1
00:00:05,450 --> 00:00:08,189
她在这里，为了她的人民的生存而战。

2
00:00:08,390 --> 00:00:11,810
我在这里只有一个职责，保证这些会谈的秘密性。

3
00:00:12,150 --> 00:00:13,010
我们遇到情况了。

4
00:00:13,390 --> 00:00:15,910
我这里有美国和白俄罗斯大使，

5
00:00:15,910 --> 00:00:18,740
他们正试图避免一场重大的外交事件。

6
00:00:18,860 --> 00:00:20,660
也许他们想在这里开始谈判。

7
00:00:20,740 --> 00:00:22,600
如果他们真的有“郊狼”，他们会暗示的。

8
00:00:23,130 --> 00:00:24,830
在桌子远端的那位。

9
00:00:24,990 --> 00:00:25,570
他是我们的人。

10
00:00:25,870 --> 00:00:28,530
如果你丢失了东西，而且你真的很想找回来，

11
00:00:28,790 --> 00:00:30,510
也许它的价值会超出表面价值。

12
00:00:30,770 --> 00:00:31,390
线路已开通。

13
00:00:31,510 --> 00:00:32,390
我们怎么知道他是真的？

14
00:00:32,549 --> 00:00:33,390
他知道我们想要什么。

15
00:00:33,850 --> 00:00:34,150
准备好了吗？

16
00:00:34,650 --> 00:00:35,770
因为你的任务开始了。

17
00:00:35,770 --> 00:00:40,030
你熟悉分布式声学传感吗？你觉得你能解释这项技术吗

18
00:00:40,030 --> 00:00:46,320
在今晚的活动上？当然，我会去接你，我想看看工作之外的样子，我不认为这

19
00:00:46,320 --> 00:01:03,500
是个好主意，我道歉，我想我们试着重新开始，我叫刘易斯。

20
00:01:03,500 --> 00:02:23,710
那么，保罗·刘易斯是谁？你说了一些关于你们的关系，我没有关系。

21
00:02:23,850 --> 00:02:34,540
但保罗是你，是的，他是。他对你来说从来不是真实的吗？保罗是真实的，保罗真的教英语。

22
00:02:34,540 --> 00:02:40,060
文学，在学校，他真的举办了戏剧工作坊，并在当地一家酒吧举办了夜间朗读会。

23
00:02:40,060 --> 00:02:47,020
人们认识保罗，直到政治局势升温，国际人士

24
00:02:47,020 --> 00:03:47,800
开始离开，搬到约旦去争取更好的教职，然后消失了。我从2023年1月开始在阿曼当英语老师。

25
00:03:47,800 --> 00:03:56,090
待了三个月，飞到巴黎，这就是我的掩护。

26
00:03:58,670 --> 00:04:05,620
掩护故事，传说，它们就像挡风玻璃，保护我们免受虫子的侵扰，但是

27
00:04:05,830 --> 00:04:29,870
任何足够硬，移动速度足够快的东西，都会直接击穿。下令的人知道我们

28
00:04:29,870 --> 00:04:34,430
可以追踪到它，不管怎么样。追踪一个国外的隐藏呼叫要多久？

29
00:04:34,430 --> 00:04:38,070
我的意思是，国际授权，卫星问题，这可能会

30
00:04:38,070 --> 00:04:41,710
很慢。进行未经授权的追踪，到文件，如果

31
00:04:41,710 --> 00:04:46,200
它指向任何地方，我们需要一个目标的代号，也许是和自行车有关的东西。

32
00:04:46,200 --> 00:04:53,520
阿姆斯特朗，阿姆斯特朗，是的，就像兰斯一样。别把所有时间都花在这上面。

33
00:04:53,520 --> 00:05:31,540
迟早，这些东西都会被扔进垃圾箱。一分钟都不能和你在一起。进步的兰利正在施加压力。

34
00:05:31,540 --> 00:05:37,950
我脑子一片空白，这快把我逼疯了。我正在看CNN，我好像在关于东京地铁的新闻报道中看到了“郊狼”。

35
00:05:37,950 --> 00:05:44,370
我希望他是在那儿。我们需要休息一下。所以我们来一个休息。我们可以到地面，

36
00:05:44,370 --> 00:05:50,120
进入他的公寓，和同事谈话，挖掘出一个意想不到的线索。白俄罗斯安全部队

37
00:05:50,120 --> 00:05:54,120
会搜查过那里，是的，他们可能错过了一些东西，他们不像我一样了解“郊狼”。

38
00:05:55,380 --> 00:06:01,140
如果我们能保护“郊狼”知情的五个现场行动中哪怕一个的情报，就值得冒险。

39
00:06:01,300 --> 00:06:02,060
欧文，你今天就出发。

40
00:06:02,730 --> 00:06:03,710
他们会料到我们去的。

41
00:06:04,630 --> 00:06:07,050
我应该用自己的名字旅行，还是应该使用掩护身份？

42
00:06:07,670 --> 00:06:08,250
什么掩护身份？

43
00:06:09,970 --> 00:06:13,710
你没有接受过在伪装身份下行动的训练。这不是你戴上就能摘下的帽子。

44
00:06:13,990 --> 00:06:14,750
这是你的名字。

45
00:06:16,970 --> 00:06:17,650
那他就是真的。

46
00:06:19,890 --> 00:06:22,080
还有，欧文，小心点。

47
00:06:43,190 --> 00:07:00,190
请坐。我需要说一下昨晚的事。

48
00:07:01,570 --> 00:07:01,930
哦。

49
00:07:03,750 --> 00:07:06,530
我很久没有感到如此羞辱了。

50
00:07:09,470 --> 00:07:10,650
你说的关于你父亲的事。

51
00:07:10,650 --> 00:07:11,390
听着，我，

52
00:07:11,390 --> 00:07:12,010
我觉得自己很可悲。

53
00:07:12,250 --> 00:07:13,110
老实说，没关系。

54
00:07:15,110 --> 00:07:16,010
我希望你原谅我。

55
00:07:19,210 --> 00:07:19,770
原谅什么？

56
00:07:29,960 --> 00:07:32,760
就当这件事解决了。

57
00:07:37,090 --> 00:07:38,230
你不会再采取进一步行动了。

58
00:07:40,340 --> 00:07:41,040
什么都没发生。

59
00:10:41,250 --> 00:10:42,090
一只该死的猫。

60
00:10:43,140 --> 00:10:43,860
我了解科约特。

61
00:10:43,960 --> 00:10:46,060
他不可能有了一整只猫，我却没发现。

62
00:10:46,320 --> 00:10:49,780
我努力想对此发现感到兴奋，但失败了。

63
00:10:51,510 --> 00:10:52,730
你不觉得这很重要吗？

64
00:10:54,390 --> 00:10:55,450
现在是科约特所在之处。

65
00:10:55,530 --> 00:10:56,810
不，我不觉得这很重要。

66
00:11:03,150 --> 00:11:03,430
喂？

67
00:11:28,230 --> 00:11:30,170
你没必要还给我买一部新手机。

68
00:11:31,340 --> 00:11:31,960
是啊，我得买。

69
00:11:33,690 --> 00:11:36,590
离婚的父母总得有点好处吧。

70
00:11:36,790 --> 00:11:37,070
嗯。

71
00:11:37,070 --> 00:11:39,920
还有过度补偿的安慰。

72
00:11:41,250 --> 00:11:43,390
我和其他破碎家庭的孩子

73
00:11:43,390 --> 00:11:44,970
都熟悉这种概念。

74
00:11:45,860 --> 00:11:47,480
内疚会催生生日礼物，

75
00:11:48,130 --> 00:11:49,770
所以我们很乐意接受。

76
00:11:50,350 --> 00:11:50,970
哦，是吗？

77
00:11:51,440 --> 00:11:53,660
是的，这是我们少数

78
00:11:53,660 --> 00:11:55,920
真正同意和支持的事情之一。

79
00:12:02,130 --> 00:12:03,710
我知道你母亲的事对你来说

80
00:12:03,710 --> 00:12:04,530
很艰难。

81
00:12:04,730 --> 00:12:12,550
你结婚时也没怎么在家，

82
00:12:12,750 --> 00:12:14,630
所以我基本上就接受了。

83
00:12:20,590 --> 00:12:22,910
可能会晚点回来，所以别等我。

84
00:12:25,360 --> 00:12:27,080
那么，谁去约会了？

85
00:12:27,990 --> 00:12:28,150
你。

86
00:12:31,510 --> 00:12:39,650
别乱来，是生意上的事。

87
00:12:40,920 --> 00:12:43,040
是啊，所以才用了Matt Clay发蜡。

88
00:12:44,300 --> 00:12:51,590
记住做你自己就好。

89
00:13:38,020 --> 00:13:39,220
我怕你不会来。

90
00:13:39,460 --> 00:13:44,050
我打了十次电话。

91
00:13:46,280 --> 00:13:47,300
你没接。

92
00:13:55,010 --> 00:13:56,570
你女儿，她住在这儿吗？

93
00:13:59,300 --> 00:14:03,750
她和她母亲住在斯托克纽因顿，但她现在见我比较多了。

94
00:14:06,810 --> 00:14:07,530
她怎么样？

95
00:14:10,180 --> 00:14:17,950
她是个天才，而且很漂亮，但她完全不知道自己是这样的。

96
00:14:20,510 --> 00:14:21,430
她有男朋友吗？

97
00:14:22,040 --> 00:14:22,540
女朋友？

98
00:14:24,500 --> 00:14:25,860
我很惭愧地说我不知道。

99
00:14:28,170 --> 00:14:29,710
我不确定她会不会告诉我实话。

100
00:14:30,130 --> 00:14:30,470
为什么？

101
00:14:33,470 --> 00:14:34,130
她很注重隐私。

102
00:14:35,820 --> 00:14:36,900
真是虎父无犬女。

103
00:14:36,900 --> 00:14:44,080
她觉得这一切怎么样？

104
00:14:45,860 --> 00:14:47,380
你，作为父亲？

105
00:14:53,360 --> 00:14:53,760
萨米亚。

106
00:15:00,170 --> 00:15:02,070
我是奥斯曼，我是同事。

107
00:15:02,310 --> 00:15:03,170
这位是，

108
00:15:04,540 --> 00:15:04,920
保罗。

109
00:15:06,980 --> 00:15:08,580
我当时在考文特花园闲逛。

110
00:15:08,780 --> 00:15:10,160
想喝一杯。

111
00:15:11,530 --> 00:15:12,930
进来这儿，我看到了谁？

112
00:15:16,390 --> 00:15:17,890
我需要再拿一个杯子吗？

113
00:15:18,070 --> 00:15:19,310
谢谢，我不久留。

114
00:15:30,040 --> 00:15:32,170
所以，你们是怎么认识的？

115
00:15:34,020 --> 00:15:37,050
有一段时间了，你还记得萨米亚吗？

116
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
好几年了。

117
00:15:41,300 --> 00:15:41,680
有好几年了。

118
00:15:43,760 --> 00:15:46,030
所以你们在埃塞俄比亚，苏丹认识的？

119
00:15:47,030 --> 00:15:49,230
当时我在亚的斯亚贝巴当老师。

120
00:15:50,780 --> 00:15:51,600
你在那里待了很久吗？

121
00:15:53,130 --> 00:15:53,710
六年。

122
00:16:14,980 --> 00:16:20,870
如你所见，奥斯曼。

123
00:16:26,800 --> 00:16:35,750
当美国人对我们的地区感兴趣，学习和保护我们的文化时，真是太棒了。

124
00:16:38,940 --> 00:16:40,020
我开玩笑的，我太失礼了。

125
00:16:40,280 --> 00:16:42,920
我不会再打扰了。

126
00:16:43,730 --> 00:16:46,750
祝你用餐愉快，很高兴认识你。

127
00:16:49,190 --> 00:16:50,390
希望再见到你。

128
00:16:59,240 --> 00:17:02,390
那是奥斯曼，他是同事。

129
00:17:05,420 --> 00:17:06,480
他说他是老师吗？

130
00:17:07,310 --> 00:17:12,920
呃，他是老师，教古代尼罗河流域艺术的。

131
00:17:13,250 --> 00:17:16,310
所以他陪你去讲座，就是你没去听的那些。

132
00:17:17,470 --> 00:17:20,050
我们能换个话题吗？不。

133
00:17:23,829 --> 00:17:28,089
我们点餐吧。他只是客气一下，随便聊聊。

134
00:17:28,569 --> 00:17:31,070
他问问题像警察一样。像你，你的意思是。

135
00:17:34,650 --> 00:17:37,290
你真的想知道，关于奥斯曼的。

136
00:17:37,490 --> 00:17:42,500
去他妈的奥斯曼。是关于我。关于我真正在伦敦做什么。

137
00:17:42,500 --> 00:17:45,920
这和你无关。

138
00:17:46,340 --> 00:17:49,550
但如果奥斯曼出现在这里，现在就有关了。

139
00:17:54,810 --> 00:17:57,840
一旦越过那条线，我的生命就会有危险。

140
00:18:03,310 --> 00:18:05,290
当我告诉你时，你会明白的。

141
00:18:10,930 --> 00:18:13,690
别再说一个字了。我不会再问任何问题。

142
00:18:16,430 --> 00:18:18,670
一两个小时，我们可以假装一下吗？

143
00:18:20,280 --> 00:18:21,660
假装像我们以前那样？

144
00:18:22,460 --> 00:18:24,660
不，奥斯曼。我要离开了。

145
00:18:24,920 --> 00:18:26,800
去前台，订一个楼上的房间。

146
00:18:27,760 --> 00:18:31,980
你可以坐在这里，好好想想你需要的所有时间。

147
00:18:34,280 --> 00:18:38,510
如果你想加入我，就来吧。但如果你不想，我理解。

148
00:18:42,890 --> 00:18:43,530
但好好想想。

149
00:19:10,650 --> 00:19:11,170
你想过吗？

150
00:19:11,170 --> 00:19:16,630
我以为她来伦敦是因为有人盯上了我在埃塞俄比亚做的事。

151
00:19:20,440 --> 00:19:21,880
萨米娅对我没有威胁。

152
00:19:22,040 --> 00:19:25,640
我对她有威胁。

153
00:19:32,070 --> 00:19:32,770
你是谁？

154
00:19:32,870 --> 00:19:34,210
你到底在这里干什么？

155
00:19:34,470 --> 00:19:36,510
我是彼得的朋友。

156
00:19:36,900 --> 00:19:37,400
你是谁？

157
00:19:37,860 --> 00:19:38,660
他是我的老板。

158
00:19:38,900 --> 00:19:41,540
拉巴特先生把钥匙忘在桌子上，然后他就消失了。

159
00:19:42,980 --> 00:19:44,720
几天后我住在这里。

160
00:19:45,560 --> 00:19:46,320
行李箱是你的吗？

161
00:19:46,540 --> 00:19:46,720
嗯。

162
00:19:47,870 --> 00:19:53,200
我有个男朋友，我们吵架了，彼得又不在，你知道的，我想…

163
00:19:53,200 --> 00:19:58,530
我求你别告诉任何人，好吗？

164
00:19:58,530 --> 00:19:59,890
所以猫也是你的？

165
00:20:00,840 --> 00:20:02,460
哦，你看到她了？她在哪里？

166
00:20:03,610 --> 00:20:04,630
我不知道。

167
00:20:05,670 --> 00:20:06,790
我还没问你的名字。

168
00:20:07,780 --> 00:20:09,180
哦，抱歉。伊娃。

169
00:20:09,830 --> 00:20:10,250
伊娃。

170
00:20:10,530 --> 00:20:10,910
你呢？

171
00:20:11,530 --> 00:20:12,550
约翰。乔纳森。

172
00:20:13,320 --> 00:20:13,560
约翰。

173
00:20:15,000 --> 00:20:18,100
你知道吗，伊娃，我不确定你在这里是不是妥当。

174
00:20:18,320 --> 00:20:19,460
你喂过她了吗？

175
00:20:20,510 --> 00:20:21,990
我喂你的猫了吗？

176
00:20:22,250 --> 00:20:23,310
是啊，她一定饿坏了。

177
00:20:23,870 --> 00:20:24,430
你饿了吗？

178
00:20:25,570 --> 00:20:26,190
我能，

179
00:20:26,190 --> 00:20:29,890
我们这里有一些食物和啤酒，如果你有兴趣的话。

180
00:20:31,300 --> 00:20:33,390
我可以给你做点吃的，你知道吗？

181
00:20:33,390 --> 00:20:39,770
我给你做点东西，为吓到你道歉，而且你不要告诉帕克先生我在这里。成交吗？

182
00:20:42,290 --> 00:20:44,320
我很乐意，但这可不是给我的。

183
00:20:46,270 --> 00:20:48,550
你看，服务员已经来了一个星期了。

184
00:20:50,660 --> 00:20:51,560
不，服务员已经来了一段时间了。

185
00:20:52,660 --> 00:20:55,110
我不知道该说什么。

186
00:20:55,930 --> 00:20:56,570
我来告诉你。

187
00:20:56,750 --> 00:20:58,110
这是黑色的。

188
00:20:59,150 --> 00:21:00,350
我来告诉你。

189
00:21:02,600 --> 00:21:03,700
我来告诉你。

190
00:21:03,700 --> 00:21:04,540
我来告诉你。

191
00:21:04,540 --> 00:21:04,880
我来告诉你。

192
00:21:04,940 --> 00:21:05,380
我来告诉你。

193
00:21:05,380 --> 00:21:06,480
谢谢你。

194
00:21:07,100 --> 00:21:14,590
你会说一点波斯语吗？

195
00:21:17,040 --> 00:21:17,720
我在学。

196
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
所以你知道颜色？

197
00:21:26,290 --> 00:21:37,110
我从2岁到12岁都有同一个保姆，马努辛，她是伊朗人。

198
00:22:21,750 --> 00:22:22,610
我爱你。

199
00:22:24,490 --> 00:22:25,350
我的意思是，

200
00:22:26,390 --> 00:22:27,170
谁在指引你？

201
00:22:29,520 --> 00:22:30,500
我读了一本书。

202
00:22:32,210 --> 00:22:33,550
第一本书是给她的。

203
00:22:36,870 --> 00:22:37,210
还有什么？

204
00:22:40,270 --> 00:22:40,930
一点点。

205
00:22:42,860 --> 00:22:43,360
是谁？

206
00:22:45,930 --> 00:22:46,650
是谁？

207
00:22:48,330 --> 00:22:48,770
朱莉娅。

208
00:22:49,130 --> 00:22:49,390
朱莉娅。

209
00:22:49,850 --> 00:22:50,470
朱莉娅在哪儿？

210
00:22:54,050 --> 00:22:54,730
我不知道。

211
00:22:56,150 --> 00:22:56,670
我不知道。

212
00:22:56,670 --> 00:22:56,750
我不知道。

213
00:22:57,330 --> 00:22:58,580
我不知道。

214
00:22:58,580 --> 00:22:58,700
不。

215
00:23:02,010 --> 00:23:02,530
不？

216
00:23:03,910 --> 00:23:04,250
不。

217
00:23:04,490 --> 00:23:04,550
不。

218
00:23:06,970 --> 00:23:09,070
如果你不知道是谁。

219
00:23:09,390 --> 00:23:12,030
如果你不知道是谁。

220
00:23:14,370 --> 00:23:14,890
朱莉娅。

221
00:23:16,800 --> 00:23:17,220
或者不是。

222
00:23:17,940 --> 00:23:19,620
如果你不认识她。

223
00:23:19,800 --> 00:23:25,720
我不认识她。

224
00:23:25,720 --> 00:23:47,110
我真是个麻烦。

225
00:23:47,960 --> 00:23:48,680
你是什么意思？

226
00:24:36,300 --> 00:27:53,520
发生了什么？

227
00:27:53,760 --> 00:27:58,040
你认识莫特泽维博士吗？

228
00:27:58,040 --> 00:27:59,970
和他一起工作。

229
00:28:02,560 --> 00:28:03,440
你为他工作过吗？

230
00:28:07,130 --> 00:28:08,500
所以你为他工作？

231
00:28:10,430 --> 00:28:11,250
和他一起。

232
00:28:11,970 --> 00:28:13,050
我拥有博士学位-

233
00:28:13,050 --> 00:28:14,820
别他妈的耍我们了！

234
00:28:16,810 --> 00:28:19,740
穆尔塔·泽维不是地震学家。

235
00:28:20,670 --> 00:28:24,770
他在伊朗革命卫队的特情部门工作。

236
00:28:28,550 --> 00:28:29,510
我们看了你的护照。

237
00:28:30,500 --> 00:28:33,720
不错，是政府印的。

238
00:28:34,250 --> 00:28:34,590
很好。

239
00:28:37,710 --> 00:28:38,450
只是不是西班牙的。

240
00:28:43,880 --> 00:28:47,810
在这个国家，从事间谍活动是违法的。

241
00:28:50,350 --> 00:28:51,030
你和你的老板？

242
00:28:52,590 --> 00:28:54,350
你们俩都得判14年。

243
00:28:54,350 --> 00:29:06,480
伊朗革命卫队是一个恐怖组织，这意味着我可以不经指控就把你们俩关在这里整整两周，只有你和我。

244
00:29:06,830 --> 00:29:10,450
雷扎在伦敦科学学院的地球物理研究所工作。

245
00:29:10,790 --> 00:29:24,790
发送信息的手机就在这里。

246
00:29:25,180 --> 00:29:26,860
布拉茨卡亚大街31号。

247
00:29:43,690 --> 00:29:45,360
欧文，明斯克怎么样？

248
00:29:45,460 --> 00:29:50,060
哦，嘿，伙计，早上好。明斯克，明斯克很好。

249
00:29:51,660 --> 00:29:55,290
告诉亨利，我解开了猫的谜团。

250
00:29:57,420 --> 00:30:00,840
听着，布拉茨卡亚大街31号。有什么印象吗？

251
00:30:01,420 --> 00:30:03,300
布拉茨卡娅大街31号？

252
00:30:03,300 --> 00:30:08,200
对，那地方不太好，是郊狼和我以前安全会面时用的秘密地点之一。

253
00:30:08,800 --> 00:30:11,970
为什么？郊狼在泄露情报。

254
00:30:12,500 --> 00:30:16,710
这是坏消息，好消息是，卖车的人是真的。

255
00:30:17,380 --> 00:30:19,520
你离郊狼很近，应该知道他泄露了什么。

256
00:30:22,220 --> 00:30:25,760
好吧，如果郊狼在泄密，欧文现在待的地方就不安全了。把他叫回来。

257
00:30:33,090 --> 00:30:36,660
他是博斯科。你好，先生。我能帮您什么？发生了什么事？

258
00:30:37,630 --> 00:30:41,550
启动“布拉沃”代码。待在郊狼的公寓里，不要离开。

259
00:30:42,240 --> 00:30:45,560
在那等干洗店的人来护送你去机场。

260
00:30:45,640 --> 00:30:52,290
哦，等等。靠，怎么回事？

261
00:30:53,760 --> 00:30:58,410
有人用手机从郊狼秘密地点的同一个地址发短信给我们。

262
00:30:59,590 --> 00:31:02,670
抓住他的人知道他为我们工作。他肯定在说话。

263
00:31:03,980 --> 00:31:08,790
他们会监视的。不要离开公寓。就在那待着。

264
00:31:09,430 --> 00:31:11,900
最重要的是，不要相信任何人。

265
00:31:12,250 --> 00:31:16,720
我们不会让任何没有经过安全认证的人靠近你。明白了吗？

266
00:31:46,550 --> 00:31:47,030
咖啡？

267
00:31:59,450 --> 00:32:00,050
一切都好吗？

268
00:32:07,130 --> 00:32:08,510
听着，我很抱歉。对不起。

269
00:32:09,250 --> 00:32:58,970
求你了，能让我给家里打个电话吗？

270
00:32:59,730 --> 00:33:02,070
给你。密码是什么？

271
00:33:02,070 --> 00:33:05,980
3-0-0-7-9。

272
00:33:07,550 --> 00:33:09,190
你的生日。真狡猾。

273
00:33:11,070 --> 00:33:14,510
我看看。三条新消息。

274
00:33:15,740 --> 00:33:18,610
提姆，你在家吗。我能过来吗？

275
00:33:23,910 --> 00:33:24,590
提姆，你男朋友？

276
00:33:26,410 --> 00:33:27,210
那雷扎呢？

277
00:33:27,410 --> 00:33:30,700
你也和他上床吗？

278
00:33:30,840 --> 00:33:32,360
你为什么不问他呢？

279
00:33:33,950 --> 00:33:35,050
你想要性爱，是吗？

280
00:33:35,670 --> 00:33:36,430
嗯？是这样吗？

281
00:33:36,810 --> 00:33:37,690
你想要性爱，是吗？

282
00:33:37,930 --> 00:33:40,890
好吧，要不我们和提姆还有雷扎视频通话，

283
00:33:41,250 --> 00:33:42,430
然后喝点啤酒，

284
00:33:42,870 --> 00:33:44,410
然后一起好好享受一下？

285
00:33:44,870 --> 00:33:44,990
嗯？

286
00:33:45,570 --> 00:33:46,570
如果我没听到你说不，

287
00:33:46,770 --> 00:33:50,920
我就当你是同意了。

288
00:34:02,650 --> 00:34:04,010
易卜拉欣·阿雷德·阿达拉加，

289
00:34:04,250 --> 00:34:05,210
苏丹商人，

290
00:34:05,450 --> 00:34:06,790
哈米迪将军的堂兄，

291
00:34:06,790 --> 00:34:09,489
他在欧洲和中东处理家族事务。

292
00:34:10,060 --> 00:34:12,489
花花公子，在摩纳哥有房子，还有游艇。

293
00:34:12,929 --> 00:34:15,550
呃，这些信息的背景是什么？

294
00:34:16,170 --> 00:34:17,010
那是机密。

295
00:34:17,310 --> 00:34:18,969
我的错。只是有一件事。

296
00:34:19,090 --> 00:34:20,010
这栋楼不是我们的，

297
00:34:20,050 --> 00:34:22,510
而且它和苏丹没有直接或明显的联系。

298
00:34:23,320 --> 00:34:23,800
那是谁的？

299
00:34:24,199 --> 00:34:26,980
我们正在查。到目前为止不是伊朗、沙特或卡塔尔的。

300
00:34:27,560 --> 00:34:29,900
我们正在追踪维尔京群岛的空壳公司的所有权。

301
00:34:31,170 --> 00:34:32,090
你直觉是什么？

302
00:34:33,179 --> 00:34:35,429
我猜，问问中国事务组。

303
00:34:43,550 --> 00:34:43,810
好的。

304
00:34:53,940 --> 00:34:54,880
和平很重要。

305
00:35:09,880 --> 00:35:13,680
怎么回事？我不明白。约翰！约翰！约翰！

306
00:35:15,080 --> 00:35:21,620
肯辛顿公园花园73号属于郑黄（音译）。他拥有一大堆科技公司，包括在伦敦的三家初创公司。

307
00:35:21,940 --> 00:35:24,320
他的生意都符合规定，他相当合法。

308
00:35:24,540 --> 00:35:25,940
但他肯定有联系。和谁？

309
00:35:26,390 --> 00:35:29,910
他的公司会使他成为英国的关注对象。我可以打电话给他们。

310
00:35:30,250 --> 00:35:32,140
不，我可以做。谢谢你。

311
00:35:32,140 --> 00:35:41,070
我当时在赛跑。时间紧迫。

312
00:35:42,490 --> 00:35:45,670
谁先识别出真正的对手，谁就是赢家。

313
00:35:47,300 --> 00:35:50,720
输家只会等到感觉到伤口时，才知道自己输了。

314
00:36:14,690 --> 00:36:17,060
任何剧本都已被打开。那是我想要的。

315
00:36:21,310 --> 00:36:25,540
我希望他们进去搜查保罗·刘易斯的生活，发现他没有什么可隐瞒的。

316
00:36:28,990 --> 00:36:34,050
保罗·刘易斯曾是一名教师，他放弃一切，写了一部平庸的、无法出版的小说。

317
00:36:35,430 --> 00:36:39,290
而萨米娅·扎希尔不可能背叛国家机密。

318
00:36:40,790 --> 00:36:44,820
时间会证明他们是否上钩，陷阱是否奏效。

319
00:36:44,820 --> 00:37:29,800
如何像保罗·刘易斯那样战斗。你是一个训练有素的战士。保罗·刘易斯是一名代课老师。

320
00:37:30,320 --> 00:37:35,820
大学讲师。好吧，如何让我的屁股被踢。

321
00:37:35,960 --> 00:37:38,000
你只是一个无缘无故被袭击的普通人。

322
00:37:38,470 --> 00:37:39,610
那我第一步该怎么做？

323
00:37:40,200 --> 00:37:43,930
第一，恐慌。求饶。吓得尿裤子。

324
00:37:44,250 --> 00:37:47,190
不不不。不，你不会。疼痛是其中的一部分。

325
00:37:53,190 --> 00:37:56,050
只用手臂和自卫。躲开我的左边，避开我的右边。

326
00:38:12,560 --> 00:38:20,070
可能。感觉自己快要迷失了吗？顺其自然。会没那么痛，而且很快就会结束。

327
00:38:36,260 --> 00:38:37,280
你会说波斯语？

328
00:38:38,650 --> 00:38:39,250
我累了。

329
00:38:40,430 --> 00:38:44,170
我累了。告诉我真相，我们都可以回家了。

330
00:38:52,360 --> 00:38:56,280
妈妈，没人来找我吗？

331
00:39:00,990 --> 00:39:01,370
来找你？

332
00:39:03,010 --> 00:39:04,490
肯定有人在找我。

333
00:39:04,650 --> 00:39:06,270
什么人？什么人？

334
00:39:06,530 --> 00:39:07,350
你为之工作的人？

335
00:39:07,650 --> 00:39:08,550
你真正的老板？

336
00:39:08,790 --> 00:39:10,990
他们可以救你，你知道吗？

337
00:39:12,810 --> 00:39:14,390
去你妈的，你这个混蛋。

338
00:39:45,390 --> 00:40:45,990
你发生了什么事？

339
00:40:46,910 --> 00:40:48,230
你信不信我被抢了？

340
00:40:49,590 --> 00:40:49,990
不信。

341
00:40:52,560 --> 00:40:54,710
抢走了我的钱包，还有不知什么原因的外套。

342
00:40:55,970 --> 00:40:57,190
我不知道是谁在那里。

343
00:40:57,560 --> 00:40:58,120
我没看到。

344
00:40:59,210 --> 00:41:01,330
我从背后被打晕，然后被抢了。

345
00:41:03,510 --> 00:41:04,470
你没看到他们？

346
00:41:05,930 --> 00:41:06,090
你？

347
00:41:06,090 --> 00:41:13,570
不，我没看到。我很好，谢谢你关心。

348
00:41:20,560 --> 00:41:25,020
嗯，她昨晚差点崩溃了。开始问为什么没人来找她。

349
00:41:26,110 --> 00:41:30,530
即使他们说雷兹是间谍，她什么都没说。她很厉害。

350
00:41:32,080 --> 00:41:37,630
爱德华也同意。说他把她逼到那份上了。你去报警了吗？

351
00:41:38,930 --> 00:41:41,730
好吧，我休息一下。我整晚都在急诊室。

352
00:41:47,270 --> 00:41:47,550
所以呢？

353
00:41:49,610 --> 00:41:50,980
B+，就这么说吧。

354
00:41:56,090 --> 00:41:56,770
要打开这个吗？

355
00:41:57,170 --> 00:41:58,610
呃，不用，请关上。

356
00:42:17,610 --> 00:42:18,010
恭喜。

357
00:42:18,590 --> 00:42:30,760
你通过了。喝了这个。别废话。你做得很好。

358
00:42:54,910 --> 00:42:59,820
你喜欢你的工作吗？我是说，这份工作有成就感吗？

359
00:43:01,220 --> 00:43:12,010
对你来说，在办公室美好的一天是什么样的？如果这有帮助的话，我很抱歉。我比看起来更坚强。

360
00:43:12,010 --> 00:43:24,860
我知道。你对我有很多不了解的地方。在我把你绑在椅子上打了你两天后，你是在调情吗？

361
00:43:32,210 --> 00:43:34,610
我几乎每晚下班后都会在伯吉斯公园跑步。

362
00:44:40,540 --> 00:44:42,670
抱歉，你刚才问什么了？

363
00:44:42,970 --> 00:44:45,610
哦，我是说，我只是掌握的信息有限，

364
00:44:45,630 --> 00:44:47,890
所以我做了我认为是,

365
00:44:54,400 --> 00:44:54,980
Q-Sing。

366
00:44:57,230 --> 00:44:58,850
当你们打电话时，她就在那里。

367
00:44:58,970 --> 00:45:01,660
她到底在那里做什么？

368
00:45:02,490 --> 00:45:03,210
她有钥匙。

369
00:45:03,590 --> 00:45:05,670
她在他的住处非法侵占。

370
00:45:06,010 --> 00:45:08,910
我们喝了几杯，最后睡在了一起。

371
00:45:10,200 --> 00:45:11,040
我知道，这是个错误。

372
00:45:11,160 --> 00:45:12,140
第一次出任务。

373
00:45:12,260 --> 00:45:13,100
不会再有下次了。

374
00:45:13,320 --> 00:45:14,840
然后你把她塞进了壁橱。

375
00:45:15,000 --> 00:45:15,720
我慌了。

376
00:45:15,720 --> 00:45:18,440
我以为她可能是反情报小组的人。

377
00:45:18,500 --> 00:45:20,420
她在床上。你带着武器。

378
00:45:21,070 --> 00:45:25,450
所以你和一个秘书发生了性关系，然后又粗暴地对待了她。

379
00:45:25,450 --> 00:45:27,470
我想我需要一次心理治疗

380
00:45:27,470 --> 00:45:28,850
来帮助我处理这一切。

381
00:45:28,970 --> 00:45:30,530
我会把它记在日程上。

382
00:45:33,450 --> 00:45:34,170
你发生了什么事？

383
00:45:36,550 --> 00:45:37,910
科约特公寓里的镜子。

384
00:45:38,750 --> 00:45:40,210
有人在上面写了瓦尔哈拉。

385
00:45:40,370 --> 00:45:41,410
是的，而且不是你写的。

386
00:45:41,570 --> 00:45:43,430
不，那个女孩甚至不知道这个词，

387
00:45:43,430 --> 00:45:44,150
或者它可能意味着什么。

388
00:45:47,800 --> 00:45:49,440
下次，联系我们。打电话进来。

389
00:45:49,580 --> 00:45:50,820
有人可以劝你冷静下来。

390
00:45:50,940 --> 00:45:51,420
下次？

391
00:45:52,250 --> 00:45:53,410
你发现的毒品呢？

392
00:45:54,420 --> 00:45:59,050
少量的大麻，安定，阿普唑仑，一些抗抑郁药。

393
00:45:59,190 --> 00:46:00,190
那些都是处方药。

394
00:46:01,140 --> 00:46:02,240
我的天，谁买的？

395
00:46:02,530 --> 00:46:04,950
科约特在看我们不知道的心理医生。

396
00:46:13,790 --> 00:46:18,110
我想我不是唯一一个说这次任务处理得最糟糕、最可疑、最草率的人，

397
00:46:18,110 --> 00:46:20,050
我真倒霉要来汇报。

398
00:46:21,930 --> 00:46:24,410
但你可能刚刚找到了船上的家。

399
00:46:41,090 --> 00:47:04,750
你来了。我没想到你会来。

400
00:47:04,750 --> 00:47:09,140
你告诉别人的话应该更小心一点。

401
00:47:37,590 --> 00:47:38,650
什么都没有。

402
00:47:40,000 --> 00:47:40,600
没有元数据。

403
00:47:41,510 --> 00:47:41,730
嗯？

404
00:47:42,320 --> 00:47:43,160
没有照片。

405
00:47:44,980 --> 00:47:45,900
没有手机枪。

406
00:48:23,100 --> 00:48:23,520
试试。

407
00:48:23,640 --> 00:48:24,320
然后就放肆点。

408
00:48:24,770 --> 00:48:25,710
为了国王和国家。

409
00:48:30,430 --> 00:48:32,370
这就是你所谓的单身公寓？

410
00:48:33,410 --> 00:48:34,590
哦，那他妈的是什么？

411
00:48:35,300 --> 00:48:37,720
我没想到你是个文艺青年。

412
00:48:38,050 --> 00:48:38,590
有座位吗？

413
00:48:39,410 --> 00:48:39,970
你喜欢吗？

414
00:48:42,010 --> 00:48:44,470
哦，这只是公司提供的样板房，不是吗？

415
00:48:44,530 --> 00:48:45,810
我的意思是，那些书是真的吗？

416
00:48:47,410 --> 00:48:47,850
这是什么？

417
00:48:48,820 --> 00:48:49,420
突击测验。

418
00:48:52,520 --> 00:48:55,480
我还以为这只是朋友们叙旧而已。

419
00:49:02,170 --> 00:49:03,390
钟焕，埃里克。

420
00:49:04,430 --> 00:49:05,110
你对他了解多少？

421
00:49:05,110 --> 00:49:11,530
白手起家的共和国人民。在科技服务业发家致富。

422
00:49:12,220 --> 00:49:14,540
在亿万富翁街有豪宅，在苏格兰有城堡。

423
00:49:15,590 --> 00:49:18,490
打马球，玩皇家网球。你不喜欢中国人吗？

424
00:49:19,550 --> 00:49:22,090
爱好者。他还和习近平关系密切。

425
00:49:22,310 --> 00:49:23,170
他为什么在伦敦？

426
00:49:24,440 --> 00:49:27,970
做生意，谈政治，找最好的风笛老师。

427
00:49:28,650 --> 00:49:30,990
他和中东和非洲有联系。

428
00:49:31,230 --> 00:49:33,250
认识一些流亡的反对派成员。

429
00:49:33,450 --> 00:49:37,230
委员会有时会让他当跑腿的，传递消息。

430
00:49:37,470 --> 00:49:38,310
什么类型的消息？

431
00:49:38,310 --> 00:49:45,940
你还记得你们试图让海湾国家签署反伊朗的阿拉伯联盟协议吗？

432
00:49:46,830 --> 00:49:51,710
一个中国人促成了伊朗和沙特之间的协议，我们整个计划都泡汤了。

433
00:49:52,510 --> 00:49:59,950
王是中间人。让双方聚在一起秘密会谈，商议，私下交谈。

434
00:50:00,440 --> 00:50:01,760
我们都被蒙在鼓里。

435
00:50:03,550 --> 00:50:07,370
听着，我知道你永远不会告诉我这一切是为了什么，所以我不会问。

436
00:50:08,530 --> 00:50:10,030
干杯。好好享用你的波本。

437
00:50:11,070 --> 00:50:11,670
不用客气。

438
00:50:22,520 --> 00:50:25,800
我终于看到了我参与的游戏的赌注有多大了。

439
00:50:27,840 --> 00:50:32,710
中国试图在苏丹秘密达成协议，并对整个地区施加控制。

440
00:50:32,710 --> 00:50:39,510
任何在协议达成之前威胁到这项协议的人，任何暴露了相关人员，

441
00:50:39,510 --> 00:50:48,160
或者北京秘密参与的人，都会立即被清除。

442
00:50:48,160 --> 00:50:48,820
被铲除。

443
00:50:48,980 --> 00:51:18,350
我遇到了麻烦。

444
00:51:19,920 --> 00:51:20,840
是啊，我们都有麻烦了。

445
00:51:23,600 --> 00:51:24,840
我需要除掉一个人。

446
00:51:29,370 --> 00:51:30,350
你看过关于你的档案吗？

447
00:51:31,510 --> 00:51:32,710
我不需要看。我当时就在那里。

448
00:51:33,430 --> 00:51:34,410
那你不需要我的帮助。

449
00:51:37,370 --> 00:51:42,330
我可以做到。别让它消失。别在城里动手。

450
00:51:44,690 --> 00:51:47,280
你胆子真大。我承认这一点。

451
00:51:47,280 --> 00:51:52,230
你应该学中文，给你一份真正的工作，就像你是共和国的英雄一样。

452
00:51:52,230 --> 00:52:41,300
我不是个垃圾工。把整个故事告诉我。也许我们会谈谈所有的招数和躲避。

453
00:52:42,410 --> 00:53:07,440
诡计，我需要每一个动作，每一个虚张声势。我必须让谎言成真，否则人们会死。

