﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:09,543
♪ ♪

2
00:00:20,421 --> 00:00:22,289
（轻笑）
第二轮？

3
00:00:22,290 --> 00:00:24,358
不，我在确保

4
00:00:24,492 --> 00:00:26,727
你看起来不像
我们刚刚……

5
00:00:26,827 --> 00:00:28,196
做了我们
一直想做的事

6
00:00:28,296 --> 00:00:29,662
在我入狱的
每个晚上？

7
00:00:29,663 --> 00:00:32,533
嗯哼，这周第三次了。

8
00:00:34,335 --> 00:00:36,304
好吧，我们开始吧。

9
00:00:36,404 --> 00:00:39,440
我要再加班一次
来还清婚礼债务。

10
00:00:39,540 --> 00:00:41,175
而……

11
00:00:41,275 --> 00:00:42,743
你也有重要的一天，对吧。
是的。

12
00:00:42,843 --> 00:00:44,245
终于要实现了。

13
00:00:44,345 --> 00:00:46,214
加州消防队
比以往任何时候都近。

14
00:00:47,281 --> 00:00:49,250
你和我——

15
00:00:53,487 --> 00:00:56,124
我们可以，
我们可以做到。

16
00:00:56,224 --> 00:00:58,592
我们认真的。

17
00:00:58,692 --> 00:01:00,928
随时等你准备好。

18
00:01:03,131 --> 00:01:05,466
我还没准备好做出

19
00:01:05,566 --> 00:01:07,601
重大的人生决定。

20
00:01:07,701 --> 00:01:09,603
我住在拖车里

21
00:01:09,703 --> 00:01:11,405
以便还清
迭戈家人的钱

22
00:01:11,505 --> 00:01:13,307
因为那场从未举行的婚礼。

23
00:01:13,407 --> 00:01:14,875
而我——

24
00:01:14,975 --> 00:01:16,510
我甚至不敢面对我自己的父亲。

25
00:01:16,610 --> 00:01:18,479
加布，听着。

26
00:01:20,047 --> 00:01:21,782
你逃了婚礼。

27
00:01:21,882 --> 00:01:24,585
我持枪抢劫了商店。

28
00:01:24,685 --> 00:01:27,354
我是说，你住在一辆房车里？

29
00:01:27,355 --> 00:01:28,589
我住过监狱。

30
00:01:28,689 --> 00:01:29,790
而看看我今天。

31
00:01:29,923 --> 00:01:31,892
别问我我们是什么。

32
00:01:31,992 --> 00:01:33,561
别问我接下来会发生什么。我...

33
00:01:33,661 --> 00:01:35,362
我只能给你现在。

34
00:01:35,363 --> 00:01:37,298
我会珍惜现在的。

35
00:01:39,433 --> 00:01:41,101
好吧，但不是现在这个现在。

36
00:01:41,235 --> 00:01:42,336
走吧。

37
00:01:42,436 --> 00:01:43,703
我们要迟到了。

38
00:01:43,704 --> 00:01:45,306
（轻笑）

39
00:01:45,439 --> 00:01:47,408
偷偷溜出去。

40
00:01:47,508 --> 00:01:48,875
我很感激这个预约。

41
00:01:48,876 --> 00:01:50,511
我会尽快赶到。

42
00:01:50,611 --> 00:01:52,246
没问题，很高兴能帮忙。

43
00:01:52,346 --> 00:01:54,982
这真是胡说八道。我有消息。

44
00:01:55,749 --> 00:01:57,117
好吧，检查结果出来了，

45
00:01:57,218 --> 00:01:58,852
没有器官衰竭的迹象。

46
00:01:58,952 --> 00:02:01,655
你那愚蠢的弟弟的
愚蠢的肾没事。

47
00:02:02,456 --> 00:02:04,292
这是个好消息，对吧？

48
00:02:04,392 --> 00:02:05,993
不，他们漏掉了什么。

49
00:02:06,126 --> 00:02:08,162
我——我——我已经告诉他们了。

50
00:02:08,296 --> 00:02:09,863
我感觉不太对劲

51
00:02:09,963 --> 00:02:12,333
自从热穹顶事件后，
我的肩膀还是僵硬的。

52
00:02:12,466 --> 00:02:14,635
好吧，你一直在
拼命工作

53
00:02:14,768 --> 00:02:16,036
试图重新开张Smokey's。

54
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
对吧？我敢肯定你只是……

55
00:02:18,239 --> 00:02:19,807
你知道，拉伤了什么。

56
00:02:19,940 --> 00:02:21,274
哦，那就好。

57
00:02:21,275 --> 00:02:23,177
好吧，如果你觉得我没事，
那我肯定就没事。

58
00:02:23,277 --> 00:02:24,312
但事实并非如此。

59
00:02:24,445 --> 00:02:25,945
所以我让他们
再做些检查。

60
00:02:25,946 --> 00:02:28,281
为什么每个人都把我
当成——？

61
00:02:28,282 --> 00:02:30,318
抱歉，你有什么消息？

62
00:02:33,321 --> 00:02:34,787
博德要搬出去了。

63
00:02:34,788 --> 00:02:36,256
哦，天哪，不！
不，不，不，不，
别慌。

64
00:02:36,257 --> 00:02:38,226
别慌。
这是件好事，好吗？

65
00:02:38,326 --> 00:02:39,792
他在找公寓。

66
00:02:39,793 --> 00:02:41,128
那其实是房东

67
00:02:41,229 --> 00:02:43,796
在检查他的，
他现在的住处。

68
00:02:43,797 --> 00:02:45,999
我知道他迟早会搬出去，

69
00:02:46,099 --> 00:02:48,001
但不是现在这个时机。

70
00:02:48,101 --> 00:02:49,269
他难道不应该，至少——

71
00:02:49,270 --> 00:02:50,504
我不知道——
完成这个项目吗？

72
00:02:50,638 --> 00:02:51,839
我们不是已经达成一致了吗？

73
00:02:51,972 --> 00:02:53,273
不再过度干涉了。

74
00:02:53,274 --> 00:02:55,376
对吧？
（叹气）

75
00:02:55,509 --> 00:02:56,776
他已经准备好了。

76
00:02:56,777 --> 00:02:58,712
我们只能在这件事上达成共识了。

77
00:02:58,812 --> 00:03:00,548
我们只能在这件事上各持己见。

78
00:03:02,683 --> 00:03:04,885
♪ ♪

79
00:03:06,520 --> 00:03:08,188
小交叉，

80
00:03:08,322 --> 00:03:10,491
向上翻转然后塞进去。

81
00:03:10,591 --> 00:03:12,760
如果是男孩，

82
00:03:12,860 --> 00:03:14,294
你得尽量遮住。

83
00:03:14,295 --> 00:03:15,995
除非你想被喷。

84
00:03:15,996 --> 00:03:16,930
（笑）

85
00:03:17,030 --> 00:03:18,732
所以女孩更容易？

86
00:03:19,800 --> 00:03:23,070
（结巴）
我不觉得更容易。

87
00:03:24,137 --> 00:03:26,407
总之，
谁想试试？

88
00:03:27,508 --> 00:03:28,709
嗯？
我来试试。

89
00:03:28,842 --> 00:03:31,044
好吧。
嘿，伙计们。

90
00:03:31,178 --> 00:03:32,246
大家好吗？

91
00:03:32,346 --> 00:03:34,282
怎么了，队长？
嘿。

92
00:03:34,382 --> 00:03:35,883
我能和你聊聊吗？

93
00:03:36,016 --> 00:03:37,518
（清了清嗓子）

94
00:03:37,618 --> 00:03:40,220
好吧，大狗，
最近怎么样？

95
00:03:40,354 --> 00:03:41,455
挺好的。

96
00:03:41,555 --> 00:03:43,156
这些家伙们出去后
会成为好父亲的。

97
00:03:43,257 --> 00:03:44,758
我是问你怎么样。

98
00:03:44,858 --> 00:03:46,994
我知道Gabs还没来看你。

99
00:03:47,094 --> 00:03:48,729
是的。

100
00:03:48,829 --> 00:03:50,997
但你知道，
她同意最终

101
00:03:50,998 --> 00:03:52,600
我们想重新成为一家人，

102
00:03:52,700 --> 00:03:53,934
所以我会坚持这一点。

103
00:03:54,034 --> 00:03:55,001
我喜欢听你这么说。

104
00:03:55,002 --> 00:03:56,036
好吧，伙计。

105
00:03:56,136 --> 00:03:58,004
嘿，顺便问一下，她怎么样？

106
00:03:58,005 --> 00:04:00,240
她新住的地方怎么样？

107
00:04:00,374 --> 00:04:02,910
你知道，我……我不太清楚。

108
00:04:03,010 --> 00:04:05,078
我还没见过呢。

109
00:04:05,212 --> 00:04:06,580
也没见过她。

110
00:04:06,680 --> 00:04:07,781
那好吧……

111
00:04:07,915 --> 00:04:09,817
我是说，这不太好。

112
00:04:09,917 --> 00:04:11,952
当加布里埃拉有问题时，她会躲起来。

113
00:04:12,085 --> 00:04:15,423
我去斯莫基那儿的时候，会问问她的情况。

114
00:04:15,523 --> 00:04:16,689
哦，对，对，你要去参加

115
00:04:16,690 --> 00:04:18,091
重新开业，对吧？

116
00:04:18,959 --> 00:04:21,128
不，我，呃……

117
00:04:21,261 --> 00:04:22,763
我是去参加一个，呃……

118
00:04:22,896 --> 00:04:24,164
家庭聚会。

119
00:04:24,965 --> 00:04:27,468
（乡村音乐播放中）

120
00:04:27,601 --> 00:04:29,403
谢谢大家来捧场。

121
00:04:29,503 --> 00:04:31,371
人来得不多啊。

122
00:04:31,372 --> 00:04:33,906
是不是鸡饲料店在清仓大甩卖？

123
00:04:33,907 --> 00:04:37,678
嘿，我不知道，我……我在镇上到处贴了传单。

124
00:04:37,778 --> 00:04:40,881
我真的以为人们会来的。

125
00:04:40,981 --> 00:04:43,050
我是说，至少学员们来了。

126
00:04:43,150 --> 00:04:44,017
对吧？
是的。

127
00:04:44,117 --> 00:04:45,719
我来是为了吃的。

128
00:04:46,620 --> 00:04:48,756
还有支持，酋长们。
是的。

129
00:04:48,856 --> 00:04:51,158
好吧，我想我得再去抽点血了。

130
00:04:51,258 --> 00:04:53,293
然后再抽点血出来。

131
00:04:53,394 --> 00:04:56,062
哦，对了，我得先和博德谈谈。

132
00:04:56,063 --> 00:04:59,333
呃，搬出去的事，你别太急，好吗？

133
00:04:59,433 --> 00:05:02,536
（轻笑）你是在教我怎么和儿子说话吗？

134
00:05:03,437 --> 00:05:05,105
所以爸爸说你要搬出去？

135
00:05:05,205 --> 00:05:06,573
（两人轻笑）

136
00:05:06,574 --> 00:05:08,509
我应该自己保守这个秘密的。

137
00:05:08,609 --> 00:05:10,511
等我找到地方再说。

138
00:05:10,611 --> 00:05:13,313
别担心，我不需要钱或者……

139
00:05:13,414 --> 00:05:15,383
你知道的，担保人。真的吗？

140
00:05:15,483 --> 00:05:17,917
我是说，我们都知道军校学员赚多少

141
00:05:17,918 --> 00:05:19,353
也知道房租是多少。

142
00:05:19,453 --> 00:05:22,089
但这件事我必须自己来。

143
00:05:22,189 --> 00:05:23,857
好吗？为了我自己。

144
00:05:23,991 --> 00:05:25,158
嘿，你不用担心。

145
00:05:25,258 --> 00:05:26,727
好吧，好吧。

146
00:05:26,827 --> 00:05:28,696
好的。
（笑）

147
00:05:29,763 --> 00:05:32,433
我真的很担心。
是啊，我也是。

148
00:05:32,533 --> 00:05:34,868
主要是担心我们在这个鬼酒吧里投入的所有钱。

149
00:05:35,002 --> 00:05:36,737
（低声嘀咕）

150
00:05:36,837 --> 00:05:38,205
嘿，你见过加布吗？

151
00:05:38,305 --> 00:05:39,606
JAKE:
呃，怎么说呢：

152
00:05:39,607 --> 00:05:41,274
"嗨，杰克。

153
00:05:41,375 --> 00:05:42,410
"我的朋友。

154
00:05:42,510 --> 00:05:44,011
最近怎么样？"
嗨。

155
00:05:44,144 --> 00:05:45,045
抱歉。

156
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
最近怎么样？

157
00:05:46,313 --> 00:05:47,447
你还好吗？
谢谢，还好。

158
00:05:47,448 --> 00:05:49,517
不，我没见过加布。

159
00:05:49,650 --> 00:05:51,018
（清嗓子）。

160
00:05:51,118 --> 00:05:52,185
你能坐下吗？

161
00:05:52,285 --> 00:05:53,521
是的，我不能久留。

162
00:05:53,654 --> 00:05:55,788
呃，我得去见个人。
（清了清嗓子）

163
00:05:55,789 --> 00:05:57,289
请告诉我，你要见的是
那个练壶铃的火辣女孩

164
00:05:57,290 --> 00:05:58,859
就是你一直在对她讲
那些让人紧张的爸爸笑话的那个？

165
00:05:58,959 --> 00:06:00,928
好吧，别说了，不是。

166
00:06:01,962 --> 00:06:03,263
我要去见我弟弟。

167
00:06:04,131 --> 00:06:05,032
哦。

168
00:06:05,132 --> 00:06:06,366
哇，呃...

169
00:06:06,467 --> 00:06:08,368
你知道，我知道你给伊莱贾发了短信，但是...

170
00:06:08,502 --> 00:06:11,905
是的，我也不确定他会不会回我短信。

171
00:06:12,039 --> 00:06:13,673
但是...
（吸了吸鼻子）

172
00:06:13,674 --> 00:06:16,043
我们就在这里。

173
00:06:16,143 --> 00:06:18,345
♪ ♪

174
00:06:20,714 --> 00:06:23,050
（汤姆·佩蒂的《玛丽·简的最后一支舞》播放中）

175
00:06:38,766 --> 00:06:40,100
在北加州的道奇队球迷。

176
00:06:40,233 --> 00:06:42,069
你会被狠狠教训一顿的。

177
00:06:42,169 --> 00:06:43,136
（嗤笑）

178
00:06:43,236 --> 00:06:44,905
♪ 她长大了... ♪

179
00:06:45,038 --> 00:06:46,507
也许吧，但是，呃，

180
00:06:46,607 --> 00:06:48,576
不会像巨人队下赛季那么惨。

181
00:06:48,676 --> 00:06:50,143
（Audrey 笑）

182
00:06:50,243 --> 00:06:53,447
有人被圣安娜风刮得太多了。

183
00:06:54,314 --> 00:06:55,848
（轻笑）

184
00:06:55,849 --> 00:06:56,950
他放我鸽子了。

185
00:06:57,050 --> 00:06:59,453
你觉得他放我鸽子了？

186
00:06:59,587 --> 00:07:00,853
谁放你鸽子了？

187
00:07:00,854 --> 00:07:02,289
嘿，Gabs。

188
00:07:02,389 --> 00:07:03,457
在这边。

189
00:07:04,424 --> 00:07:05,725
我...

190
00:07:05,726 --> 00:07:07,895
没说什么... 嘿。哦。

191
00:07:07,995 --> 00:07:08,796
呃...

192
00:07:08,896 --> 00:07:11,031
（结巴）

193
00:07:12,065 --> 00:07:14,568
♪ 我被介绍给她，我们开始一起摇摆 ♪

194
00:07:14,668 --> 00:07:16,604
♪ 她说：“我喜欢你，宝贝” ♪

195
00:07:16,737 --> 00:07:18,038
你好。

196
00:07:20,741 --> 00:07:21,642
（叹气）

197
00:07:21,742 --> 00:07:24,377
你们俩又在一起了，是吗？

198
00:07:24,478 --> 00:07:25,613
没有。

199
00:07:26,446 --> 00:07:28,816
但你们在约会，对吧？

200
00:07:29,817 --> 00:07:31,884
哈！我说对了。

201
00:07:31,885 --> 00:07:33,353
（笑）

202
00:07:33,453 --> 00:07:35,523
该死。我说对了。给钱。

203
00:07:36,323 --> 00:07:37,691
所以你们要

204
00:07:37,791 --> 00:07:39,026
再次搞得尴尬吗？

205
00:07:39,126 --> 00:07:40,260
哦，他们肯定会再次搞得尴尬。

206
00:07:40,360 --> 00:07:42,329
好的，我去拿杯喝的。

207
00:07:42,462 --> 00:07:44,965
我也去拿杯喝的。是啊，我突然有点渴了。

208
00:07:45,065 --> 00:07:46,466
对，对。大家记得补水啊。

209
00:07:46,600 --> 00:07:48,335
是啊。（轻笑）

210
00:07:50,904 --> 00:07:52,339
B，你没问题吧？

211
00:07:53,140 --> 00:07:54,908
我们正在搞定它。

212
00:07:55,008 --> 00:07:56,143
（轻轻叹气）

213
00:07:56,243 --> 00:08:00,480
好吧，听着，伙计，我已经不是你的教练了。

214
00:08:00,614 --> 00:08:02,749
所以作为你的朋友，

215
00:08:02,750 --> 00:08:04,317
不管这是什么……

216
00:08:05,185 --> 00:08:07,420
……别让它影响你的目标。

217
00:08:07,521 --> 00:08:09,489
你已经快完成训练了。

218
00:08:09,623 --> 00:08:11,659
但最后阶段是……

219
00:08:12,693 --> 00:08:13,927
很艰难。

220
00:08:14,027 --> 00:08:15,461
听着，这个……

221
00:08:15,462 --> 00:08:17,698
我和Gabs之间的一切并不是……

222
00:08:17,831 --> 00:08:20,333
它并没有拖慢我——
它反而推动我前进。

223
00:08:21,168 --> 00:08:23,671
这是动力，你知道吗？
为了完成训练，

224
00:08:23,804 --> 00:08:25,372
找到自己的住处，

225
00:08:25,505 --> 00:08:27,975
把一切都安排好，这样……

226
00:08:28,075 --> 00:08:30,377
当她准备好时，我们就可以一起前进。

227
00:08:30,510 --> 00:08:31,945
男人：
看看这是谁。

228
00:08:32,713 --> 00:08:33,881
是那个破坏家庭的人。

229
00:08:35,382 --> 00:08:36,584
他们是Diego的朋友。

230
00:08:37,985 --> 00:08:39,286
你不应该赢。

231
00:08:39,386 --> 00:08:40,420
不是Edgewater，

232
00:08:40,520 --> 00:08:41,855
也不是Smokey's。

233
00:08:41,955 --> 00:08:44,224
嗯，至少我们解决了一个，对吧？

234
00:08:45,025 --> 00:08:47,227
♪ ♪

235
00:08:50,698 --> 00:08:51,865
JAKE：
好吧，B。

236
00:08:51,965 --> 00:08:54,735
别上钩。

237
00:08:56,136 --> 00:08:57,537
博德。

238
00:08:58,371 --> 00:09:00,741
你把我家的传单撤下来了？

239
00:09:01,609 --> 00:09:02,910
奥黛丽：
那边没什么好事。

240
00:09:03,010 --> 00:09:04,411
那边没什么好事。

241
00:09:04,544 --> 00:09:05,879
那家伙跟我一样是个学员。

242
00:09:05,979 --> 00:09:08,415
♪ ♪

243
00:09:12,586 --> 00:09:13,486
你有问题吗？

244
00:09:13,587 --> 00:09:14,821
跟我有关。

245
00:09:14,822 --> 00:09:15,923
伊芙：
不，加布，别这样。

246
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
只会变得更糟。

247
00:09:18,025 --> 00:09:19,392
你介意吗？

248
00:09:19,492 --> 00:09:20,728
当然……

249
00:09:20,861 --> 00:09:23,263
迭戈走了，但我还在这里。

250
00:09:23,897 --> 00:09:25,432
好吧，B。

251
00:09:25,532 --> 00:09:26,767
你正在假释期。

252
00:09:28,401 --> 00:09:29,970
你正在假释期。

253
00:09:31,805 --> 00:09:33,006
哦！

254
00:09:33,106 --> 00:09:34,474
我没有。

255
00:09:35,442 --> 00:09:36,810
（硬币叮当声）

256
00:09:36,910 --> 00:09:38,177
你介意，呃……

257
00:09:38,178 --> 00:09:39,246
（咕噜声）

258
00:09:39,346 --> 00:09:41,081
♪ ♪

259
00:09:41,181 --> 00:09:43,617
（喊叫声）

260
00:09:45,753 --> 00:09:47,621
（咕噜声）

261
00:09:53,560 --> 00:09:54,527
谢谢。

262
00:09:54,628 --> 00:09:55,695
（男人们喊叫）

263
00:09:55,696 --> 00:09:57,264
（呻吟声）

264
00:09:59,099 --> 00:10:01,201
（喘息声）

265
00:10:01,301 --> 00:10:03,103
好了，伙计们！

266
00:10:03,236 --> 00:10:05,105
你们为什么不找个地方
好好享受一个美好的夜晚？

267
00:10:05,205 --> 00:10:06,339
去别的地方。

268
00:10:06,439 --> 00:10:08,175
（喘气声）

269
00:10:12,946 --> 00:10:14,314
（咕哝声）

270
00:10:15,716 --> 00:10:17,549
谢谢。

271
00:10:17,550 --> 00:10:19,452
当然。是的。

272
00:10:19,586 --> 00:10:21,655
我猜你能，呃，

273
00:10:21,789 --> 00:10:22,756
自己打仗

274
00:10:22,856 --> 00:10:24,692
没问题。
哦。是的，他能。

275
00:10:24,792 --> 00:10:25,993
他只是不应该。

276
00:10:26,093 --> 00:10:27,995
是的，我明白了。
（轻笑）

277
00:10:28,829 --> 00:10:30,664
道奇队的装备，嗯？
（咕哝声）

278
00:10:31,464 --> 00:10:32,966
那真是，呃……勇敢。

279
00:10:33,066 --> 00:10:34,301
（轻笑）
我听说过。

280
00:10:34,401 --> 00:10:37,504
我是博德·莱昂。
让我请你喝杯啤酒吧。

281
00:10:38,839 --> 00:10:40,307
莱昂学员，

282
00:10:40,407 --> 00:10:41,975
很高兴认识你。

283
00:10:42,075 --> 00:10:44,978
呃，我叫卡姆登·凯西。

284
00:10:45,078 --> 00:10:47,147
42期的第三阶段
训练队长。

285
00:10:49,082 --> 00:10:50,550
你的新老板。

286
00:10:51,418 --> 00:10:53,553
♪ ♪

287
00:11:06,967 --> 00:11:08,001
（叮当声）

288
00:11:08,101 --> 00:11:10,603
42号站，
在这里。

289
00:11:11,438 --> 00:11:14,474
我们有一架大型客机即将在埃奇沃特降落。

290
00:11:14,574 --> 00:11:16,443
但我们这里没有机场。

291
00:11:16,543 --> 00:11:18,011
是的，他们将尝试
紧急降落

292
00:11:18,111 --> 00:11:20,347
在格伦维尔峡谷以西的那片田地里。

293
00:11:20,447 --> 00:11:22,682
那片小田地根本不够大，
无法安全降落

294
00:11:22,816 --> 00:11:24,217
一架商用飞机。

295
00:11:24,317 --> 00:11:25,985
就在格林谷的边缘。

296
00:11:25,986 --> 00:11:27,520
所以如果那架飞机停不下来，
进入那片植被……

297
00:11:27,620 --> 00:11:29,122
它会停下来的。

298
00:11:29,222 --> 00:11:31,725
这将是一次艰难的降落，
所以我们需要全员出动。

299
00:11:31,859 --> 00:11:33,060
我会用无线电联系三岩。

300
00:11:33,193 --> 00:11:35,128
好的。学员们，你们跟我来。

301
00:11:35,228 --> 00:11:36,696
哦，太棒了，走吧。

302
00:11:36,797 --> 00:11:38,297
欢迎来到埃奇沃特。

303
00:11:38,298 --> 00:11:41,101
格林克雷斯特，我们能把三岩连接到坠机地点吗？

304
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
伊莱贾。

305
00:11:42,335 --> 00:11:44,437
收到，队长。正在重新规划路线。嘿。呃...

306
00:11:44,537 --> 00:11:46,806
我本来可以早点到的，但温蒂有事。

307
00:11:46,807 --> 00:11:49,376
是的，我得走了。呃，对不起。

308
00:11:49,476 --> 00:11:50,577
我...

309
00:11:50,677 --> 00:11:52,545
呃，谢谢你来，

310
00:11:52,645 --> 00:11:55,315
但这里发生了飞机坠毁...

311
00:11:55,415 --> 00:11:56,784
抱歉。

312
00:12:00,020 --> 00:12:02,422
（模糊的无线电对话）
（警报声）

313
00:12:03,456 --> 00:12:05,358
（模糊的喊叫声）

314
00:12:09,462 --> 00:12:11,231
文斯：
我在格伦维尔峡谷现场。

315
00:12:11,331 --> 00:12:12,565
飞机撞入了植被，

316
00:12:12,699 --> 00:12:15,701
周围有多处火势。

317
00:12:15,702 --> 00:12:18,438
空中交通管制初步报告称，

318
00:12:18,538 --> 00:12:20,107
机上有多名轻伤，

319
00:12:20,207 --> 00:12:22,008
可能存在吸入性损伤。你负责指挥。

320
00:12:22,009 --> 00:12:23,709
好的，爱德华兹上尉，你和三号岩石

321
00:12:23,710 --> 00:12:25,278
负责警戒周边。佩雷斯，

322
00:12:25,378 --> 00:12:27,046
设立指挥控制点并开始分诊。

323
00:12:27,047 --> 00:12:29,749
好的，让我们清理一下这片混乱。

324
00:12:29,850 --> 00:12:32,085
我们正在处理，上尉。
（其他人喊叫）

325
00:12:32,185 --> 00:12:33,921
我要清点人数。轻伤者

326
00:12:34,021 --> 00:12:36,456
向左，立即转运者向右。

327
00:12:40,260 --> 00:12:41,394
杰克：
好吧，

328
00:12:41,494 --> 00:12:43,763
那架飞机是从洛杉矶飞往波特兰的。

329
00:12:43,864 --> 00:12:45,065
发生了机械故障。

330
00:12:45,165 --> 00:12:48,034
机上有172人。我们得把他们救出来。

331
00:12:48,035 --> 00:12:49,769
行动吧。

332
00:12:51,704 --> 00:12:54,441
♪ ♪

333
00:12:57,845 --> 00:12:59,546
卡姆登：
好的，我们有莱昂内，

334
00:12:59,646 --> 00:13:01,148
三冠王，全州最佳投手，

335
00:13:01,248 --> 00:13:02,482
杰出表现奖。

336
00:13:02,582 --> 00:13:05,085
还有詹姆斯，来自北卡罗来纳州，

337
00:13:05,185 --> 00:13:07,054
通过科切拉谷地，音乐专业，

338
00:13:07,154 --> 00:13:08,889
还有你，呃，

339
00:13:08,989 --> 00:13:10,222
在消防营的第二周首次见到。

340
00:13:10,223 --> 00:13:11,591
干得好。

341
00:13:11,691 --> 00:13:13,326
我在做作业。
好吧，继续。

342
00:13:14,194 --> 00:13:16,363
嘿，队长，我带
利昂和詹姆斯。

343
00:13:16,463 --> 00:13:17,898
哇，嘿。（嗤笑）

344
00:13:17,998 --> 00:13:20,599
好吧，听着，他们刚
完成随行任务。

345
00:13:20,600 --> 00:13:23,136
对。那他们就准备好
进行工作任务了。

346
00:13:23,236 --> 00:13:24,504
（清嗓子）

347
00:13:25,572 --> 00:13:28,208
打开了！
好了，大家，保持冷静。
我们要出去了……

348
00:13:28,308 --> 00:13:29,742
好吧，利昂。

349
00:13:29,843 --> 00:13:32,012
你想扶着梯子
还是想爬上去？

350
00:13:32,145 --> 00:13:33,313
当然是爬上去。

351
00:13:33,413 --> 00:13:34,982
卡姆登：太好了。
博德：我们得在

352
00:13:35,115 --> 00:13:36,583
成为正式成员之前
完成所有第三阶段。

353
00:13:36,683 --> 00:13:38,617
呃，作为你们的新教练，
我会告诉你们该做什么

354
00:13:38,618 --> 00:13:40,820
别担心。听着，
我看到你不想

355
00:13:40,921 --> 00:13:42,522
在酒吧里退缩的那场架。

356
00:13:42,655 --> 00:13:44,992
在场上展现你的斗志。
（咳嗽）

357
00:13:45,125 --> 00:13:47,160
你呢？你也想
展示一下你的实力吗？

358
00:13:47,294 --> 00:13:49,329
是啊。我可受不了错过机会。

359
00:13:49,429 --> 00:13:51,430
好吧。
我们必须控制住

360
00:13:51,431 --> 00:13:53,901
堵住这个出口的内部火势。

361
00:13:54,001 --> 00:13:55,102
詹姆斯，我需要你负责引擎。

362
00:13:55,202 --> 00:13:57,237
奥黛丽：收到。
卡姆登：莱昂，

363
00:13:57,337 --> 00:13:58,271
你去驾驶舱。

364
00:13:58,371 --> 00:13:59,539
我要进去吗？

365
00:13:59,672 --> 00:14:01,341
你进去。

366
00:14:01,474 --> 00:14:04,777
CAMDEN: James，给引擎浇水，让它冷却下来。

367
00:14:04,878 --> 00:14:06,713
AUDREY:
马上处理。

368
00:14:11,718 --> 00:14:15,222
（模糊的喊叫声）

369
00:14:17,891 --> 00:14:19,526
GABRIELA:
你需要医疗救助，

370
00:14:19,659 --> 00:14:21,294
这边。如果没有，安全区在你的左边。

371
00:14:21,394 --> 00:14:23,396
我的托运行李去哪里取？

372
00:14:24,331 --> 00:14:26,199
这是坠机现场，不是度假村。

373
00:14:26,333 --> 00:14:27,867
但我需要我的行李箱。

374
00:14:27,968 --> 00:14:29,903
安全区在你的左边。

375
00:14:30,870 --> 00:14:33,540
这些人是在慢动作移动吗？

376
00:14:33,640 --> 00:14:35,575
JAKE: 驾驶舱着火了。

377
00:14:35,675 --> 00:14:38,311
已经疏散了，但还有人留在飞机上，

378
00:14:38,411 --> 00:14:41,181
烟雾会比他们逃生的速度更快充满机舱。

379
00:14:42,215 --> 00:14:43,250
大家，听我说。

380
00:14:43,383 --> 00:14:44,650
我知道你们很害怕，

381
00:14:44,651 --> 00:14:45,919
但我们需要你们
尽快

382
00:14:46,019 --> 00:14:47,353
并且小心地
行动。

383
00:14:47,354 --> 00:14:49,789
不要停下来拿你们的
物品。走吧。

384
00:14:53,560 --> 00:14:55,395
（呻吟声）

385
00:14:55,495 --> 00:14:57,965
（远处模糊的喊叫声）

386
00:14:58,698 --> 00:15:00,934
（附近爆炸声）

387
00:15:01,034 --> 00:15:03,103
CAMDEN: 你看到了吗，学员？

388
00:15:04,171 --> 00:15:05,772
我会从上面用水来对付它。

389
00:15:05,872 --> 00:15:08,441
看起来是从驾驶舱传来的。

390
00:15:08,575 --> 00:15:11,111
CAMDEN: 好的，Leone，你能搞定。

391
00:15:33,400 --> 00:15:35,302
♪

392
00:15:44,111 --> 00:15:45,979
嘿！嘿。

393
00:15:46,079 --> 00:15:47,347
Bode 没有被批准进行那个任务。

394
00:15:47,447 --> 00:15:48,414
他做得很好。

395
00:15:48,415 --> 00:15:49,616
JAKE:
我不在乎。

396
00:15:49,716 --> 00:15:51,118
那上面太危险了。

397
00:15:51,218 --> 00:15:53,653
听着，这里不是南加州。我们不会跳过步骤。

398
00:15:53,786 --> 00:15:54,887
我猜 Bode 是你的朋友——

399
00:15:54,988 --> 00:15:56,256
我明白，你想保护他，

400
00:15:56,356 --> 00:15:57,857
这很好——但他不是我的朋友，

401
00:15:57,957 --> 00:15:59,659
他是我的学员。我的职责是把他培养成

402
00:15:59,792 --> 00:16:00,960
一名消防员。

403
00:16:01,094 --> 00:16:02,662
按我的方式。

404
00:16:08,235 --> 00:16:10,569
（远处喊叫声）
（无线电通讯）

405
00:16:10,570 --> 00:16:11,804
BODE:
火已经扑灭了。

406
00:16:11,904 --> 00:16:14,307
我要回到门口。

407
00:16:20,880 --> 00:16:22,215
（咕哝声）

408
00:16:31,724 --> 00:16:35,295
出口安全了。让剩下的乘客到前面来。

409
00:16:35,395 --> 00:16:36,829
卡姆登：好的，我们清理梯子。

410
00:16:36,929 --> 00:16:38,831
（重叠的交谈声）

411
00:16:45,938 --> 00:16:47,674
（模糊的喊叫声）

412
00:16:55,148 --> 00:16:57,684
快点，这边走。

413
00:16:57,784 --> 00:17:00,653
（婴儿哭泣）跟我来。

414
00:17:03,690 --> 00:17:05,558
给你。谢谢。

415
00:17:05,658 --> 00:17:07,960
好了，走，走。

416
00:17:18,505 --> 00:17:19,772
卡姆登：干得好。

417
00:17:21,841 --> 00:17:23,210
驾驶舱的火已经扑灭了。

418
00:17:23,343 --> 00:17:25,611
学员们安全了，乘客们正在撤离。

419
00:17:25,612 --> 00:17:27,414
（无线电通讯声）

420
00:17:31,151 --> 00:17:33,386
干得好，队长。谢谢。

421
00:17:33,486 --> 00:17:35,855
但是，呃，但是有一个新情况。

422
00:17:35,955 --> 00:17:37,357
出现了一个新情况。

423
00:17:37,457 --> 00:17:39,392
我刚刚得知他们无法在明天之前

424
00:17:39,492 --> 00:17:41,861
为这些乘客重新安排小型飞机。

425
00:17:42,895 --> 00:17:46,933
所以，这172个人需要一个住的地方。

426
00:17:48,201 --> 00:17:50,001
星光汽车旅馆不行。
不行。

427
00:17:50,002 --> 00:17:54,040
看来今晚Edgewater要变得非常热闹了。

428
00:17:59,078 --> 00:18:00,846
GABRIELA:
继续戴着这个，15分钟后回来

429
00:18:00,847 --> 00:18:02,415
我会再检查你，好吗？

430
00:18:02,515 --> 00:18:04,717
SHARON:
啊，Wade，我很感激你，

431
00:18:04,817 --> 00:18:07,620
今晚睡在这里的人也会感激你的。

432
00:18:07,720 --> 00:18:09,655
（笑）

433
00:18:09,656 --> 00:18:11,624
我们的儿子火了。

434
00:18:12,492 --> 00:18:14,326
呃... 酷？

435
00:18:14,327 --> 00:18:15,728
这个，文斯。

436
00:18:15,828 --> 00:18:18,197
嗯，是的，他的教练显然认为

437
00:18:18,198 --> 00:18:21,100
让他站在飞机顶上是个好主意。

438
00:18:22,001 --> 00:18:24,703
他在那里表现得像个专业人士。

439
00:18:24,704 --> 00:18:27,373
我知道，我当时在场。他还是个学员。

440
00:18:27,374 --> 00:18:28,875
谢谢。他还没有完成训练。

441
00:18:28,975 --> 00:18:30,277
他还没有完成课程。

442
00:18:30,377 --> 00:18:32,378
他不应该站在飞机顶上。

443
00:18:32,379 --> 00:18:33,680
我们说的是同一个孩子，对吧？

444
00:18:33,780 --> 00:18:35,347
那个冲向爆炸，

445
00:18:35,348 --> 00:18:36,515
而不是远离的孩子。

446
00:18:36,516 --> 00:18:38,318
你担心他处理不了水管？

447
00:18:38,418 --> 00:18:40,420
在飞机上。分享，

448
00:18:40,553 --> 00:18:42,422
你应该开始担心这里发生的事情。

449
00:18:42,522 --> 00:18:45,658
好吗？所有这些人都会想要食物和饮料。

450
00:18:45,758 --> 00:18:48,761
哦，不，这是一家刚开业的餐厅。

451
00:18:48,861 --> 00:18:49,929
刚开业。

452
00:18:50,062 --> 00:18:52,465
好吗？我们……我们负担不起这个。

453
00:18:52,565 --> 00:18:53,766
哦，所以你想向那些刚经历空难的人收费？

454
00:18:53,900 --> 00:18:55,935
那些刚经历空难的人？

455
00:18:56,035 --> 00:18:58,037
不，我不想向他们收费。我只是……

456
00:18:58,137 --> 00:18:59,871
我只是说，

457
00:18:59,872 --> 00:19:02,108
我们对一群蝗虫负责。

458
00:19:02,209 --> 00:19:05,345
我只是说你关注的点不对。

459
00:19:05,445 --> 00:19:06,946
你关注的点不对。

460
00:19:12,552 --> 00:19:15,754
伊芙：我真的接到电话说有人在这里吸电子烟吗？

461
00:19:15,755 --> 00:19:17,490
嘿。

462
00:19:18,124 --> 00:19:19,526
这里不能这么做。

463
00:19:19,626 --> 00:19:21,394
为什么？这不是烟，是蒸汽。

464
00:19:21,494 --> 00:19:23,796
因为这对身体不好，
而且这里是消防站。

465
00:19:23,896 --> 00:19:25,698
这里可是
最安全的地方。

466
00:19:25,798 --> 00:19:28,434
好吧，这正好反驳了我的观点，但是...

467
00:19:28,435 --> 00:19:29,836
你为什么不
留着笔，兄弟？

468
00:19:29,936 --> 00:19:32,972
你显然比我更需要它。

469
00:19:33,072 --> 00:19:36,108
抱歉打扰你，嗯...
有没有什么地方

470
00:19:36,209 --> 00:19:38,010
我们可以去
有点隐私的地方？

471
00:19:38,110 --> 00:19:41,981
有的，嗯，你们往这边走，
那边有个休息室，可以在那里谈话。

472
00:19:42,081 --> 00:19:43,983
我们其实想要
更私密一点的地方。

473
00:19:44,083 --> 00:19:45,485
EVE:
呃，抱歉，

474
00:19:45,585 --> 00:19:47,387
Edgewater 只有一家汽车旅馆，
现在客满了。

475
00:19:47,487 --> 00:19:49,121
所以我们只能把人安排在
任何能找到的地方。

476
00:19:49,222 --> 00:19:53,326
你们有没有……办公室空间或者
储物间可以让我们用？

477
00:19:53,426 --> 00:19:54,827
GINA: 呃，我们本来应该
已经到酒店了，而且……

478
00:19:54,961 --> 00:19:56,795
我们订了一个角落房间，
配有一张加州特大号床。

479
00:19:56,796 --> 00:19:58,630
明白了。
是啊。呃，真希望我没订。

480
00:19:58,631 --> 00:20:02,434
呃，我……

481
00:20:02,435 --> 00:20:04,270
我帮不了你们，因为
我得把……呃……

482
00:20:04,271 --> 00:20:07,807
果汁送到其他
有不同需求的人那里。

483
00:20:07,907 --> 00:20:11,277
（笑）

484
00:20:12,645 --> 00:20:14,613
不，我们不是……
EVE: 果汁！

486
00:20:14,614 --> 00:20:16,283
干得漂亮，莱昂。

487
00:20:16,383 --> 00:20:18,518
呃，有那么多声音

488
00:20:18,618 --> 00:20:20,653
在告诉你不该做什么，
肯定不容易。

489
00:20:20,753 --> 00:20:23,055
哦，没什么大不了的。
是啊，呃，

490
00:20:23,189 --> 00:20:25,024
他们看到了你过去的模样。

491
00:20:25,157 --> 00:20:27,260
而我，用全新的眼光看你。

492
00:20:27,360 --> 00:20:29,429
我看到了你现在的样子。

493
00:20:31,564 --> 00:20:34,166
希望你看到了一些好的东西。
我看到了一个

494
00:20:34,267 --> 00:20:35,702
有直觉的人。

495
00:20:35,835 --> 00:20:37,236
很好的直觉。

496
00:20:38,338 --> 00:20:39,471
要相信它们。

497
00:20:39,472 --> 00:20:41,574
这样你才能帮助别人。

498
00:20:44,344 --> 00:20:46,713
嘿，你听说过
那个，呃，

499
00:20:46,813 --> 00:20:49,248
大叶谷火灾
的事吗？

500
00:20:49,349 --> 00:20:51,050
当然，听说过。

501
00:20:51,150 --> 00:20:53,185
那天失去了很多消防员。

502
00:20:53,286 --> 00:20:56,122
九个。我的整个团队。

503
00:20:57,424 --> 00:20:58,825
是的。

504
00:20:58,925 --> 00:21:02,762
你看，我知道怎么救他们，但我没有相信我的直觉。

505
00:21:04,331 --> 00:21:05,898
我听从了上级的命令。

506
00:21:06,699 --> 00:21:09,969
那天本该有十个消防员牺牲的。

507
00:21:12,071 --> 00:21:15,608
有时候我希望是那样，但是……我活了下来。

508
00:21:18,878 --> 00:21:21,614
这……我很抱歉。

509
00:21:22,615 --> 00:21:24,417
这太糟糕了。

510
00:21:24,517 --> 00:21:26,118
你知道吗，我今天看到你了，

511
00:21:26,252 --> 00:21:27,954
在飞机那里。

512
00:21:29,221 --> 00:21:31,458
你没有按照程序来。

513
00:21:33,125 --> 00:21:35,027
但结果是成功的。

514
00:21:36,729 --> 00:21:38,965
你没有犹豫，

515
00:21:39,065 --> 00:21:40,967
而且你是对的。
516
00:21:42,234 --> 00:21:44,202
所以，你想知道我看到了什么？

517
00:21:44,203 --> 00:21:45,438
我看到一个男人

518
00:21:45,538 --> 00:21:48,941
他想做出最大的举动，

519
00:21:49,041 --> 00:21:50,510
你应该这么做。

520
00:21:53,179 --> 00:21:55,615
你体内有一只狼。

521
00:21:56,616 --> 00:21:58,317
你得喂养它。

522
00:21:58,451 --> 00:22:02,355
永远不要把那只狼关在笼子里。

523
00:22:06,092 --> 00:22:08,495
嘿，你有没有，呃，

524
00:22:08,628 --> 00:22:10,797
你见过Gabs吗？她还好吗？

525
00:22:10,930 --> 00:22:13,800
呃，是的，她去了Smokey's。

526
00:22:13,933 --> 00:22:16,302
呃，但Diego的朋友，

527
00:22:16,436 --> 00:22:17,670
他们开始说些关于

528
00:22:17,770 --> 00:22:19,372
Bode把他赶出镇子的废话。

529
00:22:20,907 --> 00:22:24,210
什么，Diego走了是因为Bode？

530
00:22:25,044 --> 00:22:26,778
Bode，Gabs。

531
00:22:26,779 --> 00:22:28,515
加布斯和博德。

532
00:22:28,648 --> 00:22:30,850
不管怎样，他已经走了。

533
00:22:32,419 --> 00:22:34,453
加布斯和博德，是吗？

534
00:22:34,454 --> 00:22:37,356
那是什么意思，他们又在一起了？

535
00:22:37,490 --> 00:22:39,559
（嗤笑）我不知道。

536
00:22:41,160 --> 00:22:42,328
好吧，保持干燥。

537
00:22:42,462 --> 00:22:44,030
一切都会好的。

538
00:22:45,498 --> 00:22:47,299
嗨。我还没找到我的包。

539
00:22:47,400 --> 00:22:50,537
我对您的包丢失感到抱歉，先生。我正在提供医疗服务。

540
00:22:50,637 --> 00:22:52,038
对。它非常贵重，

541
00:22:52,138 --> 00:22:53,439
所以这有点紧急。

542
00:22:53,440 --> 00:22:55,875
紧急情况是飞机失事。

543
00:22:55,975 --> 00:22:57,943
丢失的包只是不便。

544
00:22:57,944 --> 00:22:59,445
拉里：
它是黑色的。

545
00:22:59,446 --> 00:23:01,279
把手柄上系着蓝色绳子的，如果你见过——

546
00:23:01,280 --> 00:23:04,016
这是我和任何人的问题中最小的。

547
00:23:04,116 --> 00:23:05,885
没人关心你的该死的包！

548
00:23:06,953 --> 00:23:08,421
佩雷斯？

549
00:23:09,689 --> 00:23:11,223
过来。

550
00:23:17,564 --> 00:23:19,532
听着，我们都知道你压力很大，好吗？

551
00:23:19,632 --> 00:23:21,734
但你不能那样对平民说话。

552
00:23:21,868 --> 00:23:23,603
尤其是在穿制服的时候。

553
00:23:24,704 --> 00:23:27,339
所以，你被停职了。回家吧。

554
00:23:27,440 --> 00:23:28,908
我没有家。

555
00:23:29,008 --> 00:23:29,942
不，你有。

556
00:23:30,076 --> 00:23:31,110
是我们的拖车。

557
00:23:31,243 --> 00:23:32,177
我告诉过你
你可以一直住在那里

558
00:23:32,178 --> 00:23:33,646
只要你愿意。

559
00:23:33,746 --> 00:23:34,880
还告诉了你爸爸

560
00:23:34,881 --> 00:23:36,214
我会——

561
00:23:36,215 --> 00:23:37,750
你告诉我爸爸
我住在那里？
没有。

562
00:23:37,850 --> 00:23:39,285
你答应过我——
不，我没有。

563
00:23:39,385 --> 00:23:40,185
没有。

564
00:23:40,186 --> 00:23:42,922
我会付你房租。

565
00:23:43,022 --> 00:23:44,090
我不想要你的钱，

566
00:23:44,190 --> 00:23:47,927
但你需要冷静下来，回家去。

567
00:23:52,565 --> 00:23:53,766
这是露丝做的？嗯哼。

568
00:23:53,900 --> 00:23:55,968
我可能会自己吃掉。

569
00:24:04,310 --> 00:24:05,311
加布。

570
00:24:05,444 --> 00:24:08,047
你在斯莫基那里做完急救了吗？

571
00:24:08,147 --> 00:24:10,282
哦，我完了。

572
00:24:11,951 --> 00:24:12,785
听着，我...

573
00:24:12,919 --> 00:24:15,454
我知道你
有点

574
00:24:15,588 --> 00:24:17,423
把我们困住了，
但我在想——

575
00:24:17,524 --> 00:24:18,958
来房车这里。

576
00:24:20,627 --> 00:24:21,961
现在？

577
00:24:24,130 --> 00:24:26,232
我... 我正在值班

578
00:24:26,332 --> 00:24:27,566
而且这里
有成千上万的人。

579
00:24:27,567 --> 00:24:29,001
你...

580
00:24:29,135 --> 00:24:30,436
你在开玩笑，对吧？

581
00:24:30,537 --> 00:24:32,505
我们会很快很安静的。

582
00:24:32,639 --> 00:24:35,742
加布里埃拉，你...

583
00:24:35,842 --> 00:24:37,209
你还好吗？

584
00:24:37,977 --> 00:24:38,911
（远处爆炸声）

585
00:24:39,011 --> 00:24:41,347
趴下！
小心！

586
00:24:50,690 --> 00:24:52,525
你还好吗？

587
00:24:52,625 --> 00:24:53,593
回去，回去。

588
00:24:53,693 --> 00:24:54,727
嘿，发生什么事了？

589
00:24:54,827 --> 00:24:55,994
呃，她说我不能抽电子烟，

590
00:24:55,995 --> 00:24:58,565
所以我才进来
抽点大麻。

592
00:24:58,665 --> 00:25:01,233
不，你没抽。
这是合法的。

593
00:25:01,367 --> 00:25:02,535
在消防站不行。

594
00:25:02,635 --> 00:25:03,802
火柴已经熄了，我只是...

595
00:25:03,803 --> 00:25:05,470
但我把它弹到地上，

596
00:25:05,471 --> 00:25:06,639
然后就...砰！

597
00:25:06,739 --> 00:25:07,673
好吧，B，

598
00:25:07,674 --> 00:25:08,807
我们处理一下这事。

599
00:25:08,808 --> 00:25:09,876
我来搞定。

600
00:25:09,976 --> 00:25:11,578
哦！

601
00:25:12,411 --> 00:25:14,113
那箱子里到底是什么鬼东西？

602
00:25:14,213 --> 00:25:15,481
把他给我弄出去！

603
00:25:15,582 --> 00:25:16,949
快点，快走！冷静点……

604
00:25:17,049 --> 00:25:18,851
听着，这不是普通的火。

605
00:25:19,385 --> 00:25:21,253
（叹气）我来处理。

606
00:25:21,353 --> 00:25:23,255
车站着火了。

607
00:25:23,355 --> 00:25:25,490
是从一件行李开始的。

608
00:25:25,491 --> 00:25:27,226
拉里：
不！

609
00:25:27,326 --> 00:25:28,728
是黑色的，带蓝绳子的吗？

610
00:25:28,828 --> 00:25:30,296
哦，不，不，不，不，不。

611
00:25:30,396 --> 00:25:32,098
别用水浇。

612
00:25:33,700 --> 00:25:35,000
你最好开始解释，拉里。

613
00:25:35,001 --> 00:25:36,569
呃……

614
00:25:36,703 --> 00:25:39,572
是老电影胶片。

615
00:25:39,672 --> 00:25:41,908
我是个收藏家。非常稀有，非常古老。

616
00:25:42,008 --> 00:25:44,210
没人再用它了，因为……

617
00:25:44,310 --> 00:25:46,044
好吧，现在这已经很明显了。

618
00:25:46,045 --> 00:25:49,015
同样明显的是：别把它带上飞机。

619
00:25:49,115 --> 00:25:50,617
SHARON:
这里写着，
“即使浸入水中，

620
00:25:50,717 --> 00:25:53,686
也会继续燃烧。”

621
00:25:55,955 --> 00:25:57,689
JAKE: 好吧，听着，
把所有平民转移到安全的地方。

622
00:25:57,690 --> 00:25:59,524
对，没错，呃，
我们来处理火情。

623
00:25:59,525 --> 00:26:00,893
不，别用水浇。

624
00:26:00,993 --> 00:26:02,561
对，新人刚弄明白这一点。

625
00:26:02,662 --> 00:26:04,229
对，里面有硝酸纤维素。

626
00:26:04,230 --> 00:26:06,465
好吧，好吧，听着，
我说我们把它闷灭。

627
00:26:06,599 --> 00:26:07,733
不，不，不，这是个馊主意。

628
00:26:07,734 --> 00:26:08,835
新人，真的吗？

629
00:26:08,935 --> 00:26:10,236
退后，Casey。

630
00:26:10,336 --> 00:26:12,370
好吗？你有学员的管辖权，

631
00:26:12,371 --> 00:26:14,173
但我是站里的队长。

632
00:26:14,273 --> 00:26:16,909
我的意思是，我们需要压制它。

633
00:26:17,009 --> 00:26:18,277
那个托盘

634
00:26:18,377 --> 00:26:20,146
和垃圾箱火灾一样危险。

635
00:26:20,246 --> 00:26:21,513
我们不知道里面有什么，

636
00:26:21,614 --> 00:26:23,915
它的易燃性如何，有多危险。

637
00:26:23,916 --> 00:26:26,018
好吧，那你的想法是什么？

638
00:26:27,419 --> 00:26:29,021
它想燃烧，对吧？

639
00:26:29,121 --> 00:26:30,823
所以我们让它燃烧。

640
00:26:30,957 --> 00:26:33,125
我们不扑灭它。

641
00:26:34,827 --> 00:26:36,261
我们把它移走。

642
00:26:36,262 --> 00:26:38,396
好吧，对，就这么办。

643
00:26:38,397 --> 00:26:40,900
好的，我明白了，新来的。

644
00:26:42,134 --> 00:26:43,035
好的。

645
00:26:43,135 --> 00:26:44,503
小心点。

646
00:26:44,603 --> 00:26:45,672
你进去了告诉我。

647
00:26:45,805 --> 00:26:48,641
EVE: 好了，
我们开始吧。然后...

648
00:26:48,741 --> 00:26:50,643
进去了。走吧。
走吧。

649
00:27:01,453 --> 00:27:03,289
是的，这真是一场灾难。

650
00:27:05,357 --> 00:27:06,926
这家伙可以用行李箱生火，

651
00:27:07,026 --> 00:27:10,162
但他不能喝便宜的酒。

652
00:27:10,262 --> 00:27:11,698
这么多人。

653
00:27:11,798 --> 00:27:14,166
免费住宿、Wi-Fi 和食物，

654
00:27:14,300 --> 00:27:16,903
他们还得喝高档酒。

655
00:27:18,671 --> 00:27:20,840
我们的儿子刚出狱 12 分钟，

656
00:27:20,940 --> 00:27:22,174
就冲进火海，

657
00:27:22,274 --> 00:27:24,475
而你却只想关注这个？

658
00:27:24,476 --> 00:27:26,178
好酒？

659
00:27:28,114 --> 00:27:31,718
我也没见你倒你最喜欢的赤霞珠。

660
00:27:33,686 --> 00:27:35,187
是啊。

661
00:27:35,287 --> 00:27:37,223
如果这对你来说太难了，
文斯，你还是走吧。

662
00:27:38,457 --> 00:27:40,559
走吧。

663
00:27:43,229 --> 00:27:45,163
你走吧。

664
00:27:45,164 --> 00:27:47,399
♪ ♪

665
00:27:49,068 --> 00:27:52,538
呃，她就在那儿。
去吧。

666
00:27:53,973 --> 00:27:55,742
（叹气）

667
00:27:57,043 --> 00:27:58,878
呃，咖啡？

668
00:27:58,978 --> 00:28:01,980
呃，两勺糖
和一份奶油，对吧？

669
00:28:01,981 --> 00:28:03,783
对。

670
00:28:03,883 --> 00:28:06,552
你知道我为自己
一直保持一致而自豪。

671
00:28:06,685 --> 00:28:07,619
可靠。

672
00:28:07,720 --> 00:28:09,555
而我看到你
还在制定

673
00:28:09,655 --> 00:28:10,923
你无法兑现的计划。

674
00:28:11,858 --> 00:28:14,260
别这样。
发生了一场空难，

675
00:28:14,393 --> 00:28:16,228
我正在帮助别人。

676
00:28:16,328 --> 00:28:18,297
你知道吗，陌生人往往能激发出你最好的一面，真是疯狂。

677
00:28:18,397 --> 00:28:21,433
消防工作是我的毕生事业。我——

678
00:28:21,533 --> 00:28:23,069
这可能是我的遗产。

679
00:28:23,169 --> 00:28:25,772
当你在外面创造你的遗产时，

680
00:28:25,872 --> 00:28:28,140
我在家里守护着我们的。

681
00:28:29,776 --> 00:28:33,579
我曾获得加州理工州立大学海洋生物学的全额奖学金。

682
00:28:33,712 --> 00:28:35,346
是啊，

683
00:28:35,347 --> 00:28:37,116
你不知道吧，对吗？

684
00:28:37,249 --> 00:28:38,549
我是说，
你们一直把我排除在外，我怎么可能知道这些？

685
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
你们总是把我排除在外。

686
00:28:40,219 --> 00:28:42,789
我甚至惊讶你注意到了这一点。

687
00:28:45,291 --> 00:28:46,692
你知道吗？我——

688
00:28:46,793 --> 00:28:49,128
我这就让你继续去创造你的遗产。

689
00:28:49,228 --> 00:28:51,363
谢谢你的咖啡。

690
00:29:00,272 --> 00:29:02,641
哦，火看起来快熄灭了。

691
00:29:04,944 --> 00:29:06,578
我们这里没问题吧？

692
00:29:08,114 --> 00:29:10,249
你知道……

693
00:29:10,349 --> 00:29:12,618
当加布里埃拉情绪激动时，

694
00:29:12,718 --> 00:29:14,153
她也会变得孤立。

695
00:29:14,253 --> 00:29:16,622
这对她不好。

696
00:29:18,557 --> 00:29:20,827
你知道什么对她也不好吗？

697
00:29:22,661 --> 00:29:24,163
你。

698
00:29:25,331 --> 00:29:26,799
我关心加布里埃拉。

699
00:29:26,933 --> 00:29:28,634
但如果我在两个恶魔中选择较小的那个，

700
00:29:28,767 --> 00:29:29,802
我会选择你，博德。

701
00:29:29,902 --> 00:29:31,602
（嗤笑）

702
00:29:31,603 --> 00:29:33,404
这不是我最喜欢的说法，但是……

703
00:29:33,405 --> 00:29:35,842
你知道我爱你如子，

704
00:29:35,942 --> 00:29:37,844
我正在尽力不插手，

705
00:29:37,977 --> 00:29:40,046
但这真的很难。

706
00:29:41,413 --> 00:29:43,015
（嗤笑）

707
00:29:45,284 --> 00:29:48,753
也许……也许你和她在一起，

708
00:29:48,754 --> 00:29:51,858
至少她不会在那种孤独中独自一人，对吧？

709
00:29:51,958 --> 00:29:53,692
你知道吗？

710
00:30:00,499 --> 00:30:03,035
嘿，24K。

711
00:30:03,169 --> 00:30:05,838
嘿，你有，呃，170万美元

712
00:30:05,938 --> 00:30:07,706
可以借给我吗？

713
00:30:07,806 --> 00:30:10,376
不借的话，我会严重违反假释规定。

714
00:30:11,810 --> 00:30:13,279
怎么了，出什么事了？

715
00:30:13,379 --> 00:30:18,350
嗯，我和我的兄弟互相发送梦想中的房子。

716
00:30:20,386 --> 00:30:22,021
是啊，他的都是
外滩群岛的，

717
00:30:22,121 --> 00:30:23,923
海景房。

718
00:30:24,023 --> 00:30:28,094
而我的是在约书亚树的ATV和流星雨。

719
00:30:29,028 --> 00:30:30,661
这是我们遥远的梦想，

720
00:30:30,662 --> 00:30:34,133
有一天我们会安定下来，在同一个地方。

721
00:30:34,233 --> 00:30:36,102
我明白。

722
00:30:36,969 --> 00:30:38,070
很糟糕，对吧？

723
00:30:38,170 --> 00:30:41,073
但这是暂时的。

724
00:30:42,408 --> 00:30:44,310
我试着记住这一点。

725
00:30:44,410 --> 00:30:46,378
有点像消防营。

726
00:30:46,512 --> 00:30:48,080
没错。

727
00:30:56,722 --> 00:30:57,623
（尖叫）

728
00:30:57,723 --> 00:30:59,892
（喊叫）哇！哟！

729
00:30:59,992 --> 00:31:01,560
你在干什么？

730
00:31:01,693 --> 00:31:02,995
在我的安全空间里？

731
00:31:03,095 --> 00:31:04,996
EVE:
嘿！我们听到尖叫声。

732
00:31:04,997 --> 00:31:06,432
你还好吗？发生了什么？

733
00:31:06,532 --> 00:31:08,034
嘿，你在这里做什么？

734
00:31:08,134 --> 00:31:09,435
JAKE:
好吧，听着，

735
00:31:09,535 --> 00:31:10,937
收拾你的东西，然后出去。

736
00:31:11,037 --> 00:31:12,104
什么鬼？
不，不，不，不。

737
00:31:12,204 --> 00:31:13,405
这些都不是我的。

738
00:31:13,505 --> 00:31:15,707
好吧，那这些东西是谁的？

739
00:31:18,877 --> 00:31:21,113
我不知道，某个女人的。

740
00:31:21,914 --> 00:31:23,082
等等，你一直住在这里吗？

741
00:31:23,182 --> 00:31:24,650
这段时间？

742
00:31:34,460 --> 00:31:35,761
别这样。

743
00:31:44,971 --> 00:31:46,838
伊芙：
好吧，动起来。

744
00:31:46,939 --> 00:31:49,840
给你，好了。坐下。

745
00:31:49,841 --> 00:31:52,578
听着，你已经失去了自由活动的权利。

746
00:31:52,678 --> 00:31:54,580
还有你们，我本来想让你们去找个房间，

747
00:31:54,713 --> 00:31:55,846
但没有房间了，

748
00:31:55,847 --> 00:31:57,283
所以我要给你们安排个工作。

749
00:31:57,383 --> 00:32:00,019
我需要你们确保这个人

750
00:32:00,119 --> 00:32:02,020
不抽烟，不离开。

751
00:32:02,021 --> 00:32:03,922
而且不会
炸毁任何东西。

752
00:32:04,056 --> 00:32:05,757
你们能为我
做到吗？

753
00:32:06,858 --> 00:32:08,193
就像照顾小孩一样。

754
00:32:08,194 --> 00:32:10,262
今天我们又不会
自己生个孩子。

755
00:32:11,330 --> 00:32:12,731
吉娜：
是的……

756
00:32:12,831 --> 00:32:16,102
好吧，那是我
的排卵期。

757
00:32:18,570 --> 00:32:20,505
这就是为什么
你们想要隐私，

758
00:32:20,506 --> 00:32:22,141
这样你们就可以
开始组建家庭了。

759
00:32:22,241 --> 00:32:23,841
我很抱歉。
吉娜：
呃，不是开始。

760
00:32:23,842 --> 00:32:25,911
正在努力扩大。
我们三岁的孩子

761
00:32:26,012 --> 00:32:28,046
想要一个兄弟姐妹。
嗯，她需要一个。

762
00:32:28,047 --> 00:32:29,948
我们知道要等一段时间
才能等到宝宝——

763
00:32:30,082 --> 00:32:33,051
无论我们什么时候开始——
长大后成为她的朋友。

764
00:32:33,052 --> 00:32:35,754
但是……这一切都是值得的。

765
00:32:35,854 --> 00:32:37,323
吉娜：
是的。

766
00:32:37,423 --> 00:32:39,358
然后他们总是
互相陪伴。

767
00:32:54,273 --> 00:32:55,641
嘿。

768
00:32:56,908 --> 00:32:59,645
我还有一分钟就要回营地了。

769
00:33:01,047 --> 00:33:02,681
你想聊聊吗？

770
00:33:07,953 --> 00:33:09,555
好的。

771
00:33:11,290 --> 00:33:12,524
那挺好的。

772
00:33:14,826 --> 00:33:18,064
我想我就会...
就坐在这里吧。

773
00:33:21,300 --> 00:33:23,302
坐在我女儿旁边...

774
00:33:24,903 --> 00:33:27,339
...她现在可能需要她的爸爸？

775
00:33:33,112 --> 00:33:36,348
当我把自己的生活搞得一团糟时，我本可以需要我的爸爸。

776
00:33:38,484 --> 00:33:40,886
但你当时有点忙，被关起来了。

777
00:33:42,354 --> 00:33:45,023
我知道你的感受，<i>亲爱的。</i>

778
00:33:48,427 --> 00:33:50,329
你感到羞愧。

779
00:33:52,098 --> 00:33:53,965
然后你跟着它
躲进了一个洞里。

780
00:33:56,335 --> 00:33:57,969
独自一人。

781
00:34:00,639 --> 00:34:03,809
但你这么做是诚实的，
因为这也是我的选择。

782
00:34:05,911 --> 00:34:07,913
狱警：
三石，上车！

783
00:34:12,017 --> 00:34:14,253
别学我的样子。

784
00:34:16,322 --> 00:34:18,090
让我进去。

785
00:34:21,493 --> 00:34:23,061
或者让别人进去。

786
00:34:27,199 --> 00:34:28,900
狱警：
佩雷斯，走吧！

787
00:34:39,878 --> 00:34:42,080
♪ ♪

788
00:34:49,355 --> 00:34:51,590
非常感谢您亲自来访，
安德鲁斯医生。

789
00:34:51,723 --> 00:34:53,392
为莱昂家族，
我义不容辞。

790
00:34:53,492 --> 00:34:55,093
但我相信
你们不想闲聊，

791
00:34:55,227 --> 00:34:56,928
所以我们就直奔主题吧。

792
00:34:57,696 --> 00:34:59,131
昨天的血液检查结果出来了。

793
00:34:59,231 --> 00:35:00,932
Sharon，你没事的。

794
00:35:01,833 --> 00:35:04,336
哈。
看吧，就是这样。

795
00:35:05,337 --> 00:35:08,307
好吧，我不相信，行吗？

796
00:35:08,407 --> 00:35:12,278
我的肩膀还是不舒服，而且我感觉……不对劲。

797
00:35:12,378 --> 00:35:15,347
我感觉很奇怪，也很生气。

798
00:35:16,182 --> 00:35:19,185
压力可能会以身体症状表现出来。
这种情况经常发生，

799
00:35:19,285 --> 00:35:23,589
很多病人术后都会有焦虑情绪。

800
00:35:23,689 --> 00:35:26,258
Sharon，有一些方法

801
00:35:26,358 --> 00:35:28,694
可以帮助你应对。给你。

802
00:35:28,794 --> 00:35:30,861
给你。
（清嗓子）

803
00:35:30,862 --> 00:35:33,632
看看这个，一个月后再预约一次。

804
00:35:35,100 --> 00:35:36,302
你会没事的。

805
00:35:36,435 --> 00:35:38,504
我自己出去就行了。

806
00:35:39,271 --> 00:35:41,507
谢谢。
当然。

807
00:35:43,442 --> 00:35:45,076
所以，这一切都在我脑子里？

808
00:35:45,177 --> 00:35:46,878
不，没人这么说。

809
00:35:46,978 --> 00:35:48,447
好吧，只是...

810
00:35:48,547 --> 00:35:51,048
（门关上）
听着。

811
00:35:51,049 --> 00:35:52,984
我想告诉你一些事。

812
00:35:53,752 --> 00:35:56,188
昨天那些人...

813
00:35:57,489 --> 00:35:59,291
你把他们团结在一起。

814
00:35:59,391 --> 00:36:01,193
我，呃...

815
00:36:01,293 --> 00:36:03,229
我迷失了方向，
忘记了我们的目标，

816
00:36:03,329 --> 00:36:04,762
试图帮助社区，

817
00:36:04,763 --> 00:36:07,833
而你从未迷失，所以...

818
00:36:08,634 --> 00:36:09,734
谢谢你。

819
00:36:09,735 --> 00:36:12,137
关于博德的事，不过。

820
00:36:12,271 --> 00:36:13,672
他会没事的，好吗？

821
00:36:13,772 --> 00:36:15,374
这是他的下一步。

822
00:36:15,474 --> 00:36:18,143
好吧。呃，这是下一步，是的。

823
00:36:18,244 --> 00:36:20,145
他在飞机上表现得很好。

824
00:36:20,279 --> 00:36:22,648
你是对的。

825
00:36:22,748 --> 00:36:25,451
哦。我确实是对的。看吧。

826
00:36:25,551 --> 00:36:27,386
但我还是担心那个教练。

827
00:36:27,486 --> 00:36:30,322
拜托。我知道我们说过不会过度干涉。

828
00:36:30,422 --> 00:36:32,057
但你觉得我们还是应该这样做吗？

829
00:36:32,157 --> 00:36:33,859
你不觉得吗？

830
00:36:34,660 --> 00:36:36,462
求同存异吧。

831
00:36:36,562 --> 00:36:37,663
哦。
是的。

832
00:36:37,796 --> 00:36:39,265
用我自己的话来反驳我。

833
00:36:42,534 --> 00:36:44,903
（播放乡村音乐）
（热闹的交谈声）

834
00:36:48,340 --> 00:36:50,742
（吉他弹奏）

835
00:36:53,545 --> 00:36:55,013
恭喜。

836
00:36:55,814 --> 00:36:58,850
真是人山人海啊。

837
00:36:58,950 --> 00:37:00,552
是啊。

838
00:37:01,420 --> 00:37:04,423
这是我儿子，
网络红人。

839
00:37:04,523 --> 00:37:05,857
（轻声笑）

840
00:37:05,957 --> 00:37:07,893
看来人们喜欢

841
00:37:07,993 --> 00:37:09,728
站在飞机顶上的人，对吧？

842
00:37:10,529 --> 00:37:12,030
我想是的。

843
00:37:12,130 --> 00:37:15,132
那些留下来的人

844
00:37:15,133 --> 00:37:18,870
给了好评，
新闻台也报道了

845
00:37:18,970 --> 00:37:21,440
Edgewater 收留所有人的故事。

846
00:37:21,540 --> 00:37:23,742
于是……我们就在这里了。

847
00:37:25,811 --> 00:37:27,379
今晚对 Smokey's 来说是美好的一夜。

848
00:37:27,479 --> 00:37:29,247
确实，今晚对 Smokey's 来说是美好的一夜。

849
00:37:29,348 --> 00:37:31,883
是的，呃……我和你妈妈谈过了

850
00:37:31,983 --> 00:37:34,420
关于给你找个自己的地方，呃，

851
00:37:34,553 --> 00:37:35,853
我们确实想帮忙。

852
00:37:35,854 --> 00:37:37,322
我不想要你的钱。

853
00:37:37,323 --> 00:37:39,425
我-我不会给你钱的。

854
00:37:39,525 --> 00:37:41,226
你要靠自己赚。

855
00:37:42,661 --> 00:37:44,829
在这里？在这里工作？

856
00:37:44,830 --> 00:37:46,532
兼职。

857
00:37:46,632 --> 00:37:49,968
我是说，这会帮到我们，主要是你妈妈。

858
00:37:50,068 --> 00:37:52,438
因为餐厅，再加上华盛顿——

859
00:37:52,538 --> 00:37:54,906
这对她来说太多了。嗯...

860
00:37:56,708 --> 00:37:58,577
Leones 在 Smokey's。

861
00:37:58,677 --> 00:38:00,278
我喜欢。

862
00:38:01,547 --> 00:38:03,248
是的，我也喜欢。

863
00:38:06,418 --> 00:38:08,854
呃，再来一个，请。

864
00:38:10,489 --> 00:38:11,757
嘿。

865
00:38:11,890 --> 00:38:13,692
（清嗓子）。

866
00:38:18,897 --> 00:38:21,132
你知道，我和你，呃...

867
00:38:22,568 --> 00:38:24,102
我们站在同一阵线。

868
00:38:24,235 --> 00:38:26,972
我们都希望Bode能发光发热。

869
00:38:29,107 --> 00:38:30,942
这一点我承认。

870
00:38:33,211 --> 00:38:35,981
我想我们都明白
他无法发光发热...

871
00:38:37,649 --> 00:38:39,884
...除非...

872
00:38:39,885 --> 00:38:41,251
（清嗓子）

873
00:38:41,252 --> 00:38:44,122
...他能够成为
他注定要成为的一切，

874
00:38:44,222 --> 00:38:46,658
他已经是的一切。

875
00:38:53,131 --> 00:38:55,333
Bode很难驾驭。

876
00:38:56,134 --> 00:38:57,803
说得对。

877
00:38:59,004 --> 00:39:00,738
但我了解他。

878
00:39:00,739 --> 00:39:02,808
我也了解学员。

879
00:39:02,908 --> 00:39:04,910
我已经训练他们
很长时间了。

880
00:39:05,010 --> 00:39:06,277
几百个学员。

881
00:39:06,378 --> 00:39:08,146
还有里昂，他……

882
00:39:08,279 --> 00:39:09,848
他和别人不一样。

883
00:39:10,649 --> 00:39:13,719
像博德那样的家伙，你……
你得……

884
00:39:15,487 --> 00:39:18,789
你得让他自由，让他冲进火海。

885
00:39:18,790 --> 00:39:20,325
别担心。

886
00:39:20,459 --> 00:39:22,661
他不会被烧伤的。

887
00:39:23,829 --> 00:39:26,264
我向你保证，队长。

888
00:39:27,165 --> 00:39:28,867
我会照顾好他。

889
00:39:38,444 --> 00:39:40,178
谢谢你来。

890
00:39:41,780 --> 00:39:42,947
（叹气）

891
00:39:42,948 --> 00:39:45,851
是啊，我差点就没来。

892
00:39:47,018 --> 00:39:49,354
好吧。
（清嗓子）

893
00:39:50,188 --> 00:39:51,957
我们能重新开始吗？

894
00:39:52,691 --> 00:39:55,894
我一开始就应该说……

895
00:39:57,463 --> 00:39:59,264
……兄弟姐妹永远是兄弟姐妹。

896
00:40:03,201 --> 00:40:05,403
我想你。

897
00:40:13,011 --> 00:40:14,680
（叹气）

898
00:40:17,048 --> 00:40:20,051
伊芙·维维安·爱德华兹。

899
00:40:20,151 --> 00:40:21,152
不是三个名字。

900
00:40:21,252 --> 00:40:24,255
（两人笑）

901
00:40:24,389 --> 00:40:25,824
姐，我很感激你能坦诚。

902
00:40:25,924 --> 00:40:27,826
嗯。我也得对你坦诚。

903
00:40:27,926 --> 00:40:29,761
我也是。

904
00:40:29,861 --> 00:40:31,362
天啊，我一直想给你打电话。

905
00:40:31,463 --> 00:40:33,131
是啊。哦，我也是。我……

906
00:40:33,231 --> 00:40:34,933
你知道，六年——太久了，伙计。

907
00:40:35,033 --> 00:40:36,768
对不起。不，不，不，不。

908
00:40:36,868 --> 00:40:38,937
我是说最近。

909
00:40:40,071 --> 00:40:42,407
是啊，因为，嗯，

910
00:40:42,541 --> 00:40:43,942
我有一些消息。

911
00:40:44,075 --> 00:40:46,377
哦。（叹气）

912
00:40:46,478 --> 00:40:47,913
是啊。

913
00:40:48,680 --> 00:40:49,915
你要当姑姑了。

914
00:40:50,015 --> 00:40:52,016
嗯嗯。
嗯哼。

915
00:40:52,017 --> 00:40:53,652
你在撒谎。

916
00:40:54,553 --> 00:40:55,420
闭嘴，El！

917
00:40:55,554 --> 00:40:57,088
真的吗？

918
00:40:57,188 --> 00:40:58,824
（笑）

919
00:41:02,260 --> 00:41:04,062
答应我一件事。

920
00:41:05,096 --> 00:41:07,999
不要给那个宝宝
取和他们名字首字母一样的名字。

921
00:41:08,900 --> 00:41:09,768
（笑）

922
00:41:09,868 --> 00:41:11,002
（笑着）
这太俗气了。

923
00:41:11,102 --> 00:41:12,871
（两人都笑）

924
00:41:12,971 --> 00:41:15,473
对不起，但我不能保证。（笑）

925
00:41:15,607 --> 00:41:17,475
好吧，那么...
哦？

926
00:41:17,609 --> 00:41:18,910
是的。（抽鼻子）
是的。

927
00:41:19,010 --> 00:41:20,646
哦。
（清嗓子）

928
00:41:20,779 --> 00:41:21,947
（抽鼻子）

929
00:41:22,080 --> 00:41:24,381
但是，听着，伊芙？
是的。

930
00:41:24,382 --> 00:41:26,151
如果你想见那个孩子，

931
00:41:26,284 --> 00:41:29,020
你也得见见爸爸妈妈。

932
00:41:33,158 --> 00:41:34,459
（消息提示音）

933
00:41:36,695 --> 00:41:38,797
（消息提示音）
（麦克风反馈声）

934
00:41:38,897 --> 00:41:42,266
♪ 针尖落在黑胶上的刺痛 ♪

935
00:41:42,267 --> 00:41:47,772
♪ 霓虹灯下的歌手，点唱机里满是心碎的标题 ♪

936
00:41:47,773 --> 00:41:51,509
♪ 33, 45, 78 ♪

937
00:41:53,178 --> 00:41:57,816
♪ 当它如此美好时，你得再听一遍 ♪

938
00:41:59,751 --> 00:42:02,387
（两人合唱）：
♪ 另一个恶习 ♪

939
00:42:07,859 --> 00:42:11,663
♪ 穿上漂亮的黑色标签 ♪

940
00:42:11,763 --> 00:42:15,533
♪ 甜蜜的救赎
在餐桌上的等待 ♪

941
00:42:15,634 --> 00:42:18,036
♪ 等待着我 ♪

942
00:42:18,169 --> 00:42:21,840
♪ 当麻木
遇见孤独 ♪

943
00:42:22,674 --> 00:42:29,114
（两人合唱）：
♪ 它消失之前
甚至无法融化冰霜 ♪

944
00:42:29,214 --> 00:42:31,049
♪ 另一个恶习 ♪

945
00:42:31,149 --> 00:42:36,688
♪ 另一个电话，另一张床
我不该爬出来的 ♪

946
00:42:36,788 --> 00:42:41,159
♪ 早上7点
手里拿着鞋子 ♪

947
00:42:41,259 --> 00:42:44,995
♪ 我说我不会这么做，
但我又做了 ♪

948
00:42:44,996 --> 00:42:49,735
♪ 我知道我明天晚上
还会回来 ♪

949
00:42:51,036 --> 00:42:53,705
♪ 嗯 ♪

950
00:42:58,209 --> 00:43:01,312
（Audrey和Vince和谐合唱）

951
00:43:10,155 --> 00:43:13,191
字幕由
CBS

952
00:43:13,291 --> 00:43:15,927
和TOYOTA赞助。

953
00:43:16,027 --> 00:43:19,464
字幕由
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org提供。