1
00:00:07,740 --> 00:00:09,816
芭芭拉·卡森法官，56岁，


2
00:00:09,840 --> 00:00:11,246
参与者。


3
00:00:11,270 --> 00:00:12,756
她出来看报纸，


4
00:00:12,780 --> 00:00:15,040
就像她每天做的那样，
大约在06:00。


5
00:00:15,180 --> 00:00:16,626
丈夫？他出来见她了


6
00:00:16,650 --> 00:00:18,426
06:30，发现她已死亡，


7
00:00:18,450 --> 00:00:20,096
那儿明显枪伤。


8
00:00:20,120 --> 00:00:21,596
- 他听到了什么？
-不。


9
00:00:21,620 --> 00:00:23,096
有人听到什么消息吗？没有报道


10
00:00:23,120 --> 00:00:24,726
任何枪声
邻居们也一样。


11
00:00:24,750 --> 00:00:26,390
凶手很可能使用过消音器。


12
00:00:26,520 --> 00:00:27,766
老公又怎样？


13
00:00:27,790 --> 00:00:30,266
他并没有告诉我们。
他现在在里面，和ems在一起。


14
00:00:30,290 --> 00:00:31,606
用胶带封住整个院子，


15
00:00:31,630 --> 00:00:33,060
当MLI到达时请告诉我们。


16
00:00:33,200 --> 00:00:34,476
复制一下。


17
00:00:34,500 --> 00:00:35,836
你知道吗，我在谷歌上搜索过她。是吗？


18
00:00:35,860 --> 00:00:38,576
她的昵称？
芭芭拉“化身者”，


19
00:00:38,600 --> 00:00:40,316
因为她的定罪率很高。


20
00:00:40,340 --> 00:00:42,770
我想有人没有
想要转世。


21
00:00:44,570 --> 00:00:47,016
如果她没有找到


22
00:00:47,040 --> 00:00:48,916
本案被告人无罪，


23
00:00:48,940 --> 00:00:51,186
将会发生很多屠杀，


24
00:00:51,210 --> 00:00:52,656
从她开始。


25
00:00:52,680 --> 00:00:54,226
那么您辩护的人是谁？


26
00:00:54,250 --> 00:00:56,866
你知道吗？
两张牌，


27
00:00:56,890 --> 00:00:59,196
被指控三重
去年哈莱姆区一起发生凶杀案。


28
00:00:59,220 --> 00:01:01,496
她向任何人汇报过此事吗？


29
00:01:01,520 --> 00:01:03,306
她将该信件发送出去，


30
00:01:03,330 --> 00:01:06,730
并说：“谁会杀死一名法官？”你知道吗？


31
00:01:09,060 --> 00:01:11,206
你刚刚享受了一场美妙的性爱
和你真正喜欢的人在一起。


32
00:01:11,230 --> 00:01:14,416
你给她打电话。什么时候？1958 年？


33
00:01:14,440 --> 00:01:16,446
不。现在！说你


34
00:01:16,470 --> 00:01:18,346
和她一起在一家餐馆吃饭，
她回到桌子旁。


35
00:01:18,370 --> 00:01:20,186
你還有禮貌。
你帮她拉出椅子。


36
00:01:20,210 --> 00:01:22,356
好了。你站起来了吗？
还是


37
00:01:22,380 --> 00:01:24,326
然后把她的椅子踢掉了？


38
00:01:24,350 --> 00:01:25,986
我站起来了。确实如此。


39
00:01:26,010 --> 00:01:27,996
就像你的电话一样。


40
00:01:28,020 --> 00:01:29,466
你不发短信。


41
00:01:29,490 --> 00:01:30,920
2-9 大卫，你10-30，


42
00:01:31,050 --> 00:01:32,960
可能发生劫车、交叉路口


43
00:01:33,090 --> 00:01:35,196
D大道和东第二街。


44
00:01:35,220 --> 00:01:37,690
2-9 大卫。向我们展示如何回应。


45
00:02:04,920 --> 00:02:06,266
巴迪洛，袖口！


46
00:02:07,790 --> 00:02:09,360
巴迪洛？！C


47
00:02:11,960 --> 00:02:13,736
2-9 大卫。


48
00:02:13,760 --> 00:02:15,236
中央10-13！


49
00:02:15,260 --> 00:02:17,206
我们已派警官抵达该地点。


50
00:02:17,230 --> 00:02:19,816
抱歉。嘿，嘿。


51
00:02:19,840 --> 00:02:22,076
中央，我的代表参加了！


52
00:02:22,100 --> 00:02:23,746
睁大眼睛。
在我身边，好吗？


53
00:02:23,770 --> 00:02:25,086
留在我身边。


54
00:02:25,110 --> 00:02:27,756
你会给那个
给女孩打个电话，对吧？对吧？


55
00:02:27,780 --> 00:02:28,916
你在我身边。


56
00:02:28,940 --> 00:02:30,226
给那个女孩打电话。


57
00:02:30,250 --> 00:02:33,256
布鲁克林高地也是
重要中心站


58
00:02:33,280 --> 00:02:35,056
在地下铁路上。


59
00:02:35,080 --> 00:02:36,726
从附近的普利茅斯教堂，


60
00:02:36,750 --> 00:02:39,990
亨利·沃德
比彻收容了这些难民


61
00:02:40,120 --> 00:02:42,866
在附近的房屋中，包括这些。


62
00:02:42,890 --> 00:02:45,360
今天我的荣幸


63
00:02:45,490 --> 00:02:48,360
指定 519 Stanton 街


64
00:02:48,500 --> 00:02:52,000
作为纽约市的历史地标。


65
00:02:54,870 --> 00:02:56,510
枪！


66
00:02:57,940 --> 00:02:59,216
掩护市长！掩护
市长！走！走！


67
00:02:59,240 --> 00:03:01,116
请带出去！
请带出去！


68
00:03:02,510 --> 00:03:05,686
纽约帮派
约克现在是一家人了，


69
00:03:05,710 --> 00:03:06,850
但有一个要求。


70
00:03:06,980 --> 00:03:09,796
赦免他人


71
00:03:09,820 --> 00:03:11,996
并释放一名等待审判的人。


72
00:03:13,460 --> 00:03:15,560
你浪费的时间更多，


73
00:03:15,690 --> 00:03:18,530
我们浪费的人力越多。


74
00:03:22,000 --> 00:03:23,720
市长被枪杀了！
他们枪杀了市长。


75
00:03:25,700 --> 00:03:27,076
走吧！给我们让点位置。


76
00:03:27,100 --> 00:03:29,416
来了来了。来了来了。


77
00:03:29,440 --> 00:03:30,816
我联系了警察局长。


78
00:03:30,840 --> 00:03:32,040
抱歉，委托。


79
00:03:32,170 --> 00:03:33,556
您现在不能进来。


80
00:03:33,580 --> 00:03:35,310
他是我的警察局长。让他进来吧。


81
00:03:36,480 --> 00:03:38,210
60秒。开始吧！


82
00:03:42,120 --> 00:03:43,466
让我尽快了解情况。


83
00:03:43,490 --> 00:03:46,896
四名警察遭枪击，一人死亡，
三人受伤，可能性不大。


84
00:03:46,920 --> 00:03:49,506
纽约警察局的一个分局发起了燃烧弹袭击，


85
00:03:49,530 --> 00:03:51,690
并且.宣言是
分享 DA 要求


86
00:03:51,730 --> 00:03:53,730
一群帮派分子被释放。


87
00:03:53,860 --> 00:03:55,306
市长被枪杀。


88
00:03:55,330 --> 00:03:56,376
还有那。


89
00:03:56,400 --> 00:03:58,100
给她房间。


90
00:04:03,240 --> 00:04:07,016
继承链使
负责的公共辩护人


91
00:04:07,040 --> 00:04:08,686
如果导致丧失行为能力。


92
00:04:08,710 --> 00:04:10,126
是的，我知道，市长先生。


93
00:04:10,150 --> 00:04:11,510
只要听就行。


94
00:04:12,650 --> 00:04:14,096
别理他。


95
00:04:14,120 --> 00:04:15,326
拒绝他的呼吁。


96
00:04:15,350 --> 00:04:17,596
让你的人去进行干预。


97
00:04:17,620 --> 00:04:19,590
领导先生，我想我不能见面。


98
00:04:19,720 --> 00:04:20,866
你可以。


99
00:04:20,890 --> 00:04:22,790
对我来说，这样的事情已经发生过无数次了。


100
00:04:24,830 --> 00:04:26,906
我用钥匙找到了你。


101
00:04:26,930 --> 00:04:28,800
你正在开车。


102
00:04:28,930 --> 00:04:30,670
救救我们吧。


103
00:04:32,440 --> 00:04:34,100
现在清理房间。


104
00:04:34,240 --> 00:04:36,486
他现在是我们的了。我们
需要一条中心线。


105
00:05:09,200 --> 00:05:12,916
五点十，黑色或海军蓝连帽衫，


106
00:05:12,940 --> 00:05:15,340
og Air Jordan 仿制品或外观类似。


107
00:05:15,480 --> 00:05:17,010
长得像他们吗？高帮鞋，


108
00:05:17,150 --> 00:05:19,496
红色、黑色、灰色。再说一遍，巴迪洛在哪里？


109
00:05:19,520 --> 00:05:20,896
他不在这里。


110
00:05:20,920 --> 00:05:22,526
不在这儿，在这家医院吗？


111
00:05:22,550 --> 00:05:24,220
是的，对。


112
00:05:26,320 --> 00:05:28,220
或者已经不在这里了？


113
00:05:35,130 --> 00:05:37,630
对不起，艾迪。


114
00:05:42,300 --> 00:05:44,586
我没有做什么？


115
00:05:44,610 --> 00:05:46,410
你什么也做不了。


116
00:05:47,440 --> 00:05:50,186
我们需要法医报告。


117
00:05:50,210 --> 00:05:51,556
他身上带着子弹。


118
00:05:51,580 --> 00:05:54,526
艾迪...我知道
如果其中有一个是我的。


119
00:05:54,550 --> 00:05:55,996
其中没有一个是你的。


120
00:05:56,020 --> 00:05:58,266
你学过法医
已经报告了？艾迪。


121
00:05:58,290 --> 00:05:59,566
我想见他。我需要见他。


122
00:05:59,590 --> 00:06:00,836
艾迪，听我说。 对不起，中士？


123
00:06:00,860 --> 00:06:01,936
嘿，请你保护一下隐私好吗？


124
00:06:01,960 --> 00:06:03,436
我以为你想知道。


125
00:06:03,460 --> 00:06:04,606
枪手就在这一层。


126
00:06:04,630 --> 00:06:05,706
嘿，来吧，来吧。


127
00:06:05,730 --> 00:06:07,676
谁？他？他？！


128
00:06:07,700 --> 00:06:08,736
艾迪。嘿，艾迪。


129
00:06:08,760 --> 00:06:09,870
他在哪里？


130
00:06:10,000 --> 00:06:12,446
在哪里？他在哪里？！他在哪里？！


131
00:06:12,470 --> 00:06:13,916
医生。好的。医生。我想见他。


132
00:06:13,940 --> 00:06:15,816
我完全有权利看到
他！来吧，艾迪


133
00:06:15,840 --> 00:06:18,740
我有权利见他！不！


134
00:06:30,620 --> 00:06:32,250
她怎么样了？


135
00:06:33,220 --> 00:06:35,420
就像你的想法一样。


136
00:06:38,760 --> 00:06:40,136
我很抱歉，老兄。


137
00:06:40,160 --> 00:06:41,930
谢谢。


138
00:06:43,700 --> 00:06:47,740
所以，一个ci给我交换了一些
有关其中一名枪手的情报。


139
00:06:49,100 --> 00:06:51,046
杀死巴迪洛那个人？


140
00:06:51,070 --> 00:06:52,686
然后枪杀了我的老婆？


141
00:06:52,710 --> 00:06:54,280
我不知道。


142
00:06:54,410 --> 00:06:56,986
已经有三个电台
车辆遭到射击，并且射击次数仍在增加。


143
00:06:57,010 --> 00:06:59,996
不知道。
他给了我的名字


144
00:07:00,020 --> 00:07:02,420
一个能用手指触摸其中一个人。


145
00:07:03,950 --> 00:07:05,526
去抓住了他们。


146
00:07:05,550 --> 00:07:07,290
祝你好运。


147
00:07:09,260 --> 00:07:14,260
我也不知道
事实上也是他们的射手。


148
00:07:14,400 --> 00:07:16,376
我的座位就在这里，和她在一起。


149
00:07:16,400 --> 00:07:18,630
您是她的医生？


150
00:07:19,640 --> 00:07:21,046
闭嘴吧，哥们，不是吗？


151
00:07:21,070 --> 00:07:23,216
或者 莎当
抓住其中一个家伙的脖子？


152
00:07:23,240 --> 00:07:25,770
大家都在甲板上，杰米。


153
00:07:26,640 --> 00:07:29,550
而且我们拥有的牌比手多。


154
00:07:30,310 --> 00:07:32,450
现在，我已经有名字了……埃米利奥·马尔斯，


155
00:07:32,580 --> 00:07:35,026
所以让我们去获取地址吧。


156
00:07:35,050 --> 00:07:36,950
<i>艾迪怎么样了？</i>


157
00:07:37,090 --> 00:07:39,466
她生病了。杰米和她在一起。


158
00:07:39,490 --> 00:07:41,366
追随你的脚步，丹尼。


159
00:07:41,390 --> 00:07:42,906
我知道。


160
00:07:42,930 --> 00:07:44,290
我不能再失去另一个兄弟。


161
00:07:44,430 --> 00:07:46,006
你不会的。


162
00:07:46,030 --> 00:07:47,276
嘿。


163
00:07:47,300 --> 00:07:48,876
你好。看起来像A牌双三分球


164
00:07:48,900 --> 00:07:51,706
和 mano sangriento
已经联合起来。


165
00:07:51,730 --> 00:07:53,316
现在他们发出来的名单又怎么样呢？


166
00:07:53,340 --> 00:07:55,216
他们都是帮派成员
目前计划中，


167
00:07:55,240 --> 00:07:57,246
被监禁或等待审判。


168
00:07:57,270 --> 00:07:58,886
还有卡森？


169
00:07:58,910 --> 00:08:01,486
她处理过许多
与帮派有关的谋杀案审判，


170
00:08:01,510 --> 00:08:03,056
包括她听到的……


171
00:08:03,080 --> 00:08:04,886
男生们，你们一定要看看这个。


172
00:08:04,910 --> 00:08:07,396
这是卡森法官发来的手机。


173
00:08:07,420 --> 00:08:09,626
请看到这个人


174
00:08:09,650 --> 00:08:13,396
我寻求你，
请按照他们的意志行事。


175
00:08:13,420 --> 00:08:14,936
他们会杀人，


176
00:08:14,960 --> 00:08:18,190
警察和陪审员将
这样就会被谋杀。


177
00:08:18,330 --> 00:08:20,276
请杀我。


178
00:08:20,300 --> 00:08:22,930
格雷格，我爱你和孩子们。


179
00:08:24,070 --> 00:08:25,700
后退几帧。


180
00:08:26,670 --> 00:08:27,946
就在那儿。


181
00:08:27,970 --> 00:08:30,240
看看我们能推动
她的手提箱。


182
00:08:33,740 --> 00:08:35,586
那是卡洛斯·拉米雷斯。


183
00:08:35,610 --> 00:08:36,886
你认为他就是那个人


184
00:08:36,910 --> 00:08:38,426
这次有了联手协议吗？


185
00:08:38,450 --> 00:08:40,130
我不知道，但不会让我惊讶。


186
00:08:40,180 --> 00:08:42,026
嗯，我很惊讶，因为
执行的逮捕


187
00:08:42,050 --> 00:08:43,966
他已经、 他将
回到纽约。


188
00:08:43,990 --> 00:08:45,426
也许他能让他的女儿回来。


189
00:08:45,450 --> 00:08:46,836
好吧，如果这就是他回来的原因，


190
00:08:46,860 --> 00:08:48,766
我们最好先找到她。


191
00:08:48,790 --> 00:08:50,306
那么，市长说了什么？


192
00:08:50,330 --> 00:08:52,976
好吧，我会告诉你他说了什么，


193
00:08:53,000 --> 00:08:55,576
但永远不能离开这个房间。


194
00:08:55,600 --> 00:08:56,730
复制一下。


195
00:08:56,870 --> 00:08:58,306
但我要提醒你，我不是警察。


196
00:08:58,330 --> 00:09:00,276
一个不是...你会吗
闭嘴并且听着？


197
00:09:00,300 --> 00:09:01,946
市长提醒我


198
00:09:01,970 --> 00:09:05,210
硏究
在他不在的时候负责。


199
00:09:05,340 --> 00:09:06,856
这是他的职责
以及应该做的事。


200
00:09:06,880 --> 00:09:09,456
是的，但后来他说，


201
00:09:09,480 --> 00:09:14,420
“无视一切呼声，推开
任何会议请求。”


202
00:09:15,680 --> 00:09:20,060
那是
决定是留下还是离开。


203
00:09:26,530 --> 00:09:28,076
我洗耳恭听。


204
00:09:28,100 --> 00:09:30,230
好的。


205
00:09:31,070 --> 00:09:36,100
然后他说，“这是
参观的钥匙。


206
00:09:36,240 --> 00:09:38,110
你开车。”


207
00:09:39,070 --> 00:09:40,986
您认为这是什么意思？


208
00:09:41,010 --> 00:09:43,856
嗯，希望你
你们都可以告诉我。


209
00:09:43,880 --> 00:09:47,650
嗯，我认为它的意思是，
像往常一样做好你的工作。


210
00:09:49,120 --> 00:09:51,666
但有
第一次猜测。


211
00:09:51,690 --> 00:09:54,196
是的。


212
00:09:54,220 --> 00:09:56,220
嗯，我很高兴我问了这个问题。


213
00:09:57,030 --> 00:10:00,036
我们向
班布里奇大道上的广播车


214
00:10:00,060 --> 00:10:02,376
在5-3选区范围内。哎呀。


215
00:10:02,400 --> 00:10:05,546
一名警官被击中，
目前受到了轻伤。


216
00:10:05,570 --> 00:10:06,876
罪犯在风中。


217
00:10:06,900 --> 00:10:08,446
巡逻队长


218
00:10:08,470 --> 00:10:10,516
终于到了，大家都在这儿了，


219
00:10:10,540 --> 00:10:12,570
正在等待您的会议
房间。是的。我知道。


220
00:10:12,680 --> 00:10:13,856
我该怎么做？


221
00:10:13,880 --> 00:10:16,186
市长弗兰克
生命的钥匙，


222
00:10:16,210 --> 00:10:17,780
并说：“你……”说：“你开车。”


223
00:10:19,280 --> 00:10:21,950
这意味着他完成了自己的工作。


224
00:10:22,080 --> 00:10:25,290
但带有个人风格。


225
00:10:26,450 --> 00:10:29,790
枪手很可能被选中，


226
00:10:29,930 --> 00:10:31,866
所以他是个无所畏惧的混蛋，


227
00:10:31,890 --> 00:10:34,106
大概是在生活中长大的。


228
00:10:34,130 --> 00:10:36,606
但这也意味着
他可能有一个兄弟


229
00:10:36,630 --> 00:10:39,306
或者是监狱里的叔叔


230
00:10:39,330 --> 00:10:40,716
科罗拉多州


231
00:10:40,740 --> 00:10:42,986
找出这个家伙可能去哪里。


232
00:10:43,010 --> 00:10:44,970
因此，找出答案。


233
00:10:47,840 --> 00:10:52,250
我想去那里
当我们把这家伙带进来时


234
00:10:54,080 --> 00:10:56,096
他们确认了领导竞选活动的重要身份


235
00:10:56,120 --> 00:10:58,726
游览亚历杭德罗·巴蒂斯塔。


236
00:10:58,750 --> 00:11:00,566
他是一名马诺桑格里恩托士兵。


237
00:11:00,590 --> 00:11:04,106
他的父亲洛伦佐正在长期服刑


238
00:11:04,130 --> 00:11:05,160
在州监狱里。


239
00:11:05,290 --> 00:11:06,606
因此请检查囚犯的状况。


240
00:11:06,630 --> 00:11:08,606
它已从数据库中删除。


241
00:11:08,630 --> 00:11:11,700
他一定有一些
作为线人的真正价值。


242
00:11:12,670 --> 00:11:15,776
那么...对他来说这么好吗？


243
00:11:15,800 --> 00:11:18,916
所以我需要你找到
他的律师是谁。


244
00:11:18,940 --> 00:11:20,856
他会知道他的行踪


245
00:11:20,880 --> 00:11:22,756
供客户端访问。


246
00:11:22,780 --> 00:11:23,780
严重地？


247
00:11:23,850 --> 00:11:26,380
是的，为了上诉，为了……
不，不，我知道为什么。


248
00:11:26,510 --> 00:11:28,756
有了这样的军师，


249
00:11:28,780 --> 00:11:30,796
我会冒险。


250
00:11:30,820 --> 00:11:33,236
你这是在帮我父亲一个忙。


251
00:11:33,260 --> 00:11:36,020
因为所有的
他为我所做的一切。


252
00:11:36,160 --> 00:11:38,936
他的儿子开枪打死了市长，
我父亲想找到他。


253
00:11:38,960 --> 00:11:41,600
这是正确的做法，杰克。


254
00:11:43,030 --> 00:11:44,600
为你。


255
00:11:45,530 --> 00:11:47,240
如果有帮助的话。


256
00:11:47,370 --> 00:11:48,746
这是怎么回事？


257
00:11:48,770 --> 00:11:50,446
你在找我吗？我们在找


258
00:11:50,470 --> 00:11:52,616
为阿米莉亚。她没有
今天去上学。


259
00:11:52,640 --> 00:11:53,686
我的上帝。


260
00:11:53,710 --> 00:11:55,116
你儿子带她去了吗？


261
00:11:55,140 --> 00:11:56,516
- 我不知道。
- 你儿子会去哪里


262
00:11:56,540 --> 00:11:58,156
如果他真的这么做了，他会带她走吗？我不知道！


263
00:11:58,180 --> 00:12:00,996
你知道艾米莉亚在
现在非常危险。


264
00:12:01,020 --> 00:12:03,426
我的儿子绝不会伤害他的女儿！


265
00:12:03,450 --> 00:12:04,996
我以为你没有
知道他是否带她走了。


266
00:12:05,020 --> 00:12:07,560
你儿子杀了一名法官
今天早上。市长的


267
00:12:07,690 --> 00:12:09,060
被枪击，警察被杀害。


268
00:12:09,190 --> 00:12:11,806
阿米莉亚处于危险之中
只要和他在一起。


269
00:12:11,830 --> 00:12:12,706
为什么？


270
00:12:12,730 --> 00:12:13,836
因为有你。


271
00:12:13,860 --> 00:12:15,436
这都是你的错！


272
00:12:15,460 --> 00:12:17,306
如果你不打扰他，


273
00:12:17,330 --> 00:12:19,070
这一切都不会发生。


274
00:12:19,200 --> 00:12:21,770
和我在一起，阿米莉娅就会很安全。


275
00:12:24,470 --> 00:12:27,216
<i>但同时，我们
今晚这里有突发新闻。</i>


276
00:12:27,240 --> 00:12:29,256
<i>一名英雄警察...</i>


277
00:12:37,420 --> 00:12:38,366
你好？


278
00:12:38,390 --> 00:12:40,260
是我，阿米莉亚。


279
00:12:41,160 --> 00:12:42,136
你好。


280
00:12:42,160 --> 00:12:44,106
一切都还好吗？


281
00:12:44,130 --> 00:12:45,130
我需要帮助。


282
00:12:45,230 --> 00:12:46,806
你在哪里？


283
00:12:46,830 --> 00:12:48,606
我不知道。但我很害怕。


284
00:12:48,630 --> 00:12:51,276
如果你告诉我你在哪里
是的，我可以来接你。


285
00:12:51,300 --> 00:12:54,646
我和我爸爸在一起，但我不知道在哪里。


286
00:12:54,670 --> 00:12:56,216
你能描述一下吗


287
00:12:56,240 --> 00:12:58,646
——你到底在我哪里？
— 米娅。


288
00:12:58,670 --> 00:13:00,456
- 得走了。
- 不。


289
00:13:00,480 --> 00:13:01,810
阿米莉亚，等一下。


290
00:13:01,940 --> 00:13:03,650
睡个好觉，muñeca。


291
00:13:12,450 --> 00:13:13,890
我想过回电话给艾米莉亚，


292
00:13:13,960 --> 00:13:15,936
但我不想放
让她面临更多的危险。


293
00:13:15,960 --> 00:13:17,636
她怎么知道
与您取得联系？


294
00:13:17,660 --> 00:13:19,206
她有一只粉色小兔子，


295
00:13:19,230 --> 00:13:21,406
她到哪里都带着它。


296
00:13:21,430 --> 00:13:23,576
所以我把卡片缝进去，


297
00:13:23,600 --> 00:13:25,706
以防她需要我。


298
00:13:25,730 --> 00:13:27,546
你能听到什么吗
在背景中？


299
00:13:27,570 --> 00:13:29,546
没有。我是说，我听到一个男人的声音，


300
00:13:29,570 --> 00:13:32,686
我猜那人就是拉米雷斯。


301
00:13:32,710 --> 00:13:34,010
她听起来很害怕。


302
00:13:34,140 --> 00:13:35,440
我们会找到她的。


303
00:13:36,310 --> 00:13:38,110
也许我们可以 ping 通电话。


304
00:13:39,610 --> 00:13:40,880
我想帮忙。


305
00:13:48,020 --> 00:13:51,660
你最好的事情
现在可以提供帮助


306
00:13:51,790 --> 00:13:53,076
会变得更好。


307
00:13:53,100 --> 00:13:54,530
不，只是擦伤。没什么。


308
00:13:54,660 --> 00:13:57,476
我不是在谈论身体部分。


309
00:13:57,500 --> 00:13:58,530
对的。就是那。


310
00:13:58,670 --> 00:14:00,546
你必须照顾好自己，艾迪。


311
00:14:00,570 --> 00:14:01,716
好的。


312
00:14:01,740 --> 00:14:03,416
嗯，你能做到吗
那有东西给我吗？


313
00:14:03,440 --> 00:14:05,086
任何事物。


314
00:14:05,110 --> 00:14:07,456
你怎么不这样做呢宝贝
你不会把我排除在外


315
00:14:07,480 --> 00:14:09,416
你不给我台词
关于这太过私人


316
00:14:09,440 --> 00:14:12,010
或者离家太近，或者
太难或者太任何事情。


317
00:14:12,150 --> 00:14:13,826
我想帮忙。


318
00:14:13,850 --> 00:14:15,680
我需要帮忙。


319
00:14:16,480 --> 00:14:18,220
我为何要成为宝贝


320
00:14:18,350 --> 00:14:20,690
最艰难的之一
我认识的警察有谁？


321
00:14:21,890 --> 00:14:24,530
我们得到线索，我会马上给你打电话。


322
00:14:24,660 --> 00:14:25,966
“好的。


323
00:14:25,990 --> 00:14:28,676
而且...如果一切都变得太过分


324
00:14:28,700 --> 00:14:30,200
我会告诉你的。


325
00:14:30,330 --> 00:14:31,900
好的。


326
00:14:40,410 --> 00:14:41,956
给你送花。什么？


327
00:14:41,980 --> 00:14:43,556
没人看见。这里没有其他人！


328
00:14:43,580 --> 00:14:45,926
什么样的交付
你们是啥人？！我安静地说。


329
00:14:45,950 --> 00:14:47,150
别动。


330
00:14:49,150 --> 00:14:50,166
清除。


331
00:14:50,190 --> 00:14:51,266
進入房間。


332
00:14:51,290 --> 00:14:52,326
你们是警察？


333
00:14:52,350 --> 00:14:54,066
是的，女士。


334
00:14:54,090 --> 00:14:56,736
我们需要知道，埃米利奥在哪里？


335
00:14:56,760 --> 00:14:58,006
这使得
我们想知道。


336
00:14:58,030 --> 00:14:59,806
显然，您的状况很脆弱。


337
00:14:59,830 --> 00:15:01,676
我们不想打扰...
“精致”？真的吗？


338
00:15:01,700 --> 00:15:02,806
尝试“狂怒”！


339
00:15:02,830 --> 00:15:04,600
嘿，嘿，嘿。我昨天就该生了，


340
00:15:04,730 --> 00:15:06,506
而埃米利奥却不见踪影。


341
00:15:06,530 --> 00:15:08,376
现在连警察都找不到他吗？


342
00:15:08,400 --> 00:15:09,640
坐下。


343
00:15:11,370 --> 00:15:12,486
很抱歉打扰您，


344
00:15:12,510 --> 00:15:14,216
但你知道在任何地方
我们能找到他吗？


345
00:15:14,240 --> 00:15:17,156
如果我这么做了，我就会去踢他的屁股


346
00:15:17,180 --> 00:15:18,756
到星期天。


347
00:15:18,780 --> 00:15:20,280
感谢您的时间。


348
00:15:21,180 --> 00:15:22,300
祝你宝宝一切顺利。


349
00:15:22,420 --> 00:15:23,866
<i>因此我们什么也没得到。</i>


350
00:15:23,890 --> 00:15:25,666
我收到了她的电话账单。


351
00:15:25,690 --> 00:15:27,166
他肯定正在给她打电话。


352
00:15:27,190 --> 00:15:28,836
我可以申请传票
她的通话记录。


353
00:15:28,860 --> 00:15:30,036
我们可以从那里追踪他。


354
00:15:30,060 --> 00:15:31,536
这可能需要花费一些我们没有的时间。


355
00:15:31,560 --> 00:15:32,836
我认识一个人。


356
00:15:32,860 --> 00:15:34,976
我们这样做
这本书。什么时候开始？


357
00:15:35,000 --> 00:15:37,970
没有什么事情按规矩办事
关于我们刚才所做的事情。


358
00:15:39,900 --> 00:15:41,216
好的，你开始对付你的人。


359
00:15:41,240 --> 00:15:43,340
我会开始办理传票。是的。


360
00:15:44,540 --> 00:15:46,316
电话在这附近响个不停。传开了。


361
00:15:52,380 --> 00:15:54,156
我看到了。封面。


362
00:15:54,180 --> 00:15:55,350
去。


363
00:16:02,960 --> 00:16:04,930
知道了。


364
00:16:08,500 --> 00:16:09,760
枪！


365
00:16:21,110 --> 00:16:22,087
举起手来！


366
00:16:22,111 --> 00:16:23,350
我投降了！把他们赶上来！


367
00:16:23,480 --> 00:16:25,000
双手高举！现在！我投降了！


368
00:16:25,610 --> 00:16:26,980
枪。


369
00:16:28,620 --> 00:16:29,597
女孩在哪儿？


370
00:16:29,621 --> 00:16:30,796
天啊，你开枪打了我。


371
00:16:30,820 --> 00:16:32,496
我中枪了。艾米莉亚在哪儿？！


372
00:16:32,520 --> 00:16:34,396
谁？小女孩！


373
00:16:34,420 --> 00:16:35,766
拉米雷斯和他的女儿在哪里？


374
00:16:35,790 --> 00:16:37,236
拜托，老兄，你一定要帮助我。


375
00:16:44,870 --> 00:16:46,506
你好？


376
00:16:46,530 --> 00:16:47,776
做完了吗？


377
00:16:47,800 --> 00:16:48,777
不。


378
00:16:48,801 --> 00:16:51,070
我还在这里。


379
00:16:52,870 --> 00:16:54,086
不会持续太久。


380
00:16:54,110 --> 00:16:55,586
你为何不来加入队伍呢？


381
00:16:55,610 --> 00:16:56,756
我们会讨论的。


382
00:16:56,780 --> 00:16:58,086
你认为我很蠢吗，里根？


383
00:16:58,110 --> 00:17:00,010
不。我认为你爱你的女儿。


384
00:17:00,120 --> 00:17:01,956
你想拆散我的家庭。


385
00:17:01,980 --> 00:17:03,426
这全是你自己做的。


386
00:17:03,450 --> 00:17:05,626
你把你的
女儿现在处于危险之中。


387
00:17:05,650 --> 00:17:07,096
你让她处于危险之中。


388
00:17:07,120 --> 00:17:08,736
就像你对待你的妻子一样。


389
00:17:08,760 --> 00:17:11,106
你知道这结局如何。对我来说，


390
00:17:11,130 --> 00:17:13,176
带我女儿回去
家，那是她所属的地方。


391
00:17:13,200 --> 00:17:15,936
你的女儿属于
和她的祖母一起。


392
00:17:15,960 --> 00:17:17,946
你假装是个顾家的男人，


393
00:17:17,970 --> 00:17:20,170
但为了胜利你愿意做任何事情。


394
00:17:21,900 --> 00:17:23,946
这次不行。


395
00:17:27,340 --> 00:17:31,626
嗯，电脑在他的
与父亲说话的方式。


396
00:17:31,650 --> 00:17:32,750
市长枪手是谁？


397
00:17:32,880 --> 00:17:35,080
嗯，据称是枪手。


398
00:17:35,220 --> 00:17:37,550
好的。不用客气。


399
00:17:38,490 --> 00:17:40,336
你认为有可能


400
00:17:40,360 --> 00:17:43,166
这会让你的父亲
忘记他对我的怨恨吗？


401
00:17:43,190 --> 00:17:45,166
他对你并无怨恨。


402
00:17:46,160 --> 00:17:47,376
恰恰相反。


403
00:17:47,400 --> 00:17:49,476
我们分手时他伤心欲绝。


404
00:17:49,500 --> 00:17:51,930
是的。是的，任何人
可以清楚地看到这一点。


405
00:17:52,070 --> 00:17:54,600
和大多数人一样，他只是


406
00:17:55,400 --> 00:17:58,310
变得寒冷来掩饰他的伤痛。


407
00:18:01,410 --> 00:18:04,826
你知道，当事情到了紧要关头，


408
00:18:04,850 --> 00:18:07,650
我们确实合作得很好。


409
00:18:08,980 --> 00:18:12,066
是的，我们确实这么做
几件事很好地结合在一起。


410
00:18:12,090 --> 00:18:13,790
不需要推搡。


411
00:18:15,560 --> 00:18:18,130
也许我们应该
关于那件事。


412
00:18:18,260 --> 00:18:21,676
好吧，我们尝试了婚姻。


413
00:18:21,700 --> 00:18:23,036
你还记得吗？ 记得。


414
00:18:23,060 --> 00:18:27,030
尽管我们尽了最大努力
努力，我们依然还在。


415
00:18:27,140 --> 00:18:29,676
一只脚进，一只脚出。


416
00:18:29,700 --> 00:18:33,780
也许……我们两只脚都试试。


417
00:18:35,440 --> 00:18:37,480
再结婚？我是说……


418
00:18:37,610 --> 00:18:39,686
每个人都值得拥有
第二次机会，对吧？


419
00:18:39,710 --> 00:18:43,620
也许...我们给彼此一个机会吧。


420
00:18:43,750 --> 00:18:45,266
你是认真的。


421
00:18:45,290 --> 00:18:47,696
我的意思是，一切都会...


422
00:18:47,720 --> 00:18:49,260
这次不同。


423
00:18:51,290 --> 00:18:54,000
两人聚会？市政厅？


424
00:18:56,130 --> 00:18:59,170
告诉大家
事后呢？是的。


425
00:19:05,340 --> 00:19:09,680
洛伦佐·巴蒂斯塔
是……我知道这是谁。


426
00:19:10,980 --> 00:19:12,550
里根先生。


427
00:19:14,620 --> 00:19:17,520
你可以把袖口去掉。


428
00:19:23,530 --> 00:19:25,736
恐怕我们需要你的办公室。


429
00:19:25,760 --> 00:19:27,636
带来不便敬请谅解。


430
00:19:27,660 --> 00:19:29,360
非常感谢。


431
00:19:30,330 --> 00:19:35,670
我们都从事
对这次会议保密。


432
00:19:57,230 --> 00:20:01,560
你知道吗
在我的城市发生了什么？


433
00:20:04,370 --> 00:20:06,230
我们的城市。


434
00:20:08,870 --> 00:20:10,340
好的。


435
00:20:12,070 --> 00:20:14,180
他们枪杀了市长。


436
00:20:15,040 --> 00:20:16,580
但错过了。


437
00:20:17,380 --> 00:20:20,420
是的，他们错过了致命一击。


438
00:20:22,720 --> 00:20:24,750
这里的“他们”


439
00:20:24,890 --> 00:20:26,696
我指的是你的儿子。


440
00:20:26,720 --> 00:20:28,590
亚历杭德罗。


441
00:20:32,830 --> 00:20:35,160
我没听到。


442
00:20:38,200 --> 00:20:41,570
他们在那里冲锋、尝试，
判定他因枪击事件有罪。


443
00:20:43,940 --> 00:20:45,070
你说得对。


444
00:20:45,210 --> 00:20:48,440
这些事都没有发生。


445
00:20:48,580 --> 00:20:51,356
因为首先我需要
问他一些问题。


446
00:20:51,380 --> 00:20:53,450
这对你来说是一种比喻吗？


447
00:20:53,580 --> 00:20:55,356
你问问题？


448
00:20:55,380 --> 00:20:57,826
你不是指你的侦探吗？


449
00:20:57,850 --> 00:21:00,420
是的。这是修辞手法。


450
00:21:01,190 --> 00:21:03,460
你需要问我什么？


451
00:21:05,260 --> 00:21:07,836
我的侦探能在哪里找到他


452
00:21:07,860 --> 00:21:10,846
这样他们就可以把他带去审问。


453
00:21:10,870 --> 00:21:13,230
安全。


454
00:21:14,070 --> 00:21:15,476
对谁来说是安全的？


455
00:21:15,500 --> 00:21:17,716
亚历杭德罗。


456
00:21:17,740 --> 00:21:20,640
您想观看
为他出力。谢谢。


457
00:21:20,780 --> 00:21:23,110
非常感谢。


458
00:21:23,910 --> 00:21:25,810
我们可以别再说废话了吗？


459
00:21:28,150 --> 00:21:29,320
你得到了什麼？


460
00:21:29,450 --> 00:21:31,596
嗯，我想这就是我的立场。


461
00:21:31,620 --> 00:21:33,820
如果你想继续谈的话就不行。


462
00:21:36,090 --> 00:21:37,430
好的。


463
00:21:38,430 --> 00:21:39,936
监控录像，


464
00:21:39,960 --> 00:21:43,036
弹道学
18小时前拍摄


465
00:21:43,060 --> 00:21:46,046
他当时就在现场。


466
00:21:46,070 --> 00:21:48,476
现场还有监控吗？


467
00:21:48,500 --> 00:21:49,876
不。


468
00:21:49,900 --> 00:21:51,546
我们翻转了一个同盟者。


469
00:21:51,570 --> 00:21:53,580
所以，是一只老鼠。


470
00:21:59,310 --> 00:22:01,756
所以你来这里


471
00:22:01,780 --> 00:22:04,350
让我告发亚历杭德罗。


472
00:22:05,690 --> 00:22:08,596
欺骗我的儿子，


473
00:22:08,620 --> 00:22:12,206
并试图用一些模糊的视频来欺骗我


474
00:22:12,230 --> 00:22:14,000
和一个犹大。


475
00:22:17,470 --> 00:22:19,406
当你照镜子的时候，


476
00:22:19,430 --> 00:22:21,870
你看到自己戴着一顶白帽子。


477
00:22:22,770 --> 00:22:25,070
你以为你是个好人。


478
00:22:38,650 --> 00:22:39,820
嗯，这很奇怪。


479
00:22:39,950 --> 00:22:40,936
什么？


480
00:22:40,960 --> 00:22:43,166
他的号码是静态的
位于东 14 街。


481
00:22:43,190 --> 00:22:44,530
这是孩子妈妈的地址。


482
00:22:44,660 --> 00:22:45,936
是的，但她的信号不稳定


483
00:22:45,960 --> 00:22:47,436
位于布朗克斯和下威斯特彻斯特。


484
00:22:47,460 --> 00:22:48,500
什么意思？


485
00:22:48,630 --> 00:22:50,100
这意味着他们换了手机。


486
00:22:50,970 --> 00:22:53,200
他有她的，可能在法拉第袋里


487
00:22:53,330 --> 00:22:55,216
因此它只在以下情况下发出 ping 信号：
他把它拿出来使用。


488
00:22:55,240 --> 00:22:56,576
所以我们没法追踪他？


489
00:22:56,600 --> 00:22:57,946
嗯，只到最后
他打电话的地方


490
00:22:57,970 --> 00:22:59,370
或者查看他的信息，所以


491
00:22:59,510 --> 00:23:00,716
晚了一天，钱却少了。


492
00:23:00,740 --> 00:23:01,916
好的，谢谢。


493
00:23:01,940 --> 00:23:03,550
做得好。


494
00:23:04,550 --> 00:23:05,756
杰米。


495
00:23:05,780 --> 00:23:07,480
是的，我们找到了一些东西。


496
00:23:10,990 --> 00:23:13,936
你知道，我没来
两手空空地来到这里。


497
00:23:13,960 --> 00:23:16,660
嗯，很高兴听到这个消息，因为，


498
00:23:17,430 --> 00:23:19,960
到目前为止，一切都还只是歌舞而已。


499
00:23:20,730 --> 00:23:24,306
我首先在奥尔巴尼着陆，


500
00:23:24,330 --> 00:23:26,076
我在那里会见了司法部长


501
00:23:26,100 --> 00:23:31,586
和美国检察官
南区。


502
00:23:31,610 --> 00:23:37,016
我与
他们是不可触碰的，


503
00:23:37,040 --> 00:23:39,610
现在只是更多的歌舞。


504
00:23:39,750 --> 00:23:42,696
他们是不可触碰的


505
00:23:42,720 --> 00:23:44,326
只要你富有成效，


506
00:23:44,350 --> 00:23:46,426
但如果我能说服他们


507
00:23:46,450 --> 00:23:49,836
你隐瞒了信息


508
00:23:49,860 --> 00:23:51,636
关于这个人的下落


509
00:23:51,660 --> 00:23:54,630
他试图杀死纽约市长……


510
00:23:55,600 --> 00:23:58,946
我们又回到了起点。


511
00:23:58,970 --> 00:24:01,640
如果，如果，如果。


512
00:24:05,040 --> 00:24:07,810
除非我已经说服了他们。


513
00:24:15,280 --> 00:24:17,790
我总是可以花更多的时间。


514
00:24:17,920 --> 00:24:21,236
嗯，看，事情是这样的。


515
00:24:21,260 --> 00:24:23,196
他们花费了大量的人力


516
00:24:23,220 --> 00:24:25,536
以及税收让你四处奔波


517
00:24:25,560 --> 00:24:29,160
保护你免受
普通民众。


518
00:24:30,300 --> 00:24:32,576
但如果他们开始思考


519
00:24:32,600 --> 00:24:35,900
你不再是
下金蛋……


520
00:24:37,100 --> 00:24:40,070
那么，如果我是普通流行音乐人又如何？


521
00:24:40,840 --> 00:24:43,256
我在那里有很多好朋友。


522
00:24:43,280 --> 00:24:44,586
不。


523
00:24:44,610 --> 00:24:47,350
你可能有一些友谊，


524
00:24:47,480 --> 00:24:51,250
但已经过去很长时间了
因为你还有朋友。


525
00:24:52,320 --> 00:24:56,860
除了联邦政府，你
唱歌来当晚餐。


526
00:24:57,660 --> 00:25:00,006
好吧，我会冒险一试。


527
00:25:00,030 --> 00:25:02,306
不过，还是感谢您的谈话。


528
00:25:02,330 --> 00:25:03,500
警卫。


529
00:25:06,830 --> 00:25:08,540
警卫！


530
00:25:13,010 --> 00:25:16,410
如今，只有我呼唤它们时它们才会来。


531
00:25:30,790 --> 00:25:33,390
你知道这些机会
你说你会接受吗？


532
00:25:34,200 --> 00:25:38,200
五个能给你50个
周日日落前死亡。


533
00:25:40,230 --> 00:25:43,746
同样的机会
你的儿子将会


534
00:25:43,770 --> 00:25:45,286
下一班开往地狱的火车


535
00:25:45,310 --> 00:25:47,980
在和我的警察枪战之后。


536
00:25:53,010 --> 00:25:55,250
我有一个儿子被杀了。


537
00:25:56,780 --> 00:25:59,396
事实上，是警察干的。


538
00:25:59,420 --> 00:26:04,160
他是关于你的
儿子亚历杭德罗的年龄。


539
00:26:08,500 --> 00:26:10,930
如果有人对我说，


540
00:26:11,070 --> 00:26:15,770
在它发生之前，“这是你的选择：”。


541
00:26:15,900 --> 00:26:17,476
“我们现在就可以杀了他


542
00:26:17,500 --> 00:26:21,640
或者他可以花
他的余生都将在监狱里度过。”


543
00:26:27,750 --> 00:26:29,980
我告诉你什么。


544
00:26:30,920 --> 00:26:32,620
我不会眨眼。


545
00:26:33,450 --> 00:26:36,996
我会在那里
每次有机会我都会去监狱


546
00:26:37,020 --> 00:26:39,936
给我们一袋汉堡包


547
00:26:39,960 --> 00:26:41,260
一副牌


548
00:26:41,400 --> 00:26:43,770
这样我们就可以一起度过


549
00:26:44,800 --> 00:26:47,870
只是玩杜松子酒和射击公牛。


550
00:26:49,540 --> 00:26:52,910
我很高兴能去那里。


551
00:26:56,140 --> 00:26:59,686
永远感激有这样的机会，


552
00:26:59,710 --> 00:27:03,826
因为我知道寒冷黑暗


553
00:27:03,850 --> 00:27:06,220
另一种选择带来。


554
00:27:16,760 --> 00:27:18,330
每天。


555
00:27:23,370 --> 00:27:24,886
<i>那么，这就是你的计划吗？</i>


556
00:27:24,910 --> 00:27:26,716
在大楼外面停车吗？


557
00:27:26,740 --> 00:27:28,086
我们坐在房子上
如果他回来，


558
00:27:28,110 --> 00:27:29,680
除非你有更好的主意。


559
00:27:38,490 --> 00:27:39,690
打扰一下。


560
00:27:39,820 --> 00:27:41,320
她怎么了？


561
00:27:41,460 --> 00:27:42,766
她要生孩子了
她发生什么事了？


562
00:27:42,790 --> 00:27:44,560
好啦，走吧，走吧。


563
00:27:47,930 --> 00:27:49,360
你怎么认为？


564
00:27:50,460 --> 00:27:52,106
即使是杀害警察的凶手也会受到怜悯


565
00:27:52,130 --> 00:27:53,646
为他们的新生婴儿？


566
00:27:53,670 --> 00:27:55,376
是的。


567
00:27:55,400 --> 00:27:57,740
我戳了熊，老爷爷。


568
00:27:58,740 --> 00:28:00,956
如果我没有去捣乱
和 mano sangriento 一起


569
00:28:00,980 --> 00:28:03,380
和 adt 的，这些都没有
正在发生。


570
00:28:03,510 --> 00:28:05,380
也许你是对的。


571
00:28:06,550 --> 00:28:08,256
我们不这样做也许是件好事


572
00:28:08,280 --> 00:28:09,350
追捕这些坏人


573
00:28:09,480 --> 00:28:11,466
或者追捕毒贩，对吗？


574
00:28:11,490 --> 00:28:12,926
就让它们肆意生长吧。


575
00:28:12,950 --> 00:28:14,720
我明白你的意思。


576
00:28:14,860 --> 00:28:16,136
问题是你不知道


577
00:28:16,160 --> 00:28:17,560
你救了多少人


578
00:28:17,690 --> 00:28:19,236
去追捕这些家伙。


579
00:28:19,260 --> 00:28:20,506
你永远不会知道


580
00:28:20,530 --> 00:28:23,600
因为这就是工作的运作方式。


581
00:28:24,630 --> 00:28:26,306
现在事情变得非常私人化了。


582
00:28:26,330 --> 00:28:30,376
我一直告诉你不要
把工作带回家。


583
00:28:30,400 --> 00:28:34,116
我知道，把它留在我的
游览结束后的储物柜。


584
00:28:34,140 --> 00:28:35,616
据我所知，


585
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
你在这方面做得很好。


586
00:28:37,750 --> 00:28:39,910
但现在的问题是


587
00:28:40,920 --> 00:28:44,620
你没有不把它带回家的人。


588
00:28:45,490 --> 00:28:46,596
你在说什么？


589
00:28:46,620 --> 00:28:50,136
我相信你会得到这些家伙


590
00:28:50,160 --> 00:28:53,306
然后继续另一个
案件，还有另一个案件。


591
00:28:53,330 --> 00:28:55,430
问题是...


592
00:28:55,560 --> 00:28:59,070
我没有任何亲人
不带回家吗？


593
00:28:59,900 --> 00:29:01,370
是的。


594
00:29:03,770 --> 00:29:07,610
答应我，当这个案子结束后，


595
00:29:07,740 --> 00:29:10,010
你会找到那个人吗？


596
00:29:11,250 --> 00:29:12,856
我保证。


597
00:29:12,880 --> 00:29:17,226
也许可以使用
事实上这是个人的


598
00:29:17,250 --> 00:29:19,150
对你有利吗？


599
00:29:20,220 --> 00:29:21,290
为何如此？


600
00:29:21,420 --> 00:29:24,406
这是一位父亲为女儿报仇。


601
00:29:26,230 --> 00:29:28,260
像父亲一样思考。


602
00:29:32,800 --> 00:29:35,516
我们追踪了每一个
我们得到拉米雷斯的号码


603
00:29:35,540 --> 00:29:36,970
但一无所获。


604
00:29:37,100 --> 00:29:38,416
这个地址又是一条死路。


605
00:29:38,440 --> 00:29:40,140
伏击我们的那两个人


606
00:29:40,270 --> 00:29:41,440
也没说话。


607
00:29:41,580 --> 00:29:43,186
拉米雷斯可能缺席
现在这个国家。


608
00:29:43,210 --> 00:29:44,726
我们要去找拉米雷斯。


609
00:29:44,750 --> 00:29:46,780
那是之前还是
阿米莉娅被杀后？


610
00:29:46,910 --> 00:29:48,696
好消息。


611
00:29:48,720 --> 00:29:50,696
名单上的一个人


612
00:29:50,720 --> 00:29:52,696
Ramirez 想要释放的 ADT，


613
00:29:52,720 --> 00:29:54,120
他因毒品问题来到丹尼莫拉。


614
00:29:54,260 --> 00:29:55,836
和？


615
00:29:55,860 --> 00:29:57,436
他迎来了耶稣的时刻


616
00:29:57,460 --> 00:29:58,466
并希望提供帮助。


617
00:29:58,490 --> 00:29:59,906
幫忙怎麼办？


618
00:29:59,930 --> 00:30:01,576
他不知道拉米雷斯在哪里，


619
00:30:01,600 --> 00:30:04,376
但他确实知道
桑格里恩托之手的头


620
00:30:04,400 --> 00:30:07,470
使用房屋在
布朗克斯亚瑟大道


621
00:30:07,600 --> 00:30:09,146
作为防撞垫。


622
00:30:09,170 --> 00:30:11,546
好的，那么我们该怎么做
知道这不是另一种设置吗？


623
00:30:11,570 --> 00:30:12,886
他发誓这是合法的。


624
00:30:12,910 --> 00:30:14,910
他甚至给了我
解锁门的代码。


625
00:30:16,040 --> 00:30:17,386
你能拿到搜查令吗？


626
00:30:17,410 --> 00:30:18,986
是的，我现在就提交申请。


627
00:30:19,010 --> 00:30:20,626
好的，我们会检查一下。


628
00:30:20,650 --> 00:30:22,056
我们会检查一下。


629
00:30:22,080 --> 00:30:24,050
我们一起检查一下。


630
00:30:24,920 --> 00:30:26,720
输入代码。


631
00:30:31,960 --> 00:30:33,976
我去楼上看看。是的。


632
00:30:34,000 --> 00:30:36,330
我会检查地下室。我找到这一层了。


633
00:30:42,940 --> 00:30:44,146
我们去吃午饭吧。


634
00:30:44,170 --> 00:30:48,680
我做了一些粉红色
柠檬水，就像你喜欢的那样。


635
00:30:49,540 --> 00:30:51,050
爸爸？


636
00:31:04,030 --> 00:31:05,106
很高兴见到你，阿米莉亚。


637
00:31:05,130 --> 00:31:06,866
我很高兴你没事。


638
00:31:06,890 --> 00:31:08,636
一切都还好吗？


639
00:31:08,660 --> 00:31:11,630
你爸爸永远不会让你
有什么不好的事情发生在你身上。


640
00:31:13,070 --> 00:31:14,676
很高兴她没事。她的奶奶


641
00:31:14,700 --> 00:31:16,546
非常担心她。
她不需要担心。


642
00:31:16,570 --> 00:31:18,216
她和她父亲在一起。


643
00:31:18,240 --> 00:31:19,710
因为这就是父亲所做的。


644
00:31:20,470 --> 00:31:23,156
他们不惜一切代价保护自己的孩子。


645
00:31:23,180 --> 00:31:24,980
我很害怕。


646
00:31:26,610 --> 00:31:28,696
别害怕，mija。


647
00:31:28,720 --> 00:31:30,450
我接到你了。


648
00:31:32,950 --> 00:31:35,566
你知道吗，我爸爸曾经告诉我


649
00:31:35,590 --> 00:31:39,636
孩子们从父亲的榜样中学习，


650
00:31:39,660 --> 00:31:41,460
不是从他们的言语中。


651
00:31:45,800 --> 00:31:48,100
这可能会变得很糟糕。


652
00:31:52,140 --> 00:31:53,740
<i>美子</i>


653
00:31:54,810 --> 00:31:57,886
上楼去你的
房间拿上你的包，


654
00:31:57,910 --> 00:31:59,986
因为我们很快就要离开了。


655
00:32:00,010 --> 00:32:02,126
你确定没问题吗？


656
00:32:02,150 --> 00:32:03,656
没关系，mija，没关系。


657
00:32:03,680 --> 00:32:05,520
这些好心的警察会帮助你


658
00:32:05,650 --> 00:32:07,426
如果你需要什么。


659
00:32:07,450 --> 00:32:09,790
我可以带你去。来吧。


660
00:32:10,960 --> 00:32:12,230
前进。


661
00:32:14,130 --> 00:32:15,360
没关系。


662
00:32:15,500 --> 00:32:17,230
我爱你。


663
00:32:24,340 --> 00:32:26,040
没关系。


664
00:32:29,680 --> 00:32:31,550
我需要你把手


665
00:32:31,680 --> 00:32:34,196
在你的头顶，慢慢地转身，


666
00:32:34,220 --> 00:32:35,850
跪下。


667
00:32:35,980 --> 00:32:37,780
快点。


668
00:32:40,220 --> 00:32:41,536
嘿，来吧。我们开始吧
这是简单的方法，好吗？


669
00:32:41,560 --> 00:32:44,306
问题是，我从来不去
这是简单的方法，老兄。


670
00:32:44,330 --> 00:32:45,736
请给阿米莉亚 (Amelia) 。


671
00:32:45,760 --> 00:32:48,236
不要让她长大
认为这是她的错。


672
00:32:48,260 --> 00:32:50,636
我将入狱
我的余生，哥们！


673
00:32:50,660 --> 00:32:53,206
你仍然可以做她的父亲。
你仍然可以给她建议。


674
00:32:53,230 --> 00:32:54,900
爸爸？


675
00:32:59,410 --> 00:33:00,946
拜托，她已经失去母亲了。


676
00:33:00,970 --> 00:33:03,580
不要让她也失去父亲。


677
00:33:06,210 --> 00:33:07,750
把枪放下。


678
00:33:18,060 --> 00:33:21,060
现在把手放在你的
并慢慢走开。


679
00:33:21,200 --> 00:33:23,600
就这样，跪下来。


680
00:33:25,530 --> 00:33:27,846
你还好吗？ 嗯。


681
00:33:27,870 --> 00:33:31,846
我很好。来吧。站起来。


682
00:33:31,870 --> 00:33:33,940
你做得对。


683
00:33:37,840 --> 00:33:39,110
我们走吧。


684
00:34:04,240 --> 00:34:05,316
别动。


685
00:34:05,340 --> 00:34:06,686
艾米利奥·马尔斯，你被捕了


686
00:34:06,710 --> 00:34:08,116
谋杀警察
警官路易斯·巴迪洛。


687
00:34:08,140 --> 00:34:10,616
警察。退后。我们没事。


688
00:34:10,640 --> 00:34:11,856
你需要手铐吗？手铐快到了。


689
00:34:11,880 --> 00:34:13,726
你有权保持沉默。


690
00:34:13,750 --> 00:34:14,996
你说的任何话都可以
并将用来对付你……


691
00:34:15,020 --> 00:34:16,526
你说什么“来”？艾迪！


692
00:34:16,550 --> 00:34:18,020
这里。


693
00:34:18,890 --> 00:34:20,096
那是什么？


694
00:34:20,120 --> 00:34:22,120
这是巴迪洛的手铐。


695
00:34:23,960 --> 00:34:26,390
是的，我抓到他了。


696
00:34:30,000 --> 00:34:32,346
我们抓到他了。我们抓到他了。


697
00:34:32,370 --> 00:34:34,170
我们抓到他了。


698
00:34:57,860 --> 00:35:00,736
我相信这个小家伙是属于你的。


699
00:35:00,760 --> 00:35:02,200
谢谢。


700
00:35:02,330 --> 00:35:03,406
Janko警官想让你知道


701
00:35:03,430 --> 00:35:04,746
她的电话号码还在里面，


702
00:35:04,770 --> 00:35:06,576
所以如果你想打电话
她，你随时都可以。


703
00:35:06,600 --> 00:35:11,286
谢谢你...饶了我儿子的命。


704
00:35:11,310 --> 00:35:14,256
别客气。我们走吧。


705
00:35:14,280 --> 00:35:17,110
- 再见。
- 再见。


706
00:35:20,510 --> 00:35:21,956
你還沒有事嗎？


707
00:35:21,980 --> 00:35:23,520
是的。


708
00:35:24,350 --> 00:35:26,190
我其实只是
思考某事


709
00:35:26,320 --> 00:35:28,720
这是我的祖父告诉我的。


710
00:35:30,290 --> 00:35:32,260
你想吃披萨吗？


711
00:35:38,530 --> 00:35:40,870
披萨？是的。


712
00:35:41,640 --> 00:35:44,986
最后，但同样重要的是，


713
00:35:45,010 --> 00:35:46,570
我们抓获了枪手


714
00:35:46,710 --> 00:35:50,116
在肯尼迪机场附近的一家家具店里。


715
00:35:50,140 --> 00:35:52,656
他独自一人，熟睡中


716
00:35:52,680 --> 00:35:54,950
在床垫部门。


717
00:35:57,050 --> 00:35:58,796
鞋革，或者
有人给你通风报信吗？


718
00:35:58,820 --> 00:36:00,166
是的，这是小费。


719
00:36:00,190 --> 00:36:01,790
又一个帮派分子？


720
00:36:04,560 --> 00:36:07,166
我可以问你最后一个请求吗


721
00:36:07,190 --> 00:36:09,306
在我交出钥匙之前？


722
00:36:09,330 --> 00:36:10,506
视情况而定。


723
00:36:10,530 --> 00:36:14,416
你从不问
向我通风报信的人。


724
00:36:14,440 --> 00:36:17,140
但你从不尝试自己去寻找答案。


725
00:36:19,070 --> 00:36:20,270
完毕。


726
00:36:20,410 --> 00:36:22,340
谢谢你。


727
00:36:29,620 --> 00:36:31,026
一份纪念品。


728
00:36:31,050 --> 00:36:32,996
这是什么？


729
00:36:33,020 --> 00:36:36,336
那是下一轮


730
00:36:36,360 --> 00:36:38,666
从自动杂志


731
00:36:38,690 --> 00:36:41,336
亚历杭德罗用它射击了你。


732
00:36:42,900 --> 00:36:45,830
所以我想你可以说


733
00:36:47,570 --> 00:36:50,040
你躲过了一劫。


734
00:36:56,480 --> 00:36:58,186
哇。


735
00:36:58,210 --> 00:37:00,150
是的。


736
00:38:04,450 --> 00:38:07,286
代表市长
纽约市，


737
00:38:07,310 --> 00:38:09,426
和纽约
市警察局，


738
00:38:09,450 --> 00:38:11,566
我们赠送部门旗


739
00:38:11,590 --> 00:38:14,320
你的儿子如此自豪地服役。


740
00:38:16,020 --> 00:38:17,390
上帝保佑。


741
00:38:22,400 --> 00:38:26,176
巴迪洛夫人，请允许我


742
00:38:26,200 --> 00:38:30,300
请仔细看看你的周围。


743
00:38:31,040 --> 00:38:35,710
路易斯全家
今天就在这里和你们在一起。


744
00:39:11,910 --> 00:39:14,420
注意！


745
00:39:16,250 --> 00:39:18,420
举起武器。


746
00:39:38,540 --> 00:39:40,046
这一切看起来都很美味。


747
00:39:40,070 --> 00:39:42,616
是啊，我忘了我有多想念这个。


748
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
食物还是陪伴？两者都是。


749
00:39:44,410 --> 00:39:47,356
我们的晚餐从不
关于食物。没错。


750
00:39:47,380 --> 00:39:50,896
但看起来我们
需要稍微大一点的桌子。


751
00:39:50,920 --> 00:39:52,366
那是不可能的。


752
00:39:52,390 --> 00:39:53,496
艾迪在哪儿？


753
00:39:53,520 --> 00:39:54,566
她马上回来。


754
00:39:54,590 --> 00:39:55,736
她忘了一些东西在车里。


755
00:39:55,760 --> 00:39:56,920
嗯，我要宣布一件事。


756
00:39:58,630 --> 00:40:01,206
好吧，希望这是个简短的
公告。我饿死了。


757
00:40:01,230 --> 00:40:03,000
你总是感觉饿。


758
00:40:03,130 --> 00:40:04,406
你得到了什么？


759
00:40:04,430 --> 00:40:05,906
那是高脚椅吗？


760
00:40:05,930 --> 00:40:08,170
这不仅仅是一个高潮
椅子。这是我的高脚椅


761
00:40:08,300 --> 00:40:10,576
从我还是个婴儿的时候开始。


762
00:40:10,600 --> 00:40:13,246
你把它带去吃晚饭是因为……


763
00:40:13,270 --> 00:40:16,010
因为我们要
在婴儿出生时使用它。


764
00:40:16,840 --> 00:40:18,386
确切的说是 6 月 13 日。


765
00:40:19,750 --> 00:40:21,696
恭喜！


766
00:40:26,090 --> 00:40:27,426
哇哦。


767
00:40:27,450 --> 00:40:30,396
恭喜你，贾米森。谢谢，爸爸。


768
00:40:30,420 --> 00:40:31,690
祝贺你们俩。


769
00:40:31,830 --> 00:40:33,906
恭喜。


770
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
父亲是谁？


771
00:40:37,000 --> 00:40:38,106
我是在开玩笑。


772
00:40:38,130 --> 00:40:39,546
三个月，正好13周。


773
00:40:39,570 --> 00:40:42,540
哇。我选了一个很棒的
回家一周。


774
00:40:42,670 --> 00:40:43,976
你确实做到了。


775
00:40:44,000 --> 00:40:45,170
你是如何保守这个秘密的？


776
00:40:45,310 --> 00:40:46,546
这并不容易，爸爸。


777
00:40:48,210 --> 00:40:49,916
是的，我很高兴你们现在都知道了，


778
00:40:49,940 --> 00:40:53,626
因为我们需要所有
我们可以获得哪些育儿建议。


779
00:40:53,650 --> 00:40:55,720
只要相信你的直觉即可。


780
00:40:55,850 --> 00:40:56,956
我想不出有谁会


781
00:40:56,980 --> 00:40:59,290
比你们两个更好的父母。


782
00:41:00,220 --> 00:41:02,596
我会喜欢有一个
小家伙跑来跑去。


783
00:41:02,620 --> 00:41:04,936
我也是。


784
00:41:04,960 --> 00:41:06,706
我三。我四。


785
00:41:06,730 --> 00:41:08,106
我五岁了。希望是个男孩。


786
00:41:08,130 --> 00:41:09,230
希望是个女孩。


787
00:41:09,360 --> 00:41:10,576
我希望，无论是哪一种，


788
00:41:10,600 --> 00:41:13,576
它既有你的美貌，又有你的智慧。


789
00:41:13,600 --> 00:41:15,116
好吧，我们不会
看看是男孩还是女孩。


790
00:41:15,140 --> 00:41:16,400
- 所以...
- 正确的。


791
00:41:16,540 --> 00:41:19,386
嗯，不管是男是女，如果可以的话，


792
00:41:19,410 --> 00:41:22,240
他们会非常幸运
成为这个家庭的一部分。


793
00:41:24,680 --> 00:41:26,550
哇，弗朗西斯，又有一个孩子？


794
00:41:28,480 --> 00:41:30,920
是啊。是时候了。


795
00:41:31,890 --> 00:41:34,290
所以你自己也宣布了此事。


796
00:41:38,160 --> 00:41:40,590
是啊，不，没什么。


797
00:41:40,730 --> 00:41:43,336
我的意思是，除了我认为我们得到


798
00:41:43,360 --> 00:41:45,976
对巴迪洛凶手提起一项谋杀罪名的起诉。


799
00:41:46,000 --> 00:41:47,646
是的。


800
00:41:47,670 --> 00:41:49,900
嗯，这又是更好的消息。


801
00:41:50,040 --> 00:41:51,970
是的。


802
00:41:55,580 --> 00:41:57,356
你知道


803
00:41:57,380 --> 00:42:00,080
我们有很多值得感恩的事情。


804
00:42:07,720 --> 00:42:10,790
环视这张桌子。


805
00:42:12,690 --> 00:42:17,276
我必须说我非常自豪


806
00:42:17,300 --> 00:42:19,500
或感激。


807
00:42:29,510 --> 00:42:31,856
主啊，请保佑我们，保佑你的礼物，


808
00:42:31,880 --> 00:42:34,696
我们即将
接受你的恩惠，


809
00:42:34,720 --> 00:42:36,696
通过基督，我们的主，阿门。


810
00:42:45,230 --> 00:42:47,530
字幕赞助
由哥伦比亚广播公司 (CBS) 和丰田公司制作。


811
00:42:51,630 --> 00:42:55,070
媒体访问字幕
wgbh 访问群组.Wgbh.Org

