1
00:00:08,575 --> 00:00:10,941
-妳看這個 -什麼

2
00:00:10,962 --> 00:00:12,865
2024年

3
00:00:12,886 --> 00:00:16,719
工作方式改革的浪潮也打上了醫療前線

4
00:00:18,581 --> 00:00:20,974
醫生不但長期短缺

5
00:00:20,995 --> 00:00:25,648
醫護人員的加班時間也大幅受限

6
00:00:25,669 --> 00:00:29,654
使日本的醫療瀕臨危機

7
00:00:29,675 --> 00:00:34,994
在此背景下 護理界出現了新型態的護理師

8
00:00:36,081 --> 00:00:40,493
他們擁有高超技術 不隸屬於特定醫院

9
00:00:40,514 --> 00:00:45,700
如候鳥般在短時間內輾轉於多家醫院

10
00:00:45,721 --> 00:00:47,853
是一群流浪護理師

11
00:00:49,513 --> 00:00:51,366
你好

12
00:00:53,320 --> 00:00:55,118
真的嗎

13
00:00:55,139 --> 00:00:57,499
所有檔案均已加密

14
00:00:57,520 --> 00:01:01,732
若希望系統恢復 請寄信索取交付款項的方式

15
00:01:01,753 --> 00:01:03,405
這是犯罪聲明

16
00:01:03,426 --> 00:01:06,205
醫院受到網路攻擊

17
00:01:15,962 --> 00:01:20,677
他們是拯救日本醫療的救世主嗎

18
00:01:22,138 --> 00:01:23,971
勒索軟體…

19
00:01:24,398 --> 00:01:29,411
他們是白衣天使 還是惡魔

20
00:01:32,254 --> 00:01:36,807
這是一個獻給所有病患與護理師的

21
00:01:36,828 --> 00:01:39,534
愛與奮鬥的故事

22
00:01:40,435 --> 00:01:43,345
世人稱他們為…

23
00:01:43,365 --> 00:01:45,998
旅行護理師

24
00:01:46,019 --> 00:01:47,704
《旅行護理師(2024)》

25
00:01:47,725 --> 00:01:50,847
(因故障而無法使用)

26
00:01:52,428 --> 00:01:55,682
藥物和過敏資訊也全都存在電子病歷裡

27
00:01:55,703 --> 00:01:57,579
我會把我知道的範圍告訴你們

28
00:01:57,599 --> 00:02:00,092
剩下的要請你們一一去跟病患確認

29
00:02:00,113 --> 00:02:03,326
-是 麻煩你了 -但有些病患有認知上的問題

30
00:02:03,346 --> 00:02:05,371
那就要麻煩你們和家屬聯絡

31
00:02:05,391 --> 00:02:09,100
家屬的聯絡方式也存在電子病歷裡

32
00:02:11,353 --> 00:02:13,056
我先去確認一下

33
00:02:13,076 --> 00:02:15,889
請妳先別吃 就這樣放著等我 不好意思

34
00:02:15,910 --> 00:02:18,237
請問妳有對什麼食物過敏嗎

35
00:02:18,258 --> 00:02:22,130
我不是已經說過好幾次 我不能吃柑橘類了嗎

36
00:02:22,151 --> 00:02:25,357
不好意思 那藥物的話…

37
00:02:25,378 --> 00:02:28,113
藥物是氫離子幫浦抑制劑和口服鐵劑

38
00:02:28,134 --> 00:02:30,464
至於隔壁病房的佐佐木小姐 請給她抗生素

39
00:02:30,484 --> 00:02:31,874
好

40
00:02:31,895 --> 00:02:33,301
不好意思

41
00:02:33,322 --> 00:02:35,881
八木小姐 妳還好嗎

42
00:02:35,902 --> 00:02:38,055
出了什麼事嗎

43
00:02:43,476 --> 00:02:46,589
我怕會害病患感到不安 所以要請妳保密

44
00:02:46,610 --> 00:02:50,800
我們受到勒索軟體攻擊 無法使用電子病歷

45
00:02:50,821 --> 00:02:52,120
妳放心

46
00:02:52,140 --> 00:02:54,846
我們也會好好幫妳看病的

47
00:02:56,579 --> 00:02:58,346
我…

48
00:02:59,159 --> 00:03:01,659
待在這裡好嗎

49
00:03:03,033 --> 00:03:05,279
我不會讓妳去任何地方的

50
00:03:08,901 --> 00:03:11,455
當妳離開這裡時

51
00:03:12,129 --> 00:03:14,541
會是妳手術成功之後

52
00:03:20,198 --> 00:03:22,186
麻煩立刻召集系統維護人員

53
00:03:22,207 --> 00:03:23,850
-我要成立專案小組 -是

54
00:03:23,871 --> 00:03:26,384
-病房要怎麼應對 -妳才是護理長

55
00:03:26,405 --> 00:03:27,996
-請做好妳的職責 -但我們才剛換上來…

56
00:03:28,017 --> 00:03:30,157
請做好妳的職責

57
00:03:38,826 --> 00:03:40,225
謝謝你的款待

58
00:03:40,246 --> 00:03:41,899
謝謝惠顧

59
00:03:42,453 --> 00:03:45,146
靜先生 你會不會捏太多飯糰了

60
00:03:45,167 --> 00:03:46,661
小心會賣不完喔

61
00:03:46,682 --> 00:03:50,219
我有預感我們今天會有很多客人上門

62
00:03:50,240 --> 00:03:52,193
真的嗎

63
00:03:52,214 --> 00:03:55,691
根據我的算命結果 今天不是什麼好日子喔

64
00:03:55,711 --> 00:03:59,017
真不愧是玉子小姐 被妳算中了

65
00:04:00,876 --> 00:04:04,305
雖然我也很震驚

66
00:04:04,326 --> 00:04:08,532
但八木小姐的遭遇更慘吧?

67
00:04:08,553 --> 00:04:10,372
這妳剛才就有說過了

68
00:04:10,393 --> 00:04:12,438
而且她還生病了

69
00:04:12,459 --> 00:04:14,892
甚至被拒絕動手術

70
00:04:14,913 --> 00:04:17,216
真希望她能好起來

71
00:04:17,236 --> 00:04:19,576
那個院長根本無心替她動手術

72
00:04:19,596 --> 00:04:22,142
要不要把他掩蓋醫療疏失的事揭發出來

73
00:04:22,163 --> 00:04:24,375
妳要是沒證據還那麼做 可會被告喔

74
00:04:24,396 --> 00:04:26,343
妳還真是學不乖耶

75
00:04:26,363 --> 00:04:28,559
因為就很不甘心啊

76
00:04:28,579 --> 00:04:30,793
而且可以賺一波流量

77
00:04:33,365 --> 00:04:36,631
我不會那麼做啦 你們那是什麼表情啊

78
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
雖然我也很震驚

79
00:04:40,440 --> 00:04:44,420
但八木小姐的遭遇更慘

80
00:04:45,001 --> 00:04:47,847
-她壞掉了 -而且她還生病了

81
00:04:48,181 --> 00:04:50,051
什麼勒索軟體 別開玩笑了

82
00:04:50,071 --> 00:04:51,814
沒有病歷是要怎麼工作啊

83
00:04:51,835 --> 00:04:54,287
這樣哪知道病患叫什麼名字 生了什麼病

84
00:04:54,308 --> 00:04:57,354
我們把門診限制為 只看有預約的複診吧

85
00:04:57,375 --> 00:04:58,498
這我知道啊

86
00:04:58,518 --> 00:05:01,594
麻煩停止接收急救病患 並把他們轉往其他醫院

87
00:05:01,615 --> 00:05:05,365
我不就說我知道了嗎 護理師少對我下指令

88
00:05:05,385 --> 00:05:07,638
那手術之類的怎麼辦

89
00:05:07,659 --> 00:05:10,005
現在電腦斷層和磁振造影都看不了吧?

90
00:05:10,026 --> 00:05:12,339
手術全部延期 不用想也知道吧?

91
00:05:12,360 --> 00:05:15,376
我們就和護理師合作 顧好現有的病患吧

92
00:05:15,396 --> 00:05:19,606
說什麼現有的病患 連要以誰為優先都不知道吧

93
00:05:21,850 --> 00:05:24,516
-你敲也沒用啊 -我知道啊

94
00:05:24,537 --> 00:05:27,909
首先要對所有員工下封口令 別讓他們說出去

95
00:05:27,930 --> 00:05:30,387
-是 -預計什麼時候會修好

96
00:05:30,407 --> 00:05:32,137
目前還沒有任何頭緒

97
00:05:32,158 --> 00:05:35,364
你們的工作不就是要設法解決嗎

98
00:05:35,385 --> 00:05:38,371
但為什麼我們會被盯上呢

99
00:05:40,161 --> 00:05:41,661
第一線非常混亂

100
00:05:41,682 --> 00:05:44,899
要優先處理重症病危 以及剛動完手術的病患

101
00:05:44,919 --> 00:05:46,695
請你如此通知所有病房

102
00:05:46,716 --> 00:05:49,192
你搞什麼 為什麼護理師會跑來這裡

103
00:05:49,212 --> 00:05:51,652
現在連要同時寄信給所有員工也辦不到

104
00:05:51,673 --> 00:05:53,919
看是要院內廣播還是什麼 都可以吧?

105
00:05:53,940 --> 00:05:56,299
有跟附近的醫院通知我們的狀況了嗎

106
00:05:56,320 --> 00:05:58,934
像是透析病患和受感染的病患 這裡也照顧不了

107
00:05:58,955 --> 00:06:01,733
-我會馬上安排 -能預計什麼時候會修好嗎

108
00:06:01,754 --> 00:06:04,197
國外也有很多付贖金解決的案例

109
00:06:04,217 --> 00:06:05,671
我們要是屈服於那種要求

110
00:06:05,691 --> 00:06:07,909
就算醫院恢復原樣 也還是會遭到社會譴責

111
00:06:07,930 --> 00:06:09,631
什麼譴責…

112
00:06:09,652 --> 00:06:12,619
現在有麻煩的人不是你們 而是病患啊

113
00:06:12,640 --> 00:06:15,732
現在系統工程師正在處理了

114
00:06:17,273 --> 00:06:20,850
就跟你說 我們也正在努力修復啊

115
00:06:20,871 --> 00:06:23,630
-現在狀況如何 -毫無頭緒

116
00:06:23,651 --> 00:06:26,964
-還不知道現在是什麼狀況嗎 -請你安靜點

117
00:06:40,434 --> 00:06:43,467
-歡迎光臨 -靜先生啊

118
00:06:43,488 --> 00:06:46,274
-草間女士 岡本先生 你們好 -兩位好

119
00:06:46,295 --> 00:06:49,638
醫院因為機器故障什麼的

120
00:06:49,658 --> 00:06:52,658
-沒辦法幫我們看醫生 -哎呀…

121
00:06:52,679 --> 00:06:55,255
我則是藥都吃完了

122
00:06:55,275 --> 00:06:57,278
-不知道該怎麼辦 -那還真是一場災難

123
00:06:57,299 --> 00:07:00,398
-好了好了 兩位請坐… -請坐請坐

124
00:07:00,419 --> 00:07:03,424
-吃平常的飯糰套餐就可以了嗎 -好啊

125
00:07:03,445 --> 00:07:05,878
今天有稍微優惠一點喔

126
00:07:05,899 --> 00:07:07,779
好了 你們先坐吧

127
00:07:07,800 --> 00:07:10,526
不知道機器故障是怎麼了

128
00:07:11,220 --> 00:07:14,526
玉子小姐 我有件事要拜託妳

129
00:07:14,807 --> 00:07:16,532
勒索軟體?

130
00:07:16,553 --> 00:07:18,060
那是什麼啊

131
00:07:18,080 --> 00:07:21,346
-就是那個… -那是一種網路攻擊

132
00:07:21,367 --> 00:07:23,164
駭客入侵醫院的網路

133
00:07:23,184 --> 00:07:26,297
然後要院方用錢換取系統恢復

134
00:07:26,318 --> 00:07:29,798
-所以醫院都停擺了嗎 -那事情不就嚴重了嗎

135
00:07:29,819 --> 00:07:32,432
所以你們快到樓下來 靜先生要我來叫你們

136
00:07:32,453 --> 00:07:34,139
快點…

137
00:07:43,623 --> 00:07:47,143
這是怎樣 飯糰野戰醫院嗎

138
00:07:47,164 --> 00:07:50,301
看來是無法在醫院看診的病患跑來這裡

139
00:07:50,321 --> 00:07:52,817
-為什麼會跑來這裡 -靜先生

140
00:07:52,838 --> 00:07:54,764
各位 請你們幫幫我

141
00:07:54,785 --> 00:07:56,488
要詢問病患的狀況與症狀

142
00:07:56,508 --> 00:07:59,818
並立刻將緊急病患轉介到適當的醫院

143
00:07:59,839 --> 00:08:02,365
醫院清單在這本筆記裡

144
00:08:02,386 --> 00:08:04,112
然後 為了讓他們先冷靜下來

145
00:08:04,133 --> 00:08:06,630
請向他們推薦特價的飯糰套餐

146
00:08:06,650 --> 00:08:09,139
-原來要收費啊 -那當然 因為這裡是飯糰店

147
00:08:09,160 --> 00:08:10,583
好 麻煩各位了

148
00:08:10,603 --> 00:08:12,950
-我們上工吧 -是

149
00:08:13,440 --> 00:08:15,710
不好意思 你是腰會痛嗎

150
00:08:15,730 --> 00:08:17,436
你有什麼問題嗎

151
00:08:17,457 --> 00:08:19,146
-能讓我看一下嗎 -可以

152
00:08:19,167 --> 00:08:20,289
不好意思喔

153
00:08:20,310 --> 00:08:22,409
-幫妳量血壓喔 -好

154
00:08:22,896 --> 00:08:25,675
那就請你吸氣 再吐氣

155
00:08:25,696 --> 00:08:28,421
-是怎麼個痛法 -就有點隱隱作痛

156
00:08:28,442 --> 00:08:30,748
我們動動看喔

157
00:08:30,995 --> 00:08:32,927
-這樣會痛嗎 -有點痛

158
00:08:32,948 --> 00:08:35,521
-有點痛? -讓你久等了

159
00:08:40,193 --> 00:08:41,946
窗邊那位病患呢

160
00:08:42,519 --> 00:08:45,284
我記得他因膽結石而切除膽囊…

161
00:08:45,305 --> 00:08:46,953
-那就可以叫他出院了吧 -是

162
00:08:46,974 --> 00:08:48,997
有膽結石的是隔壁病房的病患

163
00:08:49,018 --> 00:08:50,677
元木先生是準備要做胃癌手術

164
00:08:50,698 --> 00:08:53,704
-欸 你給我振作點 -對不起

165
00:08:53,725 --> 00:08:55,130
因為他有嘔吐症狀

166
00:08:55,151 --> 00:08:58,018
要請你們指示護理師幫他追加血清素阻斷劑

167
00:08:58,039 --> 00:09:00,745
-別用我們的指示來指示我們 -小山醫師

168
00:09:00,766 --> 00:09:03,296
520號房的增田先生不但要做術後照護

169
00:09:03,316 --> 00:09:05,917
-也需要做透析 -因為透析系統也無法運作

170
00:09:05,937 --> 00:09:09,027
我就安排他轉到附近醫院了

171
00:09:09,047 --> 00:09:10,546
謝謝你

172
00:09:10,567 --> 00:09:12,110
只因為沒有電子病歷

173
00:09:12,130 --> 00:09:14,557
整家醫院就好像喪失了記憶似的

174
00:09:14,578 --> 00:09:16,331
真是丟臉

175
00:09:17,160 --> 00:09:19,171
這並不丟臉

176
00:09:19,192 --> 00:09:22,118
因為你是可以治病的醫生啊

177
00:09:22,139 --> 00:09:23,852
我們就靠你了

178
00:09:25,074 --> 00:09:26,327
好

179
00:09:30,072 --> 00:09:32,471
我去叫醫生過來 不好意思

180
00:09:41,915 --> 00:09:44,141
你用這個壓著冰敷一下

181
00:09:46,362 --> 00:09:49,054
吉子小姐 利俊 不好意思

182
00:09:49,075 --> 00:09:51,178
能請你們去這五戶人家看看嗎

183
00:09:51,198 --> 00:09:53,238
因為我今天早上沒能去外送

184
00:09:53,258 --> 00:09:55,574
想請你們去幫我看看那幾戶人家的狀況

185
00:09:55,595 --> 00:09:56,561
好

186
00:09:56,582 --> 00:09:59,401
-麻煩你們 -走吧 我們出發了 -好

187
00:09:59,422 --> 00:10:01,474
看來體溫有降下來了

188
00:10:01,495 --> 00:10:04,308
靜先生 你該不會早就料到會發生這種事吧?

189
00:10:04,329 --> 00:10:07,374
沒那回事 我有聽玉子小姐說算命結果不太吉利

190
00:10:07,395 --> 00:10:09,161
但沒想到會這麼嚴重

191
00:10:09,182 --> 00:10:10,614
幫你測氧氣濃度喔

192
00:10:10,635 --> 00:10:14,728
原來你開飯糰店是為了這個啊

193
00:10:14,748 --> 00:10:18,287
你會外送飯糰 也是為了做訪視診療吧?

194
00:10:18,308 --> 00:10:21,167
沒妳說得那麼誇張 這只是關懷運動之一

195
00:10:21,188 --> 00:10:23,932
淺野小姐 哎呀 妳有辦法進食了嘛

196
00:10:23,953 --> 00:10:25,246
玉子小姐 麻煩妳了

197
00:10:25,267 --> 00:10:29,079
畢竟這一帶有許多老人家嘛

198
00:10:29,100 --> 00:10:30,777
有些人不想去醫院

199
00:10:30,797 --> 00:10:34,010
其中也有人無法接受訪視護理師

200
00:10:34,031 --> 00:10:35,400
妳還好嗎

201
00:10:35,420 --> 00:10:38,820
我要是去外送飯糰 一有什麼問題就會察覺到

202
00:10:38,841 --> 00:10:41,387
-你還好嗎 -你的志工精神真是太強了

203
00:10:41,408 --> 00:10:45,434
我並不是在做志工喔 我有跟他們收飯糰的錢

204
00:10:45,821 --> 00:10:48,034
因為我對味道很有信心

205
00:10:49,234 --> 00:10:50,187
不好意思

206
00:10:50,208 --> 00:10:53,981
-好了 測量好囉 -但我很擔心醫院那邊

207
00:10:54,002 --> 00:10:55,806
是啊

208
00:10:55,826 --> 00:10:59,725
不過那邊有阿步在

209
00:11:01,203 --> 00:11:02,903
雖然我說過很多次了

210
00:11:02,923 --> 00:11:05,622
-護理師的職責是看顧病患… -使其康復是吧

211
00:11:05,643 --> 00:11:09,056
-我當然知道 -既然知道 那你現在有做到嗎

212
00:11:09,077 --> 00:11:11,256
你是不是只顧著觀察病情

213
00:11:11,277 --> 00:11:15,143
要好好觀察病患 要不然…

214
00:11:15,164 --> 00:11:17,776
你救不了八木小姐

215
00:11:21,829 --> 00:11:24,336
我就是因為有好好觀察病患才會這麼說

216
00:11:24,357 --> 00:11:25,890
要是現在不動手術

217
00:11:25,911 --> 00:11:28,357
八木小姐最快一個月就會喪命

218
00:11:28,378 --> 00:11:30,197
我們沒有時間了

219
00:11:30,218 --> 00:11:33,037
現在得先把病治好來

220
00:11:35,131 --> 00:11:38,703
像是八木小姐的過去 還有她所背負的痛苦

221
00:11:38,724 --> 00:11:42,584
我能理解你想幫她治好那些心病的意思

222
00:11:42,605 --> 00:11:44,322
但是

223
00:11:44,342 --> 00:11:48,608
我認為可以先把病治好 再來治心病

224
00:11:49,819 --> 00:11:54,043
我一定會治好八木小姐的

225
00:11:55,263 --> 00:11:57,473
不光只是治好人心

226
00:11:57,493 --> 00:12:00,686
我會成為一個也能治病的護理師給你看

227
00:12:02,731 --> 00:12:04,184
靜先生

228
00:12:05,584 --> 00:12:07,750
請你相信我

229
00:12:15,550 --> 00:12:17,210
你笑什麼

230
00:12:22,716 --> 00:12:25,695
我恐怕會被開除

231
00:12:25,716 --> 00:12:28,211
剩下的…

232
00:12:28,232 --> 00:12:30,276
我就試著交給你吧

233
00:12:32,902 --> 00:12:36,154
偉大的佛羅倫斯南丁格爾曾說過

234
00:12:37,340 --> 00:12:39,473
只要我還活著

235
00:12:40,213 --> 00:12:43,833
我就會繼續對抗那些把病患逼入死境的因素

236
00:12:50,459 --> 00:12:52,852
就讓我看看你的本領吧

237
00:12:54,299 --> 00:12:56,545
請你挺身而戰

238
00:12:59,954 --> 00:13:01,174
好

239
00:13:07,207 --> 00:13:10,266
那須田先生 鈴木小姐說她會心悸和呼吸困難

240
00:13:10,287 --> 00:13:13,007
我馬上過去 請給她服樂洩麥並扶起她的上半身

241
00:13:13,028 --> 00:13:15,565
-是 -我要碰傷口囉

242
00:13:15,586 --> 00:13:20,032
這樣啊…原來他是為了八木小姐著想

243
00:13:20,046 --> 00:13:21,708
那個那須田先生…

244
00:13:21,729 --> 00:13:24,755
我還以為他是為錢倒戈了

245
00:13:27,908 --> 00:13:28,994
好了

246
00:13:29,015 --> 00:13:30,048
來

247
00:13:31,402 --> 00:13:34,961
-小玉小玉 這位也要吃飯糰 -好…

248
00:13:35,651 --> 00:13:37,597
鮭魚口味是嗎

249
00:13:39,338 --> 00:13:42,610
接著去三丁目的小林家

250
00:13:42,631 --> 00:13:46,231
-妳有點太快了 等我一下 -利俊 快跑起來

251
00:13:47,062 --> 00:13:49,095
加油

252
00:13:52,654 --> 00:13:55,420
勒索軟體…

253
00:13:55,441 --> 00:13:59,020
為什麼這種醫院會被人盯上

254
00:14:01,470 --> 00:14:05,656
原因出在你身上 灰原議員

255
00:14:09,515 --> 00:14:11,645
這個網路恐攻集團

256
00:14:11,665 --> 00:14:15,505
過去也曾盯上因掩蓋不法而引發話題的企業

257
00:14:16,338 --> 00:14:20,735
他們這次的目標是假裝住院而逃竄的政治人物

258
00:14:20,755 --> 00:14:23,655
以及將之窩藏起來的醫院

259
00:14:25,867 --> 00:14:27,784
要是能在短時間內解決

260
00:14:27,804 --> 00:14:29,870
就可以將傷害降到最低

261
00:14:32,561 --> 00:14:34,747
你是打算付贖金嗎

262
00:14:37,699 --> 00:14:40,779
你要是那樣做 可會被罵得更慘喔

263
00:14:43,704 --> 00:14:45,070
議員

264
00:14:46,417 --> 00:14:51,012
難道你要叫我掏錢嗎

265
00:14:52,980 --> 00:14:54,524
別開玩笑了

266
00:14:54,544 --> 00:14:57,816
暴露出安全脆弱性的醫院會失去信用

267
00:14:57,837 --> 00:14:59,173
到時候國家介入指導

268
00:14:59,194 --> 00:15:01,830
所有對你有利的事也都會一筆勾銷

269
00:15:01,851 --> 00:15:03,904
誰管你啊

270
00:15:05,178 --> 00:15:07,444
這跟我無關

271
00:15:08,648 --> 00:15:11,294
我要馬上出院

272
00:15:11,788 --> 00:15:13,741
要是我毀了

273
00:15:14,371 --> 00:15:16,411
你也會同歸於盡

274
00:15:25,326 --> 00:15:27,225
關我屁事

275
00:15:32,511 --> 00:15:34,336
輸液的量和時間是多少

276
00:15:34,357 --> 00:15:37,533
一小時五十毫升 輸注六小時後就把剩下的作廢

277
00:15:37,554 --> 00:15:39,033
-好 -麻煩妳了

278
00:15:39,054 --> 00:15:41,420
大野先生 幫你注抗生素喔

279
00:15:42,394 --> 00:15:44,490
那須田先生 請你去501號房

280
00:15:44,510 --> 00:15:47,163
稍等我一下 抱歉幫你翻個身喔

281
00:15:47,184 --> 00:15:50,224
那須田先生 我也來幫忙

282
00:15:50,924 --> 00:15:53,137
我很高興妳有這個心意 但妳也需要靜養

283
00:15:53,158 --> 00:15:56,010
拜託讓我幫忙

284
00:15:57,911 --> 00:15:59,424
那須田先生

285
00:16:02,444 --> 00:16:05,244
我們人手不足 使得巡房次數也跟著減少

286
00:16:05,265 --> 00:16:07,595
我很擔心川尻女士手術後的恢復狀況不穩定

287
00:16:07,616 --> 00:16:09,069
妳能去幫我顧著她嗎

288
00:16:09,090 --> 00:16:10,989
-我瞭解了 -麻煩妳了

289
00:16:12,914 --> 00:16:14,914
不好意思 我碰一下喔

290
00:16:15,154 --> 00:16:17,400
抱歉幫妳聽診一下喔

291
00:16:18,715 --> 00:16:22,247
渡邊女士好像從昨天開始就吃不下飯

292
00:16:22,268 --> 00:16:24,521
也有出現低血糖的症狀

293
00:16:24,542 --> 00:16:27,514
如果是那個症狀 應該要送去茗木醫院

294
00:16:27,535 --> 00:16:30,034
稍等我一下喔

295
00:16:30,055 --> 00:16:32,354
這應該不是闌尾炎

296
00:16:32,375 --> 00:16:33,915
太好了

297
00:16:34,262 --> 00:16:35,225
喂?

298
00:16:35,245 --> 00:16:38,035
-要是又有問題再打給我 -他到底是何方神聖

299
00:16:38,056 --> 00:16:39,682
充滿謎團

300
00:16:39,703 --> 00:16:42,401
要是把他拍下來放上頻道 會很受歡迎的說

301
00:16:42,422 --> 00:16:44,441
妳還在做那個喔?

302
00:16:44,462 --> 00:16:46,235
路上小心喔

303
00:16:48,229 --> 00:16:49,997
阿湊

304
00:16:50,018 --> 00:16:52,801
靜先生 我現在是從醫院打給你

305
00:16:52,822 --> 00:16:55,248
謝謝你這次第一時間就跟我聯絡

306
00:16:55,709 --> 00:16:57,781
-你好 -靜先生

307
00:16:57,801 --> 00:17:01,981
西東京綜合醫院正受到勒索軟體攻擊

308
00:17:02,002 --> 00:17:03,548
真的嗎

309
00:17:04,282 --> 00:17:07,941
醫院收到犯罪聲明後不久 就有跟我聯絡

310
00:17:07,962 --> 00:17:10,768
我想說那是你任職的醫院而嚇了一跳

311
00:17:11,953 --> 00:17:13,686
他是哪位

312
00:17:14,134 --> 00:17:17,040
他叫做阿部湊 是IT系統的專家

313
00:17:17,054 --> 00:17:19,464
-好帥喔 你好 -哎呀 你好啊

314
00:17:19,484 --> 00:17:22,090
很高興認識你們 我是厚生勞動省派來的

315
00:17:22,110 --> 00:17:24,010
初步應變支援小組的阿部

316
00:17:24,031 --> 00:17:25,883
-厚生勞動省? -對

317
00:17:25,904 --> 00:17:28,950
我和我的團隊正在努力修復西東京綜合醫院

318
00:17:28,971 --> 00:17:32,130
你是怎麼認識靜先生的

319
00:17:32,151 --> 00:17:33,937
其實我以前是個護理師

320
00:17:33,958 --> 00:17:37,198
哇 我也是護理師 我叫福美

321
00:17:38,260 --> 00:17:41,870
我當初受到他佛羅倫斯財團的援助而當上護理師

322
00:17:41,890 --> 00:17:44,270
現在則是從事這個職業

323
00:17:44,291 --> 00:17:47,854
因為他很多才多藝 我就把他介紹給厚生勞動省

324
00:17:47,874 --> 00:17:50,486
原來喔 我叫福美

325
00:17:50,507 --> 00:17:54,220
佛羅倫斯財團? 靜先生到底是何方神聖

326
00:17:54,241 --> 00:17:55,533
充滿謎團

327
00:17:55,554 --> 00:17:58,606
靜先生 請給我三天的時間

328
00:17:58,627 --> 00:18:01,526
我三天就會把醫院的記憶找回來

329
00:18:02,027 --> 00:18:05,160
我瞭解了 謝謝你

330
00:18:06,128 --> 00:18:09,361
川尻女士 真是太好了

331
00:18:09,382 --> 00:18:11,528
妳很快就能回家囉

332
00:18:17,029 --> 00:18:20,388
妳的脈搏好像有點快 抱歉我幫妳看看喔

333
00:18:20,409 --> 00:18:22,635
讓我看一下肚子喔

334
00:18:23,489 --> 00:18:25,055
會痛是吧

335
00:18:25,909 --> 00:18:29,475
川尻女士 我剛有呼叫護理師了

336
00:18:36,344 --> 00:18:39,070
川尻女士 再忍耐一下喔

337
00:18:39,736 --> 00:18:41,588
再一下就好

338
00:18:42,362 --> 00:18:44,075
川尻女士?

339
00:18:44,767 --> 00:18:46,513
妳聽得見嗎

340
00:18:46,980 --> 00:18:48,980
我去叫醫生過來

341
00:18:51,999 --> 00:18:53,766
不好意思

342
00:18:54,393 --> 00:18:56,413
不好意思 有人在嗎

343
00:18:56,434 --> 00:18:58,026
有人…

344
00:18:59,873 --> 00:19:02,046
有人在嗎

345
00:19:02,927 --> 00:19:04,206
不好意思

346
00:19:07,422 --> 00:19:08,948
伺服器機房的狀況呢

347
00:19:08,969 --> 00:19:11,375
-依然在忙著修復… -醫師

348
00:19:11,396 --> 00:19:13,928
藥師丸醫師

349
00:19:13,949 --> 00:19:16,575
-我馬上過去 -好 -醫師

350
00:19:16,596 --> 00:19:17,886
能請你來一下嗎

351
00:19:17,906 --> 00:19:20,268
有一位動完手術的病患看起來不太對勁

352
00:19:20,289 --> 00:19:21,533
請妳去叫醫師

353
00:19:21,547 --> 00:19:24,593
-我有叫了 但都沒人… -我趕時間

354
00:19:24,614 --> 00:19:26,558
醫師 等一下

355
00:19:26,579 --> 00:19:29,105
要是耽誤了…

356
00:19:46,960 --> 00:19:48,827
我有接到護理呼叫鈴 狀況如何

357
00:19:48,848 --> 00:19:50,431
我順道來看她手術後恢復得如何

358
00:19:50,451 --> 00:19:52,242
結果發現她有輕微的腹膜炎

359
00:19:52,263 --> 00:19:55,356
就給她消炎止痛藥和抗生素

360
00:19:55,376 --> 00:19:57,389
現在已經穩定下來了

361
00:19:57,410 --> 00:19:58,949
太好了

362
00:20:01,156 --> 00:20:02,742
奇怪

363
00:20:03,409 --> 00:20:04,988
怎麼了嗎

364
00:20:05,009 --> 00:20:07,582
-八木小姐呢 -八木小姐?

365
00:20:24,166 --> 00:20:25,506
八木小姐

366
00:20:26,133 --> 00:20:28,299
八木小姐 妳不要緊吧?

367
00:20:31,391 --> 00:20:33,631
我沒事

368
00:20:33,652 --> 00:20:36,149
妳是不是會痛 我幫妳看一下

369
00:20:36,169 --> 00:20:38,268
你不用管我

370
00:20:40,709 --> 00:20:43,755
腹部積水…得趕快動手術才行

371
00:20:44,233 --> 00:20:47,466
我不會接受手術 我要就這樣…

372
00:20:47,487 --> 00:20:49,926
妳要是下次再這麼說 我就要生氣囉

373
00:20:52,554 --> 00:20:56,626
妳不是明明自己也很痛苦 卻還是幫了我嗎

374
00:20:56,647 --> 00:20:59,898
妳不是握住病患的手鼓勵他們嗎

375
00:21:00,712 --> 00:21:05,669
我相信妳比誰都還要瞭解生命的可貴

376
00:21:07,341 --> 00:21:12,273
所以妳不可以放棄自己的生命

377
00:21:13,893 --> 00:21:15,493
那須田先生

378
00:21:16,467 --> 00:21:19,866
502號房的嶋田先生意識混濁

379
00:21:20,729 --> 00:21:22,486
你就去吧

380
00:21:22,506 --> 00:21:25,165
快去拯救病患 快點

381
00:21:27,202 --> 00:21:32,708
能在生命的最後 遇見像你這樣的護理師

382
00:21:34,565 --> 00:21:36,652
真是太好了

383
00:21:38,361 --> 00:21:40,380
我絕不會讓妳死的

384
00:21:40,401 --> 00:21:42,967
誰來準備手術房

385
00:21:42,987 --> 00:21:46,267
誰來把她送過去

386
00:21:46,288 --> 00:21:47,848
來人啊

387
00:22:22,282 --> 00:22:23,888
她是動完手術第二天

388
00:22:23,909 --> 00:22:26,068
等一下…

389
00:22:26,089 --> 00:22:29,082
-我們不能讓不相關的護理師進來 -請讓開

390
00:22:29,103 --> 00:22:32,403
-可是… -別可是了 請你們撤出護理站

391
00:22:36,567 --> 00:22:39,013
對不起喔 借過一下 不好意思

392
00:22:39,034 --> 00:22:41,315
-我會快速交接事項喔 -麻煩你了

393
00:22:41,336 --> 00:22:42,699
齊藤小姐是動完手術第二天

394
00:22:42,719 --> 00:22:45,195
麻煩下午四點給她五百毫升的點滴

395
00:22:45,216 --> 00:22:47,314
小杉先生是急性闌尾炎 他想出院

396
00:22:47,335 --> 00:22:49,096
我跟他解釋過狀況 要再做三天的保守治療

397
00:22:49,117 --> 00:22:51,774
有野女士從早餐開始進食 沒有過敏史和病史

398
00:22:51,795 --> 00:22:53,882
-那個我知道 你可以繼續了 -那個交給我

399
00:22:53,903 --> 00:22:56,462
-小柚子 妳有跟上嗎 -當然有

400
00:22:57,376 --> 00:22:59,809
-那剩下的就麻煩你們了 -好

401
00:22:59,830 --> 00:23:01,916
-阿步 -是

402
00:23:03,436 --> 00:23:07,009
你一定要救救八木小姐

403
00:23:07,554 --> 00:23:09,194
那當然

404
00:23:13,654 --> 00:23:16,333
-也要麻煩各位了 -是

405
00:23:17,293 --> 00:23:19,126
抱歉打擾了

406
00:23:19,147 --> 00:23:22,820
我們要緊急替八木小姐動手術 由你來執刀

407
00:23:24,838 --> 00:23:26,968
我現在不是替人動手術的時候

408
00:23:26,988 --> 00:23:28,498
我得處理這個狀況

409
00:23:28,519 --> 00:23:30,856
八木小姐的手術要由你來操刀才會成功

410
00:23:30,876 --> 00:23:32,785
她已經不適合動手術了

411
00:23:32,806 --> 00:23:34,658
更何況是在這種狀況下

412
00:23:34,678 --> 00:23:36,091
哪有可能可以充分替她開刀

413
00:23:36,112 --> 00:23:39,397
你又要拋下八木小姐嗎

414
00:23:40,842 --> 00:23:43,302
你又要把護理師切割掉嗎

415
00:23:45,407 --> 00:23:49,739
她至今還相信你這個外科醫師

416
00:23:49,760 --> 00:23:53,786
即便她受到那麼糟的待遇 還是想要相信你

417
00:23:54,547 --> 00:23:57,380
八木小姐要撐住喔 妳不會有事的 再忍耐一下

418
00:23:57,401 --> 00:23:59,727
-妳要撐住 -再忍耐一下下

419
00:24:02,630 --> 00:24:05,623
有病患在等著給你治療耶

420
00:24:05,644 --> 00:24:07,384
你是個醫師吧

421
00:24:09,912 --> 00:24:11,912
我已經不是醫師了

422
00:24:12,465 --> 00:24:16,524
你要是不動這個手術 可會後悔一輩子

423
00:24:23,497 --> 00:24:26,650
算了 我自己來

424
00:24:26,671 --> 00:24:29,951
-你一個護理師… -這跟醫師或護理師都無關

425
00:24:29,972 --> 00:24:32,472
要是眼前有病患 就只管救人

426
00:24:40,174 --> 00:24:41,959
小柚子 幫病患檢查生命跡象

427
00:24:41,980 --> 00:24:43,260
已經檢查過了

428
00:24:43,281 --> 00:24:45,534
-那紀錄呢 -也都紀錄好了

429
00:24:45,555 --> 00:24:48,531
-小柚子有成長了耶 -感覺步調都被打亂了

430
00:24:48,551 --> 00:24:50,690
-半田醫師 山田先生的手術傷口會痛 -好

431
00:24:50,711 --> 00:24:52,677
-麻煩幫他輸氧 -我知道了

432
00:24:53,018 --> 00:24:54,944
-大貫醫師 麻煩你了 -收到

433
00:24:54,965 --> 00:24:57,564
-這個做完 再麻煩你抽血 -好

434
00:25:00,308 --> 00:25:01,580
醫生 你錯了

435
00:25:01,601 --> 00:25:03,347
-是這裡嗎 -不是那裡 是這裡

436
00:25:03,368 --> 00:25:05,008
是這裡才對 真的耶

437
00:25:07,309 --> 00:25:09,073
-麻煩消毒一下 -是

438
00:25:09,094 --> 00:25:10,437
抱歉幫你裝輸氧管

439
00:25:10,457 --> 00:25:11,943
-這個就可以了嗎 -對 麻煩你了

440
00:25:11,964 --> 00:25:14,070
-是頭孢菌素類 -那就用那個

441
00:25:14,091 --> 00:25:16,117
-好 -我看一下肩膀喔

442
00:25:18,664 --> 00:25:19,973
院長?

443
00:25:21,973 --> 00:25:24,106
這些護理師真是不得了

444
00:25:25,663 --> 00:25:26,856
是啊

445
00:25:27,930 --> 00:25:30,836
護理師的職責是看顧病患 使其康復

446
00:25:32,740 --> 00:25:38,233
我好像有點明白你這番話的意思了

447
00:25:39,185 --> 00:25:41,251
為此

448
00:25:41,272 --> 00:25:45,280
我們觀察病患本人 會觀察得比病歷還詳細

449
00:25:47,421 --> 00:25:50,882
然後 不光是醫治病患

450
00:25:50,903 --> 00:25:52,283
院長

451
00:25:53,881 --> 00:25:56,417
我認為治好你

452
00:25:56,437 --> 00:26:01,808
對這家醫院來說 才是最好的改革

453
00:26:08,095 --> 00:26:10,501
你還要愣在這裡多久

454
00:26:13,181 --> 00:26:14,533
好了

455
00:26:15,154 --> 00:26:19,060
快穿上白袍 趕往病患的身邊吧

456
00:26:21,494 --> 00:26:23,240
抱歉打擾了

457
00:26:26,261 --> 00:26:28,187
你很快就會好起來的

458
00:26:30,166 --> 00:26:32,225
堀田先生 你還好嗎

459
00:26:33,349 --> 00:26:35,175
我幫你看一下腳喔

460
00:26:36,595 --> 00:26:38,532
現在開始替八木惠小姐進行

461
00:26:38,552 --> 00:26:41,145
腹腔動脈合併胰臟尾部切除術

462
00:26:41,166 --> 00:26:42,798
-手術刀 -來

463
00:26:56,444 --> 00:26:58,683
有如一場暴風雨過境

464
00:27:42,149 --> 00:27:44,125
腫瘤的沾黏很頑強

465
00:27:44,145 --> 00:27:46,852
以致於無法露出腹腔動脈的根部

466
00:27:46,873 --> 00:27:49,485
只要用鬥牛犬鉗夾住 就可以廓清

467
00:27:49,506 --> 00:27:51,626
你說得對 我試試看

468
00:27:53,722 --> 00:27:55,428
幫我擦乾淨

469
00:27:55,449 --> 00:27:57,335
-單極電刀 -來

470
00:28:02,634 --> 00:28:05,334
我查出勒索軟體的類型了

471
00:28:05,355 --> 00:28:06,925
只要能存取備份檔案

472
00:28:06,945 --> 00:28:09,434
遭到加密的檔案就會還原

473
00:28:09,455 --> 00:28:11,695
請你們趕快分享被隔離的資料夾

474
00:28:11,716 --> 00:28:12,835
是

475
00:28:16,642 --> 00:28:20,181
胰臟炎很嚴重 和周圍有多處沾黏

476
00:28:20,202 --> 00:28:22,948
這樣要在胰臟開一條隧道會有困難

477
00:28:22,969 --> 00:28:24,746
要是有3D電腦斷層

478
00:28:24,766 --> 00:28:28,499
就能知道周圍的血管位置和腫瘤的邊緣了說…

479
00:28:28,512 --> 00:28:31,019
現在全都顯示不出來

480
00:28:31,040 --> 00:28:33,613
再繼續進行下去會有危險

481
00:28:48,673 --> 00:28:50,326
院長

482
00:28:53,801 --> 00:28:55,667
小山醫師 換我來

483
00:28:59,986 --> 00:29:03,219
好 麻煩你了

484
00:29:04,272 --> 00:29:05,757
有急救病患

485
00:29:05,778 --> 00:29:09,476
一名原本要轉往其他醫院的透析病患突然惡化

486
00:29:09,496 --> 00:29:12,469
-需要緊急動手術 -竟然在這種時候…

487
00:29:12,489 --> 00:29:15,032
小山醫師 麻煩你替那位病患動手術

488
00:29:15,053 --> 00:29:16,570
但這邊只有你也…

489
00:29:16,590 --> 00:29:18,866
我和那須田先生會設法解決的

490
00:29:20,116 --> 00:29:22,409
我瞭解了 我們走

491
00:29:31,104 --> 00:29:32,850
沾黏的情況非常嚴重

492
00:29:32,871 --> 00:29:35,050
要不要把胰臟連同脾靜脈貼紮起來

493
00:29:35,071 --> 00:29:37,291
-我瞭解了 血管識別帶 -是

494
00:29:47,559 --> 00:29:50,292
血壓下降 降到80以下了

495
00:29:52,620 --> 00:29:55,006
我來抽吸 麻煩準備紗布

496
00:30:00,232 --> 00:30:02,551
是因腫瘤而變得脆弱的左胃動脈嗎

497
00:30:03,218 --> 00:30:04,964
再這樣下去…

498
00:30:06,065 --> 00:30:07,258
院長

499
00:30:11,024 --> 00:30:12,483
院長?

500
00:30:12,891 --> 00:30:14,510
那須田先生

501
00:30:17,285 --> 00:30:19,205
請你助我一臂之力

502
00:30:21,592 --> 00:30:23,908
我要把左胃動脈剝離下來

503
00:30:23,928 --> 00:30:27,728
要是能找到血管 再麻煩你夾住後結紮切除

504
00:30:29,243 --> 00:30:32,830
你確定嗎 那算是醫療行為

505
00:30:32,851 --> 00:30:35,597
-我是一名護理師啊 -那不重要吧

506
00:30:37,295 --> 00:30:39,458
這是為了救病患一命

507
00:30:45,777 --> 00:30:47,370
止血鉗

508
00:30:58,416 --> 00:31:00,749
是 小野先生 你怎麼了嗎

509
00:31:02,350 --> 00:31:04,470
-快去看小野先生 -是

510
00:31:04,491 --> 00:31:07,071
我們馬上過去 請稍等一下

511
00:31:09,510 --> 00:31:12,296
-小心擔架經過 -我先去叫電梯

512
00:31:15,128 --> 00:31:17,875
偉大的佛羅倫斯南丁格爾曾說過

513
00:31:19,367 --> 00:31:23,353
所謂的天使 並不是撒下美麗花朵的人

514
00:31:24,379 --> 00:31:26,772
而是為那些受苦的人…

515
00:31:29,151 --> 00:31:31,330
挺身奮戰的人

516
00:31:47,903 --> 00:31:50,529
我要結紮切除 請給我3-0絲線

517
00:32:09,534 --> 00:32:11,114
八木小姐

518
00:32:30,757 --> 00:32:32,356
醫生…

519
00:32:48,803 --> 00:32:50,836
手術成功了

520
00:32:59,586 --> 00:33:01,705
我真的很抱歉

521
00:33:04,490 --> 00:33:06,343
醫生…

522
00:33:08,809 --> 00:33:10,349
八木小姐

523
00:33:16,007 --> 00:33:17,620
對不起

524
00:33:22,275 --> 00:33:24,014
對不起

525
00:33:52,579 --> 00:33:54,199
阿步

526
00:34:11,426 --> 00:34:17,384
謝謝你替她動手術

527
00:34:23,182 --> 00:34:25,321
我們去巡房了

528
00:34:36,173 --> 00:34:38,546
你應該可以更早來吧?

529
00:34:38,567 --> 00:34:41,266
因為我們的病患也比預期的還要多

530
00:34:41,287 --> 00:34:43,765
我還以為你可以一人抵十人

531
00:34:43,786 --> 00:34:46,753
-哎呀 我錯看你了嗎 -我一人抵了一百個人

532
00:34:46,774 --> 00:34:48,853
是說 你就不會說些慰勞人的話嗎

533
00:34:48,874 --> 00:34:51,620
-我也想被人慰勞一下好嗎 -靜先生

534
00:34:51,641 --> 00:34:53,567
阿湊

535
00:34:53,588 --> 00:34:56,265
多虧有你 我們現在能讀取大部分的病歷了

536
00:34:56,286 --> 00:34:59,423
太好了 但這還只是應急處置

537
00:34:59,443 --> 00:35:02,149
我們現在要正式把醫院找回來

538
00:35:02,170 --> 00:35:04,216
我明白了

539
00:35:04,237 --> 00:35:05,609
-這個是… -這個?

540
00:35:05,630 --> 00:35:08,069
你就是那須田步先生吧?

541
00:35:08,096 --> 00:35:10,756
我是系統修復小組的阿部

542
00:35:10,777 --> 00:35:13,787
我還在當護理師時 曾深受靜先生的照顧

543
00:35:13,807 --> 00:35:16,046
原來你以前是護理師嗎

544
00:35:16,067 --> 00:35:19,877
靜先生一五一十教會了我一切

545
00:35:22,177 --> 00:35:23,390
是喔

546
00:35:23,644 --> 00:35:27,100
你能治好人心 也能治好病灶

547
00:35:27,931 --> 00:35:30,279
我改天想和你好好聊一聊

548
00:35:36,838 --> 00:35:39,028
那我就回去做修復工作了

549
00:35:39,048 --> 00:35:40,268
麻煩你了

550
00:35:40,289 --> 00:35:43,441
阿湊 真的很謝謝你

551
00:35:44,379 --> 00:35:45,798
靜先生

552
00:35:46,579 --> 00:35:48,178
再會

553
00:35:55,238 --> 00:36:00,318
他成為了一個還能治好醫院的護理師了呢

554
00:36:01,402 --> 00:36:04,428
他是曾經當過護理師吧

555
00:36:06,119 --> 00:36:08,126
你講話很小家子氣耶

556
00:36:08,147 --> 00:36:11,059
-你是很不甘心嗎 -才不是

557
00:36:11,080 --> 00:36:14,093
我沒有任何一絲不甘心的成分

558
00:36:14,114 --> 00:36:16,560
嗯…他的背影可真美啊

559
00:36:16,581 --> 00:36:19,540
什麼 你說背影嗎 我的背影不是也很美嗎

560
00:36:19,561 --> 00:36:21,681
-你是真心那麼想的嗎 -是啊

561
00:36:21,702 --> 00:36:23,844
-大剌剌的… -我哪裡大剌剌了

562
00:36:23,865 --> 00:36:26,064
我看你才大剌剌吧?

563
00:36:28,182 --> 00:36:30,115
(一個月後)

564
00:36:30,136 --> 00:36:33,921
我要再次向各位…

565
00:36:33,942 --> 00:36:36,355
致上最深的歉意

566
00:36:37,946 --> 00:36:41,549
西東京綜合醫院的藥師丸卓院長

567
00:36:41,569 --> 00:36:43,865
在稍早召開記者會

568
00:36:43,886 --> 00:36:46,583
他表示自己打算在善後工作完成後

569
00:36:46,603 --> 00:36:49,915
就會卸下院長一職

570
00:36:49,936 --> 00:36:51,809
醫院現在…

571
00:36:52,509 --> 00:36:55,202
-請進 -抱歉打擾了

572
00:36:56,036 --> 00:36:57,562
愛川小姐

573
00:36:58,656 --> 00:37:00,775
你看起來很疲憊

574
00:37:03,051 --> 00:37:05,317
我這是因果報應

575
00:37:05,338 --> 00:37:09,398
一切的原因都出在我的改革不夠成熟

576
00:37:11,525 --> 00:37:12,971
不

577
00:37:13,612 --> 00:37:19,078
多虧你實施了團隊主治醫師制和職務分擔等政策

578
00:37:19,099 --> 00:37:22,975
有許多病患因此得救

579
00:37:22,995 --> 00:37:26,130
-八木小姐也是多虧有你… -愛川小姐

580
00:37:28,035 --> 00:37:30,168
謝謝妳顧慮我的感受

581
00:37:32,273 --> 00:37:35,716
我晚點會因為灰原議員那件事

582
00:37:35,736 --> 00:37:38,569
而去接受特搜部的約談

583
00:37:39,628 --> 00:37:41,574
這樣啊…

584
00:37:41,594 --> 00:37:43,984
雖然我對於那件事

585
00:37:44,004 --> 00:37:46,490
幫不上任何的忙

586
00:37:49,368 --> 00:37:51,255
在那之後

587
00:37:52,108 --> 00:37:54,355
我會和當時的死者家屬見面

588
00:37:55,131 --> 00:37:57,251
把一切都說出來

589
00:38:06,585 --> 00:38:11,291
我應該不會再回來醫界了吧

590
00:38:23,028 --> 00:38:27,118
我認為不管你做什麼

591
00:38:27,138 --> 00:38:30,991
都一定會再改革那個地方

592
00:38:31,705 --> 00:38:33,902
而那個改革

593
00:38:33,922 --> 00:38:36,574
又會帶給別人幫助

594
00:38:37,748 --> 00:38:42,221
我是如此相信的

595
00:38:49,061 --> 00:38:50,167
好

596
00:38:53,147 --> 00:38:56,640
你要是還沒吃午餐 這是九鬼先生要給你的

597
00:39:02,637 --> 00:39:04,276
謝謝

598
00:39:06,443 --> 00:39:08,135
請多保重

599
00:39:32,138 --> 00:39:34,871
非常感謝 我很期待見到你

600
00:39:34,892 --> 00:39:36,265
再見

601
00:39:48,025 --> 00:39:50,564
你要去菲律賓嗎

602
00:39:50,578 --> 00:39:52,310
我先簽了半年的合約

603
00:39:52,331 --> 00:39:54,311
是來自國外的邀約

604
00:39:54,332 --> 00:39:57,418
說那邊的人手嚴重不足 問我能不能做點什麼

605
00:39:57,439 --> 00:40:00,645
對方要我盡快過去 所以我明天就要出發了

606
00:40:00,666 --> 00:40:03,758
但你還是替我們下廚嗎 原本是輪到我的說

607
00:40:03,779 --> 00:40:06,051
沒關係 因為我不想要回想起來很不是滋味

608
00:40:06,072 --> 00:40:08,451
-這話什麼意思 -小玉別放在心上

609
00:40:08,472 --> 00:40:11,238
你是被獵人頭了嗎 果然厲害

610
00:40:11,259 --> 00:40:12,616
這種工作邀約是很常見的

611
00:40:12,636 --> 00:40:15,552
瞧你一臉臭屁 好像在說自己有多搶手

612
00:40:15,573 --> 00:40:17,456
因為我是真的很搶手

613
00:40:17,476 --> 00:40:20,355
天啊 聽了很火大 但又很羨慕

614
00:40:20,376 --> 00:40:23,993
談那種事要先透過我啊

615
00:40:24,013 --> 00:40:26,426
不然叫我這個經紀人的臉掛哪裡啊

616
00:40:26,447 --> 00:40:27,480
我不需要經紀人

617
00:40:27,501 --> 00:40:30,223
真好 我也想去高薪的地方工作

618
00:40:30,243 --> 00:40:32,375
什麼 妳的地下偶像和頻道呢

619
00:40:32,396 --> 00:40:35,042
完全行不通 我會暫時努力當個護理師

620
00:40:35,063 --> 00:40:36,456
是喔

621
00:40:36,477 --> 00:40:40,136
阿步也要從家裡蹲護理師的身分畢業了嗎

622
00:40:40,157 --> 00:40:42,456
我並沒有變成家裡蹲 純粹是合約到期

623
00:40:42,477 --> 00:40:45,996
因為現在的狀況沒辦法跟兩位續約了

624
00:40:46,017 --> 00:40:47,799
對靜先生實在很不好意思

625
00:40:47,820 --> 00:40:50,036
不會 因為我有飯糰店啊

626
00:40:50,057 --> 00:40:53,370
更重要的是 我很慶幸你們都能重返崗位了

627
00:40:53,391 --> 00:40:56,997
我設法讓他們重返崗位

628
00:40:57,018 --> 00:40:59,635
但沒人知道未來會發生什麼事

629
00:40:59,655 --> 00:41:02,654
有風聲說院長一換人 就會開始裁員

630
00:41:02,675 --> 00:41:04,675
又要全體開除了嗎

631
00:41:05,388 --> 00:41:06,992
我回去韓國好了

632
00:41:07,012 --> 00:41:09,791
什麼 你哪裡都別去

633
00:41:09,812 --> 00:41:11,878
妳別太超過了 我把妳抓起來喔

634
00:41:11,899 --> 00:41:15,258
把我抓起來? 有那麼嚴重嗎

635
00:41:15,279 --> 00:41:18,491
這實在是…

636
00:41:18,511 --> 00:41:20,144
怎麼了嗎

637
00:41:20,165 --> 00:41:22,438
我算了一下你的未來

638
00:41:22,459 --> 00:41:25,011
如果是不好的事 那我不想聽喔

639
00:41:25,032 --> 00:41:26,852
妳算出了什麼嗎

640
00:41:26,873 --> 00:41:29,256
他會和信賴的人分道揚鑣

641
00:41:29,277 --> 00:41:33,139
未來兩人不會再有交集

642
00:41:38,727 --> 00:41:40,286
怎麼了嗎

643
00:41:40,307 --> 00:41:44,626
你要放手離開靜先生的時候終於到了

644
00:41:45,465 --> 00:41:48,878
我還以為你們倆會永遠在一起的說

645
00:41:49,705 --> 00:41:53,504
-糟糕 我都要哭了 -難道就不能遠距離嗎

646
00:41:53,525 --> 00:41:55,525
你們在胡說什麼 為什麼會是我

647
00:41:55,546 --> 00:41:57,758
就是說啊 我又不信賴他 也沒什麼放不放手的

648
00:41:57,779 --> 00:42:00,291
-我非常歡迎跟他分開 -等一下 我才想說吧

649
00:42:00,312 --> 00:42:04,349
-不 我才想說 -至少最後一晚就別吵架了吧

650
00:42:05,517 --> 00:42:08,109
就說這不是什麼最後一晚了

651
00:42:08,129 --> 00:42:10,128
我會搬出那間房

652
00:42:11,453 --> 00:42:12,931
利俊 你在胡說什麼…

653
00:42:12,952 --> 00:42:14,765
你來我房間

654
00:42:14,786 --> 00:42:18,079
-哎呀 -真的嗎 謝謝妳

655
00:42:18,099 --> 00:42:19,719
小玉啊

656
00:42:22,366 --> 00:42:24,509
-不對 那並不是重點吧 -有點可怕

657
00:42:24,530 --> 00:42:26,442
你就待在我們房間 沒關係的

658
00:42:26,463 --> 00:42:29,829
小步 這個超好吃的 但也超容易卡牙齒的

659
00:42:29,850 --> 00:42:31,234
好喔 我知道了

660
00:42:31,255 --> 00:42:33,462
-能幫我拿一下羊栖菜義麵嗎 -羊栖菜義麵?

661
00:42:34,936 --> 00:42:36,989
剛才是不是有稍微弄到義大利麵

662
00:42:37,010 --> 00:42:40,190
-茶有稍微倒進去… -加了一味 -茶味?

663
00:42:44,002 --> 00:42:47,314
靜先生 你接下來打算怎麼辦

664
00:42:47,335 --> 00:42:48,721
什麼

665
00:42:49,422 --> 00:42:52,645
我會照常經營飯糰店

666
00:42:52,665 --> 00:42:56,545
以開設第二家店為目標吧

667
00:42:56,566 --> 00:42:58,985
-第二家店? -是啊

668
00:43:05,460 --> 00:43:07,546
我會很想念你的

669
00:43:11,943 --> 00:43:14,236
雖然我們會分道揚鑣

670
00:43:15,120 --> 00:43:17,286
但就讓我們有緣再相會吧

671
00:43:19,433 --> 00:43:21,433
這才不是分道

672
00:43:22,540 --> 00:43:26,119
因為我們彼此都是護理師啊

673
00:43:29,408 --> 00:43:32,761
我要是回來 會順道來吃個飯糰的

674
00:43:33,307 --> 00:43:34,774
非常歡迎

675
00:44:23,996 --> 00:44:26,583
(菲律賓)

676
00:44:47,163 --> 00:44:49,696
-謝謝 -謝謝小哥

677
00:45:03,009 --> 00:45:05,768
好久沒來國外的醫院了

678
00:45:11,526 --> 00:45:14,592
不好意思 請問你知道院長辦公室在哪嗎

679
00:45:14,613 --> 00:45:16,643
在東側 往那邊走

680
00:45:16,663 --> 00:45:18,112
謝謝

681
00:45:18,133 --> 00:45:19,519
小步

682
00:45:20,033 --> 00:45:21,523
嗯?

683
00:45:21,543 --> 00:45:23,556
剛才那是什麼 我幻聽嗎

684
00:45:23,576 --> 00:45:25,242
小步

685
00:45:29,861 --> 00:45:31,607
什麼 靜先生

686
00:45:31,628 --> 00:45:33,680
歡迎來到菲律賓

687
00:45:33,701 --> 00:45:37,053
等一下 為什麼

688
00:45:39,445 --> 00:45:41,810
讓你久等了 這邊請

689
00:45:41,831 --> 00:45:45,270
謝謝 我只要拿這個去就行了吧?

690
00:45:45,291 --> 00:45:47,631
-麻煩你了 -我瞭解了

691
00:45:48,451 --> 00:45:50,737
-你怎麼會在這裡 -抱歉這麼晚才告訴你

692
00:45:50,758 --> 00:45:55,377
這是我在全球有投資的幾家醫院之一

693
00:45:55,398 --> 00:45:57,124
-阿步 -嗯?

694
00:45:58,145 --> 00:46:00,491
第二家店…什麼

695
00:46:01,422 --> 00:46:04,396
等一下…這是你的醫院嗎

696
00:46:04,417 --> 00:46:05,937
是啊

697
00:46:05,958 --> 00:46:08,570
因為這次發生了一點小麻煩

698
00:46:08,591 --> 00:46:11,963
使得我們必須從世界各地挑選出優秀人才

699
00:46:11,984 --> 00:46:14,830
所以我就姑且也把你找來了

700
00:46:14,851 --> 00:46:16,497
嗯? 等一下喔

701
00:46:16,518 --> 00:46:18,250
你為什麼不跟我說

702
00:46:18,271 --> 00:46:21,823
考量到錄取的公平性與這起案例的機密性

703
00:46:21,844 --> 00:46:23,603
所以我們無法公開

704
00:46:23,624 --> 00:46:25,550
哈囉 不好意思

705
00:46:25,571 --> 00:46:27,571
到底在搞什麼啊

706
00:46:27,591 --> 00:46:29,904
是說 那個握手到底是怎樣啦

707
00:46:29,925 --> 00:46:33,551
還不是因為你像這樣 自我感覺良好地伸出了手

708
00:46:35,015 --> 00:46:37,234
那算命也太不準了吧

709
00:46:37,261 --> 00:46:39,027
-咦 -嗯?

710
00:46:39,048 --> 00:46:40,521
奇怪

711
00:46:41,481 --> 00:46:43,248
黏到羊栖菜了

712
00:46:43,269 --> 00:46:45,141
我看錯一個字了

713
00:46:45,821 --> 00:46:47,828
妳喔…

714
00:46:48,448 --> 00:46:51,631
那兩個人暫時還會有一段交集

715
00:46:51,651 --> 00:46:53,834
小玉 妳也幫幫忙

716
00:46:53,854 --> 00:46:56,124
我身為這家醫院的經營者之一

717
00:46:56,144 --> 00:46:59,610
也有看過你的視訊面試了

718
00:46:59,631 --> 00:47:01,917
你是不是吹噓在受到勒索軟體攻擊時

719
00:47:01,938 --> 00:47:05,441
自己帶頭指揮了醫師和護理師

720
00:47:05,461 --> 00:47:07,554
-我才沒有吹噓 -不 那就是吹噓

721
00:47:07,575 --> 00:47:10,181
然後我還看了你的履歷表

722
00:47:10,202 --> 00:47:12,105
你說自己個性開朗 善於交際

723
00:47:12,125 --> 00:47:13,494
也很擅長團隊合作

724
00:47:13,515 --> 00:47:16,025
-和任何同事都能很快打成一片 -是啊

725
00:47:16,045 --> 00:47:18,047
-你那是什麼玩笑嗎 -什麼

726
00:47:18,068 --> 00:47:21,788
這還是我第一次看到履歷表裡沒有一句實話的

727
00:47:21,809 --> 00:47:23,452
我們不是有打成一片嗎

728
00:47:23,473 --> 00:47:27,188
-那是你身邊的所有人都在配合你 -什麼

729
00:47:27,209 --> 00:47:29,160
-哇喔 -什麼

730
00:47:29,181 --> 00:47:31,499
太美了 謝謝你們

731
00:47:31,520 --> 00:47:32,906
謝謝

732
00:47:32,927 --> 00:47:35,026
-沙拉馬? -哇喔

733
00:47:35,047 --> 00:47:39,399
你都不知道和你一起生活給我們造成多大的壓力

734
00:47:39,420 --> 00:47:41,878
不是啊 我才想說吧

735
00:47:41,899 --> 00:47:45,285
我可是給你做了好多好多次美食 你卻忘恩負義

736
00:47:45,306 --> 00:47:47,766
又在討恩情了 但你放心

737
00:47:47,787 --> 00:47:50,807
在這邊會請你一個人住

738
00:47:50,828 --> 00:47:53,659
-一個能眺望美景的頂樓公寓 -不

739
00:47:53,680 --> 00:47:57,627
院方有提供一間高級公寓給我 但我拒絕了

740
00:47:57,648 --> 00:47:58,937
為什麼

741
00:47:58,957 --> 00:48:02,677
我在這附近租了一間由退役護理師所開的小館

742
00:48:02,698 --> 00:48:04,704
雖然那裡又窄又不方便

743
00:48:04,725 --> 00:48:10,244
但平時就可以替附近居民看病 而不是只在醫院

744
00:48:10,265 --> 00:48:12,444
就像你之前做的那樣

745
00:48:13,412 --> 00:48:16,600
尤其是這個區域有很多家庭沒錢

746
00:48:16,621 --> 00:48:19,028
有些人沒錢去醫院看醫生

747
00:48:20,788 --> 00:48:22,587
你真是太棒了

748
00:48:33,337 --> 00:48:34,543
但是…

749
00:48:34,564 --> 00:48:36,521
我就知道你又要挑我毛病了 請說

750
00:48:36,542 --> 00:48:38,454
-不不不 你誤會了 -請說請說

751
00:48:38,475 --> 00:48:40,755
我是很在意那家小館的風味

752
00:48:40,776 --> 00:48:41,913
你說的退役護理師

753
00:48:41,933 --> 00:48:43,981
要是他像玉子小姐那樣該怎麼辦

754
00:48:44,002 --> 00:48:45,815
放心啦 你晚上要來吃嗎

755
00:48:45,836 --> 00:48:47,754
-聽說菲律賓酸湯超好吃的喔 -今晚嗎

756
00:48:47,775 --> 00:48:48,989
是啊

757
00:48:49,010 --> 00:48:50,983
嗯 那就讓你請客吧

758
00:48:51,004 --> 00:48:53,596
等一下 不是你要請客嗎

759
00:48:53,617 --> 00:48:55,304
-因為是你邀我的啊 -不是啊

760
00:48:55,325 --> 00:48:57,004
通常是你要替我迎新 然後請我吧?

761
00:48:57,025 --> 00:48:59,137
真要說的話 你沒替我慶祝出院耶

762
00:48:59,158 --> 00:49:00,391
那都多久的事了

763
00:49:00,412 --> 00:49:02,684
而且我那時候可是吃了兩人分耶

764
00:49:02,705 --> 00:49:05,058
你真的自己去了嗎 那可是要慶祝我出院耶

765
00:49:05,079 --> 00:49:06,958
還不是因為你不來

766
00:49:06,979 --> 00:49:10,492
你當時不是有大聲喊說 搞得我像個笨蛋似的

767
00:49:10,513 --> 00:49:11,959
我為什麼要那麼做…

768
00:49:11,980 --> 00:49:13,259
-你有做啊 -我才沒有

769
00:49:13,280 --> 00:49:16,703
-太扯了 你自己做過還… -因為取消會…

770
00:49:16,724 --> 00:49:19,791
因為取消會全額收費 我就只好自己去了

771
00:49:19,812 --> 00:49:21,732
那要是只收50% 你會取消嗎

772
00:49:21,753 --> 00:49:22,799
-會啊 -有夠小氣

773
00:49:22,820 --> 00:49:24,033
-什麼啦 -真討厭

774
00:49:24,054 --> 00:49:26,800
你為什麼空有一番身高 內心卻很狹隘

775
00:49:26,821 --> 00:49:29,026
-為什麼要扯到我的身高 -你真的內心很狹隘

776
00:49:29,047 --> 00:49:31,007
-你自己不也差不多嗎 -你在胡說什麼

777
00:49:31,028 --> 00:49:33,834
-你也長得很高啊…嗯? -救命啊

778
00:49:33,855 --> 00:49:36,934
請救救我女兒 救命啊

779
00:49:37,135 --> 00:49:38,207
阿步

780
00:49:38,228 --> 00:49:43,381
這是一個獻給所有病患與護理師的

781
00:49:43,402 --> 00:49:46,107
愛與奮鬥的故事

782
00:49:47,728 --> 00:49:50,314
世人稱他們為…

783
00:49:52,373 --> 00:49:55,460
旅行護理師

784
00:49:55,481 --> 00:49:56,993
©tv asahi

