肥那只鸟，


98
00:06:05,000 --> 00:06:07,480
否则就没有第二份了
对任何人来说。


99
00:06:07,520 --> 00:06:09,040
卡什蒂。


100
00:06:09,080 --> 00:06:11,640
就剩下你们两个了。嗯？


101
00:06:11,680 --> 00:06:13,800
两人：是的，嬷嬷。


102
00:06:13,840 --> 00:06:16,440
我希望我参加过哑剧演出。


103
00:06:16,480 --> 00:06:18,960
我认为没有理由不这样做。


104
00:06:24,920 --> 00:06:27,640
你被抚养长大
在澳大利亚内陆。


105
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
牧羊人的儿子。


106
00:06:29,320 --> 00:06:32,320
乔纳斯·布莱克 (Jonas Blake) 是笔名吗？
艺名。


107
00:06:32,360 --> 00:06:33,920
我最初是一名演员，


108
00:06:33,960 --> 00:06:37,920
以及来自 Kookaburra 的 Dwayne Baker
古尔并没有拿到戒指。


109
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
为什么放弃演艺事业？


110
00:06:39,840 --> 00:06:41,520
我做这事很糟糕。


111
00:06:41,560 --> 00:06:43,960
幸运的是我发现
我更擅长写台词


112
00:06:44,000 --> 00:06:45,560
而不是咀嚼它们。


113
00:06:45,600 --> 00:06:48,040
告诉我们愤怒的男人
墨尔本


114
00:06:48,080 --> 00:06:50,360
开始执导
地方哑剧


115
00:06:50,400 --> 00:06:53,840
我正在写一篇姊妹篇
获得托尼奖的 Rift


116
00:06:53,880 --> 00:06:57,400
标题为“天底”，
我希望能执导该片。


117
00:06:57,440 --> 00:07:00,440
这是一个机会
来展现我的导演才能。


118
00:07:00,480 --> 00:07:02,840
我向你保证
与众不同的哑剧。


119
00:07:04,520 --> 00:07:06,280
谢谢您抽出时间，布莱克先生。


120
00:07:07,680 --> 00:07:09,320
你的脸很有趣。


121
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
天真无邪，却又充满焦虑。


122
00:07:13,880 --> 00:07:15,800
今天你要试试运气吗？


123
00:07:17,200 --> 00:07:20,520
复印以填写，并按时完成。


124
00:07:20,560 --> 00:07:22,360
你好，佩吉。你好，诺曼。


125
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
这是很多时间


126
00:07:26,840 --> 00:07:31,640
近距离锁定
在一个小组里连续数周。


127
00:07:31,680 --> 00:07:33,640
它可能会让人情绪激动……


128
00:07:33,680 --> 00:07:35,560
低语：...非常强烈。


129
00:07:44,800 --> 00:07:49,840
博尼法斯修女、彼得修女
确保孩子们行为端正。


130
00:07:49,880 --> 00:07:51,680
孩子们尖叫


131
00:07:54,840 --> 00:07:56,440
哦，对的。


132
00:07:56,480 --> 00:07:57,840
孩子们！


133
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
安静下来。孩子们，拜托！


134
00:08:00,680 --> 00:08:03,840
夏洛特，不要吃那个。
放下它。


135
00:08:03,880 --> 00:08:06,040
不，不在那里！


136
00:08:06,080 --> 00:08:07,760
别拉头发，克莱夫！


137
00:08:07,800 --> 00:08:09,600
或者节流！凯文！


138
00:08:09,640 --> 00:08:12,600
住手！警察！


139
00:08:12,640 --> 00:08:14,160
还有更多这样的事，


140
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
我可以拥有你
因扰乱社会治安而被逮捕。


141
00:08:16,680 --> 00:08:18,040
双手放在头上。


142
00:08:18,080 --> 00:08:19,360
排成一线。


143
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
钟声
全部都是你的，姐姐。


144
00:08:22,680 --> 00:08:24,360
上帝保佑你。


145
00:08:24,400 --> 00:08:26,080
这边走，孩子们。


146
00:08:29,520 --> 00:08:31,160
奇迹般的时机。


147
00:08:31,200 --> 00:08:32,920
他们人数相当多。


148
00:08:32,960 --> 00:08:34,560
你来这里是为了警察事务吗？


149
00:08:34,600 --> 00:08:36,640
如果试镜
对于 CC Lowsley 来说很重要。


150
00:08:36,680 --> 00:08:39,520
但我们只是签约
适合步行者。


151
00:08:39,560 --> 00:08:43,560
从好的方面来看，我们可以
扩大我们的社交圈子。


152
00:08:55,680 --> 00:08:56,920
我不想。


153
00:08:58,040 --> 00:09:01,840
废话。
我们已经走了很远，不能再放弃了。


154
00:09:01,880 --> 00:09:05,160
我是威尔夫·威尔逊，
谁想报名。


155
00:09:05,200 --> 00:09:06,920
我认为那不太合适。


156
00:09:08,120 --> 00:09:10,480
他是圣文森特教堂的一名祭坛男孩。


157
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
如果大弥撒不是戏剧，
我不知道是什么。


158
00:09:13,640 --> 00:09:15,440
我同意这一点。


159
00:09:15,480 --> 00:09:18,520
嗯，我想知道
Grimley Chase 的工作人员会觉得


160
00:09:18,560 --> 00:09:21,960
关于他们的一个病人
随时都在四处游荡。


161
00:09:22,000 --> 00:09:25,200
我已经跟监狱长谈过了，
谁同意威尔夫是值得信任的


162
00:09:25,240 --> 00:09:27,240
让他自己
往返排练。


163
00:09:27,280 --> 00:09:29,800
嬷嬷借给我一辆自行车。


164
00:09:29,840 --> 00:09:31,480
唔。


165
00:09:31,520 --> 00:09:33,480
那可能是...


166
00:09:33,520 --> 00:09:36,080
悄悄话：但我不认为
观众希望看到


167
00:09:36,120 --> 00:09:38,480
舞台上有人像他一样。


168
00:09:39,960 --> 00:09:43,040
事实上，我们确实有一个空缺


169
00:09:43,080 --> 00:09:45,120
担任助理道具师。


170
00:09:45,160 --> 00:09:47,960
听起来怎么样？
这听起来很重要。


171
00:09:48,000 --> 00:09:49,840
噢，是的，非常。


172
00:09:49,880 --> 00:09:52,480
好吧，我可以把你放下吗？拜托了。


173
00:09:52,520 --> 00:09:53,880
出色的。


174
00:09:55,600 --> 00:09:57,520
来吧，我们走吧。


175
00:10:00,640 --> 00:10:03,320
“公主
成长为品德纯洁的人，


176
00:10:03,360 --> 00:10:05,840
“有一天她
遇见了一位英俊的王子。


177
00:10:07,760 --> 00:10:11,360
“他说他爱她
并给了她一颗金蛋。


178
00:10:11,400 --> 00:10:13,840
“但是英俊的王子
变成了一只青蛙。”


179
00:10:22,200 --> 00:10:23,960
亲爱的？


180
00:10:25,360 --> 00:10:26,800
你...


181
00:10:26,840 --> 00:10:30,120
..考虑了 Jonas 的提议
他的新剧？


182
00:10:30,160 --> 00:10:34,600
哦，我宁愿冒着
把钱花在不那么变幻莫测的事情上


183
00:10:34,640 --> 00:10:36,320
比剧院观众更多。


184
00:10:36,360 --> 00:10:39,120
他打嗝
哦，奥布里熊……


185
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
哦！


186
00:10:40,880 --> 00:10:43,240
作为他的投资者，


187
00:10:43,280 --> 00:10:45,480
想想我们将会遇见的所有人，


188
00:10:45,520 --> 00:10:48,960
以及所有各方。
你可以向全世界炫耀我。


189
00:10:49,000 --> 00:10:51,520
嗯，我想我会
宁愿把你留给我自己！


190
00:10:51,560 --> 00:10:52,720
哦！


191
00:10:52,760 --> 00:10:54,000
汪汪！


192
00:10:54,040 --> 00:10:55,200
喵呜！


193
00:10:55,240 --> 00:10:56,600
米兰达！


194
00:10:56,640 --> 00:10:59,200
你必须总是
就这样悄悄靠近我们？


195
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
你迟到了。吉姆很差劲。


196
00:11:01,280 --> 00:11:04,120
我不得不敷上药膏。你
在马厩呆了太久


197
00:11:04,160 --> 00:11:06,040
当你应该
出去与人见面。


198
00:11:06,080 --> 00:11:09,280
是的，几件新衣服
还有一些不错的化妆品


199
00:11:09,320 --> 00:11:11,920
也不会出错。所以我可以
找一个有钱的老公好吗？


200
00:11:11,960 --> 00:11:13,280
够了，米兰达。


201
00:11:13,320 --> 00:11:15,800
我说过你会
在哑剧的后台帮忙。


202
00:11:15,840 --> 00:11:17,040
不，谢谢。


203
00:11:17,080 --> 00:11:19,600
呃，只要你在我的屋檐下，


204
00:11:19,640 --> 00:11:23,080
你会按照吩咐去做，
小姐。明白了吗？


205
00:11:26,480 --> 00:11:28,160
噢，小兔子，过来。


206
00:11:31,840 --> 00:11:34,600
佩吉按钮制作
迷人的灰姑娘。


207
00:11:34,640 --> 00:11:37,640
嗯。我的意思是，你能
相信 Bunny Frobisher


208
00:11:37,680 --> 00:11:39,640
有勇气去试镜吗？


209
00:11:39,680 --> 00:11:43,080
灰姑娘
是一位天真无邪的年轻少女，


210
00:11:43,120 --> 00:11:45,880
而她……都不是。


211
00:11:45,920 --> 00:11:50,160
至于女演员，没有人
似乎知道她在做什么。


212
00:11:50,200 --> 00:11:53,320
格温·派克从多丽丝·庞德那里得到了它
她扮演了一些小角色


213
00:11:53,360 --> 00:11:55,560
在肖尔迪奇综艺剧院里。


214
00:11:55,600 --> 00:11:59,480
奥布里·弗罗比舍女士将
后悔那一天，你记住我的话。


215
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
我...
她喘息着


216
00:12:02,520 --> 00:12:04,160
猫叼走了你的舌头吗？


217
00:12:04,200 --> 00:12:05,800
她有...


218
00:12:05,840 --> 00:12:07,400
..一只眼睛！


219
00:12:07,440 --> 00:12:08,760
猫叫声


220
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
哦亲爱的。


221
00:12:12,120 --> 00:12:14,640
是吗？
大屠杀花圈窃贼？


222
00:12:14,680 --> 00:12:16,240
有多少被盗了？


223
00:12:17,840 --> 00:12:19,920
嗯，到目前为止有两个。


224
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
其中一个是 Thimble 小姐的，
他很可能把它放错了地方。


225
00:12:23,000 --> 00:12:26,600
噢！噢！


226
00:12:26,640 --> 00:12:29,040
演员阵容已公布！


227
00:12:29,080 --> 00:12:32,280
哈哈！大家干得好。


228
00:12:32,320 --> 00:12:35,400
哦，嗯，​​特别祝贺
沃利先生，


229
00:12:35,440 --> 00:12:39,000
用于装袋 Buttons。我是 Buttons？
嗯嗯。


230
00:12:39,040 --> 00:12:40,560
佩吉·巴顿斯，


231
00:12:40,600 --> 00:12:43,160
看起来我们可能
花更多时间在一起！


232
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
我不会依赖它。


233
00:12:45,040 --> 00:12:47,880
我是 Buxom Wench 3。
仅限人群排练。


234
00:12:47,920 --> 00:12:51,320
邦尼·弗罗比舍 (Bunny Frobisher) 是你的灰姑娘。


235
00:12:51,360 --> 00:12:53,520
穿着皮衣的女人真吓人？


236
00:12:53,560 --> 00:12:55,920
我们的主管想要添加更多...


237
00:12:55,960 --> 00:12:57,840
..角色成熟。


238
00:12:59,160 --> 00:13:02,840
嘿，好吧，
至少我不是霍斯顿西亚。


239
00:13:02,880 --> 00:13:04,960
嗯？Horstensia 是谁？


240
00:13:05,000 --> 00:13:06,520
你是。


241
00:13:06,560 --> 00:13:09,520
您也是，吉莱斯皮探长。


242
00:13:09,560 --> 00:13:11,840
嗯，非常棒的东西。


243
00:13:11,880 --> 00:13:15,320
哦，别忘了——
今天下午的服装试穿。


244
00:13:16,840 --> 00:13:18,760
怎么了？
铃声


245
00:13:18,800 --> 00:13:21,200
喂？不好意思。有急事。


246
00:13:21,240 --> 00:13:24,360
我们希望报告一起残害事件。


247
00:13:35,040 --> 00:13:36,320
有什么想法吗，姐妹？


248
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
嗯，它绝对是人类。


249
00:13:38,320 --> 00:13:43,000
缺乏分解
表明它最近已被删除。


250
00:13:43,040 --> 00:13:46,360
爪子和喙
用鸟来标记。


251
00:13:46,400 --> 00:13:49,880
中型清道夫，
所以可能是一只乌鸦。


252
00:13:49,920 --> 00:13:52,800
然后谁掉了
以便 Tibbles 能够找到它。


253
00:13:52,840 --> 00:13:56,040
有活动性出血的迹象。


254
00:13:56,080 --> 00:13:57,800
什么意思？


255
00:13:57,840 --> 00:14:00,040
受害者还活着
当眼睛被摘除时。


256
00:14:00,080 --> 00:14:01,880
好消息，姐妹。


257
00:14:01,920 --> 00:14:03,840
显然这对受害者来说不是这样的。


258
00:14:05,520 --> 00:14:07,840
汤姆说话含糊不清


259
00:14:09,760 --> 00:14:11,520
感觉怎么样，汤姆？


260
00:14:11,560 --> 00:14:13,400
汤姆说话含糊不清


261
00:14:14,720 --> 00:14:15,800
账单！


262
00:14:17,240 --> 00:14:19,920
我们可以添加一些额外的
填充...


263
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
..楼下？可以吗。


264
00:14:22,000 --> 00:14:25,560
弗罗比舍先生！你一定是米兰达。


265
00:14:25,600 --> 00:14:28,720
我已任命你为道具主管。


266
00:14:28,760 --> 00:14:31,200
哦，这是威尔夫。


267
00:14:31,240 --> 00:14:33,720
您的助理道具师。


268
00:14:33,760 --> 00:14:36,320
好吧，我就
让你继续做下去。


269
00:14:37,440 --> 00:14:38,800
你好。


270
00:14:38,840 --> 00:14:40,360
你好。


271
00:14:40,400 --> 00:14:42,640
你确定这是个好主意吗？


272
00:14:42,680 --> 00:14:46,360
家里的情况已经够糟糕了，
她就像一朵乌云一样笼罩着我们。


273
00:14:46,400 --> 00:14:49,560
我确实警告过你她很难相处。
但别担心，亲爱的，


274
00:14:49,600 --> 00:14:52,040
我会为她做点什么，
我保证。


275
00:14:52,080 --> 00:14:53,840
只要我们摆脱了她。嗯。


276
00:14:53,880 --> 00:14:56,720
噢！太调皮了！
他咯咯笑


277
00:15:07,680 --> 00:15:10,040
我…我很抱歉。


278
00:15:11,920 --> 00:15:14,320
我的家人也不想要我。


279
00:15:16,760 --> 00:15:19,400
你对我一无所知。


280
00:15:19,440 --> 00:15:22,200
请保持你的鼻子
不关我的事。


281
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
我们一直在检查
失踪人员，


282
00:15:29,840 --> 00:15:31,640
我们认为
我们需要展开搜索。


283
00:15:31,680 --> 00:15:34,280
但这需要很多时间，
所以恐怕我们要


284
00:15:34,320 --> 00:15:36,840
不得不退出哑剧表演。
坚持住，坚持住。


285
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
眼睛被鸟啄掉了，
你说呢？


286
00:15:39,840 --> 00:15:42,440
因此我们
搜索半径为...


287
00:15:42,480 --> 00:15:45,520
嗯，从字面上讲
直线距离。


288
00:15:45,560 --> 00:15:47,760
嗯，这是一个不可能完成的任务。


289
00:15:47,800 --> 00:15:50,480
看看博尼法斯修女
可以稍微缩小一点。


290
00:15:50,520 --> 00:15:52,120
是的，先生。是的，先生。


291
00:15:52,160 --> 00:15:55,800
与此同时，
我认为警察资源


292
00:15:55,840 --> 00:15:58,240
可以在其他地方得到更好的利用。


293
00:15:59,440 --> 00:16:00,560
兴奋起来！


294
00:16:08,360 --> 00:16:10,760
有人可以展示吗
带我去更衣室吗？


295
00:16:11,960 --> 00:16:14,280
我们是一支民主队伍。


296
00:16:14,320 --> 00:16:18,360
艺术家们都聚在一起
在绿色房间里。


297
00:16:18,400 --> 00:16:21,760
布莱克先生，您能抽出一点时间吗？


298
00:16:21,800 --> 00:16:24,680
为了我的女主角，我可以做任何事。


299
00:16:24,720 --> 00:16:27,840
这位女主角
没有更衣室，


300
00:16:27,880 --> 00:16:31,360
我需要隐私
来磨练我的表现。


301
00:16:31,400 --> 00:16:33,720
嗯，我们不会
想要你毫无准备。


302
00:16:33,760 --> 00:16:35,480
我确信，嗯……


303
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
薇拉。
..维拉可以解决一些事情。


304
00:16:47,320 --> 00:16:49,520
很抱歉我太肮脏了。


305
00:16:49,560 --> 00:16:52,520
我怒不可遏，但我不是故意的
拿你出气。


306
00:16:52,560 --> 00:16:54,600
没关系。


307
00:16:54,640 --> 00:16:57,320
你的意思是什么
说你父母不要你了？


308
00:16:57,360 --> 00:16:58,920
我是一个...


309
00:17:00,640 --> 00:17:02,560
..异常。


310
00:17:02,600 --> 00:17:05,240
所以他们把我送到了孤儿院。


311
00:17:05,280 --> 00:17:07,520
我现在已经长大了。


312
00:17:07,560 --> 00:17:09,600
我住在 Grimley Chase。


313
00:17:09,640 --> 00:17:11,320
庇护所？


314
00:17:11,360 --> 00:17:13,400
你喜欢它？


315
00:17:13,440 --> 00:17:15,080
他叹了口气


316
00:17:15,120 --> 00:17:18,720
人人都老了，
而且他们都很虚弱。


317
00:17:18,760 --> 00:17:21,240
我没有朋友。


318
00:17:21,280 --> 00:17:23,120
我也是。


319
00:17:23,160 --> 00:17:26,440
我这个年龄的女孩
只对男孩感兴趣，


320
00:17:26,480 --> 00:17:28,640
而我更喜欢马。


321
00:17:30,240 --> 00:17:31,720
我可以成为你的朋友。


322
00:17:31,760 --> 00:17:33,920
我爱动物，


323
00:17:33,960 --> 00:17:37,000
我保证
我不会谈论男孩。


324
00:17:37,040 --> 00:17:38,680
成交。


325
00:17:43,040 --> 00:17:44,960
为什么我必须是后面的？


326
00:17:45,000 --> 00:17:47,960
因为高级官员
总是冲在前线。


327
00:17:49,040 --> 00:17:50,720
我的家庭更好
不知道这件事。


328
00:17:52,280 --> 00:17:55,400
“公主回来了
去她父亲的城堡，


329
00:17:55,440 --> 00:17:58,480
“但他很生气
他的女儿嫁给了一只青蛙


330
00:17:58,520 --> 00:18:01,440
“于是把她扔出去
走进冬雪，


331
00:18:01,480 --> 00:18:05,080
“她会冻僵，
她的眼睛被乌鸦啄掉了。”


332
00:18:39,080 --> 00:18:40,760
嗯。很有趣。


333
00:18:40,800 --> 00:18:44,000
女士们，先生们，
谢谢大家，


334
00:18:44,040 --> 00:18:45,960
分享我的愿景 -


335
00:18:46,000 --> 00:18:49,560
重新审视这一流派
通过返回 Aschenputtel，


336
00:18:49,600 --> 00:18:51,280
格林兄弟的原著。


337
00:18:51,320 --> 00:18:55,600
毕竟，真正的仙女
故事都没有美好的结局。


338
00:18:58,960 --> 00:19:01,480
这根本不是我想要的。
这不行。


339
00:19:01,520 --> 00:19:03,680
我的舞台受到很多赞赏。


340
00:19:03,720 --> 00:19:05,960
红色、绿色、蓝色、黄色。


341
00:19:06,000 --> 00:19:08,680
这一切都太……初级了。唉。


342
00:19:10,520 --> 00:19:12,320
而我看到的是单色。


343
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
光明与黑暗，
代表战斗


344
00:19:14,880 --> 00:19:18,400
善与恶之间，
介于两者之间，有各种灰色。


345
00:19:18,440 --> 00:19:20,600
哈！天才。


346
00:19:20,640 --> 00:19:24,160
非常戈门盖斯特。是的。非常好。


347
00:19:24,200 --> 00:19:27,600
谁？这将是一场哑剧
与众不同。


348
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
我们将共同创造历史。


349
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
聽到，聽到！


350
00:19:31,160 --> 00:19:33,320
掌声


351
00:19:35,560 --> 00:19:38,080
我不知道
他在说什么。


352
00:19:38,120 --> 00:19:40,320
那我们两个人就是一体两面，多蒂。


353
00:19:44,480 --> 00:19:47,000
你确定吗
你正确地喂养他了吗？


354
00:19:47,040 --> 00:19:48,800
是的。


355
00:19:48,840 --> 00:19:51,160
最优质的玉米粉，


356
00:19:51,200 --> 00:19:54,680
与燕麦混合，因为
他有点爱拔羽毛，


357
00:19:54,720 --> 00:19:56,840
和葡萄干。
非常喜欢他的葡萄干。


358
00:19:56,880 --> 00:20:00,120
那么，为什么他没有得到
有更大吗？我很好奇。


359
00:20:00,160 --> 00:20:02,600
也许有
他有点不对劲。


360
00:20:02,640 --> 00:20:04,280
什么，像禽流感病毒？


361
00:20:04,320 --> 00:20:06,720
也许为了安全起见，


362
00:20:06,760 --> 00:20:10,120
我们应该吃一只火鸡
今年由泰德·巴顿 (Ted Button) 所作。


363
00:20:10,160 --> 00:20:14,000
我们宣誓守贞，
服从和贫穷。


364
00:20:14,040 --> 00:20:17,520
当上帝赐给亚伯拉罕
燃烧的灌木丛中的公羊，


365
00:20:17,560 --> 00:20:19,480
他是否说：“不，感谢主，


366
00:20:19,520 --> 00:20:22,400
“我会买一个更大的
从屠夫那儿拿来的”


367
00:20:22,440 --> 00:20:24,080
把他的口粮加倍。


368
00:20:24,120 --> 00:20:25,720
你说得对。


369
00:20:31,000 --> 00:20:34,800
CC Lowsley 坚持认为我们缩小
我们进行搜索之前的区域。


370
00:20:34,840 --> 00:20:37,280
是的，我认为他可能会。
你能做到吗？


371
00:20:37,320 --> 00:20:40,000
消极的。
所有法医证据均被删除


372
00:20:40,040 --> 00:20:43,120
当 Clam 夫人把眼球
在一罐腌制醋中。


373
00:20:43,160 --> 00:20:45,560
那么，我们就困惑了？
不，恰恰相反。


374
00:20:45,600 --> 00:20:48,680
眼睛是身体的窗户
以及灵魂。


375
00:20:48,720 --> 00:20:51,280
我目前正在建立
受害者的医疗状况


376
00:20:51,320 --> 00:20:54,000
这也许有助于我们辨认他的身份。
从腌制的眼球里？


377
00:20:54,040 --> 00:20:57,760
嗯，霍雷肖·纳尔逊和我一直
一起度过相当长一段时间。


378
00:20:57,800 --> 00:21:01,920
是的。虽然有
有 50% 的可能性他们是 Horatia。


379
00:21:01,960 --> 00:21:04,280
他们有什么
向你讲述过他们自己的事情吗？


380
00:21:04,320 --> 00:21:08,320
他们的年龄都在 70 到 80 岁之间，
根据白内障的阶段来判断。


381
00:21:08,360 --> 00:21:11,200
翼状胬肉的生长表明
他们在外面度过了很多时间。


382
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
他们患有糖尿病
他们需要眼镜


383
00:21:13,400 --> 00:21:15,040
适用于远视和散光。


384
00:21:15,080 --> 00:21:16,800
所以我们正在寻找
对于老年人来说


385
00:21:16,840 --> 00:21:18,800
喜欢
户外并戴着眼镜。


386
00:21:20,080 --> 00:21:22,360
嗯，这是一半
大屠杀，姐妹。


387
00:21:23,600 --> 00:21:26,160
如果我可以测量
镜头的焦距，


388
00:21:26,200 --> 00:21:28,080
然后我可以模拟处方


389
00:21:28,120 --> 00:21:30,920
看看眼镜商
认出了它。


390
00:21:30,960 --> 00:21:32,680
干得好，姐姐。


391
00:21:32,720 --> 00:21:34,600
并且越早越好。


392
00:21:34,640 --> 00:21:37,040
据我们所知，
受害者可能还活着。


393
00:21:40,800 --> 00:21:43,560
哇噢！酷！


394
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
继父！


395
00:21:45,840 --> 00:21:47,520
这是我的财富！


396
00:21:47,560 --> 00:21:49,560
粗俗！消化不良！


397
00:21:49,600 --> 00:21:51,560
你的巴黎之旅怎样？


398
00:21:51,600 --> 00:21:54,360
梦幻赦免......


399
00:21:54,400 --> 00:21:56,840
噢，巴黎！


400
00:21:56,880 --> 00:21:58,640
我们都看到了。


401
00:21:58,680 --> 00:22:01,960
Christine Di-or，频道，


402
00:22:02,000 --> 00:22:05,560
伊夫圣罗兰 (Yves Saint Laurent) ...
那座可怕的塔！


403
00:22:05,600 --> 00:22:08,520
那不是埃菲尔铁塔
你看到了。


404
00:22:08,560 --> 00:22:10,720
那是你的丑陋糊状物
在镜子里。


405
00:22:10,760 --> 00:22:12,520
假笑


406
00:22:14,760 --> 00:22:17,240
我们可以加快速度吗？
按钮？


407
00:22:17,280 --> 00:22:19,240
也许有一点
不再愁眉苦脸。


408
00:22:19,280 --> 00:22:20,800
这东西比看上去要重。


409
00:22:20,840 --> 00:22:24,040
位置！从 Hardup 接球，
“那是什么？”呃，是的。


410
00:22:24,080 --> 00:22:26,520
那是什么？
其余的购物！


411
00:22:26,560 --> 00:22:30,480
我们的行李箱不够了，
所以我们不得不买一个衣柜。


412
00:22:30,520 --> 00:22:32,800
女孩们，你们让我破产了！


413
00:22:32,840 --> 00:22:35,560
我可能必须...找份工作！


414
00:22:35,600 --> 00:22:40,640
我祖父常说，
一扇门关闭，另一扇门打开。


415
00:22:40,680 --> 00:22:43,440
可爱的男人，糟糕的木匠。


416
00:22:43,480 --> 00:22:46,080
刘海衣柜


417
00:22:46,120 --> 00:22:47,160
砰！


418
00:22:54,080 --> 00:22:55,960
她尖叫


419
00:23:03,160 --> 00:23:05,880
死亡原因浮出水面
就像是刺进了心脏的刀伤。


420
00:23:05,920 --> 00:23:08,960
锯齿状边缘暗示
锯齿状的刀片


421
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
大约
直径两英寸。


422
00:23:12,040 --> 00:23:14,080
查询某种猎刀。


423
00:23:16,320 --> 00:23:18,520
发红和刺激
嘴周围


424
00:23:18,560 --> 00:23:20,360
手腕上的绳痕


425
00:23:20,400 --> 00:23:24,800
暗示他被氯仿麻醉了
并在被刺前被绑起来。


426
00:23:24,840 --> 00:23:27,640
这不是在炎热的天气里
此刻。


427
00:23:27,680 --> 00:23:29,080
尸僵已发生。


428
00:23:29,120 --> 00:23:31,800
好像他已经死了
至少六至八个小时。


429
00:23:31,840 --> 00:23:34,480
奥布里在这里做什么？
排练之前？


430
00:23:34,520 --> 00:23:36,400
也许这
与此有关。


431
00:23:36,440 --> 00:23:38,080
看看最后一条
在他的笔记本里。


432
00:23:38,120 --> 00:23:40,400
亨森，CFYC，车轮。


433
00:23:40,440 --> 00:23:42,000
唔。


434
00:23:42,040 --> 00:23:44,840
好的，让我们搜索一下
拿刀并记录


435
00:23:44,880 --> 00:23:46,120
来自在场每个人。


436
00:23:46,160 --> 00:23:48,680
我会看看他的妻子或女儿
可以对此作出一些解释。


437
00:23:48,720 --> 00:23:50,800
他的女儿惊慌地回家了。


438
00:23:50,840 --> 00:23:53,560
我不确定，弗罗比舍尔夫人
适合面试。


439
00:23:57,040 --> 00:23:59,840
好吧，我们会再回来
明天早上我们就可以和他们一起吃了，好吗？


440
00:24:11,520 --> 00:24:13,840
我说过我不想被打扰。
警察来了，女士。


441
00:24:16,320 --> 00:24:18,840
噢，我刚才
尋找照片。


442
00:24:18,880 --> 00:24:22,200
我们结婚才几年
几周以来，我的记忆却少之又少。


443
00:24:23,720 --> 00:24:26,200
您和您丈夫是怎么认识的？


444
00:24:26,240 --> 00:24:28,240
在伦敦的一家餐馆里。


445
00:24:28,280 --> 00:24:30,840
一个寡妇和一个鳏夫，
独自用餐


446
00:24:30,880 --> 00:24:33,640
然后我们就开始聊天了。


447
00:24:33,680 --> 00:24:36,240
我丈夫去世后，


448
00:24:36,280 --> 00:24:39,720
我从没想过我会再次找到爱情。


449
00:24:39,760 --> 00:24:43,360
然后这位了不起的男人
让我神魂颠倒并且……


450
00:24:44,680 --> 00:24:48,080
对不起，我们太开心了。
对不起。


451
00:24:50,640 --> 00:24:52,440
她哭泣


452
00:24:54,640 --> 00:24:55,920
谢谢。


453
00:24:55,960 --> 00:24:58,760
上次是什么时候
你看到你丈夫了吗？嗯……


454
00:25:01,120 --> 00:25:03,200
昨天中午左右。


455
00:25:03,240 --> 00:25:05,400
他本该带我出去
午餐，


456
00:25:05,440 --> 00:25:08,320
但他必须赶去开会
与 Samira Rowbotham 一起。


457
00:25:09,920 --> 00:25:11,640
他脾气非常暴躁。


458
00:25:13,640 --> 00:25:15,520
那是最后一次
我曾经见过他。


459
00:25:16,680 --> 00:25:19,040
我可怜的奥布里。


460
00:25:19,080 --> 00:25:20,520
谁会这样对他？


461
00:25:22,120 --> 00:25:24,320
您的丈夫有敌人吗？


462
00:25:27,640 --> 00:25:29,720
除了显而易见的之外。


463
00:25:29,760 --> 00:25:32,320
你知道吗，他要送她走？


464
00:25:35,320 --> 00:25:37,880
她咂舌
来看啦，小子！


465
00:25:37,920 --> 00:25:41,360
我需要有人帮我拿包裹
从我的更衣室。


466
00:25:42,440 --> 00:25:43,960
你能做到吗？


467
00:25:44,000 --> 00:25:45,480
他的名字叫威尔夫。


468
00:25:45,520 --> 00:25:47,600
他不是来取东西和搬运的
适合你这样的人。


469
00:25:47,640 --> 00:25:50,480
米兰达，表现得尊重点
对你的继母。


470
00:25:50,520 --> 00:25:51,960
为了什么？


471
00:25:52,000 --> 00:25:53,880
披着羔羊皮的羊肉
淘金者？


472
00:25:53,920 --> 00:25:56,520
他结结巴巴地说
你敢吗？！


473
00:25:56,560 --> 00:26:00,200
你是个粗鲁无礼的小家伙，


474
00:26:00,240 --> 00:26:02,880
幸好我不会
忍受更长时间。


475
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
你要告诉她，
奥布里？或者说我是？


476
00:26:07,920 --> 00:26:11,880
我们决定
你该独立了。


477
00:26:11,920 --> 00:26:15,560
你在秘书部门有一席之地
爱丁堡学院


478
00:26:15,600 --> 00:26:18,520
从新年开始。
不，我不想去。


479
00:26:18,560 --> 00:26:20,440
是时候走自己的路了
在世界上。


480
00:26:20,480 --> 00:26:23,560
那吉姆呢？嗯，我相信我们会
为他找到一个好的买家。


481
00:26:23,600 --> 00:26:25,440
你不能这么做。
拜托，我求求你……


482
00:26:25,480 --> 00:26:27,600
这是我的最终决定。


483
00:26:27,640 --> 00:26:29,600
记住，米兰达，


484
00:26:29,640 --> 00:26:32,320
这都是你自己造成的。


485
00:26:34,280 --> 00:26:36,040
她啧啧称奇


486
00:26:37,480 --> 00:26:39,760
有些不对劲
关于那个女孩。


487
00:26:43,120 --> 00:26:46,000
我没见过
她流下了一滴眼泪。


488
00:26:46,040 --> 00:26:47,520
还有一件事。嗯……


489
00:26:47,560 --> 00:26:52,920
“Henson，CFYC，
轮子”对你来说意味着什么？


490
00:26:54,040 --> 00:26:55,440
恐怕不是。


491
00:26:57,320 --> 00:27:00,040
现在，请你原谅我，我，嗯......


492
00:27:00,080 --> 00:27:02,400
..我要准备参加一个会议。


493
00:27:02,440 --> 00:27:04,000
Ruby 将送你出去。


494
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
极其干燥。


495
00:27:08,840 --> 00:27:11,520
他的女儿并不是唯一一个
一个从未流过一滴眼泪的人。


496
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
先生们。


497
00:27:18,400 --> 00:27:21,520
马嘶鸣
我觉得吉姆喜欢我。


498
00:27:22,560 --> 00:27:24,720
马儿是伟大的裁判
特点。


499
00:27:24,760 --> 00:27:26,120
比人类更好。


500
00:27:28,480 --> 00:27:30,760
你现在会和吉姆呆在一起吗？


501
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
我希望如此。


502
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
这是我母亲的家
现在它是我的了。


503
00:27:37,480 --> 00:27:39,240
也许我会开一家马厩。


504
00:27:39,280 --> 00:27:42,400
这样我就可以花一整天时间
和马一起。


505
00:27:42,440 --> 00:27:44,400
如果你愿意的话，你甚至可以帮忙。


506
00:27:44,440 --> 00:27:46,560
你真的是这个意思吗？


507
00:27:46,600 --> 00:27:47,680
我当然知道。


508
00:27:48,840 --> 00:27:51,080
你也会问你的继母吗？


509
00:27:51,120 --> 00:27:52,800
别拿它开玩笑。


510
00:27:52,840 --> 00:27:54,320
敲门


511
00:27:54,360 --> 00:27:55,800
弗罗比舍小姐？


512
00:27:55,840 --> 00:27:57,800
我对此表示哀悼。


513
00:27:57,840 --> 00:28:00,800
威尔夫，你真是太体贴了。


514
00:28:00,840 --> 00:28:03,280
你介意我们私下谈谈吗
和米兰达说话？


515
00:28:04,360 --> 00:28:05,680
为什么你不去尝试一下呢？


516
00:28:05,720 --> 00:28:07,240
长而慢的抚摸。


517
00:28:16,720 --> 00:28:18,720
对于您的损失，我们深表遗憾。
请放心，


518
00:28:18,760 --> 00:28:21,040
我们正在尽一切努力
就能找出是谁干的。


519
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
谢谢。


520
00:28:23,360 --> 00:28:24,920
您和您父亲关系亲密吗？


521
00:28:26,200 --> 00:28:28,000
他特意躲避我


522
00:28:28,040 --> 00:28:29,640
因为他认为
我杀了我的母亲。


523
00:28:30,760 --> 00:28:33,680
她因难产而死
而我则不断提醒自己。


524
00:28:33,720 --> 00:28:37,440
你能告诉我们你当时在哪里吗
昨天下午 1 点到 4 点之间？


525
00:28:38,560 --> 00:28:39,880
骑术。


526
00:28:39,920 --> 00:28:41,360
我带吉姆出去兜风。


527
00:28:42,720 --> 00:28:44,360
有人可以证实这一点吗？


528
00:28:46,200 --> 00:28:47,600
你认为我杀了他吗？


529
00:28:47,640 --> 00:28:49,120
嗯...我-我们只是明白


530
00:28:49,160 --> 00:28:51,680
你父亲问过你
离开家……


531
00:28:51,720 --> 00:28:53,080
我恨他。


532
00:28:53,120 --> 00:28:55,760
他不是一个称职的父亲……


533
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
..但他是我唯一的家人。


534
00:28:59,320 --> 00:29:03,000
如果你正在寻找某人
带着动机，试试他的风流寡妇。


535
00:29:04,160 --> 00:29:06,360
我确信他已经离开她了
得到了很好的照顾。


536
00:29:07,960 --> 00:29:09,800
谢谢你，弗罗比舍小姐。


537
00:29:09,840 --> 00:29:12,000
我们将保持联系
如果还有其他事情的话。


538
00:29:25,680 --> 00:29:27,240
祝您有个愉快的一天，辛普森先生。


539
00:29:27,280 --> 00:29:29,800
我寻求帮助追踪
失踪人员


540
00:29:29,840 --> 00:29:32,480
70 岁以上
至少一只眼睛有散光


541
00:29:32,520 --> 00:29:33,800
和远视。


542
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
我擅自
计算处方。


543
00:29:35,880 --> 00:29:40,160
球体-1.75，圆柱体-50，轴70。


544
00:29:45,800 --> 00:29:47,040
罗比！


545
00:29:47,080 --> 00:29:48,720
在这儿，罗比！


546
00:29:48,760 --> 00:29:50,680
Glenisters 正在建造
一座温室


547
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
期待来自
以便他们可以炫耀。


548
00:29:53,120 --> 00:29:54,520
我们永远也听不到它的结局。


549
00:29:54,560 --> 00:29:56,240
你知道吗，我在想……


550
00:29:56,280 --> 00:29:59,520
..也许是时候我们扩大了
我们的背面。


551
00:29:59,560 --> 00:30:02,160
是的，亲爱的。警察来了。
你想让我留下来吗？


552
00:30:02,200 --> 00:30:03,960
没有必要，罗博瑟姆先生。


553
00:30:04,000 --> 00:30:07,360
我们只是想追踪
奥布里·弗罗比舍的最后乐章。


554
00:30:09,440 --> 00:30:11,200
罗比，你最好去上班了。


555
00:30:14,560 --> 00:30:16,080
打扰一下。


556
00:30:21,360 --> 00:30:23,240
谢谢你的午餐，亲爱的。


557
00:30:23,280 --> 00:30:24,840
很不错。


558
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
'再见。


559
00:30:34,760 --> 00:30:37,720
我们知道你遇到了
昨天早上和奥布里在一起。


560
00:30:37,760 --> 00:30:39,120
裤子！


561
00:30:39,160 --> 00:30:41,040
请再说一遍？


562
00:30:41,080 --> 00:30:43,840
哑剧艺术家不...信任...人。


563
00:30:45,040 --> 00:30:47,080
嗯，它是 GSADS 慈善机构。


564
00:30:48,240 --> 00:30:50,200
所有的钱来自
哑剧门票销售


565
00:30:50,240 --> 00:30:52,680
用于当地有价值的事业。


566
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
我懂了。


567
00:30:54,520 --> 00:30:57,760
那是什么
会议的原因是什么？


568
00:30:57,800 --> 00:31:01,200
嗯，我是财务主管
GSADS 和 Aubrey 是..


569
00:31:01,240 --> 00:31:03,160
..是主席。


570
00:31:04,640 --> 00:31:06,400
你为什么这么问？


571
00:31:06,440 --> 00:31:09,600
只是他的妻子提到他
事先有点紧张。


572
00:31:09,640 --> 00:31:12,080
她轻轻地嘲笑
娶这样的女人


573
00:31:12,120 --> 00:31:13,360
会让任何男人紧张不安。


574
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
如果你一定要知道，


575
00:31:14,720 --> 00:31:18,840
这只是一次例行会议
去核查账目。


576
00:31:18,880 --> 00:31:20,960
我认为它们都井然有序？


577
00:31:21,000 --> 00:31:22,360
无礼。


578
00:31:22,400 --> 00:31:24,440
我有出色的头脑
用于数字。


579
00:31:24,480 --> 00:31:26,680
那么你就没有
反对我们看一看。


580
00:31:28,200 --> 00:31:29,920
请便。


581
00:31:32,320 --> 00:31:35,040
罗比：弗罗比舍先生的现有遗嘱，


582
00:31:35,080 --> 00:31:37,120
留下全部财产
对他的女儿来说，


583
00:31:37,160 --> 00:31:39,520
因他再婚而失效。


584
00:31:39,560 --> 00:31:42,720
因此，他
制定新法律的过程，


585
00:31:42,760 --> 00:31:45,440
留下慷慨的供给
对于他的妻子，


586
00:31:45,480 --> 00:31:47,240
而他的女儿将会得到
房子


587
00:31:47,280 --> 00:31:49,320
以及其余的财产。


588
00:31:49,360 --> 00:31:51,280
我相信他讨论过这个
与你？


589
00:31:51,320 --> 00:31:54,280
他可能提到过，
但我没有兴趣。


590
00:31:54,320 --> 00:31:57,000
我们刚刚结婚，我还没有
想想他死去的样子。


591
00:31:57,040 --> 00:31:58,120
毫米。


592
00:31:58,160 --> 00:31:59,880
嗯，恐怕……


593
00:31:59,920 --> 00:32:01,760
..他尚未签署。


594
00:32:01,800 --> 00:32:04,000
这意味着他死时没有留下遗嘱。


595
00:32:04,040 --> 00:32:05,440
没有遗嘱。


596
00:32:05,480 --> 00:32:06,920
这意味着什么？


597
00:32:06,960 --> 00:32:08,640
在这种情况下，


598
00:32:08,680 --> 00:32:11,920
大部分遗产都流向
给幸存的配偶。


599
00:32:13,760 --> 00:32:16,760
但这并不公平。
恐怕这是法律。


600
00:32:16,800 --> 00:32:18,880
当然，
根据你父亲的意愿，


601
00:32:18,920 --> 00:32:22,000
我相信弗罗比舍尔夫人会希望
做正确的事。


602
00:32:22,040 --> 00:32:23,640
当然。


603
00:32:30,720 --> 00:32:34,080
邦尼·弗罗比舍，
悲痛的寡妇，两次。


604
00:32:34,120 --> 00:32:36,560
让我们看看
发生在第一任丈夫身上


605
00:32:36,600 --> 00:32:38,560
并获取一份副本
奥布里·弗罗比舍的遗嘱。


606
00:32:38,600 --> 00:32:40,400
让我们看看她将继承什么。


607
00:32:40,440 --> 00:32:43,520
米兰达·弗罗比舍
不悲伤的女儿


608
00:32:43,560 --> 00:32:45,680
她很生气
她的父亲再婚了。


609
00:32:45,720 --> 00:32:47,720
而且，他还要送她走。


610
00:32:47,760 --> 00:32:49,280
萨米拉·罗博瑟姆。


611
00:32:49,320 --> 00:32:52,960
她有一个例行会议
关于慈善账户。


612
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
但我们知道这是最后一刻，


613
00:32:54,640 --> 00:32:58,160
因为 Aubrey Frobisher
取消与妻子共进午餐。


614
00:32:58,200 --> 00:33:00,480
霍雷肖·纳尔逊有一个名字。


615
00:33:00,520 --> 00:33:02,520
西拉斯·卡莱布，72 岁。


616
00:33:02,560 --> 00:33:04,080
哦，呃，还有地址。


617
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
大约八英里
位于小威廉斯科特 (Little Williamscot) 以东。


618
00:33:26,960 --> 00:33:29,800
据验光师介绍，
西拉斯·卡莱布 (Silas Kaleb) 是一位著名的隐居者。


619
00:33:29,840 --> 00:33:32,400
他只是进来
城镇提供食物和补给。


620
00:33:32,440 --> 00:33:34,920
这可以解释
为什么没有人报告他失踪。


621
00:33:36,000 --> 00:33:38,200
身体无明显伤痕


622
00:33:38,240 --> 00:33:40,120
或连字符。


623
00:33:40,160 --> 00:33:43,040
当他仍然
眼睛被摘除后还活着，


624
00:33:43,080 --> 00:33:45,400
我想说，目前来说，最
可能的原因是体温过低。


625
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
你能帮我把他搬走吗？
就把他放到那儿。


626
00:33:47,640 --> 00:33:50,760
他可能已经采取
在这儿病倒了吗？


627
00:33:50,800 --> 00:33:54,760
但他为什么在外面而不
穿着外套并且脚上穿着拖鞋？


628
00:34:01,280 --> 00:34:03,360
嗯，根据
这些木碎片，


629
00:34:03,400 --> 00:34:06,520
我猜想
他在里面丧失了行动能力，


630
00:34:06,560 --> 00:34:09,680
然后拖到这里
然后冻死。


631
00:34:11,800 --> 00:34:12,920
这是谋杀。


632
00:34:15,080 --> 00:34:18,640
是的，据他的家人说
树，他的妻子于1946年去世。


633
00:34:18,680 --> 00:34:19,800
他们有一个孩子，


634
00:34:19,840 --> 00:34:22,600
虽然我看不到名字，
它已被删除。


635
00:34:22,640 --> 00:34:24,560
肯定是
相当有些疏远。嗯。


636
00:34:24,600 --> 00:34:28,120
一位独居的年老隐居者，
看上去没什么可偷的。


637
00:34:28,160 --> 00:34:30,120
为什么有人想谋杀他？


638
00:34:31,840 --> 00:34:33,760
或者给他寄一张圣诞卡？


639
00:34:36,640 --> 00:34:38,680
那是一张手绘的。


640
00:34:38,720 --> 00:34:40,040
卖火柴的小女孩。


641
00:34:41,600 --> 00:34:44,640
“节日的问候
从此以后过上幸福的生活。”


642
00:34:46,200 --> 00:34:48,640
尽管这很悲惨，
观众就是上帝。


643
00:34:48,680 --> 00:34:49,920
那么我们都同意了吗？


644
00:34:49,960 --> 00:34:52,480
我们不能让公众失望。


645
00:34:52,520 --> 00:34:54,760
科林可以担任叙述者。


646
00:34:54,800 --> 00:34:57,640
可怜的邦尼·弗罗比舍几乎不能
继续。


647
00:34:57,680 --> 00:34:59,880
所以我们是一部灰姑娘短片，
也一样！


648
00:34:59,920 --> 00:35:01,920
我投票给佩吉·巴顿。


649
00:35:01,960 --> 00:35:03,760
她的试镜非常精彩！


650
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
同意！我第三同意！


651
00:35:05,400 --> 00:35:08,000
没人问你。
我们的导演怎么认为？


652
00:35:08,040 --> 00:35:11,320
嗯...她可以补充一下
某种乡村风情。


653
00:35:11,360 --> 00:35:12,600
所有赞成者都同意吗？


654
00:35:14,920 --> 00:35:17,040
亲爱的女士，
我们没想到你会来。


655
00:35:17,080 --> 00:35:19,920
我们深表哀悼。


656
00:35:19,960 --> 00:35:21,840
我不能让你失望。


657
00:35:23,080 --> 00:35:25,360
演出必须继续。


658
00:35:25,400 --> 00:35:27,600
这正是奥布里想要的。


659
00:35:34,200 --> 00:35:36,440
我给你带了一份礼物！
她戏剧性地喘息着


660
00:35:37,880 --> 00:35:41,040
冬季草莓！


661
00:35:41,080 --> 00:35:44,920
我的最爱！而且我好饿啊。


662
00:35:44,960 --> 00:35:47,400
我该如何感谢你呢，巴顿斯？


663
00:35:50,360 --> 00:35:52,160
亲一下怎么样？噢！


664
00:35:52,200 --> 00:35:54,760
诱惑地：但我已经
我从来没有吻过男孩。


665
00:35:54,800 --> 00:35:56,160
这很容易。


666
00:35:57,200 --> 00:35:58,800
闭上眼睛


667
00:35:58,840 --> 00:36:00,760
假装你
吹灭蜡烛。


668
00:36:02,720 --> 00:36:04,920
然后巴顿斯也吻了上去。


669
00:36:06,920 --> 00:36:09,520
这边
圣诞节一定很美好。


670
00:36:09,560 --> 00:36:11,280
他打喷嚏
哦！


671
00:36:12,440 --> 00:36:15,320
我无法和这个匹诺曹一起工作。


672
00:36:16,600 --> 00:36:19,600
花几分钟。
我们稍后会讨论这个问题，嗯……


673
00:36:19,640 --> 00:36:21,840
..也许我们可以
围绕那个吻展开工作。


674
00:36:26,680 --> 00:36:29,120
我们必须做出让步
感到悲伤。


675
00:36:29,160 --> 00:36:33,280
与此同时，让我们挖掘一些
那种原始的、单相思的激情。


676
00:36:33,320 --> 00:36:36,720
你……你幻想着
毁掉这个年轻姑娘的贞操。


677
00:36:36,760 --> 00:36:39,480
安静：这可能会有帮助
如果她还年轻，并且还是处女。


678
00:36:40,800 --> 00:36:42,400
继续
玻璃拖鞋场景。


679
00:36:42,440 --> 00:36:44,000
大家都收到修改后的剧本了吗？


680
00:36:44,040 --> 00:36:46,680
汤姆含糊不清地抱怨


681
00:36:48,160 --> 00:36:52,000
是的，呃，我想
汤姆想说的是……


682
00:36:52,040 --> 00:36:56,240
..我们真的想要
丑姐妹肢解脚趾


683
00:36:56,280 --> 00:36:58,320
适合水晶拖鞋吗？


684
00:36:58,360 --> 00:37:01,240
我所做的就是回到
格林兄弟的原始资料。


685
00:37:01,280 --> 00:37:03,560
那么小孩子们呢？
他们会喜欢它！


686
00:37:03,600 --> 00:37:06,240
孩子们喜欢看
坏人有应得的惩罚。


687
00:37:06,280 --> 00:37:09,480
孩子们并不像
他们希望我们认为他们是无辜的。


688
00:37:09,520 --> 00:37:11,440
那我们就同意了。
道具在哪？


689
00:37:11,480 --> 00:37:14,600
我们需要谈谈剪刀，
香肠和假血。


690
00:37:17,280 --> 00:37:20,080
没有人有
对此还有什么要说的吗？！


691
00:37:20,120 --> 00:37:23,560
哦，你不能革命
无需旋转轮子。


692
00:37:23,600 --> 00:37:25,920
汤姆含糊不清地嘟囔着


693
00:37:25,960 --> 00:37:28,280
我和你有同感，汤姆。


694
00:37:28,320 --> 00:37:31,160
尽管可能
而不是词语的选择。


695
00:37:36,720 --> 00:37:39,040
悄悄话：我无法忍受
这种诡计。


696
00:37:39,080 --> 00:37:41,920
我们还要多久才能宣布
向世界展现我们自己？


697
00:37:41,960 --> 00:37:44,200
或许比
你丧亲后的第二天。


698
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
我不能花太多时间
在这片荒无人烟的穷乡僻壤。


699
00:37:46,760 --> 00:37:48,480
你也不会。


700
00:37:48,520 --> 00:37:51,560
我已经向 Larry 发出了试探
他很热衷。


701
00:37:51,600 --> 00:37:53,920
以他为首，
我们不能失败。


702
00:37:55,160 --> 00:37:57,360
我不仅仅是
你知道，这是一本支票簿。


703
00:37:58,440 --> 00:38:00,920
你有没有想过
关于女主角？


704
00:38:00,960 --> 00:38:03,800
最终决定权在于
和拉里一起，


705
00:38:03,840 --> 00:38:05,480
但一旦他见到你。


706
00:38:05,520 --> 00:38:06,880
嗯，嗯……


707
00:38:11,120 --> 00:38:12,880
再见了，我的灰姑娘。


708
00:38:26,200 --> 00:38:27,640
哦亲爱的。


709
00:38:27,680 --> 00:38:29,640
我们猜是一只狐狸？是的。


710
00:38:29,680 --> 00:38:33,440
狡猾的小乞丐。
一定是在铁丝网下挖洞了。


711
00:38:33,480 --> 00:38:35,960
我们的圣诞晚餐就这样没了。


712
00:38:36,000 --> 00:38:39,920
如果这是上帝的旨意，我们就可以放弃，
那就这样吧。


713
00:38:41,760 --> 00:38:45,720
也许劳伦斯修女
可以叫出一只假鹅。


714
00:38:45,760 --> 00:38:47,760
战争中一切都很顺利。


715
00:38:47,800 --> 00:38:49,640
我们还有很多土豆。


716
00:39:14,800 --> 00:39:16,200
我们需要谈谈。


717
00:39:17,320 --> 00:39:19,040
关于你离开的事。


718
00:39:20,640 --> 00:39:22,600
这是我的家。
现在这是我的家。


719
00:39:22,640 --> 00:39:24,960
我正在卖它
并搬回伦敦。


720
00:39:25,000 --> 00:39:27,200
你知道，我父亲想要它
成为我的。


721
00:39:27,240 --> 00:39:30,360
他当然想要我
为您提供保障。


722
00:39:30,400 --> 00:39:34,720
您将收到
每年津贴250英镑。


723
00:39:34,760 --> 00:39:37,920
显然，你会有
来养活自己。


724
00:39:37,960 --> 00:39:39,240
我要去哪儿？


725
00:39:39,280 --> 00:39:42,320
我建议你接受
就读于秘书学院。


726
00:39:42,360 --> 00:39:43,640
你这个邪恶的老巫婆！


727
00:39:43,680 --> 00:39:46,800
你所说的
寻找的是“谢谢”。


728
00:39:46,840 --> 00:39:49,600
我没有义务
给你任何东西，


729
00:39:49,640 --> 00:39:53,360
尤其是在
你对我的行为。


730
00:39:53,400 --> 00:39:55,040
我知道你杀了他。


731
00:39:55,080 --> 00:39:57,280
你也杀了你前任丈夫吗？


732
00:39:57,320 --> 00:39:58,960
她嘲笑


733
00:40:00,200 --> 00:40:03,240
我不会降低自己
通过回应这一点。


734
00:40:03,280 --> 00:40:06,320
直到新年为止，您都可以休息。


735
00:40:06,360 --> 00:40:09,280
所以如果我是你，
我会开始制定计划。


736
00:40:10,760 --> 00:40:12,600
享用你的早餐。


737
00:40:17,280 --> 00:40:19,640
知名隐士
没有家人或朋友，


738
00:40:19,680 --> 00:40:22,240
除了这个疏远的孩子。


739
00:40:22,280 --> 00:40:24,840
让我们首先尝试找到它们。


740
00:40:24,880 --> 00:40:27,800
希望你已经
有关于 Aubrey Frobisher 的信息吗？


741
00:40:27,840 --> 00:40:30,640
我看了看这些数字，
我们正在谈论大量的事情。


742
00:40:30,680 --> 00:40:32,880
去年的收入是
超过 2,000 英镑。


743
00:40:32,920 --> 00:40:35,040
有什么可疑的吗？
不，这些数字加起来，


744
00:40:35,080 --> 00:40:36,800
但我确实发现了一件事。


745
00:40:36,840 --> 00:40:39,840
所以，所有的慈善机构，
CFYC、Henson 和 Wheels、


746
00:40:39,880 --> 00:40:41,480
它们都得到了 PANT 的支持。


747
00:40:41,520 --> 00:40:43,840
我要看看
地址并进行跟进。


748
00:40:43,880 --> 00:40:45,040
气喘吁吁：早上好。


749
00:40:45,080 --> 00:40:47,520
有个人你
可能想要添加到该板上。


750
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
我很难将其称为外遇。


751
00:40:52,720 --> 00:40:54,560
那么你会怎么称呼它呢？


752
00:40:55,960 --> 00:40:57,920
一场戏剧玩笑。


753
00:40:59,480 --> 00:41:02,280
火焰燃烧的时间越长
就像之前的朗姆酒一样……


754
00:41:03,360 --> 00:41:06,200
..化为灰烬
在最后的谢幕中。


755
00:41:06,240 --> 00:41:10,080
这持续了多久？
“bonne diege” 是什么意思？


756
00:41:10,120 --> 00:41:11,760
只需几周。


757
00:41:11,800 --> 00:41:14,760
我能说什么？
她表现出愿意，而我却软弱。


758
00:41:14,800 --> 00:41:18,040
巧合的是，她的
新丈夫是一位有钱人。


759
00:41:18,080 --> 00:41:20,840
你开始
我相信这是一部新剧。


760
00:41:22,200 --> 00:41:26,240
我很抱歉。我必须承认
利用这次省级机会


761
00:41:26,280 --> 00:41:28,920
试图撤销
奥布里的钱袋。


762
00:41:28,960 --> 00:41:31,640
你能告诉我你当时在哪里吗
星期二一点到四点之间？


763
00:41:32,840 --> 00:41:35,680
敲击琴键，祈祷
托特的灵感。


764
00:41:37,200 --> 00:41:39,320
我希望我不是嫌疑人。


765
00:41:39,360 --> 00:41:41,560
奥布里是否发现
这件事？


766
00:41:41,600 --> 00:41:43,840
也许是发生了一场争吵并且...


767
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
..你刺伤了他。


768
00:41:47,040 --> 00:41:48,960
我承认自己是个花花公子，


769
00:41:49,000 --> 00:41:51,040
但我也是一位绅士。


770
00:41:51,080 --> 00:41:52,400
如果奥布里发现了，


771
00:41:52,440 --> 00:41:55,880
我会挨一拳
鼻子是他的戴绿帽者的特权。


772
00:41:55,920 --> 00:41:58,840
我会建议他这么做，
坦率地说，这是一种侮辱。


773
00:42:00,760 --> 00:42:02,720
我们会通知您
如果还有其他事情的话。


774
00:42:02,760 --> 00:42:05,120
感谢您的时间。
也为你而来。


775
00:42:05,160 --> 00:42:07,600
我会在
今晚进行全部道具排练。


776
00:42:07,640 --> 00:42:09,840
我确实希望你没有遵守约定。


777
00:42:09,880 --> 00:42:12,080
或者应该说，活着？


778
00:42:14,880 --> 00:42:18,360
“公主走了
去青蛙王子的王国。


779
00:42:18,400 --> 00:42:22,280
“但国王和王后不想
它知道他们的儿子是一只青蛙。”


780
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
音乐响起


781
00:42:42,800 --> 00:42:44,000
停，停，停！


782
00:42:45,960 --> 00:42:47,480
这是一种折磨。


783
00:42:47,520 --> 00:42:49,080
对感官的攻击。


784
00:42:49,120 --> 00:42:50,480
你觉得你在做什么？


785
00:42:50,520 --> 00:42:54,440
我认为他们相当
忙于调查残酷的谋杀案


786
00:42:54,480 --> 00:42:56,480
我们的主席。


787
00:42:56,520 --> 00:42:59,520
他们只需要一点点
更多的排练时间，仅此而已。


788
00:42:59,560 --> 00:43:01,520
霍斯顿西亚是谁？


789
00:43:01,560 --> 00:43:03,800
她为什么跳舞
灰姑娘哭泣的时候？


790
00:43:03,840 --> 00:43:04,960
这是关于什么的？


791
00:43:05,000 --> 00:43:06,440
她是一匹哑剧马。


792
00:43:06,480 --> 00:43:08,760
她会去屠宰场
并变成胶水


793
00:43:08,800 --> 00:43:11,480
在第一幕开始之前。
下台！


794
00:43:11,520 --> 00:43:13,040
感谢您的贡献。


795
00:43:13,080 --> 00:43:15,120
不再需要你了。


796
00:43:15,160 --> 00:43:18,920
我们同意。
你无法摆脱霍滕西亚！


797
00:43:18,960 --> 00:43:21,240
灰姑娘会穿
脖子上挂着一小瓶胶水


798
00:43:21,280 --> 00:43:23,000
以此来纪念她的损失。


799
00:43:23,040 --> 00:43:25,440
那么，大家觉得怎么样？


800
00:43:25,480 --> 00:43:27,080
喘息


801
00:43:27,120 --> 00:43:30,000
噢，看在上帝的份上，萨米拉，
吐出来！


802
00:43:30,040 --> 00:43:31,800
要我给你拿药吗？


803
00:43:31,840 --> 00:43:32,840
窒息


804
00:43:40,440 --> 00:43:41,880
我怕已经太迟了。


805
00:43:53,040 --> 00:43:55,160
我们有确切的死亡时间吗？


806
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
九点半。


807
00:43:57,480 --> 00:44:00,560
但尸僵已经
开始出现，这是不寻常的，


808
00:44:00,600 --> 00:44:02,240
就像角弓反张一样……


809
00:44:03,720 --> 00:44:05,600
..刚性
她四肢的延伸。


810
00:44:05,640 --> 00:44:08,120
并有发绀痕迹
到脸上。


811
00:44:08,160 --> 00:44:10,560
所以她没有死
心脏病发作？


812
00:44:10,600 --> 00:44:14,280
我猜测一些
一种速效毒药。


813
00:44:15,480 --> 00:44:17,240
噢，亲爱的。姐姐？


814
00:44:19,280 --> 00:44:23,600
我们发现了一些
我们手上就有连环杀手。


815
00:44:23,640 --> 00:44:27,000
那么问题是...下一个是谁？


816
00:44:30,680 --> 00:44:33,680
字幕由 Red Bee Media 提供

