﻿1
00:00:03,294 --> 00:00:05,755
早安，各位，再次感谢你们同意

2
00:00:05,839 --> 00:00:07,424
参与我的心理学入门研究

3
00:00:07,507 --> 00:00:10,927
不客气，我爱做实验
是什么样的实验？

4
00:00:11,011 --> 00:00:13,388
单盲或双盲？有任何二元变量吗？

5
00:00:13,471 --> 00:00:15,974
金柏丽，你已经是怪咖之最
不用抢着当书呆子

6
00:00:16,057 --> 00:00:20,270
我想证明女性跟男性一样好色

7
00:00:20,353 --> 00:00:22,897
我会用这些设备收集资料

8
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
抱歉，我的个性哪里让你觉得

9
00:00:25,567 --> 00:00:27,318
你可以随便拿东西丢我？

10
00:00:27,402 --> 00:00:30,071
我的想法是
你们每次有色色的念头或感觉

11
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
无论大小，就按一下来做记录

12
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
真有意思，例如你提到“按”

13
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
我就想到“干”，那样就要按？

14
00:00:37,912 --> 00:00:40,957
没错，其实我也要按一下

15
00:00:41,041 --> 00:00:43,084
我欣赏你结合女性主义跟科学

16
00:00:43,168 --> 00:00:45,295
可是你把学校变成性爱研究场所
会不会是因为

17
00:00:45,378 --> 00:00:46,838
你跟亚文还没上床？

18
00:00:46,921 --> 00:00:50,133
等等，亚文恢复单身了
却还没采取行动？

19
00:00:50,216 --> 00:00:53,011
我以处女的身份为荣
但我还是要说那个老古板有问题

20
00:00:53,094 --> 00:00:55,972
-就是啊，我快疯了
-那你先跨出第一步吧

21
00:00:56,056 --> 00:00:59,017
不行，风险太大，我不清楚他的想法

22
00:00:59,100 --> 00:01:02,228
而且他刚跟女友分手，而我很喜欢他

23
00:01:03,521 --> 00:01:05,523
-我不想变成备胎
-我懂

24
00:01:05,607 --> 00:01:06,816
-有道理
-没错

25
00:01:06,900 --> 00:01:09,694
如果你们不介意
我需要看男性名人健身视频

26
00:01:09,778 --> 00:01:11,404
才能暂时忘掉亚文

27
00:01:15,408 --> 00:01:16,701
不准进来

28
00:01:16,785 --> 00:01:18,578
-有人要听吵杂的音乐吗？
-麻烦你

29
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
片名：欲望女大生

30
00:01:30,256 --> 00:01:32,926
真不敢相信
距离上次家长来访周已经过了一年

31
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
我们一起经历许多风雨

32
00:01:34,302 --> 00:01:36,721
我也终于弄清楚
我穿多大的内衣才适合了

33
00:01:36,805 --> 00:01:39,265
我爸很期待来这里，不是要来看我

34
00:01:39,349 --> 00:01:42,268
他发现能让在线上订位网站
获得三倍钻石积分的晚餐订位

35
00:01:42,352 --> 00:01:45,397
他的积分多到都可以买下餐厅了

36
00:01:45,480 --> 00:01:48,149
我妈来不了，她被总统的狗咬了

37
00:01:48,233 --> 00:01:50,902
她没事，只是最近不能露面
要等新闻热度过去

38
00:01:50,985 --> 00:01:53,780
不过这样最好，我爸会来，他酷多了

39
00:01:53,863 --> 00:01:55,323
凯瑟琳强森宿舍邀他来表演吉他

40
00:01:55,407 --> 00:01:58,618
吉他音乐会？你爸一定很厉害

41
00:01:58,702 --> 00:02:00,787
没错，我很崇拜他

42
00:02:00,870 --> 00:02:01,955
我本来也会当吉他手

43
00:02:02,038 --> 00:02:03,915
谁叫我遗传了我妈僵硬的指节

44
00:02:03,998 --> 00:02:06,292
我喜欢这样，我妈跟我一模一样

45
00:02:06,376 --> 00:02:07,377
她是我的挚友

46
00:02:07,460 --> 00:02:09,504
其实大家都以为我们是双胞胎

47
00:02:09,587 --> 00:02:11,214
大家随便说说的

48
00:02:12,215 --> 00:02:13,341
可是她比你高很多

49
00:02:13,425 --> 00:02:15,844
双胞胎不一定一样高
那倒让我想起一件事

50
00:02:15,969 --> 00:02:19,139
我应该发信息问她
我们今晚要穿什么颜色的衣服

51
00:02:19,222 --> 00:02:22,100
先预告一下，可能是绿色的

52
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
伊莱好多短信被你已读不回

53
00:02:25,770 --> 00:02:28,231
你还没原谅他上周在派对
丢下嗑了莫利的你？

54
00:02:28,314 --> 00:02:31,651
算是吧，他道歉了
可是我觉得我们不适合

55
00:02:31,735 --> 00:02:34,195
没想到他这么爱玩

56
00:02:34,279 --> 00:02:35,572
我们的生活方式差别很大

57
00:02:35,655 --> 00:02:38,074
-他又不是梅里克加兰
-你是说犹太人？

58
00:02:38,158 --> 00:02:40,076
那不是…我是说，我…

59
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
就算是犹太人我也不介意

60
00:02:41,369 --> 00:02:43,038
我爱犹太人
抱歉，我刚刚说到哪里？

61
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
-你知道我们没有在录音吧？
-好

62
00:02:44,998 --> 00:02:47,667
总之，我决定躲他，并专心念书

63
00:02:47,751 --> 00:02:49,377
接下来道德课要进行很重要的辩论

64
00:02:49,461 --> 00:02:51,463
我做好准备了

65
00:02:51,546 --> 00:02:52,547
你们看

66
00:02:53,173 --> 00:02:55,675
这是我第一次用六英寸的

67
00:02:58,136 --> 00:03:01,389
怎样？奇怪的人是你
用那种口吻谈论活页本

68
00:03:04,893 --> 00:03:08,271
-各位师友会成员好
-贝拉，你害我“师”笑

69
00:03:08,355 --> 00:03:09,814
“师友”大笑

70
00:03:09,898 --> 00:03:13,735
我们可以等这段可悲的戏演完
再回来吗？

71
00:03:13,818 --> 00:03:15,445
如你们所知，家长来访周到了

72
00:03:15,528 --> 00:03:18,406
所以我们想问候大家，确保各位

73
00:03:18,490 --> 00:03:21,785
情感上做好了准备
我们知道不是每个人的家庭都完美

74
00:03:21,868 --> 00:03:23,244
拜托

75
00:03:23,328 --> 00:03:25,663
我五岁时丧父，我妈一直都缺席

76
00:03:25,747 --> 00:03:28,667
当我向她出柜时
她还发信息回来问我是谁

77
00:03:29,876 --> 00:03:30,960
-谁能比我惨？
-好吧

78
00:03:31,044 --> 00:03:34,589
-这不是在比赛
-她真的最惨

79
00:03:34,673 --> 00:03:37,884
对，你让我觉得我父母其实还不错

80
00:03:37,967 --> 00:03:40,345
-谢了，泰勒
-不客气，跳过这话题吧

81
00:03:40,428 --> 00:03:46,226
下一事项，如果你们昨天在体育馆
闻到气体异味，坏消息

82
00:03:46,309 --> 00:03:47,394
的确是真的

83
00:03:47,477 --> 00:03:50,313
事实上那是氯气，请务必让我们知道

84
00:03:50,397 --> 00:03:55,276
你们是否有其他新部位疼痛
损伤、增生、出现异象…

85
00:03:55,360 --> 00:03:58,321
好，丹，你得马上去就医，老弟

86
00:04:00,365 --> 00:04:03,868
我知道这很临时，不过你愿意的话

87
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
-今晚可跟我父母共进晚餐
-好

88
00:04:06,454 --> 00:04:07,455
真的吗？

89
00:04:08,248 --> 00:04:11,334
我以为你会耍酷拒绝
然后侮辱我的发型

90
00:04:11,418 --> 00:04:12,627
或服装，或两者都是

91
00:04:12,711 --> 00:04:16,673
不，非常感谢
我很好奇是谁生出了你

92
00:04:16,756 --> 00:04:20,301
-贝拉，今天搭档得真好
-没错

93
00:04:20,385 --> 00:04:22,554
我也是那么那个词汇的

94
00:04:22,637 --> 00:04:24,639
-下回再搭档吧
-一言为定

95
00:04:24,723 --> 00:04:27,017
总之，我明天要带父母
去参加艾赛克斯

96
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
所有印度学生有趣的社交派对

97
00:04:28,768 --> 00:04:30,020
如果你有空，你跟父母应该一起来

98
00:04:30,103 --> 00:04:32,772
听起来很有趣，但我父母不会来

99
00:04:32,856 --> 00:04:35,984
我整个周末都很忙
我要为10公里马拉松练跑

100
00:04:36,067 --> 00:04:37,694
天啊，我的天啊

101
00:04:37,777 --> 00:04:39,696
再告诉我时间，我很喜欢为跑者加油

102
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
我是…

103
00:04:41,364 --> 00:04:44,951
我不爱跑步，那其实是深水游泳

104
00:04:45,910 --> 00:04:48,830
所以你不能来，总之，祝这周末愉快

105
00:04:50,707 --> 00:04:54,502
我不会因为你说谎而批评你
我喜欢漫天扯谎

106
00:04:54,586 --> 00:04:57,213
可是刚刚是怎么回事？
你不是喜欢亚文吗？

107
00:04:57,297 --> 00:04:59,549
是啊，所以他不能见到我的父母

108
00:04:59,632 --> 00:05:02,177
亚文就像印度父母的毒品

109
00:05:02,260 --> 00:05:03,720
他们一定会怪里怪气地撮合我们

110
00:05:03,803 --> 00:05:05,555
还开始调查他的背景
确保我们不是亲戚

111
00:05:05,638 --> 00:05:07,057
但你也会这样吧？

112
00:05:07,140 --> 00:05:09,309
对，可是换成父母就很讨厌

113
00:05:09,392 --> 00:05:11,394
而且还有个远房表亲似乎合乎资格

114
00:05:11,478 --> 00:05:13,438
我不能让任何人帮我安排其他对象

115
00:05:13,521 --> 00:05:15,273
你跟表亲接吻？

116
00:05:16,941 --> 00:05:18,735
尽管引述卢梭的名言

117
00:05:18,818 --> 00:05:22,447
不过要是看过他的作品
你们就会知道他也能破除你的论点

118
00:05:22,530 --> 00:05:26,910
或是像他在“爱弥儿”里写的
“一经人手，全都变恶”

119
00:05:26,993 --> 00:05:28,370
太棒了

120
00:05:29,079 --> 00:05:31,247
换做是我就会给优等成绩，教授

121
00:05:37,128 --> 00:05:41,633
金柏丽，你今天的辩论表现很精彩

122
00:05:41,716 --> 00:05:42,967
谢谢，教授

123
00:05:43,051 --> 00:05:45,512
这是我妈，她通常没有坐轮椅

124
00:05:45,595 --> 00:05:47,555
我在杂货店踩到鹰嘴豆泥就滑倒了

125
00:05:47,639 --> 00:05:49,891
听起来你于法绝对有理由请求赔偿

126
00:05:49,974 --> 00:05:53,395
可以就好了，我签了很多弃权书
换了一张折价券

127
00:05:53,478 --> 00:05:58,483
妈，弗里德曼教授
是美国宪法最顶尖的法律学者

128
00:05:58,566 --> 00:06:00,944
她刚超越已故的罗纳德德沃金

129
00:06:01,027 --> 00:06:04,030
成为作品
被引述第二多的美国法律学者

130
00:06:05,240 --> 00:06:09,077
-你真的做了不少研究
-那是因为我热爱研究

131
00:06:09,202 --> 00:06:12,580
说到这个
我想申请参加你主持的宪法研讨会

132
00:06:12,664 --> 00:06:16,001
她主持了很有名的宪法讨会

133
00:06:17,252 --> 00:06:19,921
真希望我父母也一样觉得我很了不起

134
00:06:20,005 --> 00:06:23,216
但他们只在乎我认不认识朱迪法官

135
00:06:23,299 --> 00:06:24,509
我超爱朱迪法官

136
00:06:24,592 --> 00:06:27,679
那当然了，总之，金柏丽

137
00:06:27,762 --> 00:06:30,974
我的研讨会只收大三跟大四生

138
00:06:31,057 --> 00:06:34,227
但我可以破例收适合的学生

139
00:06:34,310 --> 00:06:36,730
-把申请书发给我
-真的吗？

140
00:06:36,813 --> 00:06:38,314
谢谢，我一定会发的

141
00:06:49,576 --> 00:06:50,910
好耶，爸

142
00:06:52,370 --> 00:06:53,705
最重要的独奏来了

143
00:06:53,788 --> 00:06:56,249
不是全部都算独奏吗？只有他一个人

144
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
你觉得如何？

145
00:07:02,422 --> 00:07:05,258
我本来很担心
年轻人可能不爱无旋律新爵士乐

146
00:07:05,342 --> 00:07:08,053
-怎么会？他们超爱，对吧，薇萝？
-没错

147
00:07:08,136 --> 00:07:11,014
无旋律新爵士乐
就在我Spotify年度总回顾里

148
00:07:11,097 --> 00:07:12,307
小惠

149
00:07:12,390 --> 00:07:16,186
爸，这是我的朋友以赛亚

150
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
同为音乐家
我只想告诉你刚刚那一段很精彩

151
00:07:19,189 --> 00:07:21,066
-我会弹钢琴
-是吗？从何时开始？

152
00:07:21,149 --> 00:07:22,984
一直都会，我差不多只会弹琴

153
00:07:23,068 --> 00:07:24,611
-是吗？
-对

154
00:07:24,694 --> 00:07:27,072
我只想打声招呼，表演得很好

155
00:07:27,155 --> 00:07:28,531
-回头见，小惠
-好

156
00:07:28,615 --> 00:07:32,285
你们两个不太熟
你却跟他说回头见？

157
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
你们两个是在搞暧昧吗？

158
00:07:34,829 --> 00:07:36,331
-该死，对，被你发现了
-爸

159
00:07:36,414 --> 00:07:38,541
-他们在上床
-薇萝，我不想谈这件事

160
00:07:39,250 --> 00:07:41,378
-好吧
-你好

161
00:07:41,461 --> 00:07:44,172
你好，这里是精神健康服务部

162
00:07:44,255 --> 00:07:45,882
我要找惠妮却斯

163
00:07:45,965 --> 00:07:49,135
-没事吧？
-对，是五金店打来的

164
00:07:49,219 --> 00:07:51,262
小姐，这里不是五金店

165
00:07:51,888 --> 00:07:54,140
不过我倒希望能在五金店工作

166
00:07:54,224 --> 00:07:57,143
一切都井然有序，没有大学生

167
00:07:57,227 --> 00:07:59,020
你好，抱歉，请问你打来有什么事？

168
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
抱歉，只是按照规定

169
00:08:00,897 --> 00:08:04,275
我们后续会关心
任何进入精神健康大楼的人

170
00:08:04,359 --> 00:08:06,194
问问你是否需要找人聊聊

171
00:08:06,277 --> 00:08:08,154
好，没这个必要

172
00:08:08,238 --> 00:08:11,825
我是进去上厕所的
不过感谢你的关心，再见

173
00:08:15,704 --> 00:08:17,872
好消息，我的电钻到了

174
00:08:17,956 --> 00:08:20,625
我最近爱上电动工具，为了女性主义

175
00:08:28,341 --> 00:08:29,718
-妈，你来了
-我的宝贝在这里

176
00:08:29,801 --> 00:08:33,680
你好美，就像小巧版本的我

177
00:08:33,763 --> 00:08:37,267
不过你的胶原蛋白是天然的
我则是在脸上打了针

178
00:08:37,350 --> 00:08:39,894
说到这个，我喜欢你的眉毛

179
00:08:39,978 --> 00:08:40,979
谢谢

180
00:08:41,062 --> 00:08:44,107
雷斯尼克医生拉得有点紧
结果我无法完全闭上眼睛

181
00:08:44,190 --> 00:08:45,650
不过谁需要眨眼，对吧？

182
00:08:45,734 --> 00:08:48,570
我好高兴你来了
我整天的行程都计划好了

183
00:08:48,653 --> 00:08:50,780
-好
-最近的商场不好逛

184
00:08:50,864 --> 00:08:53,199
但他们有个能把任何物品
变得很酷炫的亭子

185
00:08:53,283 --> 00:08:55,326
我上周请他们帮我装饰熨斗

186
00:08:55,410 --> 00:08:57,162
可是这是我第一次来艾赛克斯

187
00:08:57,245 --> 00:09:02,125
我们应该去逛逛校园
或是去爬山探索佛蒙特大自然吗？

188
00:09:05,211 --> 00:09:07,172
我开玩笑的，我宁可自杀

189
00:09:07,255 --> 00:09:11,384
去刷爆爸爸的信用卡吧
我带了额度很大的那张

190
00:09:12,385 --> 00:09:15,597
-爬山？差点被你骗了，妈
-就是啊，真恶心

191
00:09:18,141 --> 00:09:22,020
如果你需要准备申请书
我可以自己去找乐子

192
00:09:22,103 --> 00:09:25,690
我发现有卡拉OK活动
你也知道我爱看人家唱歌

193
00:09:25,774 --> 00:09:28,068
妈，你可以在家看人唱卡拉OK
别担心我

194
00:09:28,151 --> 00:09:29,194
我准备好申请书了

195
00:09:29,277 --> 00:09:31,821
我从大一就想进这个研讨会

196
00:09:31,905 --> 00:09:33,239
-那当然
-金柏丽？

197
00:09:33,323 --> 00:09:34,949
伊莱，你好

198
00:09:35,033 --> 00:09:37,452
-这么刚好遇见你
-是啊

199
00:09:38,411 --> 00:09:40,038
怎么了？你这阵子都无消无息

200
00:09:40,121 --> 00:09:41,206
是啊，抱歉

201
00:09:41,289 --> 00:09:44,417
我课业很忙，所以还没看手机

202
00:09:44,501 --> 00:09:47,128
-我妈来看我
-原来这是你妈

203
00:09:47,212 --> 00:09:48,505
我还以为是同学

204
00:09:48,588 --> 00:09:51,174
或是你带高三生来逛校园

205
00:09:51,257 --> 00:09:54,219
我很想抱你，但是站起来会很痛苦

206
00:09:54,302 --> 00:09:56,930
-你们怎么认识的？
-好问题

207
00:09:58,014 --> 00:09:59,849
-约会
-约会

208
00:10:00,892 --> 00:10:04,813
-对，我们在约会
-约会？真的？

209
00:10:06,398 --> 00:10:09,067
我们得多认识彼此
今晚来吃晚餐吧？

210
00:10:09,150 --> 00:10:10,235
好主意

211
00:10:10,318 --> 00:10:12,404
但他父母一定也来了
不然就是他很忙

212
00:10:12,487 --> 00:10:13,988
他们没来，我也不忙

213
00:10:14,072 --> 00:10:15,699
-我很乐意过去
-好极了

214
00:10:15,782 --> 00:10:18,410
的确很好，好极了

215
00:10:18,493 --> 00:10:20,036
-太好了
-太好了

216
00:10:21,621 --> 00:10:23,081
（奥兹餐馆）

217
00:10:23,790 --> 00:10:24,833
危机解除了

218
00:10:24,916 --> 00:10:27,752
领台员说她可以帮我们订的位子
多加一张椅子

219
00:10:27,836 --> 00:10:30,130
我还可以保住我的线上订位网站积分

220
00:10:30,213 --> 00:10:33,174
太好了，积分保住了

221
00:10:33,925 --> 00:10:36,261
-谢谢你们让我一起来
-不客气

222
00:10:36,344 --> 00:10:38,263
贝拉说你孤单一个人，也很神经质

223
00:10:38,346 --> 00:10:40,682
-妈
-没关系

224
00:10:40,765 --> 00:10:43,560
我喜欢“神经质”的说法
很适合我，我的确很神经质

225
00:10:44,269 --> 00:10:45,562
原来你们在这里

226
00:10:45,645 --> 00:10:47,772
-很高兴见到你们
-你好

227
00:10:47,856 --> 00:10:50,108
你们一定很好奇我的腿怎么了

228
00:10:50,191 --> 00:10:52,777
-说来好笑
-肯定是这样

229
00:10:52,861 --> 00:10:55,155
-这个男生是谁？
-这是伊莱

230
00:10:55,238 --> 00:10:56,990
希望再加一个人没关系

231
00:11:01,536 --> 00:11:03,413
他怎么来了？你不是在躲他？

232
00:11:03,496 --> 00:11:05,040
是啊，可是我妈邀他来

233
00:11:06,583 --> 00:11:08,251
-大家好，我们来了
-各位好

234
00:11:08,335 --> 00:11:11,421
-很高兴终于见面了
-你好，我是贝拉

235
00:11:11,504 --> 00:11:13,298
我也很高兴终于见到你了

236
00:11:14,507 --> 00:11:15,842
贝拉，不要

237
00:11:15,925 --> 00:11:18,219
怎样？我得忠于我的实验

238
00:11:18,303 --> 00:11:21,389
而且以临床术语来说
你爸简直是满分

239
00:11:21,514 --> 00:11:24,184
-冷静点，他没那么性感
-他很性感

240
00:11:26,311 --> 00:11:28,980
-抱歉，为了科学，我只好按了
-天啊

241
00:11:31,441 --> 00:11:33,234
各位好，很抱歉我们迟到了

242
00:11:33,318 --> 00:11:36,321
你们也知道俗话说
“漂亮女生都姗姗来迟”

243
00:11:36,404 --> 00:11:39,282
-“但美女会亮丽登场”
-“但美女会亮丽登场”

244
00:11:39,366 --> 00:11:43,203
我爱那句俗话，我得发给自己

245
00:11:43,286 --> 00:11:45,372
糟糕，我好像把手机
放在另一辆代步车了

246
00:11:45,455 --> 00:11:48,166
我要讲十遍，我才不会忘记

247
00:11:48,249 --> 00:11:49,709
我的天啊

248
00:11:49,793 --> 00:11:53,463
你们都长得跟父母好像，真可爱

249
00:11:53,546 --> 00:11:55,340
两位简直是一个模子分裂出来的

250
00:11:56,466 --> 00:12:01,846
你完全是爸爸的小公主
而你们四个真是幸福的一家人

251
00:12:01,930 --> 00:12:05,100
-太棒了
-我们真的很棒吧？

252
00:12:05,183 --> 00:12:07,977
我很想说我们换装时太忘我了

253
00:12:08,061 --> 00:12:10,980
可是我们其实是额外需要三小时
来为这场盛宴打扮

254
00:12:11,064 --> 00:12:12,357
那的确是事实

255
00:12:12,440 --> 00:12:16,277
我的卡罗来纳卷发
还不适应佛蒙特山区的空气

256
00:12:16,361 --> 00:12:20,281
真的有“发差”这种事
每多一小时车程，头发就会多卷一天

257
00:12:20,365 --> 00:12:21,533
亲爱的凯凯，不行…

258
00:12:21,616 --> 00:12:23,243
别脱毛衣，你别露出手臂比较好看

259
00:12:23,326 --> 00:12:24,327
你知道的

260
00:12:26,871 --> 00:12:30,083
我猜这里有点冷
我们错过任何精彩故事了吗？

261
00:12:30,166 --> 00:12:34,004
我才正要告诉大家
我开始吃止痛药之后

262
00:12:34,087 --> 00:12:35,755
我的梦变得有多栩栩如生

263
00:12:35,839 --> 00:12:40,051
我好像在演自己的电影，真美好

264
00:12:46,433 --> 00:12:48,101
请帮我加水

265
00:12:53,064 --> 00:12:54,983
好，你们干嘛一直按计数器？

266
00:12:55,066 --> 00:12:58,445
只是贝拉实验要用的

267
00:12:58,528 --> 00:13:01,990
真的吗？我们的小贝贝在做实验？

268
00:13:02,073 --> 00:13:04,117
-介绍一下
-细节很专业，妈

269
00:13:04,200 --> 00:13:08,830
不过换成白话来讲
我是在收集快乐的资料

270
00:13:08,913 --> 00:13:12,667
-我们开心就会按一下
-真了不起

271
00:13:12,751 --> 00:13:15,337
我喜欢你这么专心念书

272
00:13:15,420 --> 00:13:18,089
这让我很高兴自己的女儿很懂事

273
00:13:19,090 --> 00:13:22,135
不行，爸，你会破坏结果

274
00:13:22,218 --> 00:13:24,804
趁大家都在炫耀自己宝贝的表现

275
00:13:24,888 --> 00:13:29,434
惠妮也很专业地边念书边踢足球

276
00:13:29,517 --> 00:13:30,727
我女儿很了不起

277
00:13:32,729 --> 00:13:35,899
我也以自己孩子的成就为荣

278
00:13:35,982 --> 00:13:40,695
她的教授邀她加入
很少人才能进去的“焉陶会”

279
00:13:40,779 --> 00:13:42,864
我才刚申请，我还没加入

280
00:13:42,947 --> 00:13:44,991
-而且那叫研讨会
-我就是这么说的

281
00:13:45,075 --> 00:13:46,993
焉…陶…会

282
00:13:48,119 --> 00:13:51,289
-她一定进得去
-希望如此，蛮难的

283
00:13:51,373 --> 00:13:52,665
但这影响很大

284
00:13:52,749 --> 00:13:56,836
只要有这位教授的推荐信
基本上就进得了耶鲁法学院

285
00:13:56,920 --> 00:14:00,131
你想多花时间念书，来申请其他学校

286
00:14:00,215 --> 00:14:04,135
我也很爱上课
可是她爱念书的程度更胜一筹

287
00:14:04,219 --> 00:14:06,096
对，不是每个人都能每晚狂欢

288
00:14:06,179 --> 00:14:07,847
对，所以你才会这么特别

289
00:14:08,682 --> 00:14:13,144
金柏丽，好贴心的男生，他真支持你

290
00:14:13,228 --> 00:14:16,481
说到支持别人的好男生
你们也很喜欢卡尔吧？

291
00:14:16,564 --> 00:14:18,858
-卡尔？
-凯西的男友卡尔文

292
00:14:18,942 --> 00:14:22,070
她是为了他才来艾赛克斯的
你们还没见过他吗？

293
00:14:24,572 --> 00:14:26,491
当然见过，卡尔

294
00:14:26,574 --> 00:14:29,119
抱歉，我一时困惑
因为我们都叫他大卡

295
00:14:29,202 --> 00:14:30,787
-我们很爱大卡
-对

296
00:14:30,870 --> 00:14:32,122
他很令人喜爱

297
00:14:32,205 --> 00:14:36,167
他家很有钱，开了香烟公司

298
00:14:37,335 --> 00:14:39,379
对，我们很喜欢

299
00:14:39,462 --> 00:14:44,217
总之，大卡今晚生病，所以无法出席

300
00:14:44,300 --> 00:14:45,927
-对
-而且会传染

301
00:14:46,011 --> 00:14:49,347
-可能是脑膜炎
-他下巴碰得到胸口吗？

302
00:14:49,431 --> 00:14:51,683
这可以测试一个人是否得了脑膜炎

303
00:14:51,766 --> 00:14:52,767
就像这样

304
00:14:54,769 --> 00:14:57,272
-对
-我可不能染上脑膜炎

305
00:14:57,355 --> 00:14:59,566
金柏丽，看看我的下巴
是否碰得到胸口

306
00:15:01,067 --> 00:15:02,444
金柏丽…

307
00:15:02,527 --> 00:15:04,821
金柏…好，谢天谢地

308
00:15:04,904 --> 00:15:07,907
需要我说服你男友做下巴测试吗？

309
00:15:07,991 --> 00:15:09,993
-我们可以做下巴测试…
-爸，不用

310
00:15:10,076 --> 00:15:11,995
他没事，来聊其他话题吧？

311
00:15:12,078 --> 00:15:13,788
政治？谁在乎

312
00:15:16,750 --> 00:15:19,127
如果我妈跟伊莱又找到共同点

313
00:15:19,210 --> 00:15:20,670
我就得打电话假装有炸弹威胁了

314
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
他最好不要有姐妹
得盂肱关节内转缺失

315
00:15:22,589 --> 00:15:24,716
-嘿
-你来了

316
00:15:24,799 --> 00:15:26,509
谢谢你们没告诉我妈我们分手了

317
00:15:26,593 --> 00:15:28,178
不客气，但你为何还没跟她说？

318
00:15:28,261 --> 00:15:29,888
-你们不是挚友？
-是啊，只是…

319
00:15:29,971 --> 00:15:32,807
我还没找到适当时机
我从没骗过她，所以很内疚

320
00:15:32,891 --> 00:15:35,352
-从来没有？
-我常骗我妈

321
00:15:35,435 --> 00:15:38,355
她还是以为在我电脑发现的色情片
属于一个闯入的窃贼

322
00:15:38,438 --> 00:15:39,856
我们还去报案

323
00:15:39,939 --> 00:15:42,108
对，我跟我妈说足球装备
一学期要一万美元

324
00:15:42,192 --> 00:15:43,651
即使都是学校免费提供的

325
00:15:43,735 --> 00:15:45,028
这件外套？用护胫的钱买的

326
00:15:45,111 --> 00:15:47,947
我妈仍然不知道
是我喂了我们家的狗两顿早餐

327
00:15:48,031 --> 00:15:50,867
如果你们了解我妈跟我的狗
你们就知道那件事很严重

328
00:15:50,950 --> 00:15:55,038
看来我跟我妈的感情比你们跟妈妈好

329
00:15:57,040 --> 00:15:58,458
聊天真愉快

330
00:16:00,085 --> 00:16:02,337
太有意思了，谢谢你告诉我

331
00:16:02,420 --> 00:16:05,465
金柏丽，伊莱刚跟我说他是双性恋

332
00:16:05,548 --> 00:16:06,633
我觉得这很酷

333
00:16:06,716 --> 00:16:09,344
很遗憾我错过
你们聊起那个话题的时候

334
00:16:09,427 --> 00:16:11,721
我有个同性恋同事叫艾瑞克

335
00:16:11,805 --> 00:16:15,517
-别闹了，爸
-是真的，我没胡说

336
00:16:15,600 --> 00:16:17,686
他就在我面前亲了他男友

337
00:16:17,769 --> 00:16:20,939
而我说
“做得好，艾瑞克，那样很好”

338
00:16:21,022 --> 00:16:22,816
我一直希望最好的朋友是同志

339
00:16:22,899 --> 00:16:25,193
可以跟在我后头
等我挑了一件丑陋的上衣

340
00:16:25,276 --> 00:16:26,986
他们就会跳出来阻止我

341
00:16:27,070 --> 00:16:29,864
同志又不是配件

342
00:16:29,948 --> 00:16:31,866
我从事艺术工作
接触各种性向与性别的人

343
00:16:31,950 --> 00:16:33,702
所以学到很多东西

344
00:16:33,785 --> 00:16:36,621
-连他们刚捏造出来的新分类也是
-本来能过关的

345
00:16:36,705 --> 00:16:39,708
-泰勒，贝拉说你是同志
-对，没错

346
00:16:39,833 --> 00:16:42,627
我有三大特点，同志、英国人、酒鬼

347
00:16:42,711 --> 00:16:45,255
我爸也死了，可是不用在意

348
00:16:45,338 --> 00:16:47,340
那无法改变，所以才要去做心理咨询

349
00:16:47,424 --> 00:16:50,218
现在的年轻人动不动就做心理咨询

350
00:16:50,301 --> 00:16:52,554
恕我不敬，你肯定需要

351
00:16:52,637 --> 00:16:54,014
-不过…
-谢谢

352
00:16:54,097 --> 00:16:57,559
大家太强调精神健康了
我完全不相信

353
00:16:57,642 --> 00:16:59,185
我认为人们利用这个借口

354
00:16:59,269 --> 00:17:00,687
（婴儿潮一代来高谈论阔精神健康了
谁的观点最糟糕？）

355
00:17:00,770 --> 00:17:01,938
随心所欲，不顾后果

356
00:17:02,022 --> 00:17:03,023
（我觉得是我妈的）

357
00:17:03,106 --> 00:17:04,232
-对
-没错

358
00:17:04,315 --> 00:17:07,277
我们家都没人需要去做心理咨询

359
00:17:07,360 --> 00:17:10,321
-看来我们的基因很棒
-我们家常出现坏基因

360
00:17:10,405 --> 00:17:11,823
（或是一种羞于表达任何情感的
跨代创伤跟文化）

361
00:17:11,906 --> 00:17:14,409
我还没看到心理咨询奏效的证据

362
00:17:14,492 --> 00:17:16,911
金柏丽的阿姨也做过心理咨询
但她脑子还是不正常

363
00:17:16,995 --> 00:17:18,580
我注意到一件事

364
00:17:18,663 --> 00:17:19,748
（说得好，卡萝）

365
00:17:19,831 --> 00:17:22,876
我们这一代根本不知道
“触发”这个词，知道那代表什么？

366
00:17:22,959 --> 00:17:25,420
从来没有人事物触发我们的情绪

367
00:17:26,504 --> 00:17:27,505
怎样？

368
00:17:27,589 --> 00:17:29,883
我觉得人们谈到心理咨询
就一副人人都需要的样子

369
00:17:29,966 --> 00:17:31,593
可是在数学上不可能是这样

370
00:17:31,676 --> 00:17:33,261
-我们不可能都需要
-没错

371
00:17:33,345 --> 00:17:35,221
有些人靠自己就能想通

372
00:17:35,889 --> 00:17:40,018
有许多很棒的实验性疗法
例如微量用药

373
00:17:40,101 --> 00:17:42,354
-那对我很有帮助
-听起来很酷

374
00:17:42,437 --> 00:17:44,189
妈，你根本不懂微量用药的意思

375
00:17:44,272 --> 00:17:45,523
能有多糟

376
00:17:45,607 --> 00:17:48,109
-都说是微量了
-没错，她懂

377
00:17:48,193 --> 00:17:50,528
你有打算怎么用你没吃的止痛药吗？

378
00:17:52,405 --> 00:17:54,032
“弱点”应该重拍

379
00:17:54,115 --> 00:17:57,786
-那部片很重要，非常…
-糟糕…

380
00:17:58,828 --> 00:18:00,497
-贝拉？
-亚文

381
00:18:00,580 --> 00:18:05,251
-没想到会在这见到你
-爸跟妈，这是贝拉

382
00:18:05,335 --> 00:18:08,088
亚文常提起你，很厉害的游泳者？

383
00:18:08,171 --> 00:18:10,840
对，我很喜欢在水底筋疲力尽的感觉

384
00:18:10,924 --> 00:18:13,259
-我送你们出去
-这是你父母？

385
00:18:13,343 --> 00:18:17,430
没错，你好，我是蕾娜
这是我先生尼查

386
00:18:17,514 --> 00:18:19,432
两位好，我是亚文

387
00:18:19,516 --> 00:18:22,811
-贝拉说你们没有要来
-我的确那么说

388
00:18:22,936 --> 00:18:26,606
说来疯狂，不过简而言之
他们临时又说能来

389
00:18:26,690 --> 00:18:27,899
临时？

390
00:18:27,982 --> 00:18:30,819
不对，我们几个月前就预订了
我们不会临时才订

391
00:18:30,902 --> 00:18:33,321
不然会被酒店敲竹杠

392
00:18:34,864 --> 00:18:39,411
好，我不想打断你们，我们正要离开

393
00:18:39,494 --> 00:18:41,121
不过希望你们晚餐吃得愉快

394
00:18:44,666 --> 00:18:46,251
他好像是个好人，小贝贝

395
00:18:51,423 --> 00:18:52,882
-谢谢
-凯凯

396
00:18:52,966 --> 00:18:54,843
他们忘了另外附给你沙拉酱了

397
00:18:54,968 --> 00:18:57,554
-我们交换吧
-没关系，我不介意

398
00:18:57,637 --> 00:19:00,223
别胡说八道
那怎么行？餐厅都用倒的

399
00:19:00,306 --> 00:19:02,517
热量都在沙拉酱里

400
00:19:03,476 --> 00:19:05,311
那还只是我爸那边的堂亲

401
00:19:05,395 --> 00:19:07,355
我妈这边的表亲更多，我来调…

402
00:19:07,439 --> 00:19:09,065
怎么了，小贝贝？你不饿？

403
00:19:09,149 --> 00:19:10,734
没事，我不饿

404
00:19:10,817 --> 00:19:11,818
应该是跟男生有关

405
00:19:11,901 --> 00:19:14,821
-那个男生怎么了？
-妈跟爸，我…

406
00:19:14,904 --> 00:19:17,032
我其实还没准备好要跟男生交往

407
00:19:17,115 --> 00:19:20,660
-很好
-学业优先，那才是我们的贝拉

408
00:19:22,328 --> 00:19:24,914
抱歉，我被干的沙拉噎到

409
00:19:26,541 --> 00:19:29,169
（惠妮：救命，马上去厕所）

410
00:19:29,252 --> 00:19:32,130
怎么了？
是牡蛎的关系？我的牡蛎很生

411
00:19:32,213 --> 00:19:34,883
不对，还要更糟
你们也知道我会浏览应用来打发时间

412
00:19:34,966 --> 00:19:36,301
并增加自信，但有时会降低？

413
00:19:36,384 --> 00:19:37,469
-知道，我昨天也这样
-应该吧

414
00:19:37,552 --> 00:19:40,305
-我看到梦魇
-以赛亚？

415
00:19:40,388 --> 00:19:43,558
不，那没什么，上网时
我们常看到彼此，我还帮他编辑照片

416
00:19:43,641 --> 00:19:44,893
但这可能会造成世界末日

417
00:19:45,727 --> 00:19:46,978
是你爸？

418
00:19:47,062 --> 00:19:48,521
太疯狂了

419
00:19:48,605 --> 00:19:50,357
-有没有搞错，凯西？
-怎样？

420
00:19:50,440 --> 00:19:53,234
不需要有性经验
也能尊重老男人的吸引力

421
00:19:53,318 --> 00:19:55,153
-他应该不用太刻意才对
-贝拉

422
00:19:55,236 --> 00:19:56,905
等等，应用程序不只是拿来约炮的

423
00:19:56,988 --> 00:19:59,783
你爸笑得那么帅气可能是在寻找爱情

424
00:19:59,866 --> 00:20:02,660
看看他的个人档案就可以…糟糕

425
00:20:02,744 --> 00:20:06,539
-糟糕？为何要惊呼？
-我刚跟你爸配对了

426
00:20:06,623 --> 00:20:08,291
你做了什么？

427
00:20:08,375 --> 00:20:11,711
“特工佳丽”很可能
只是一部自传电影

428
00:20:11,795 --> 00:20:13,171
她是最优秀的…

429
00:20:13,254 --> 00:20:15,590
-没事吧？
-对…我很正常

430
00:20:15,674 --> 00:20:19,219
伊莱明天想跟我们
一起去巴列市图书馆

431
00:20:19,302 --> 00:20:20,553
什么？你邀了他？

432
00:20:20,637 --> 00:20:22,681
-车程要四小时
-我知道

433
00:20:22,764 --> 00:20:24,933
我很期待要去看看
那间老图书馆的特别之处

434
00:20:25,016 --> 00:20:26,309
这间老图书馆的特别之处

435
00:20:26,393 --> 00:20:28,269
-就是历史悠久
-怎么了吗？

436
00:20:28,353 --> 00:20:29,646
-你没事吧？
-我没事

437
00:20:29,729 --> 00:20:30,855
-你确定？
-确定

438
00:20:30,939 --> 00:20:33,483
-你今晚压力好像很大
-因为我想跟他分手

439
00:20:34,484 --> 00:20:35,860
什么？

440
00:20:37,612 --> 00:20:41,199
很抱歉，我不想在这里说
不过我觉得我们该分手

441
00:20:41,282 --> 00:20:43,993
真的？为什么？
是因为迪克切尼是我的教父？

442
00:20:44,077 --> 00:20:47,330
什么？我都不知道
不是的，可以私下谈吗？

443
00:20:48,623 --> 00:20:50,291
我们又没联络

444
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
我是说，他没找过我，但…

445
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
迪克切尼是谁？

446
00:20:55,171 --> 00:20:59,384
你想分手？我以为我们处得很好

447
00:20:59,467 --> 00:21:02,387
我才刚买新的迷幻药物
想跟你一起试试看

448
00:21:02,470 --> 00:21:03,638
是仙人掌萃取的

449
00:21:03,722 --> 00:21:06,516
我哪一点让你觉得我会想要尝试？

450
00:21:06,599 --> 00:21:08,935
你来自亚利桑那州
我以为你喜欢仙人掌

451
00:21:09,019 --> 00:21:13,064
伊莱，我喜欢你
但我们的生活方式截然不同

452
00:21:13,148 --> 00:21:15,942
最好的例子
就是我绝不会把仙人掌毒品当香烟抽

453
00:21:16,026 --> 00:21:19,112
-不是用抽的，是直接吸入鼻腔
-那样更糟

454
00:21:19,195 --> 00:21:21,072
我知道这句分手的台词很老调

455
00:21:21,156 --> 00:21:23,450
不过我真的想继续当朋友

456
00:21:24,200 --> 00:21:26,953
如果我说我不难过，那就是在骗人

457
00:21:28,329 --> 00:21:29,456
但我感谢你这么说

458
00:21:33,835 --> 00:21:37,505
很抱歉，各位，谁要再来一杯酒？

459
00:21:38,631 --> 00:21:39,966
但说真的，没事的，快吃吧

460
00:21:41,426 --> 00:21:44,804
我也没事，我们会继续当朋友

461
00:21:44,888 --> 00:21:47,557
那样真好
现在的年轻人可能会很成熟

462
00:21:47,640 --> 00:21:50,060
（贝拉：伊莱为什么还在这里？
金柏丽：我也不知道，好奇怪）

463
00:21:50,143 --> 00:21:52,937
这些肋排真好吃，没错…

464
00:21:53,021 --> 00:21:54,022
（最疯狂的选择）

465
00:21:54,147 --> 00:21:55,106
我们得更常来这里才行

466
00:21:55,190 --> 00:21:56,191
（这兄弟就想吃肋排）

467
00:21:58,068 --> 00:21:59,152
很有意思

468
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
更有意思的是我刚装了新应用程序

469
00:22:01,363 --> 00:22:03,531
可以分帐并计算小费，只要一个…

470
00:22:03,615 --> 00:22:05,200
（惠妮却斯觉得你很性感）

471
00:22:05,283 --> 00:22:06,576
-好吧…对
-别按

472
00:22:06,659 --> 00:22:08,703
没事吧？

473
00:22:08,787 --> 00:22:11,539
我来刷卡请客好了

474
00:22:11,623 --> 00:22:13,625
那样比较简单
这样就能结束今晚，留下这…

475
00:22:13,708 --> 00:22:15,418
-结束今晚，离开这里
-谢谢

476
00:22:15,502 --> 00:22:18,254
亲爱的凯凯
把剩下的打包回去给卡尔文吧？

477
00:22:18,338 --> 00:22:20,632
那样不太好

478
00:22:20,715 --> 00:22:23,718
他刚发信息告诉我已经变成肠胃炎了

479
00:22:23,802 --> 00:22:25,011
天啊

480
00:22:25,095 --> 00:22:27,847
尽责的女友
至少会帮他带电解质或汤过去

481
00:22:27,931 --> 00:22:29,599
我真的觉得不用，妈

482
00:22:29,683 --> 00:22:31,768
好吧，如果你不带过去，那我去好了

483
00:22:31,851 --> 00:22:33,228
因为我等于是他的岳母

484
00:22:33,311 --> 00:22:34,646
已经不是了

485
00:22:36,523 --> 00:22:39,025
-我们分手了
-真的假的？

486
00:22:39,109 --> 00:22:40,944
-你做了什么？
-没什么，我只是…

487
00:22:41,027 --> 00:22:42,904
人不会毫无理由就分手，凯凯

488
00:22:42,987 --> 00:22:46,032
太糟糕了
圣诞节时的加勒比海邮轮怎么办？

489
00:22:46,116 --> 00:22:48,493
你爸跟他已经订好攀岩时段了

490
00:22:48,576 --> 00:22:49,953
-你也知道那很难订
-我知道

491
00:22:50,036 --> 00:22:52,789
-卡尔文一定很难过
-卡尔文烂透了

492
00:22:52,872 --> 00:22:55,041
对，他是个说谎偷吃的烂人

493
00:22:55,125 --> 00:22:57,752
对，没错
少了那个混蛋对凯西比较好

494
00:22:57,836 --> 00:23:01,131
不好意思…我们家人在讨论事情
我们的家教很强调

495
00:23:01,214 --> 00:23:02,465
要尊重别人的隐私，所以…

496
00:23:02,549 --> 00:23:05,010
少来，谁管你有什么家教

497
00:23:05,093 --> 00:23:07,637
或许你应该少在乎隐私及外在

498
00:23:07,721 --> 00:23:09,597
而应该关心
你女儿为何怕到不敢跟你说

499
00:23:12,350 --> 00:23:14,394
再次感谢各位邀我来

500
00:23:14,477 --> 00:23:16,479
再一起吃早午餐吧？

501
00:23:16,563 --> 00:23:17,939
早上9点，谁请客？

502
00:23:20,942 --> 00:23:23,403
（亚文：那么）

503
00:23:24,237 --> 00:23:25,989
小贝贝，可以跟你谈谈吗？

504
00:23:26,072 --> 00:23:30,201
我们明白跟我们讨论感情的事
你会很尴尬

505
00:23:30,285 --> 00:23:32,203
但你爸跟我不笨

506
00:23:32,287 --> 00:23:35,081
我们知道大学是尝试新体验的地方

507
00:23:35,165 --> 00:23:37,292
你可能甚至跟男生接吻过了

508
00:23:37,375 --> 00:23:40,462
-对，跟一个男孩接吻过一次
-我们不需要谈

509
00:23:40,545 --> 00:23:43,131
我对亚文或他的家世没意见

510
00:23:43,256 --> 00:23:45,467
即使他的家世似乎很好

511
00:23:45,550 --> 00:23:48,303
他两个叔叔还赢过“危险边缘”

512
00:23:48,386 --> 00:23:50,513
怎样？普莉缇阿姨查过了

513
00:23:50,597 --> 00:23:52,349
爸跟妈，你们什么时候…

514
00:23:52,432 --> 00:23:55,018
我们的意思是既然你来到这里

515
00:23:55,101 --> 00:23:56,811
无论我们是否同意你的决定

516
00:23:56,895 --> 00:23:59,981
让我们最引以为傲的
就是你勇于追求自己想要的事物

517
00:24:00,065 --> 00:24:02,942
无论如何，你永远都不怕失败

518
00:24:03,735 --> 00:24:05,153
过来，小贝贝

519
00:24:05,236 --> 00:24:06,863
-我们爱你
-我也爱你们

520
00:24:10,158 --> 00:24:14,871
-你看过我交友应用的个人档案了
-没错

521
00:24:14,954 --> 00:24:16,748
你喜欢？

522
00:24:16,831 --> 00:24:19,834
不对，我不小心滑到
那会跟着我下地狱吧

523
00:24:19,918 --> 00:24:21,878
不过没关系，不用谈这件事

524
00:24:21,961 --> 00:24:26,424
我明白，你是成年单身男性，你会…

525
00:24:28,718 --> 00:24:29,886
跟别人上床

526
00:24:30,595 --> 00:24:32,263
等等，你以为我用交友应用来约炮？

527
00:24:32,347 --> 00:24:35,934
我单身15年了
从不需要交友应用来约炮

528
00:24:36,017 --> 00:24:37,352
让我死了，现在就让我死了

529
00:24:37,435 --> 00:24:41,439
不是的，亲爱的，你妈跟我分开后
我因诸多原因而单身

530
00:24:41,523 --> 00:24:44,943
不过大多是因为我觉得单身
是追求梦想最容易的方式

531
00:24:46,069 --> 00:24:50,031
结果没人能分享成就时
感觉会很空洞

532
00:24:50,115 --> 00:24:53,785
-很抱歉
-不用道歉，我不难过

533
00:24:53,868 --> 00:24:56,913
我很乐观，我一定会认识对象

534
00:24:57,914 --> 00:25:00,375
就像你也可以对搞暧昧的事乐观一点

535
00:25:00,458 --> 00:25:02,085
天啊，你不会真的提起那件事吧

536
00:25:02,168 --> 00:25:04,462
我受不了，我不想谈，车子来了？

537
00:25:04,546 --> 00:25:05,714
我不在乎，我要上车了

538
00:25:09,634 --> 00:25:12,637
今晚的事很抱歉
我知道你很喜欢伊莱

539
00:25:12,721 --> 00:25:15,974
亲爱的，你是我人生最大的成就

540
00:25:16,057 --> 00:25:19,060
-你绝不会让我失望
-妈

541
00:25:19,144 --> 00:25:21,104
但我可以说一件事吗？

542
00:25:21,187 --> 00:25:26,443
你有很清楚的目标与人生方向，我…

543
00:25:26,526 --> 00:25:28,820
保持心胸开放也无妨

544
00:25:28,903 --> 00:25:32,365
先别这么快就决定好未来所有一切

545
00:25:33,199 --> 00:25:36,244
例如我没想到我会嫁给
手腕戴首饰的人

546
00:25:36,369 --> 00:25:37,704
可是我后来认识你爸

547
00:25:37,787 --> 00:25:41,791
我完全明白，可是等等
爸会配戴手腕的首饰？

548
00:25:41,875 --> 00:25:44,878
没错，但现在不会了
会让他的湿疹更严重

549
00:25:44,961 --> 00:25:48,173
不过他以前身上配戴了一堆东西

550
00:25:48,256 --> 00:25:50,759
在家里大老远就听到他铃铃作响
就像狗一样

551
00:25:52,260 --> 00:25:53,386
很可爱

552
00:25:53,470 --> 00:25:55,638
很遗憾你们分手了，亲爱的

553
00:25:56,264 --> 00:25:58,183
我会在乡村俱乐部见到卡尔文的妈妈

554
00:25:58,266 --> 00:25:59,851
你们两个正在努力解决问题还是…

555
00:25:59,934 --> 00:26:02,979
不会了，他劈腿，我们结束了

556
00:26:03,063 --> 00:26:04,773
好，我明白了

557
00:26:05,482 --> 00:26:07,442
我稍早很不高兴是因为我爱你

558
00:26:07,525 --> 00:26:09,319
我希望你没事

559
00:26:09,402 --> 00:26:11,488
在世上独自闯荡是很不容易的

560
00:26:11,571 --> 00:26:14,366
别担心，妈，我没事

561
00:26:14,449 --> 00:26:15,533
很好

562
00:26:16,451 --> 00:26:19,412
你放心，会有帅气成功的男生

563
00:26:19,496 --> 00:26:23,708
马上就抢走你的芳心
因为你跟妈妈一样美丽

564
00:26:24,709 --> 00:26:28,004
天啊，差点忘了，我们得来合照

565
00:26:30,632 --> 00:26:32,926
你在干嘛？你会冷死

566
00:26:33,885 --> 00:26:35,220
我觉得我这样比较好看

567
00:26:36,680 --> 00:26:37,681
好吧

568
00:26:46,481 --> 00:26:48,108
（以赛亚，要不要真的去约会？）

569
00:26:48,191 --> 00:26:49,401
（就这么做吧）

570
00:26:54,531 --> 00:26:55,532
（电邮通知，艾赛克斯弗里德曼
一则新消息）

571
00:26:57,033 --> 00:27:01,579
我录取了，太好了…

572
00:27:08,461 --> 00:27:10,547
贝拉，你怎么来了？

573
00:27:10,630 --> 00:27:12,257
很抱歉我骗了你

574
00:27:12,340 --> 00:27:14,592
我那么做是因为我喜欢你
男女之情的那种

575
00:27:14,676 --> 00:27:16,761
我觉得双方父母见面的话
就会毁了这一切

576
00:27:16,845 --> 00:27:18,596
但我发现说谎反倒让事情更糟

577
00:27:18,680 --> 00:27:21,099
很抱歉我怪怪的,只是我认识你之后

578
00:27:21,182 --> 00:27:22,308
一直在考虑…

579
00:27:24,978 --> 00:27:27,981
没事吧？抱歉，我没先问过你

580
00:27:28,064 --> 00:27:30,442
没事，只是我父母就在那里

581
00:27:30,525 --> 00:27:32,152
-在对街的车子里
-两位好…

582
00:27:32,235 --> 00:27:34,029
-别挥手，我们进去吧
-对，有道理

583
00:27:34,112 --> 00:27:38,742
-幸会，亚文
-两位也是

584
00:27:38,825 --> 00:27:39,826
待续

585
00:27:39,909 --> 00:27:40,910
谢谢观赏


