1
00:00:10,167 --> 00:00:11,750
- 快來看
- 怎麼了？

2
00:00:12,375 --> 00:00:14,250
- 早安
- 真的假的

3
00:00:14,375 --> 00:00:15,792
- 停學了
- 快看

4
00:00:15,917 --> 00:00:18,292
- 停學嗎？
- 我就知道他早晚會這樣

5
00:00:18,458 --> 00:00:20,958
- 太糟了吧
- 不過感覺不意外呢

6
00:00:21,083 --> 00:00:23,667
（停學處分 蛭川晴喜 真島京平）
真想看看他的父母長什麼樣呢

7
00:00:23,792 --> 00:00:24,750
笑死人

8
00:00:24,875 --> 00:00:25,958
跟他們父母無關吧

9
00:00:26,083 --> 00:00:27,417
拍起來吧

10
00:00:28,542 --> 00:00:30,417
喂，都給我回教室去

11
00:00:30,792 --> 00:00:31,500
回去

12
00:00:31,625 --> 00:00:33,500
- 班會時間到了
- 好

13
00:00:34,000 --> 00:00:34,875
太糟了

14
00:00:35,000 --> 00:00:36,917
- 兩週很久呢
- 是啊

15
00:00:37,042 --> 00:00:38,125
要停兩週啊

16
00:00:39,208 --> 00:00:41,250
老師…

17
00:00:41,542 --> 00:00:42,625
那個

18
00:00:42,958 --> 00:00:44,792
蛭川為什麼要停學？

19
00:00:45,000 --> 00:00:46,875
那傢伙什麼都沒做
他那時在跟我…

20
00:00:47,000 --> 00:00:48,125
水無瀨同學

21
00:00:49,667 --> 00:00:51,125
這件事跟你無關吧

22
00:00:51,250 --> 00:00:52,333
可是…

23
00:00:54,125 --> 00:00:55,083
水無瀨同學

24
00:00:56,292 --> 00:00:58,125
這件事已經結束了

25
00:01:00,000 --> 00:01:01,167
可是…

26
00:01:01,917 --> 00:01:03,958
明明就不是蛭川做的

27
00:01:07,542 --> 00:01:09,167
你為什麼要幫他說話？

28
00:01:09,542 --> 00:01:11,250
我又不是要幫他

29
00:01:11,583 --> 00:01:13,917
我只是想告訴你事情的真相

30
00:01:14,042 --> 00:01:15,833
現在是重要的時刻

31
00:01:17,250 --> 00:01:19,625
你這個樣子
在國外的雙親會很擔心你的

32
00:01:21,708 --> 00:01:23,250
這跟我父母沒關係吧

33
00:01:26,125 --> 00:01:27,958
這件事到此為止

34
00:01:28,292 --> 00:01:30,375
大家都在期待你的表現

35
00:01:30,792 --> 00:01:32,500
明白的話就快點回去吧

36
00:01:35,875 --> 00:01:39,125
（2019年6月25日）

37
00:01:41,042 --> 00:01:43,000
去補習班前我要去一趟書店
要一起去嗎？

38
00:01:43,125 --> 00:01:44,583
嗯，好啊

39
00:01:45,125 --> 00:01:46,750
水無瀨也要去吧？

40
00:01:47,958 --> 00:01:49,417
- 水無瀨？
- 咦

41
00:01:50,375 --> 00:01:52,000
抱歉，我沒在聽

42
00:01:52,417 --> 00:01:53,375
要去書店嗎？

43
00:01:53,500 --> 00:01:54,708
書店嗎？好啊，我去

44
00:01:54,833 --> 00:01:56,000
好

45
00:01:57,708 --> 00:01:59,750
聽說真島要轉學了

46
00:02:00,250 --> 00:02:02,042
應該是真島的爸媽有所顧慮吧

47
00:02:02,167 --> 00:02:04,083
主嫌明明是蛭川呢

48
00:02:05,333 --> 00:02:06,958
真的是這樣嗎？

49
00:02:09,583 --> 00:02:12,042
其實也沒有目擊者就是了

50
00:02:12,167 --> 00:02:13,417
我之前有看到喔

51
00:02:13,542 --> 00:02:16,750
蛭川在大半夜時
拿著超多的酒走在路上

52
00:02:16,875 --> 00:02:19,292
也有可能不是他要喝的吧

53
00:02:19,417 --> 00:02:20,625
你為什麼要幫他說話？

54
00:02:20,750 --> 00:02:22,083
我又沒有要幫他

55
00:02:22,208 --> 00:02:24,708
因為是同班同學，所以想要幫他嗎？

56
00:02:25,458 --> 00:02:27,042
也不是這樣

57
00:02:28,625 --> 00:02:30,917
這也不是我們能插手的問題

58
00:02:31,042 --> 00:02:32,458
大人都已經決定好了

59
00:02:32,583 --> 00:02:33,708
沒錯、沒錯

60
00:02:33,833 --> 00:02:35,667
躺著才不會中槍

61
00:02:35,792 --> 00:02:36,958
我去牽腳踏車

62
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
我先過去了

63
00:02:38,125 --> 00:02:39,000
好

64
00:02:41,167 --> 00:02:43,208
抱歉，你們還是先走吧

65
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
啊…我有東西忘了拿

66
00:02:45,458 --> 00:02:46,292
嗯

67
00:03:41,542 --> 00:03:44,125
"我不能接受
你到底在做什麼"

68
00:03:44,250 --> 00:03:46,625
"為何不說出真相？
事情又不是你做的"

69
00:04:31,500 --> 00:04:32,958
《未成年》
（第7集）

70
00:04:52,417 --> 00:04:55,083
來，這也是送你的，是茶葉

71
00:04:55,583 --> 00:04:59,375
對了，留學的事，你考慮得如何？

72
00:05:00,083 --> 00:05:03,167
我想要把能辦的手續都先辦一辦

73
00:05:05,042 --> 00:05:08,708
你也沒有
非得留在那間學校的理由吧？

74
00:05:09,250 --> 00:05:10,667
是沒錯

75
00:05:10,792 --> 00:05:14,833
感覺也沒有什麼
不想要分開的朋友

76
00:05:17,292 --> 00:05:19,458
難不成你其實有交到女朋友了？

77
00:05:19,750 --> 00:05:21,292
不可能

78
00:05:21,875 --> 00:05:23,083
等一下

79
00:05:23,875 --> 00:05:24,750
聽我說

80
00:05:24,875 --> 00:05:28,417
暑假時，去一趟那邊看看吧

81
00:05:28,542 --> 00:05:29,458
來

82
00:05:29,875 --> 00:05:31,542
也能當作是放鬆一下

83
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
應該不錯

84
00:05:35,500 --> 00:05:38,125
（國外留學手續）
那時我也會請假的

85
00:06:29,417 --> 00:06:31,208
"我不能接受
你到底在做什麼"

86
00:06:31,333 --> 00:06:32,958
"為何不說出真相？
事情又不是你做的"

87
00:06:50,167 --> 00:06:51,333
晴喜

88
00:06:55,542 --> 00:06:56,833
你做了什麼？

89
00:07:00,458 --> 00:07:02,000
你翅膀硬了嘛

90
00:07:02,875 --> 00:07:04,833
你以為是誰供你吃的？

91
00:07:07,292 --> 00:07:08,417
看著我

92
00:07:10,792 --> 00:07:11,917
幹嘛？

93
00:07:13,375 --> 00:07:14,833
還問我「幹嘛」

94
00:07:15,583 --> 00:07:16,958
你那是什麼眼神？

95
00:07:18,917 --> 00:07:21,125
就會惹事生非

96
00:07:21,667 --> 00:07:23,833
還讓學校打給我說要停學

97
00:07:23,958 --> 00:07:25,583
這群煩人的老師

98
00:07:26,125 --> 00:07:30,125
別讓學校用這種小事來煩我

99
00:07:36,958 --> 00:07:40,542
是男人的話，就要以牙還牙

100
00:07:41,417 --> 00:07:43,042
在別人動手前就先出手

101
00:07:43,167 --> 00:07:46,458
要是別人聽不懂，就用拳頭讓他懂

102
00:07:46,583 --> 00:07:47,750
懂不懂？

103
00:07:48,667 --> 00:07:49,458
說啊

104
00:07:51,792 --> 00:07:52,917
好痛

105
00:07:53,417 --> 00:07:55,167
喂，晴喜，臭小子

106
00:07:55,458 --> 00:07:56,542
給我站住

107
00:07:56,667 --> 00:07:58,750
我還沒說完啊

108
00:08:04,792 --> 00:08:07,417
喂，你開什麼玩笑，給我開門

109
00:08:07,708 --> 00:08:09,292
你聽到了沒有？

110
00:08:09,417 --> 00:08:11,500
這個不知感恩的傢伙

111
00:08:13,208 --> 00:08:16,667
為什麼我非得照顧你不可？

112
00:08:18,042 --> 00:08:20,792
沒有任何地方會收留你的

113
00:08:21,042 --> 00:08:22,417
你懂不懂？

114
00:08:25,583 --> 00:08:27,958
我不會活得像你一樣

115
00:08:29,792 --> 00:08:31,000
可惡

116
00:08:32,583 --> 00:08:33,750
我要酒

117
00:08:40,708 --> 00:08:41,917
混帳東西

118
00:08:43,417 --> 00:08:44,875
可惡

119
00:08:49,125 --> 00:08:50,917
去死

120
00:08:56,833 --> 00:08:58,000
酒

121
00:08:59,375 --> 00:09:00,708
我要酒

122
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
給我酒

123
00:09:02,875 --> 00:09:04,042
可惡

124
00:09:04,625 --> 00:09:06,250
去死

125
00:09:08,792 --> 00:09:11,500
是從何時開始錯的？

126
00:09:13,375 --> 00:09:15,208
我只是想要正常活著

127
00:09:17,333 --> 00:09:21,792
只是想跟老爸不同
好好地活著而已

128
00:09:22,833 --> 00:09:23,750
不對

129
00:09:24,250 --> 00:09:28,292
如果我原本就是個正常人的話

130
00:09:29,167 --> 00:09:31,333
事情是不是就不會變成這樣？

131
00:09:37,208 --> 00:09:40,292
如果我不是我的話

132
00:10:25,042 --> 00:10:27,958
左邊就是所謂的「過去式」

133
00:10:28,083 --> 00:10:30,458
右邊是助動詞，加以省略

134
00:10:37,375 --> 00:10:39,458
直線上就是D的範圍

135
00:10:39,583 --> 00:10:42,458
我們要求的是X加上Y的…

136
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
你是說那個老爺爺老師吧？

137
00:10:53,083 --> 00:10:55,833
你有聽懂他說什麼嗎？

138
00:10:55,958 --> 00:10:56,750
什麼？

139
00:10:56,875 --> 00:10:58,542
- 聽不懂對吧
- 是啊

140
00:11:28,542 --> 00:11:29,792
蛭川

141
00:11:34,083 --> 00:11:35,292
蛭川

142
00:11:38,708 --> 00:11:40,667
你要是認錯人的話怎麼辦？

143
00:11:40,792 --> 00:11:42,208
我不會認錯的

144
00:11:44,542 --> 00:11:46,708
能見到你真是太好了

145
00:11:48,417 --> 00:11:51,417
我正好打算要去你家呢

146
00:11:52,583 --> 00:11:54,833
抱歉，我媽今天在家

147
00:11:56,000 --> 00:11:58,583
這樣啊，那就不能去了呢

148
00:11:59,792 --> 00:12:02,458
我問你，考試時你會來嗎？

149
00:12:02,583 --> 00:12:03,292
嗯

150
00:12:03,792 --> 00:12:06,292
應該說有這個打算

151
00:12:07,417 --> 00:12:09,250
太好了

152
00:12:09,375 --> 00:12:11,417
這樣就不用被退學了

153
00:12:11,542 --> 00:12:12,417
嗯

154
00:12:13,500 --> 00:12:15,417
只要再回到學校

155
00:12:16,875 --> 00:12:19,833
就能在上課時偷看你

156
00:12:20,125 --> 00:12:21,000
什麼？

157
00:12:25,042 --> 00:12:26,667
留學的事呢？

158
00:12:26,792 --> 00:12:27,875
怎麼樣了？

159
00:12:29,208 --> 00:12:32,417
我媽問我暑假時
要不要先過去觀摩一下

160
00:12:33,958 --> 00:12:35,292
你真的要去了呢

161
00:12:36,375 --> 00:12:37,458
嗯

162
00:12:50,583 --> 00:12:52,625
我想要跟你一起畢業

163
00:12:57,750 --> 00:13:00,500
等你媽回去後，我能再去你家嗎？

164
00:13:02,833 --> 00:13:05,167
我想要跟你一起看電影

165
00:13:09,125 --> 00:13:10,083
嗯

166
00:13:10,667 --> 00:13:11,625
可以啊

167
00:13:17,000 --> 00:13:19,333
那就學校再見了

168
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
學校見

169
00:13:58,292 --> 00:13:59,875
我還要喝

170
00:14:00,458 --> 00:14:02,000
都是酒味

171
00:14:17,708 --> 00:14:21,375
"我去大阪，後天回來，考試加油"

172
00:15:07,917 --> 00:15:10,458
（蛭川 來電）

173
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
喂

174
00:15:18,333 --> 00:15:21,000
蛭川，你還沒睡嗎？

175
00:15:26,750 --> 00:15:27,917
水無瀨…

176
00:15:32,625 --> 00:15:36,250
蛭川，我還以你不小心按到電話呢

177
00:15:38,167 --> 00:15:39,500
我老爸他…

178
00:15:39,625 --> 00:15:40,542
咦

179
00:15:40,667 --> 00:15:41,625
怎麼了？

180
00:15:43,875 --> 00:15:45,250
我老爸他…

181
00:15:52,417 --> 00:15:53,583
老爸他…

182
00:15:56,042 --> 00:15:57,542
他死了

183
00:16:01,167 --> 00:16:02,458
他不動了

184
00:16:04,708 --> 00:16:05,875
怎麼辦？

185
00:16:22,500 --> 00:16:23,542
蛭川

186
00:16:27,125 --> 00:16:28,250
蛭川

187
00:17:08,375 --> 00:17:10,667
我要是被抓的話怎麼辦？

188
00:17:13,417 --> 00:17:16,167
不是，為什麼你要被抓？

189
00:17:18,250 --> 00:17:20,000
因為我放著他不管

190
00:17:25,417 --> 00:17:27,583
這…這是什麼意思？

191
00:17:30,667 --> 00:17:31,917
因為那個時候

192
00:17:34,458 --> 00:17:37,000
我沒有好好確認他的狀況

193
00:17:39,042 --> 00:17:41,000
他本來還活著

194
00:17:42,208 --> 00:17:43,792
但我看著老爸的臉

195
00:17:45,292 --> 00:17:47,417
心裡希望他能就這樣死去

196
00:17:50,167 --> 00:17:51,792
是我的錯

197
00:17:54,583 --> 00:17:56,833
- 都是我的錯
- 不是的…

198
00:17:56,958 --> 00:17:58,333
不是你的錯

199
00:17:58,458 --> 00:17:59,583
不是的

200
00:17:59,708 --> 00:18:00,917
你也知道吧

201
00:18:01,042 --> 00:18:03,083
我一直以來遭受的事

202
00:18:05,458 --> 00:18:07,500
我看到他就不會有好臉色

203
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
嗯

204
00:18:08,583 --> 00:18:11,042
我心裡一直詛咒他去死

205
00:18:12,833 --> 00:18:14,125
不是的

206
00:18:15,750 --> 00:18:18,458
跟我在一起也會害到你的
你不要再理我了

207
00:18:18,583 --> 00:18:19,792
不是的

208
00:18:21,625 --> 00:18:24,250
- 這是遺傳吧
- 不是遺傳

209
00:18:24,375 --> 00:18:26,500
我畢竟是我父親的兒子

210
00:18:26,625 --> 00:18:28,000
不是的

211
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
不要說這種話

212
00:18:33,125 --> 00:18:34,667
沒事的

213
00:18:35,542 --> 00:18:38,250
沒事的，你沒有錯

214
00:18:39,250 --> 00:18:42,833
你一點也沒錯，你不要走

215
00:18:42,958 --> 00:18:45,292
你沒有做錯事情

216
00:18:46,083 --> 00:18:48,333
你沒有錯

217
00:18:49,458 --> 00:18:51,333
一件事都沒做錯

218
00:18:52,208 --> 00:18:53,917
你沒事的

219
00:19:12,375 --> 00:19:13,792
我來打電話

220
00:20:18,458 --> 00:20:19,875
抱歉

221
00:20:22,250 --> 00:20:24,083
你道什麼歉？

222
00:21:12,917 --> 00:21:14,417
你回去

223
00:21:19,792 --> 00:21:21,417
不能跟我在一起

224
00:21:28,875 --> 00:21:30,167
你回家

225
00:21:32,333 --> 00:21:34,000
睡個覺

226
00:21:37,250 --> 00:21:38,750
做準備

227
00:21:43,000 --> 00:21:44,333
去學校

228
00:21:47,250 --> 00:21:48,667
好好考試

229
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
那種事一點也不重要

230
00:21:52,042 --> 00:21:53,208
快走吧

231
00:21:57,000 --> 00:21:58,583
我要你走

232
00:22:02,542 --> 00:22:03,875
算我拜託你

233
00:22:23,042 --> 00:22:24,917
不斷回推的海浪

234
00:22:27,250 --> 00:22:29,542
漸漸把你帶離我身邊

235
00:22:39,625 --> 00:22:40,875
在大海的面前

236
00:22:41,542 --> 00:22:43,000
人類是如此無力

237
00:22:51,125 --> 00:22:52,667
我希望你

238
00:22:54,083 --> 00:22:56,500
不要被海浪所捲走

239
00:23:00,750 --> 00:23:05,167
我只能一直為你祈禱

240
00:23:07,208 --> 00:23:08,708
也正因為如此

241
00:23:10,917 --> 00:23:13,042
我才會不由的為你祈禱

242
00:23:15,000 --> 00:23:16,833
（下集預告）
我已經

243
00:23:17,583 --> 00:23:18,667
沒事了

244
00:23:19,750 --> 00:23:21,917
所以你也能變回原本的你了

245
00:23:22,625 --> 00:23:25,833
謝謝你，願意當我的朋友

246
00:23:26,583 --> 00:23:27,708
蛭川

