1
00:00:04,300 --> 00:00:06,160
前情提要...

2
00:00:06,820 --> 00:00:08,280
汤米，你好吗？

3
00:00:08,440 --> 00:00:10,920
世界是我的，凯米，我还能说什么？

4
00:00:10,980 --> 00:00:12,660
我记得那只生蚝。

5
00:00:13,380 --> 00:00:15,120
这是一份丧葬赔偿方案。

6
00:00:15,260 --> 00:00:15,960
有什么附加条件？

7
00:00:16,180 --> 00:00:18,300
你不能认定事故是我们的责任。

8
00:00:18,500 --> 00:00:19,480
如果真的是你们的责任呢？

9
00:00:20,990 --> 00:00:21,730
维克多在哪？

10
00:00:21,810 --> 00:00:23,130
维克多要求我们协助

11
00:00:23,130 --> 00:00:24,530
解除他们的婚姻关系。

12
00:00:24,770 --> 00:00:26,010
去他妈的宾利。

13
00:00:26,370 --> 00:00:27,330
宾利是礼物。

14
00:00:27,590 --> 00:00:29,250
所有礼物都是你的个人财产。

15
00:00:29,850 --> 00:00:32,170
他们装满石油的租赁地，他们想要赔偿

16
00:00:32,170 --> 00:00:33,470
他们损失的产品。

17
00:00:33,670 --> 00:00:34,290
排队去。

18
00:00:34,470 --> 00:00:35,290
他们发出了威胁。

19
00:00:35,290 --> 00:00:37,250
为什么内森打我电话？

20
00:00:37,750 --> 00:00:38,130
嘿，内特。

21
00:00:38,290 --> 00:00:39,770
库珀昨晚遇袭了。

22
00:00:40,090 --> 00:00:41,270
他正在综合医院做手术。

23
00:00:41,590 --> 00:00:42,390
库珀·诺里斯？

24
00:00:42,710 --> 00:00:44,080
你是谁？

25
00:00:44,420 --> 00:00:44,900
你是谁？

26
00:00:45,180 --> 00:00:46,060
我是他姐姐。

27
00:00:46,280 --> 00:00:47,500
我比较难解释。

28
00:00:47,880 --> 00:00:48,900
我的天啊。

29
00:00:50,170 --> 00:00:50,570
妈？

30
00:00:50,970 --> 00:00:52,390
干他妈的，那些家伙竟敢这么做。

31
00:00:55,570 --> 00:00:58,130
我就是这样对待伤害我家人的人。

32
00:00:58,650 --> 00:01:02,120
我得在别人杀了他之前把我的孩子弄出去。

33
00:02:05,110 --> 00:02:07,930
好吧，我告诉你，我这辈子见过不少糟糕的主意。

34
00:02:09,699 --> 00:02:10,800
库珀，你为什么不回家？

35
00:02:12,250 --> 00:02:13,250
爸，哪里算是家？

36
00:02:14,270 --> 00:02:15,070
我的家在哪里？

37
00:02:16,690 --> 00:02:24,370
这是我至少能做的，而且有个人陪伴也不错。你可能会比你想要的得到更多的陪伴，亲爱的。

38
00:02:24,370 --> 00:02:42,910
这孩子身上有个很大的靶子。我知道他们把他放在那里的。这就像罗密欧与朱丽叶。

39
00:02:42,910 --> 00:02:53,410
你记得他们发生了什么吗？我其实没看过那出戏。他们毁了各自的家庭后就死了，贝弗利。

40
00:02:53,410 --> 00:02:54,930
他们都自杀了。

41
00:03:25,060 --> 00:03:42,920
你好。嗨，我很冷静。我喝了两瓶。我在睡觉。一切都好。

42
00:03:43,590 --> 00:03:48,590
这是一个时刻。是的，我不着急。我没事可做。很酷。

43
00:03:50,280 --> 00:04:09,720
这是你的房间。

44
00:04:10,350 --> 00:04:11,610
这是我们唯一的一张床。

45
00:04:12,580 --> 00:04:13,720
另一个房间里有个婴儿床。

46
00:04:14,910 --> 00:04:16,610
它可能很窄，但你肯定挤不进去。

47
00:04:17,329 --> 00:04:18,290
我不能占用你的房间。

48
00:04:18,839 --> 00:04:20,800
我大多数晚上都睡在沙发上。

49
00:04:24,120 --> 00:04:25,220
我给你做点吃的。

50
00:04:27,120 --> 00:04:28,280
我不饿。

51
00:04:31,190 --> 00:04:33,210
你来这儿就只会吃东西吗？

52
00:06:18,490 --> 00:06:19,390
上课了，宝贝。

53
00:06:20,350 --> 00:06:22,250
你的屁股比教练的还好看。

54
00:06:22,590 --> 00:06:24,350
你真会说话，宝贝。

55
00:06:27,470 --> 00:06:28,730
我说，那真是个圆润的水蜜桃。

56
00:06:30,350 --> 00:06:30,710
贱人。

57
00:06:31,940 --> 00:06:32,520
你说什么？

58
00:06:32,660 --> 00:06:33,620
你的屁股真棒。

59
00:06:33,760 --> 00:06:34,300
我讨厌你。

60
00:06:34,620 --> 00:06:35,120
谢谢。

61
00:06:36,210 --> 00:06:37,590
他们说，如果你做自己喜欢的事，

62
00:06:37,590 --> 00:06:39,230
你这辈子都不会觉得是在工作。

63
00:06:39,820 --> 00:06:42,160
我这辈子都不会工作，不管怎样。

64
00:06:43,970 --> 00:06:46,190
我唯一的工作就是让我的男人开心。

65
00:06:46,390 --> 00:06:48,370
然后他会买让我开心的东西，

66
00:06:48,370 --> 00:06:50,570
带我去让我开心的地方。

67
00:06:50,670 --> 00:06:52,450
而我会用性来回报他。

68
00:06:53,180 --> 00:06:54,620
世界就是这样运作的，亲爱的。

69
00:06:55,760 --> 00:06:57,380
偶尔加个口活？

70
00:06:58,230 --> 00:07:00,230
你就能把世界玩弄于股掌之间。

71
00:07:00,450 --> 00:07:01,490
换位置！

72
00:07:02,330 --> 00:07:04,190
如果你在划船机上，换到跑步机。

73
00:07:04,230 --> 00:07:05,910
如果你在跑步机上，换到划船机。

74
00:07:06,630 --> 00:07:10,330
把跑步机的坡度调到三，速度调到七。

75
00:07:10,650 --> 00:07:11,630
调到六和八。

76
00:07:11,630 --> 00:07:14,660
如果只是想燃烧卡路里，我们他妈的就去街区慢跑了。

77
00:07:15,200 --> 00:07:16,420
我们来这里是为了练屁股。

78
00:07:17,950 --> 00:07:19,830
好了，女士们，三秒后开始！

79
00:07:38,140 --> 00:07:39,320
哦，不，谢谢你，亲爱的。

80
00:07:40,140 --> 00:07:40,420
当然。

81
00:07:42,330 --> 00:07:45,030
听着，我们按60、40、60的比例分。

82
00:07:45,620 --> 00:07:46,300
有多少油井？

83
00:07:47,140 --> 00:07:48,320
第一阶段是54口。

84
00:07:48,660 --> 00:07:51,180
整个油田，我们预计有250到300口。

85
00:07:51,660 --> 00:07:56,340
我们钻了六口勘探井，四口都出油了，每口产量超过200桶。

86
00:07:57,010 --> 00:07:57,910
你需要我干什么？

87
00:07:58,150 --> 00:08:02,230
好吧，那些银行，我他妈的私人银行，再也不碰化石燃料了。

88
00:08:02,230 --> 00:08:04,520
也不会用我们兄弟的钱，把G5加满油，

89
00:08:04,600 --> 00:08:05,820
但他们不肯批任何款。

90
00:08:05,980 --> 00:08:08,750
Lone Star 或者 Plains Capital 怎么样？

91
00:08:08,830 --> 00:08:09,710
不，不行。

92
00:08:10,090 --> 00:08:12,290
他们要求完全追索权，最低9%。

93
00:08:13,420 --> 00:08:14,920
丹尼，你说我想要什么？

94
00:08:15,720 --> 00:08:17,340
我给你的是上涨空间，蒙蒂。

95
00:08:17,500 --> 00:08:21,170
我不知道。

96
00:08:21,410 --> 00:08:24,280
我还有自己的油田要钻。

97
00:08:24,940 --> 00:08:27,210
我有130口油井要检修，

98
00:08:27,450 --> 00:08:30,490
还有5万英亩的土地已经勘测完毕，随时可以开工。

99
00:08:33,289 --> 00:08:34,030
我给65。

100
00:08:34,490 --> 00:08:50,290
我讨厌在丹佛坐飞机

101
00:08:50,470 --> 00:08:52,210
因为，你知道的，那里有个该死的颠簸。

102
00:08:52,590 --> 00:08:54,410
我说，这是怎么回事？

103
00:08:54,410 --> 00:08:55,890
她说，这是医疗紧急情况。

104
00:08:55,890 --> 00:08:58,010
一个家伙的结肠造口袋爆了。

105
00:09:00,550 --> 00:09:02,630
我想可能是压力或者什么原因，

106
00:09:02,730 --> 00:09:03,430
你知道的，我可不坐这儿。

107
00:09:03,430 --> 00:09:03,890
嘿，伙计们。

108
00:09:04,150 --> 00:09:05,550
我们是吃，喝，还是两者都来？

109
00:09:05,670 --> 00:09:05,910
都来。

110
00:09:06,370 --> 00:09:06,810
好的。

111
00:09:06,890 --> 00:09:08,210
现在，我们百威淡啤有特价。

112
00:09:08,410 --> 00:09:09,270
我猜你们是有的。

113
00:09:09,410 --> 00:09:10,670
是啊，这效果怎么样，艾莉？

114
00:09:10,890 --> 00:09:12,290
像教堂里放了个爆米花屁。

115
00:09:12,470 --> 00:09:12,730
嗯哼。

116
00:09:13,390 --> 00:09:14,990
你们想帮帮一个乡下姑娘吗？

117
00:09:15,090 --> 00:09:16,570
他们给我匹配价格，还加奖励。

118
00:09:17,010 --> 00:09:17,830
我们正在工作，艾莉。

119
00:09:17,950 --> 00:09:19,130
给我们拿张超醇啤酒的照片，

120
00:09:19,250 --> 00:09:20,310
我们会给你算回扣的。

121
00:09:20,450 --> 00:09:21,390
我知道你们会的，亲爱的。

122
00:09:21,830 --> 00:09:22,810
你们想听听今日特价吗？

123
00:09:23,030 --> 00:09:23,590
不太想。

124
00:09:23,770 --> 00:09:25,310
炸鸡排，每人一份。

125
00:09:25,310 --> 00:09:26,450
你们想要土豆泥配炸薯条吗？

126
00:09:26,880 --> 00:09:27,580
都要？我都要。

127
00:09:28,110 --> 00:09:29,630
都要？那我们都来一份吧。

128
00:09:29,750 --> 00:09:31,610
我想我们今天的维生素要从奶油肉汁里摄取了。

129
00:09:31,610 --> 00:09:32,330
是吧，伙计们？

130
00:09:35,190 --> 00:09:37,170
蒙蒂想在克鲁兹开始工作之前先干活。

131
00:09:37,410 --> 00:09:42,380
你跟他说了那些他妈的走私犯袭击我们的事了吗？

132
00:09:42,940 --> 00:09:44,380
他知道了，警长也知道了。

133
00:09:45,170 --> 00:09:46,290
警长他妈的能干什么？

134
00:09:46,730 --> 00:09:47,090
什么也干不了。

135
00:09:48,050 --> 00:09:50,030
就在营地南侧用克鲁兹的人，

136
00:09:50,110 --> 00:09:50,650
你明白我的意思吗？

137
00:09:52,010 --> 00:09:52,870
你是说那些黑帮？

138
00:09:53,010 --> 00:09:54,270
我就是这个意思。

139
00:09:54,640 --> 00:09:56,260
告诉我这工作已经够危险了，

140
00:09:56,260 --> 00:09:57,580
不用他妈的再被人枪击了。

141
00:09:57,620 --> 00:09:59,120
他们只是会威胁，相信我。

142
00:09:59,240 --> 00:10:00,100
如果他们只会威胁，

143
00:10:00,260 --> 00:10:01,440
那我为什么要用黑帮？

144
00:10:01,440 --> 00:10:03,580
有枪总比需要用的时候没有强，老板。

145
00:10:06,180 --> 00:10:06,960
说曹操，曹操到。

146
00:10:10,610 --> 00:10:11,250
我可不是魔鬼。

147
00:10:11,720 --> 00:10:12,260
那是撒旦。

148
00:10:13,920 --> 00:10:15,980
如果他是撒旦，那你知道我们是什么了吧。

149
00:10:20,980 --> 00:10:21,640
给您，宝贝。

150
00:10:21,900 --> 00:10:22,580
哦，谢谢你。

151
00:10:29,400 --> 00:10:29,820
什么什么？

152
00:10:30,210 --> 00:10:32,610
如果他是撒旦，那我们算什么？

153
00:10:37,560 --> 00:10:37,960
损害。

154
00:10:42,330 --> 00:10:42,690
是的，先生。

155
00:10:43,190 --> 00:10:45,470
戴蒙想在一个钻好的瓮上进行农场租赁。

156
00:10:46,920 --> 00:10:47,400
什么？

157
00:10:48,190 --> 00:10:48,890
六四分成。

158
00:10:52,250 --> 00:10:53,610
沿着瓦尔韦德盆地。

159
00:10:54,010 --> 00:10:55,590
那里肯定被走私犯占领了。

160
00:10:55,710 --> 00:10:58,450
你把卡车在那里过夜，第二天早上它就没了。

161
00:10:59,320 --> 00:11:01,180
我得给一些地点设上围栏。

162
00:11:01,320 --> 00:11:02,460
我得请保安。

163
00:11:02,460 --> 00:11:05,770
把每个孔的价格提高大约7.5美元。

164
00:11:06,700 --> 00:11:08,300
而且在南部风险很大。

165
00:11:08,480 --> 00:11:10,380
你不能随便往地上一扎，它就喷出来了。

166
00:11:10,480 --> 00:11:11,440
你得找到油藏。

167
00:11:11,700 --> 00:11:14,760
他们的六口勘探井打中了四口。

168
00:11:15,320 --> 00:11:16,360
我需要修路吗？

169
00:11:16,830 --> 00:11:17,210
不，不用。

170
00:11:18,380 --> 00:11:18,840
多少个？

171
00:11:24,410 --> 00:11:26,250
我得再找八组人来。

172
00:11:26,710 --> 00:11:27,650
你的分成太差了。

173
00:11:27,870 --> 00:11:29,050
好吧，我会努力调整分成。

174
00:11:29,730 --> 00:11:31,450
我们要暂停鼠尾草平原的开采吗？

175
00:11:32,610 --> 00:11:33,750
不，那里也要开采。

176
00:11:34,150 --> 00:11:36,470
那个地区有很多不开心的毒贩。

177
00:11:36,610 --> 00:11:37,390
我们需要帮忙。

178
00:11:37,510 --> 00:11:37,990
我跟你说过了。

179
00:11:38,190 --> 00:11:38,910
我正在处理。

180
00:11:39,800 --> 00:11:40,880
好的，我很感激。

181
00:11:41,180 --> 00:11:42,600
听着，如果你能完成这笔交易，

182
00:11:42,720 --> 00:11:45,360
我需要勘测报告，我需要地震图，

183
00:11:45,420 --> 00:11:46,340
我需要地热数据。

184
00:11:46,660 --> 00:11:48,380
好的，你都会有的。

185
00:11:48,840 --> 00:11:49,440
哪个银行？

186
00:11:49,870 --> 00:11:52,530
我想知道别人会对我审查到什么程度。

187
00:11:53,160 --> 00:11:53,640
没银行。

188
00:11:53,840 --> 00:11:57,330
我以为我们不再那样做了。

189
00:11:57,970 --> 00:11:58,710
时机到了。

190
00:11:58,890 --> 00:12:00,490
我把筹码都推到中间了。

191
00:12:00,670 --> 00:12:03,070
你把3亿筹码都推到中间了，蒙蒂。

192
00:12:03,250 --> 00:12:04,630
好吧，这些是我的筹码，不是吗，汤米？

193
00:12:17,510 --> 00:12:19,230
我收回成本前拿100%。

194
00:12:19,450 --> 00:12:22,950
之后12个月拿70%，之后永久拿65%。

195
00:12:23,030 --> 00:12:24,770
我是什么，蒙蒂，一个他妈的冤大头？

196
00:12:24,930 --> 00:12:27,230
不，你是一个过度杠杆化的有限责任公司

197
00:12:27,230 --> 00:12:33,110
没有足够的信用获得贷款，而且你太贪婪，不愿提供任何抵押品或承担任何风险

198
00:12:33,110 --> 00:12:42,360
你的利润，所以你不想要追索权，这就是价格，否则滚蛋，去TPG或Fortress

199
00:12:42,360 --> 00:12:56,270
看看他们是如何被搞砸的，你已经成交了，我会在

200
00:12:56,270 --> 00:13:20,380
本周结束前把合同送到你的办公桌上，你这周不是应该开学了吗

201
00:13:20,380 --> 00:13:25,600
我本来想的，但我决定等一个星期，营造一下气氛，你想去米德兰买开学用品吗？

202
00:13:25,600 --> 00:13:26,020
在米德兰？

203
00:13:26,160 --> 00:13:30,550
不，我们得去达拉斯和纽约。

204
00:13:30,710 --> 00:13:31,890
我们不再有JIT了。

205
00:13:32,700 --> 00:13:34,280
不，宝贝。

206
00:13:35,450 --> 00:13:37,110
离婚不只影响夫妻，

207
00:13:37,230 --> 00:13:38,450
它影响整个家庭。

208
00:13:39,440 --> 00:13:40,120
我很抱歉。

209
00:13:43,750 --> 00:13:44,150
那是什么？

210
00:13:45,710 --> 00:13:48,230
如果你的孩子不爱你，你就会在那里待着。

211
00:13:48,650 --> 00:13:51,870
所以呢，他们就坐在那里等死吗？

212
00:13:52,030 --> 00:13:52,770
差不多吧。

213
00:13:57,610 --> 00:13:58,810
我们可以去看看他们。

214
00:13:59,270 --> 00:13:59,850
然后呢？

215
00:14:00,410 --> 00:14:02,890
我们可以去CVS买些东西，

216
00:14:03,210 --> 00:14:04,070
我们可以买些零食。

217
00:14:04,330 --> 00:14:05,510
我不知道该对他们说什么。

218
00:14:05,870 --> 00:14:08,030
亲爱的，他们不会在意你说什么。

219
00:14:08,350 --> 00:14:10,430
他们只在意你在说。

220
00:14:10,430 --> 00:14:12,180
好吧，我们去吧。

221
00:14:18,680 --> 00:14:19,440
你91岁了？

222
00:14:21,100 --> 00:14:21,620
91岁。

223
00:14:22,680 --> 00:14:23,900
你他妈的够老了，鲍勃。

224
00:14:24,920 --> 00:14:26,300
老二还能用。

225
00:14:26,480 --> 00:14:27,820
那是我下一个问题。

226
00:14:28,570 --> 00:14:32,330
好吧，我不能完全控制它什么时候能用，

227
00:14:32,920 --> 00:14:35,040
但它这个混蛋还能用。

228
00:14:35,370 --> 00:14:38,410
那给我讲讲你们这里一天的生活。

229
00:14:38,670 --> 00:14:39,730
我是说，这里是啥情况？

230
00:14:40,140 --> 00:14:45,460
好吧，早上六点半吃早餐，然后他们把我们弄到这里。

231
00:14:46,030 --> 00:15:00,920
然后睡到十点半，中午吃午饭，再回到这里待到两点半，然后睡到三点半，接着他们再把我们弄

232
00:15:00,920 --> 00:15:12,850
回这里，然后六点半吃晚饭，七点看《危险边缘》，八点有什么活动吗？

233
00:15:12,850 --> 00:15:19,450
你觉得我坐在他妈的轮椅上能做什么活动，你们可以玩牌

234
00:15:19,450 --> 00:15:21,830
没人记得规则了。

235
00:15:22,400 --> 00:15:23,890
太美好了。

236
00:15:24,800 --> 00:15:25,580
真是狗屎。

237
00:15:25,990 --> 00:15:27,960
不，真的很美好。

238
00:15:29,470 --> 00:15:30,190
为什么，克劳？

239
00:15:30,410 --> 00:15:34,870
你的灵感来自哪里？

240
00:15:35,920 --> 00:15:38,540
因为它就他妈的在院子里。

241
00:15:43,350 --> 00:15:44,590
你知道你的问题吗，老头？

242
00:15:44,870 --> 00:15:46,210
你很生气。

243
00:15:46,450 --> 00:15:47,950
我的意思是，你们所有人都是。

244
00:15:48,330 --> 00:15:49,430
我明白了。

245
00:15:49,970 --> 00:15:52,810
靠，如果我被困在这个地方，我也会很生气。

246
00:15:52,970 --> 00:15:53,650
无所事事。

247
00:15:56,370 --> 00:15:57,890
我知道你们这些人需要什么。

248
00:15:58,370 --> 00:15:59,070
什么？

249
00:15:59,360 --> 00:16:00,240
我马上回来。

250
00:16:02,020 --> 00:16:02,820
马上回来，亲爱的。

251
00:16:44,090 --> 00:16:46,850
提托伏特加，玛格丽塔混合饮料，12瓶装牧场苏打水。

252
00:16:47,190 --> 00:16:48,640
你们有什么口味的硬苏打？

253
00:17:20,160 --> 00:17:23,859
百分比，暴露后性生活减少，

254
00:17:37,220 --> 00:17:37,980
老屁眼子。

255
00:17:38,180 --> 00:17:44,100
我应该试着猜。

256
00:17:44,650 --> 00:17:46,130
现在我知道你的脑子怎么运作的了

257
00:17:46,130 --> 00:17:48,110
你真是个变态的贱人，贝芙。

258
00:17:48,580 --> 00:17:49,400
我的赢家。

259
00:17:49,880 --> 00:17:52,270
大家干杯，除了贝弗利。

260
00:17:52,590 --> 00:17:53,770
我已经在喝了。

261
00:17:54,030 --> 00:17:55,170
你得悠着点，鲍勃。

262
00:17:55,310 --> 00:17:56,510
我们不想让那家伙醒来。

263
00:17:56,690 --> 00:17:57,910
不好意思，你是谁？

264
00:17:58,050 --> 00:17:58,930
你才不好意思。

265
00:17:59,150 --> 00:18:00,230
看看这地方。

266
00:18:00,940 --> 00:18:02,500
你愿意在这里度过你的晚年吗？

267
00:18:02,800 --> 00:18:03,960
他们不能喝酒。

268
00:18:03,960 --> 00:18:06,100
这群人离21岁已经非常遥远了。

269
00:18:06,320 --> 00:18:09,340
他们大多数人，他们所有人，都在服药。

270
00:18:10,020 --> 00:18:11,200
最坏的情况会是什么？

271
00:18:11,380 --> 00:18:12,020
他们可能会死。

272
00:18:12,220 --> 00:18:13,700
他们被送到这里就是为了等死。

273
00:18:13,920 --> 00:18:15,700
在发生之前，他们仍然是成年人

274
00:18:15,700 --> 00:18:17,640
他们可以自己做决定。

275
00:18:18,010 --> 00:18:18,750
对吧，埃塞尔？

276
00:18:18,910 --> 00:18:20,670
你说的太对了。

277
00:18:21,250 --> 00:18:22,330
他们当然可以。

278
00:18:22,590 --> 00:18:24,370
但现在，是他们午睡的时候了。

279
00:18:29,620 --> 00:18:30,220
看看那个。

280
00:18:30,930 --> 00:18:31,730
任务完成。

281
00:18:32,390 --> 00:18:33,730
别把这些游戏扔了。

282
00:18:34,030 --> 00:18:35,430
让他们有点他妈的乐趣。

283
00:18:35,790 --> 00:18:38,450
一点音乐和一点他妈的乐趣。

284
00:18:38,770 --> 00:18:39,890
这要求不过分吧。

285
00:18:47,950 --> 00:18:48,850
你真贴心。

286
00:18:48,850 --> 00:18:50,050
不是他。

287
00:18:50,850 --> 00:18:52,030
可怜的老家伙们。

288
00:18:52,390 --> 00:18:54,110
我不想管他们那么多。

289
00:18:54,350 --> 00:18:54,950
打扰一下。

290
00:19:00,220 --> 00:19:01,300
他们想知道明天几点。

291
00:19:02,160 --> 00:19:02,580
明天？

292
00:19:04,910 --> 00:19:06,130
你明天几点回来？

293
00:19:06,470 --> 00:19:13,310
我不想听到任何关于我如何让他们开心的废话。

294
00:19:13,840 --> 00:19:15,680
嘿，不管你做了什么，继续做下去。

295
00:19:15,800 --> 00:19:17,360
这是我第一次看到埃塞尔笑。

296
00:19:17,970 --> 00:19:18,670
11点见。

297
00:19:19,090 --> 00:19:20,230
他们还在睡上午觉。

298
00:19:20,310 --> 00:19:21,030
去他妈的午觉。

299
00:19:21,050 --> 00:19:21,890
他们就知道睡。

300
00:19:22,690 --> 00:19:23,450
11点见。

301
00:19:24,310 --> 00:19:25,090
我会告诉他们的。

302
00:19:26,810 --> 00:19:30,330
妈妈，我觉得你找到了自己的使命。

303
00:20:35,510 --> 00:20:40,040
我们需要的不只是这个穿着保安制服的小丑看着这个鬼地方。

304
00:20:40,040 --> 00:20:42,870
我的意思是，不知道我们走了之后他们会对这些玩意儿做什么。

305
00:20:42,870 --> 00:20:43,950
我们搞完这摊子事之前哪儿也不去。

306
00:20:44,470 --> 00:20:46,470
换班干活，别他妈的停下来。

307
00:20:47,720 --> 00:20:49,520
换班干活，别他妈停下来。

308
00:20:55,710 --> 00:20:56,510
时间就是乐趣。

309
00:21:26,130 --> 00:21:27,850
老大说还清钱之前不准开钻。

310
00:21:29,520 --> 00:21:31,380
你觉得你老板就是老大吗？

311
00:21:31,920 --> 00:21:34,560
你他妈的根本不知道老大是谁，

312
00:21:34,680 --> 00:21:36,180
但你快要见到他了。

313
00:21:37,620 --> 00:21:39,200
嘿，弗拉科，你他妈的嘴巴挺大。

314
00:21:40,270 --> 00:21:41,330
我知道有个好办法能让你闭嘴。

315
00:21:45,630 --> 00:21:46,470
这他妈的怎么回事？

316
00:21:46,690 --> 00:21:54,300
我猜你肯定不怎么会算数。

317
00:22:04,120 --> 00:22:05,060
看看结果怎么样？

318
00:22:06,490 --> 00:22:07,490
好吧，你知道这些人里有一半

319
00:22:07,490 --> 00:22:08,690
会用毒品来赌你的，对吧？

320
00:22:09,450 --> 00:22:11,570
一步一个脚印，戴尔，一步一个脚印。

321
00:22:11,570 --> 00:22:24,750
嘿，你们，把那些破玩意儿收起来，回去干活。

322
00:22:25,520 --> 00:22:26,920
这钻井平台不会自己建好。

323
00:22:27,590 --> 00:22:27,950
胆小鬼。

324
00:22:28,130 --> 00:22:31,690
看到那老家伙干什么了吗？

325
00:22:31,730 --> 00:22:32,890
他走到他妈的卡车后面去了。

326
00:22:35,240 --> 00:22:36,780
需要你给我找点真正能帮上忙的人，汤米。

327
00:22:36,980 --> 00:22:38,000
一些他妈的真能帮上忙的人。

328
00:22:38,100 --> 00:22:39,360
是的，我正在努力，好吗？

329
00:22:39,460 --> 00:22:40,120
该死。

330
00:22:40,280 --> 00:23:04,360
嗨，宝贝。

331
00:23:04,850 --> 00:23:05,510
你在干什么？

332
00:23:07,860 --> 00:23:08,080
工作。

333
00:23:08,200 --> 00:23:08,600
你在哪？

334
00:23:08,880 --> 00:23:09,720
我在工地。

335
00:23:09,940 --> 00:23:10,780
现在是欢乐时光。

336
00:23:13,320 --> 00:23:14,040
逗我开心。

337
00:23:14,980 --> 00:23:15,840
艾斯利呢？

338
00:23:16,210 --> 00:23:17,230
她和朋友出去了。

339
00:23:17,630 --> 00:23:19,070
她什么时候交的朋友？

340
00:23:19,480 --> 00:23:21,300
亲爱的，当你看上去像艾斯利时，

341
00:23:21,400 --> 00:23:23,780
你只要走出门，他们就会像蜜蜂一样围着你转。

342
00:23:24,550 --> 00:23:25,730
别喝醉了，好吗？

343
00:23:26,010 --> 00:23:29,710
那你最好来救我。

344
00:23:30,540 --> 00:23:31,620
我这就去。

345
00:23:47,490 --> 00:23:48,230
他在后面。

346
00:23:49,740 --> 00:23:50,120
在后面。

347
00:23:50,260 --> 00:23:51,600
桌子真酷。

348
00:24:00,270 --> 00:24:00,750
别乱来。

349
00:24:01,860 --> 00:24:02,940
你知道那是作弊。

350
00:24:03,460 --> 00:24:05,340
只有我碰到桌子才算作弊。

351
00:24:05,800 --> 00:24:08,380
现在，这简直太糟糕了。

352
00:24:15,030 --> 00:24:16,470
你得让它带点后旋。

353
00:24:17,330 --> 00:24:18,430
八号球进底袋。

354
00:24:23,720 --> 00:24:24,220
下一个是谁？

355
00:24:25,260 --> 00:24:27,160
你他妈的在干什么？

356
00:24:27,580 --> 00:24:29,060
他们输给谁都一样。

357
00:24:29,640 --> 00:24:30,320
她跟你一起来的吗，汤米？

358
00:24:30,620 --> 00:24:32,000
蒙特，这是我的前妻。

359
00:24:32,260 --> 00:24:33,540
我是他现在的妻子。

360
00:24:34,680 --> 00:24:35,220
我们和好了。

361
00:24:37,100 --> 00:24:38,480
你得把她拴好。

362
00:24:39,290 --> 00:24:40,390
是啊，别提了。

363
00:24:40,570 --> 00:24:40,790
嗯。

364
00:24:40,790 --> 00:24:45,770
来吧，我请你喝一杯。

365
00:24:45,910 --> 00:24:46,390
好啊。

366
00:24:48,910 --> 00:24:50,430
你需要再喝一杯他妈的。

367
00:24:56,510 --> 00:25:00,890
他们笑起来真可爱，脸上皱巴巴的。

368
00:25:01,830 --> 00:25:06,580
我想健身之后开始做志愿者。

369
00:25:09,910 --> 00:25:10,170
什么？

370
00:25:11,100 --> 00:25:12,760
别太投入感情，安吉拉。

371
00:25:13,200 --> 00:25:15,160
他们每个人都快死了。

372
00:25:16,690 --> 00:25:17,710
所以他们才在那里。

373
00:25:18,410 --> 00:25:22,670
不，他们在那是因为他们的孩子是些不关心他们的混蛋。

374
00:25:23,050 --> 00:25:24,530
也许他们负担不起。

375
00:25:24,670 --> 00:25:25,970
也许他们不够努力。

376
00:25:25,970 --> 00:25:31,030
听着，我不会坐在这和你争论我没见过的老头老太的孩子，好吗，宝贝？

377
00:25:31,030 --> 00:25:32,450
那你就承认我是对的。

378
00:25:33,590 --> 00:25:34,510
搞什么鬼？

379
00:25:35,300 --> 00:25:36,400
好吧，你是对的。

380
00:25:36,790 --> 00:25:37,910
有那么难吗？

381
00:25:40,300 --> 00:25:47,350
反正这种事不会发生在我们身上，因为我会比你早死20年。

382
00:25:47,410 --> 00:25:48,470
别这么说。

383
00:25:48,850 --> 00:25:49,610
好吧，这是真的。

384
00:25:49,790 --> 00:25:56,190
如果我不是直接嗝屁，你最终会推着轮椅到处转，帮我擦屁股，喂我吃木薯布丁。

385
00:25:56,190 --> 00:25:58,810
然后再擦一次屁股，

386
00:25:59,050 --> 00:26:00,130
然后希望我死了算了。

387
00:26:00,310 --> 00:26:01,490
我没这么希望。

388
00:26:02,640 --> 00:26:03,100
真的？

389
00:26:03,340 --> 00:26:04,900
我的意思是，我一直都这么想，

390
00:26:04,960 --> 00:26:06,060
但我不是认真的。

391
00:26:06,870 --> 00:26:09,710
我只是想让你体验一下死亡的痛苦，

392
00:26:09,710 --> 00:26:10,870
因为你让我不高兴了。

393
00:26:13,530 --> 00:26:15,910
你他妈的脑子有问题，宝贝。

394
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
你喜欢这样。

395
00:26:20,740 --> 00:26:22,120
偶尔会有那么一刻。

396
00:26:58,280 --> 00:26:59,500
我在耐克训练营认识他的。

397
00:26:59,990 --> 00:27:01,150
真是个混蛋。

398
00:27:05,270 --> 00:27:06,510
那是莱德·桑普森。

399
00:27:07,960 --> 00:27:08,320
晚安。

400
00:27:08,790 --> 00:27:09,830
他是四分卫。

401
00:27:10,770 --> 00:27:11,070
州立大学。

402
00:27:11,390 --> 00:27:12,170
全额奖学金去理工大学。

403
00:27:13,030 --> 00:27:13,990
那是我要去的地方。

404
00:27:13,990 --> 00:27:19,550
他就是女朋友吗？

405
00:27:20,180 --> 00:27:21,120
他挺狡猾的。

406
00:27:21,300 --> 00:27:22,200
盯紧那个。

407
00:27:23,160 --> 00:27:24,120
我喜欢挑战。

408
00:27:25,810 --> 00:27:26,970
我一会儿就回来，好吗？

409
00:27:30,220 --> 00:27:31,300
她快把我逼疯了。

410
00:27:31,380 --> 00:27:34,450
好了，伙计们。

411
00:27:35,360 --> 00:27:35,680
上一个。

412
00:27:36,020 --> 00:27:38,740
像她这样的女孩不会和后卫约会，该我上了。

413
00:27:39,170 --> 00:27:39,970
她们会和四分卫约会。

414
00:27:40,690 --> 00:27:49,000
像你这样的女孩不该喝这种温吞吞的桶装啤酒。

415
00:27:50,190 --> 00:27:50,670
跟我来。

416
00:27:52,010 --> 00:27:52,990
跟你去哪儿？

417
00:27:53,430 --> 00:27:54,810
去给你弄杯像样的啤酒。

418
00:27:56,250 --> 00:27:56,950
我猜猜。

419
00:27:57,590 --> 00:28:01,260
这像样的啤酒在你卡车的后座上。

420
00:28:01,480 --> 00:28:02,700
我的卡车没有后座。

421
00:28:04,750 --> 00:28:05,050
走吧。

422
00:28:31,130 --> 00:28:31,830
真可爱。

423
00:28:33,110 --> 00:28:33,970
这个装饰不错。

424
00:28:34,360 --> 00:28:34,800
谢谢。

425
00:28:34,800 --> 00:28:39,640
这才是像样的啤酒。

426
00:28:40,310 --> 00:28:41,430
你是安斯利·诺尔。

427
00:28:41,990 --> 00:28:43,230
你是莱德·桑普森。

428
00:28:43,960 --> 00:28:45,020
你在这儿干什么？

429
00:28:45,590 --> 00:28:46,310
我转学过来了。

430
00:28:48,250 --> 00:28:49,050
我父母在这里。

431
00:28:49,210 --> 00:28:57,400
我在理工大学打球。

432
00:29:01,170 --> 00:29:01,850
那是我要去的地方。

433
00:29:03,910 --> 00:29:04,450
你要去当啦啦队？

434
00:29:05,360 --> 00:29:08,700
大多数学校都有禁止啦啦队和橄榄球队员约会的规定。

435
00:29:09,440 --> 00:29:11,960
我有禁止和不打橄榄球的男生约会的规定。

436
00:29:13,290 --> 00:29:14,510
你选好哪个球员了吗？

437
00:29:15,110 --> 00:29:15,630
还没。

438
00:29:16,060 --> 00:29:17,420
我真想加入竞争。

439
00:29:17,680 --> 00:29:19,140
是吗，我听说你的帽子在很多个圈子里。

440
00:29:19,460 --> 00:29:20,360
别听谣言。

441
00:29:20,620 --> 00:29:22,330
你确定专业了吗？

442
00:29:22,620 --> 00:29:23,640
我正在考虑慈善事业。

443
00:29:24,200 --> 00:29:24,760
那是，

444
00:29:24,760 --> 00:29:29,990
我不确定你能拿到那个专业的学位。

445
00:29:30,110 --> 00:29:33,010
当然可以。 我觉得可以。

446
00:29:35,670 --> 00:29:36,650
好吧，为什么是慈善事业？

447
00:29:37,190 --> 00:29:40,410
因为我丈夫要去美国橄榄球联盟打四分卫。

448
00:29:41,260 --> 00:29:43,160
在完美的世界里，他会是达拉斯牛仔队的，

449
00:29:43,180 --> 00:29:46,410
但女孩不能把人生建立在梦想上。

450
00:29:46,570 --> 00:29:48,870
她需要目标是现实的。

451
00:29:49,540 --> 00:29:53,350
我最终可能会在克利夫兰待着，我没意见，

452
00:29:53,450 --> 00:29:56,470
但我丈夫会赚很多钱，

453
00:29:56,470 --> 00:29:58,230
这些钱必须避税，

454
00:29:58,230 --> 00:30:00,850
而成立基金会是最好的办法。

455
00:30:03,490 --> 00:30:06,400
你可以拿出一部分收入帮助有需要的人，

456
00:30:06,400 --> 00:30:07,860
因为政府在这方面太烂了。

457
00:30:07,940 --> 00:30:10,470
他们还会给你退税。

458
00:30:10,470 --> 00:30:15,360
真是太好了。你也很美。

459
00:30:16,880 --> 00:30:18,260
不过你现在已经知道了，对吧？

460
00:30:22,670 --> 00:30:23,970
你会去打 NFL 吗？

461
00:30:24,900 --> 00:30:26,100
我当然会去。

462
00:31:46,100 --> 00:31:48,750
这不公平。我睡床上，你睡沙发。

463
00:31:49,640 --> 00:31:52,240
我睡在被子上，你睡在被子下。

464
00:31:55,430 --> 00:31:57,950
我会做个绅士的。我想我已经证明了。

465
00:32:07,270 --> 00:32:07,990
何止证明。

466
00:32:47,430 --> 00:32:48,250
别吃了。

467
00:33:34,970 --> 00:33:35,770
她耍我！

468
00:33:36,390 --> 00:33:37,470
你有两个选择。

469
00:33:37,930 --> 00:33:40,990
你可以趴着睡，像个该死的囚犯一样抱着枕头，

470
00:33:41,010 --> 00:33:43,710
或者你可以戴上像《壮志凌云》里一样的面具。

471
00:33:43,890 --> 00:33:46,390
我不想在接下来的30年里听你这鬼叫。

472
00:33:46,550 --> 00:33:47,430
我打呼噜了吗？

473
00:33:47,430 --> 00:33:49,890
双头妓女能在口活比赛中胜出吗？

474
00:33:51,970 --> 00:33:53,310
我随便睡一下。

475
00:33:53,940 --> 00:33:55,280
你根本别想睡。

476
00:33:56,160 --> 00:33:57,640
你得去接我们的孩子。

477
00:33:58,070 --> 00:33:58,930
她还没到家吗？

478
00:33:59,010 --> 00:33:59,310
没有。

479
00:34:02,240 --> 00:34:03,180
是她的门禁时间了。

480
00:34:03,500 --> 00:34:05,900
她没有门禁，但这是她的位置。

481
00:34:07,680 --> 00:34:10,480
我的意思是，她45分钟都没动了。

482
00:34:10,860 --> 00:34:13,429
这女孩像只雪貂在派对上乱窜。

483
00:34:13,860 --> 00:34:14,659
那是什么？

484
00:34:15,219 --> 00:34:16,199
那是眼动追踪器。

485
00:34:16,659 --> 00:34:19,199
她知道你给她装了GPS定位器吗？

486
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
她不知道。

487
00:34:22,139 --> 00:34:25,199
亲爱的，这是她来这里后第一次出门。

488
00:34:27,510 --> 00:34:28,030
那是我们的孩子。

489
00:34:30,159 --> 00:34:35,830
小宝贝，一动不动地在沙漠里，你不好奇为什么吗？

490
00:34:36,659 --> 00:34:40,540
也许某个连环杀手给她下了药，正在剥她的皮呢。

491
00:34:41,230 --> 00:34:45,690
但你却在沙发上睡大觉，打呼噜、流口水的混蛋。

492
00:34:45,830 --> 00:34:46,510
该死的。

493
00:34:46,650 --> 00:34:46,989
你去做吧。

494
00:34:55,969 --> 00:34:56,830
好吧，把你的手机给我。

495
00:34:58,150 --> 00:34:58,970
我为什么要给你？

496
00:34:59,260 --> 00:35:01,560
因为我没用我的手机追踪她，所以给你。

497
00:35:03,890 --> 00:35:05,250
别看照片。

498
00:35:05,710 --> 00:35:07,030
我不敢看，亲爱的。

499
00:35:07,630 --> 00:35:08,590
你的密码是什么？

500
00:35:09,610 --> 00:35:11,030
这需要很大的信任。

501
00:35:11,730 --> 00:35:12,610
你说对了。

502
00:35:13,340 --> 00:35:14,520
所以你的密码是什么？

503
00:35:16,090 --> 00:35:16,570
6476。

504
00:35:17,210 --> 00:35:18,290
你怎么想到这个的？

505
00:35:18,530 --> 00:35:20,650
我们出生的年份，你这个没心没肺的混蛋。

506
00:35:20,930 --> 00:35:22,210
亲爱的，我出生在63年。

507
00:35:22,670 --> 00:35:24,250
哦，现在你变成他妈的数学家了。

508
00:35:24,790 --> 00:35:27,090
这不是数学，安吉拉，这是记忆。

509
00:35:27,560 --> 00:35:28,340
去你妈的。

510
00:35:28,800 --> 00:35:29,420
去你妈的。

511
00:35:29,580 --> 00:35:32,180
我真担心她的孩子。

512
00:35:32,710 --> 00:35:33,910
找到她了就打电话给我。

513
00:35:34,110 --> 00:35:36,450
如果你曾经怀疑过我爱你，

514
00:35:36,960 --> 00:35:39,160
我现在没有跨坐在你身上

515
00:35:39,160 --> 00:35:41,690
掐死你，这足以证明我是爱你的。

516
00:35:43,020 --> 00:35:44,140
我的意思是，这太火辣了。

517
00:35:47,030 --> 00:35:48,330
永远他妈的不会奏效。

518
00:35:49,440 --> 00:35:50,420
别看我的短信。

519
00:35:55,940 --> 00:36:00,510
你们俩需要像海豹突击队那样的情侣训练。

520
00:36:01,260 --> 00:36:05,710
应该把你们扔进坑里，让你们俩打，直到其中一个死了。

521
00:36:06,230 --> 00:36:07,510
那是你的法律意见吗？

522
00:36:07,810 --> 00:36:09,800
不，那是发自内心的。

523
00:36:10,090 --> 00:36:11,510
你从哪儿搞到这种话的？

524
00:36:11,650 --> 00:36:31,450
我只想去制造你的工厂工作。

525
00:36:40,440 --> 00:36:42,080
我要嫁给一个橄榄球四分卫。

526
00:36:42,690 --> 00:36:45,610
如果你连这个都搞不定，你怎么赢棉花碗？

527
00:36:47,150 --> 00:36:48,190
我能赢棉花碗。

528
00:36:48,350 --> 00:36:48,870
再说一遍。

529
00:36:49,210 --> 00:36:51,010
我能赢他妈的棉花碗。

530
00:36:51,850 --> 00:37:01,000
我是你的。

531
00:37:02,660 --> 00:37:03,160
我是你的。

532
00:37:03,810 --> 00:37:04,450
你是我的。

533
00:37:04,450 --> 00:37:06,410
你他妈的是我的。

534
00:37:07,240 --> 00:37:07,680
跑！

535
00:37:08,490 --> 00:37:09,730
你他妈的是我的！

536
00:37:11,170 --> 00:37:12,090
那不疼吗？

537
00:37:12,930 --> 00:37:14,390
我敢打赌，肯定没这个疼。

538
00:37:18,280 --> 00:37:21,940
任何男人都不允许压在我他妈的女儿身上。

539
00:37:22,100 --> 00:37:23,880
你来之前我就在她上面了。

540
00:37:24,000 --> 00:37:25,870
先生，你应该考虑一下。

541
00:37:26,050 --> 00:37:27,250
我不想考虑。

542
00:37:27,790 --> 00:37:28,790
你，去卡车里。

543
00:37:28,910 --> 00:37:29,790
你的周五晚上结束了。

544
00:37:30,930 --> 00:37:31,570
上车！

545
00:37:35,280 --> 00:37:36,040
明天给我打电话。

546
00:37:37,030 --> 00:37:39,550
现在，你他妈的敢明天给她打电话。

547
00:37:46,710 --> 00:37:49,470
为自己辩解一下，她确实很难让人拒绝。

548
00:37:49,670 --> 00:37:50,070
知道了。

549
00:37:50,330 --> 00:37:51,910
但我还是想杀了你。

550
00:37:51,910 --> 00:37:52,950
我理解，先生。

551
00:37:53,150 --> 00:37:54,810
好吧，我可能还是会他妈的杀了你。

552
00:37:55,220 --> 00:37:56,720
我对此无异议，先生。

553
00:37:56,720 --> 00:37:58,780
不，你甚至没有他妈的异议。

554
00:37:58,820 --> 00:37:59,320
除了我没有，

555
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
你他妈的没理由反驳。

556
00:38:00,720 --> 00:38:01,700
我只是希望你这样做。

557
00:38:01,820 --> 00:38:02,900
闭嘴。

558
00:38:03,270 --> 00:38:05,610
我希望你有一天能他妈的结婚

559
00:38:05,610 --> 00:38:08,490
然后生个比2美元的劳力士还火辣的女儿。

560
00:38:08,830 --> 00:38:44,100
我明白了。

561
00:38:44,120 --> 00:38:45,100
哦，是的，我明白了。

562
00:38:45,320 --> 00:38:47,160
你就是这样向镇上的人介绍你自己的？

563
00:38:47,280 --> 00:38:49,100
在卡车后车厢里和四分卫上床？

564
00:38:49,220 --> 00:38:50,300
你怎么知道他是四分卫？

565
00:38:50,420 --> 00:38:51,600
大家都知道他是四分卫。

566
00:38:55,820 --> 00:38:57,620
你得稍微控制一下自己。

567
00:38:58,420 --> 00:39:00,880
我有。我做了。我不是故意要和他发生性关系。

568
00:39:00,880 --> 00:39:02,240
我只是想帮他打个飞机。

569
00:39:02,560 --> 00:39:04,370
别说了，求你了。

570
00:39:05,330 --> 00:39:06,430
看在上帝的份上，宝贝。

571
00:39:06,980 --> 00:39:08,940
你觉得我想把那些东西放在我他妈的脑子里吗？

572
00:39:09,300 --> 00:39:11,280
我是一个有性欲的人，爸爸，好吗？

573
00:39:11,460 --> 00:39:12,840
有些事是控制不了的。

574
00:39:12,960 --> 00:39:13,440
哦，是吗。

575
00:39:13,720 --> 00:39:14,200
是的，你可以。

576
00:39:15,020 --> 00:39:15,780
而且你应该。

577
00:39:16,810 --> 00:39:20,870
还有，哪个有点他妈的尊重女性的男人，

578
00:39:20,870 --> 00:39:23,370
会在认识她的前15分钟就想和她上床？

579
00:39:23,820 --> 00:39:26,300
那你和妈妈认识多久才发生性关系的？

580
00:39:30,860 --> 00:39:31,560
很久以前了。

581
00:39:31,560 --> 00:39:32,000
我不记得了。

582
00:39:32,120 --> 00:39:35,240
但我知道我们在做那种事之前约会了很长时间。

583
00:39:35,240 --> 00:39:38,120
你和她在见到她的10分钟内就在你车的后座上搞上了。

584
00:39:38,590 --> 00:39:41,410
如果她知道你的车停在哪里，那时间还会缩短五分钟。

585
00:39:47,140 --> 00:39:48,200
有些事会要了你的命。

586
00:39:49,920 --> 00:39:51,040
好吧，我希望它们今晚就这么做。

587
00:39:53,400 --> 00:39:54,240
我来告诉你一些事。

588
00:39:54,840 --> 00:39:57,620
当我还是个小孩子的时候，我想要一只黑猩猩。

589
00:39:57,930 --> 00:39:58,850
你知道我为什么想要吗？

590
00:39:58,970 --> 00:40:03,170
我想给他穿上小水手服和西部牛仔的衣服，就像你在电视上看到的那样。

591
00:40:03,450 --> 00:40:08,710
后来我长大了，才意识到它们他妈的实际上会把你蛋蛋扯掉，

592
00:40:08,710 --> 00:40:12,110
咬掉你半张他妈的脸，然后朝你扔东西。

593
00:40:13,910 --> 00:40:14,730
你明白我的意思吗？

594
00:40:15,310 --> 00:40:15,670
不明白。

595
00:40:15,670 --> 00:40:45,040
好吧，如果你还没搞清楚的话，你被禁足了。

596
00:40:47,300 --> 00:40:48,600
你不能那样做，爸爸。

597
00:40:48,760 --> 00:40:50,460
德克萨斯州的同意年龄是17岁，

598
00:40:51,000 --> 00:40:53,840
所以禁足我侵犯了我的宪法权利。

599
00:40:57,430 --> 00:41:00,450
听着，父女之间需要遵守规则。

600
00:41:00,800 --> 00:41:03,920
所以你告诉我你直到死都是处女。

601
00:41:04,080 --> 00:41:07,670
如果以后你有了孩子，告诉我你是人工授精的。

602
00:41:08,210 --> 00:41:10,350
如果你能为我做到这点，我来支付大学费用，

603
00:41:10,510 --> 00:41:12,770
你那公寓里的小宝马以及所有那些破事。

604
00:41:13,190 --> 00:41:15,030
但请给我这个假象。

605
00:41:15,210 --> 00:41:16,130
所以你想让我撒谎？

606
00:41:16,330 --> 00:41:17,550
发自内心地撒谎。

607
00:41:17,550 --> 00:41:19,650
好吧，你应该一开始就这么说。

608
00:41:23,020 --> 00:41:29,070
哦，对了，你妈在你手机上装了GPS追踪器。

609
00:41:29,630 --> 00:41:31,810
哦，不。我应该多走动走动。

610
00:41:33,950 --> 00:41:37,710
爸爸，他真是太他妈的性感了。

611
00:41:37,870 --> 00:41:39,250
不，不，不。这是真的。

612
00:41:39,600 --> 00:41:43,680
他当时在读圣经故事，我却迷失在他身上了。

613
00:41:46,040 --> 00:41:46,800
乖女儿。

614
00:41:50,000 --> 00:41:50,860
我爱你，爸爸。

615
00:44:27,610 --> 00:44:29,510
这不是试图强迫你。

616
00:44:30,510 --> 00:44:31,970
我们正在努力帮助你和你的儿子。

617
00:44:32,910 --> 00:44:35,790
我想有必要指出，如果你拒绝，

618
00:44:35,930 --> 00:44:39,170
我们将不得不停止向其他家庭付款。

619
00:44:41,110 --> 00:44:42,250
其他家庭签了。

620
00:44:42,330 --> 00:44:44,830
他们签署了一份我们尚未签署的协议。

621
00:44:45,670 --> 00:44:47,110
因为我们在等你。

622
00:44:47,590 --> 00:44:48,550
签了什么协议？

623
00:44:54,960 --> 00:44:56,160
没花多久嘛。

624
00:44:56,420 --> 00:44:58,140
这是私事，先生。

625
00:45:01,250 --> 00:45:02,250
我想让他看看。

626
00:45:04,860 --> 00:45:05,720
你能帮我看看这个吗？

627
00:45:15,980 --> 00:45:16,760
你是？

628
00:45:18,060 --> 00:45:18,460
库珀。

629
00:45:19,630 --> 00:45:20,090
库珀。

630
00:45:22,850 --> 00:45:23,910
库珀·诺里斯？

631
00:45:26,070 --> 00:45:26,730
是的，女士。

632
00:45:33,860 --> 00:45:35,660
我们到处找你。

