1
00:00:10,167 --> 00:00:11,750
-快来看 -怎么了？

2
00:00:12,375 --> 00:00:14,250
-早安 -真的假的

3
00:00:14,375 --> 00:00:15,792
-停学了 -快看

4
00:00:15,917 --> 00:00:18,292
-停学吗？-我就知道他早晚会这样

5
00:00:18,458 --> 00:00:20,958
-太糟了吧 -不过感觉不意外呢

6
00:00:21,083 --> 00:00:23,667
停学处分，蛭川晴喜，真岛京平
真想看看他的父母长什么样呢

7
00:00:23,792 --> 00:00:24,750
笑死人

8
00:00:24,875 --> 00:00:25,958
跟他们父母无关吧

9
00:00:26,083 --> 00:00:27,417
拍起来吧

10
00:00:28,542 --> 00:00:30,417
喂，都给我回教室去

11
00:00:30,792 --> 00:00:31,500
回去

12
00:00:31,625 --> 00:00:33,500
-班会时间到了 -好

13
00:00:34,000 --> 00:00:34,875
太糟了

14
00:00:35,000 --> 00:00:36,917
-两周很久呢 -是啊

15
00:00:37,042 --> 00:00:38,125
要停两周啊

16
00:00:39,208 --> 00:00:41,250
老师…

17
00:00:41,542 --> 00:00:42,625
那个

18
00:00:42,958 --> 00:00:44,792
蛭川为什么要停学？

19
00:00:45,000 --> 00:00:46,875
那家伙什么都没做，他那时在跟我…

20
00:00:47,000 --> 00:00:48,125
水无濑同学

21
00:00:49,667 --> 00:00:51,125
这件事跟你无关吧

22
00:00:51,250 --> 00:00:52,333
可是…

23
00:00:54,125 --> 00:00:55,083
水无濑同学

24
00:00:56,292 --> 00:00:58,125
这件事已经结束了

25
00:01:00,000 --> 00:01:01,167
可是…

26
00:01:01,917 --> 00:01:03,958
明明就不是蛭川做的

27
00:01:07,542 --> 00:01:09,167
你为什么要帮他说话？

28
00:01:09,542 --> 00:01:11,250
我又不是要帮他

29
00:01:11,583 --> 00:01:13,917
我只是想告诉你事情的真相

30
00:01:14,042 --> 00:01:15,833
现在是重要的时刻

31
00:01:17,250 --> 00:01:19,625
你这个样子，在国外的双亲会很担心你的

32
00:01:21,708 --> 00:01:23,250
这跟我父母没关系吧

33
00:01:26,125 --> 00:01:27,958
这件事到此为止

34
00:01:28,292 --> 00:01:30,375
大家都在期待你的表现

35
00:01:30,792 --> 00:01:32,500
明白的话就快点回去吧

36
00:01:35,875 --> 00:01:39,125
2019年6月25日

37
00:01:41,042 --> 00:01:43,000
去补习班前我要去一趟书店，要一起去吗？

38
00:01:43,125 --> 00:01:44,583
嗯，好啊

39
00:01:45,125 --> 00:01:46,750
水无濑也要去吧？

40
00:01:47,958 --> 00:01:49,417
-水无濑？-咦

41
00:01:50,375 --> 00:01:52,000
抱歉，我没在听

42
00:01:52,417 --> 00:01:53,375
要去书店吗？

43
00:01:53,500 --> 00:01:54,708
书店吗？好啊，我去

44
00:01:54,833 --> 00:01:56,000
好

45
00:01:57,708 --> 00:01:59,750
听说真岛要转学了

46
00:02:00,250 --> 00:02:02,042
应该是真岛的爸妈有所顾虑吧

47
00:02:02,167 --> 00:02:04,083
主嫌明明是蛭川呢

48
00:02:05,333 --> 00:02:06,958
真的是这样吗？

49
00:02:09,583 --> 00:02:12,042
其实也没有目击者就是了

50
00:02:12,167 --> 00:02:13,417
我之前有看到哦

51
00:02:13,542 --> 00:02:16,750
蛭川在大半夜时，拿着超多的酒走在路上

52
00:02:16,875 --> 00:02:19,292
也有可能不是他要喝的吧

53
00:02:19,417 --> 00:02:20,625
你为什么要帮他说话？

54
00:02:20,750 --> 00:02:22,083
我又没有要帮他

55
00:02:22,208 --> 00:02:24,708
因为是同班同学，所以想要帮他吗？

56
00:02:25,458 --> 00:02:27,042
也不是这样

57
00:02:28,625 --> 00:02:30,917
这也不是我们能插手的问题

58
00:02:31,042 --> 00:02:32,458
大人都已经决定好了

59
00:02:32,583 --> 00:02:33,708
没错、没错

60
00:02:33,833 --> 00:02:35,667
躺着才不会中枪

61
00:02:35,792 --> 00:02:36,958
我去牵自行车

62
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
我先过去了

63
00:02:38,125 --> 00:02:39,000
好

64
00:02:41,167 --> 00:02:43,208
抱歉，你们还是先走吧

65
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
啊…我有东西忘了拿

66
00:02:45,458 --> 00:02:46,292
嗯

67
00:03:41,542 --> 00:03:44,125
我不能接受，你到底在做什么

68
00:03:44,250 --> 00:03:46,625
为何不说出真相？事情又不是你做的

69
00:04:31,500 --> 00:04:32,958
未成年第7集

70
00:04:52,417 --> 00:04:55,083
来，这也是送你的，是茶叶

71
00:04:55,583 --> 00:04:59,375
对了，留学的事，你考虑得如何？

72
00:05:00,083 --> 00:05:03,167
我想要把能办的手续都先办一办

73
00:05:05,042 --> 00:05:08,708
你也没有，非得留在那间学校的理由吧？

74
00:05:09,250 --> 00:05:10,667
是没错

75
00:05:10,792 --> 00:05:14,833
感觉也没有什么，不想要分开的朋友

76
00:05:17,292 --> 00:05:19,458
难不成你其实有交到女朋友了？

77
00:05:19,750 --> 00:05:21,292
不可能

78
00:05:21,875 --> 00:05:23,083
等一下

79
00:05:23,875 --> 00:05:24,750
听我说

80
00:05:24,875 --> 00:05:28,417
暑假时，去一趟那边看看吧

81
00:05:28,542 --> 00:05:29,458
来

82
00:05:29,875 --> 00:05:31,542
也能当作是放松一下

83
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
应该不错

84
00:05:35,500 --> 00:05:38,125
国外留学手续
那时我也会请假的

85
00:06:29,417 --> 00:06:31,208
我不能接受，你到底在做什么

86
00:06:31,333 --> 00:06:32,958
为何不说出真相？事情又不是你做的

87
00:06:50,167 --> 00:06:51,333
晴喜

88
00:06:55,542 --> 00:06:56,833
你做了什么？

89
00:07:00,458 --> 00:07:02,000
你翅膀硬了嘛

90
00:07:02,875 --> 00:07:04,833
你以为是谁供你吃的？

91
00:07:07,292 --> 00:07:08,417
看着我

92
00:07:10,792 --> 00:07:11,917
干嘛？

93
00:07:13,375 --> 00:07:14,833
还问我「干嘛」

94
00:07:15,583 --> 00:07:16,958
你那是什么眼神？

95
00:07:18,917 --> 00:07:21,125
就会惹事生非

96
00:07:21,667 --> 00:07:23,833
还让学校打给我说要停学

97
00:07:23,958 --> 00:07:25,583
这群烦人的老师

98
00:07:26,125 --> 00:07:30,125
别让学校用这种小事来烦我

99
00:07:36,958 --> 00:07:40,542
是男人的话，就要以牙还牙

100
00:07:41,417 --> 00:07:43,042
在别人动手前就先出手

101
00:07:43,167 --> 00:07:46,458
要是别人听不懂，就用拳头让他懂

102
00:07:46,583 --> 00:07:47,750
懂不懂？

103
00:07:48,667 --> 00:07:49,458
说啊

104
00:07:51,792 --> 00:07:52,917
好痛

105
00:07:53,417 --> 00:07:55,167
喂，晴喜，臭小子

106
00:07:55,458 --> 00:07:56,542
给我站住

107
00:07:56,667 --> 00:07:58,750
我还没说完啊

108
00:08:04,792 --> 00:08:07,417
喂，你开什么玩笑，给我开门

109
00:08:07,708 --> 00:08:09,292
你听到了没有？

110
00:08:09,417 --> 00:08:11,500
这个不知感恩的家伙

111
00:08:13,208 --> 00:08:16,667
为什么我非得照顾你不可？

112
00:08:18,042 --> 00:08:20,792
没有任何地方会收留你的

113
00:08:21,042 --> 00:08:22,417
你懂不懂？

114
00:08:25,583 --> 00:08:27,958
我不会活得像你一样

115
00:08:29,792 --> 00:08:31,000
可恶

116
00:08:32,583 --> 00:08:33,750
我要酒

117
00:08:40,708 --> 00:08:41,917
混账东西

118
00:08:43,417 --> 00:08:44,875
可恶

119
00:08:49,125 --> 00:08:50,917
去死

120
00:08:56,833 --> 00:08:58,000
酒

121
00:08:59,375 --> 00:09:00,708
我要酒

122
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
给我酒

123
00:09:02,875 --> 00:09:04,042
可恶

124
00:09:04,625 --> 00:09:06,250
去死

125
00:09:08,792 --> 00:09:11,500
是从何时开始错的？

126
00:09:13,375 --> 00:09:15,208
我只是想要正常活着

127
00:09:17,333 --> 00:09:21,792
只是想跟老爸不同，好好地活着而已

128
00:09:22,833 --> 00:09:23,750
不对

129
00:09:24,250 --> 00:09:28,292
如果我原本就是个正常人的话

130
00:09:29,167 --> 00:09:31,333
事情是不是就不会变成这样？

131
00:09:37,208 --> 00:09:40,292
如果我不是我的话

132
00:10:25,042 --> 00:10:27,958
左边就是所谓的「过去式」

133
00:10:28,083 --> 00:10:30,458
右边是助动词，加以省略

134
00:10:37,375 --> 00:10:39,458
直线上就是D的范围

135
00:10:39,583 --> 00:10:42,458
我们要求的是X加上Y的…

136
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
你是说那个老爷爷老师吧？

137
00:10:53,083 --> 00:10:55,833
你有听懂他说什么吗？

138
00:10:55,958 --> 00:10:56,750
什么？

139
00:10:56,875 --> 00:10:58,542
-听不懂对吧 -是啊

140
00:11:28,542 --> 00:11:29,792
蛭川

141
00:11:34,083 --> 00:11:35,292
蛭川

142
00:11:38,708 --> 00:11:40,667
你要是认错人的话怎么办？

143
00:11:40,792 --> 00:11:42,208
我不会认错的

144
00:11:44,542 --> 00:11:46,708
能见到你真是太好了

145
00:11:48,417 --> 00:11:51,417
我正好打算要去你家呢

146
00:11:52,583 --> 00:11:54,833
抱歉，我妈今天在家

147
00:11:56,000 --> 00:11:58,583
这样啊，那就不能去了呢

148
00:11:59,792 --> 00:12:02,458
我问你，考试时你会来吗？

149
00:12:02,583 --> 00:12:03,292
嗯

150
00:12:03,792 --> 00:12:06,292
应该说有这个打算

151
00:12:07,417 --> 00:12:09,250
太好了

152
00:12:09,375 --> 00:12:11,417
这样就不用被退学了

153
00:12:11,542 --> 00:12:12,417
嗯

154
00:12:13,500 --> 00:12:15,417
只要再回到学校

155
00:12:16,875 --> 00:12:19,833
就能在上课时偷看你

156
00:12:20,125 --> 00:12:21,000
什么？

157
00:12:25,042 --> 00:12:26,667
留学的事呢？

158
00:12:26,792 --> 00:12:27,875
怎么样了？

159
00:12:29,208 --> 00:12:32,417
我妈问我暑假时，要不要先过去观摩一下

160
00:12:33,958 --> 00:12:35,292
你真的要去了呢

161
00:12:36,375 --> 00:12:37,458
嗯

162
00:12:50,583 --> 00:12:52,625
我想要跟你一起毕业

163
00:12:57,750 --> 00:13:00,500
等你妈回去后，我能再去你家吗？

164
00:13:02,833 --> 00:13:05,167
我想要跟你一起看电影

165
00:13:09,125 --> 00:13:10,083
嗯

166
00:13:10,667 --> 00:13:11,625
可以啊

167
00:13:17,000 --> 00:13:19,333
那就学校再见了

168
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
学校见

169
00:13:58,292 --> 00:13:59,875
我还要喝

170
00:14:00,458 --> 00:14:02,000
都是酒味

171
00:14:17,708 --> 00:14:21,375
我去大阪，后天回来，考试加油

172
00:15:07,917 --> 00:15:10,458
蛭川，来电

173
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
喂

174
00:15:18,333 --> 00:15:21,000
蛭川，你还没睡吗？

175
00:15:26,750 --> 00:15:27,917
水无濑…

176
00:15:32,625 --> 00:15:36,250
蛭川，我还以你不小心按到电话呢

177
00:15:38,167 --> 00:15:39,500
我老爸他…

178
00:15:39,625 --> 00:15:40,542
咦

179
00:15:40,667 --> 00:15:41,625
怎么了？

180
00:15:43,875 --> 00:15:45,250
我老爸他…

181
00:15:52,417 --> 00:15:53,583
老爸他…

182
00:15:56,042 --> 00:15:57,542
他死了

183
00:16:01,167 --> 00:16:02,458
他不动了

184
00:16:04,708 --> 00:16:05,875
怎么办？

185
00:16:22,500 --> 00:16:23,542
蛭川

186
00:16:27,125 --> 00:16:28,250
蛭川

187
00:17:08,375 --> 00:17:10,667
我要是被抓的话怎么办？

188
00:17:13,417 --> 00:17:16,167
不是，为什么你要被抓？

189
00:17:18,250 --> 00:17:20,000
因为我放着他不管

190
00:17:25,417 --> 00:17:27,583
这…这是什么意思？

191
00:17:30,667 --> 00:17:31,917
因为那个时候

192
00:17:34,458 --> 00:17:37,000
我没有好好确认他的状况

193
00:17:39,042 --> 00:17:41,000
他本来还活着

194
00:17:42,208 --> 00:17:43,792
但我看着老爸的脸

195
00:17:45,292 --> 00:17:47,417
心里希望他能就这样死去

196
00:17:50,167 --> 00:17:51,792
是我的错

197
00:17:54,583 --> 00:17:56,833
-都是我的错 -不是的…

198
00:17:56,958 --> 00:17:58,333
不是你的错

199
00:17:58,458 --> 00:17:59,583
不是的

200
00:17:59,708 --> 00:18:00,917
你也知道吧

201
00:18:01,042 --> 00:18:03,083
我一直以来遭受的事

202
00:18:05,458 --> 00:18:07,500
我看到他就不会有好脸色

203
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
嗯

204
00:18:08,583 --> 00:18:11,042
我心里一直诅咒他去死

205
00:18:12,833 --> 00:18:14,125
不是的

206
00:18:15,750 --> 00:18:18,458
跟我在一起也会害到你的，你不要再理我了

207
00:18:18,583 --> 00:18:19,792
不是的

208
00:18:21,625 --> 00:18:24,250
-这是遗传吧 -不是遗传

209
00:18:24,375 --> 00:18:26,500
我毕竟是我父亲的儿子

210
00:18:26,625 --> 00:18:28,000
不是的

211
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
不要说这种话

212
00:18:33,125 --> 00:18:34,667
没事的

213
00:18:35,542 --> 00:18:38,250
没事的，你没有错

214
00:18:39,250 --> 00:18:42,833
你一点也没错，你不要走

215
00:18:42,958 --> 00:18:45,292
你没有做错事情

216
00:18:46,083 --> 00:18:48,333
你没有错

217
00:18:49,458 --> 00:18:51,333
一件事都没做错

218
00:18:52,208 --> 00:18:53,917
你没事的

219
00:19:12,375 --> 00:19:13,792
我来打电话

220
00:20:18,458 --> 00:20:19,875
抱歉

221
00:20:22,250 --> 00:20:24,083
你道什么歉？

222
00:21:12,917 --> 00:21:14,417
你回去

223
00:21:19,792 --> 00:21:21,417
不能跟我在一起

224
00:21:28,875 --> 00:21:30,167
你回家

225
00:21:32,333 --> 00:21:34,000
睡个觉

226
00:21:37,250 --> 00:21:38,750
做准备

227
00:21:43,000 --> 00:21:44,333
去学校

228
00:21:47,250 --> 00:21:48,667
好好考试

229
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
那种事一点也不重要

230
00:21:52,042 --> 00:21:53,208
快走吧

231
00:21:57,000 --> 00:21:58,583
我要你走

232
00:22:02,542 --> 00:22:03,875
算我拜托你

233
00:22:23,042 --> 00:22:24,917
不断回推的海浪

234
00:22:27,250 --> 00:22:29,542
渐渐把你带离我身边

235
00:22:39,625 --> 00:22:40,875
在大海的面前

236
00:22:41,542 --> 00:22:43,000
人类是如此无力

237
00:22:51,125 --> 00:22:52,667
我希望你

238
00:22:54,083 --> 00:22:56,500
不要被海浪所卷走

239
00:23:00,750 --> 00:23:05,167
我只能一直为你祈祷

240
00:23:07,208 --> 00:23:08,708
也正因为如此

241
00:23:10,917 --> 00:23:13,042
我才会不由的为你祈祷

242
00:23:15,000 --> 00:23:16,833
下集预告
我已经

243
00:23:17,583 --> 00:23:18,667
没事了

244
00:23:19,750 --> 00:23:21,917
所以你也能变回原本的你了

245
00:23:22,625 --> 00:23:25,833
谢谢你，愿意当我的朋友

246
00:23:26,583 --> 00:23:27,708
蛭川

