1
00:00:01,436 --> 00:00:03,045
——这是克莱·沃斯。
- 我们一起当排


2
00:00:03,046 --> 00:00:05,569
——团里的领导。
- 等一下，你还要做什么？


3
00:00:05,570 --> 00:00:06,831
金字塔安全。


4
00:00:06,832 --> 00:00:08,791
各位是商业间谍活动。


5
00:00:13,187 --> 00:00:16,015
有人使用您的应用程序设置
今天发生了三起炸弹袭击。


6
00:00:16,016 --> 00:00:18,843
我想你认为你欠
因为他救了你的命。


7
00:00:18,844 --> 00:00:19,757
你不知道故事的全部内容。


8
00:00:19,758 --> 00:00:21,150
我不需要。


9
00:00:21,151 --> 00:00:22,673
我不會錯過
你被逼到了墙角


10
00:00:22,674 --> 00:00:23,674
你就出不去。


11
00:00:23,675 --> 00:00:26,242
让他成为你的CI。


12
00:00:26,243 --> 00:00:28,984
你会给我任何
以及应用程序上的所有信息


13
00:00:28,985 --> 00:00:30,768
破坏
安全，明白了吗？


14
00:00:30,769 --> 00:00:33,511
你的家人
机密线人。


15
00:00:41,650 --> 00:00:43,651
今年秋季参观了15所校园，


16
00:00:43,652 --> 00:00:46,436
而不是一个国家
一群人的学校。


17
00:00:46,437 --> 00:00:47,916
办理第二笔抵押贷款。


18
00:00:47,917 --> 00:00:49,222
大学学费不便宜。


19
00:00:49,223 --> 00:00:50,614
我给我女儿全世界，


20
00:00:50,615 --> 00:00:52,355
但该死，她讨厌
我还有什么东西？


21
00:00:55,664 --> 00:00:57,056
- 在地上！
-哦，哦！


22
00:00:57,057 --> 00:00:59,058
趴下！嘿，嘿！


23
00:00:59,059 --> 00:01:00,407
去！


24
00:01:00,408 --> 00:01:01,625
-哇，哇，哇，哇！
-谁负责？


25
00:01:01,626 --> 00:01:03,975
-好的，好的。
-谁说了算！


26
00:01:03,976 --> 00:01:06,630
你。在哪儿？


27
00:01:06,631 --> 00:01:09,329
让我看看。


28
00:01:09,330 --> 00:01:11,200
匆忙！


29
00:01:15,249 --> 00:01:16,989
我们走吧！


30
00:01:19,209 --> 00:01:21,298
-这里。
-卡车，现在！


31
00:01:23,561 --> 00:01:26,563
-快，我们走吧！
-好的，我走了。


32
00:01:26,564 --> 00:01:28,044
匆忙！


33
00:01:34,442 --> 00:01:36,225
走吧，走吧，走吧！


34
00:01:40,665 --> 00:01:42,276
走吧，走吧，走吧，走吧，走吧！


35
00:01:50,066 --> 00:01:51,327
放下你的武器！


36
00:02:20,618 --> 00:02:22,881
该死。


37
00:02:25,797 --> 00:02:27,320
你偷偷地
练习轮盘？


38
00:02:27,321 --> 00:02:30,366
是的，克莱发现我
我的枪械课程即将开始，


39
00:02:30,367 --> 00:02:32,238
所以他一直拖着
带我到靶场。


40
00:02:32,239 --> 00:02:33,717
不想让
令我自己丢了脸。


41
00:02:33,718 --> 00:02:36,242
听起来像是一个好朋友。


42
00:02:36,243 --> 00:02:38,896
你收到音乐了吗
来自法庭？


43
00:02:38,897 --> 00:02:40,420
是的。


44
00:02:40,421 --> 00:02:42,030
研究正式启动
埃拉的监护权转移。


45
00:02:42,031 --> 00:02:43,858
她搬去和
她的叔叔很兴奋。


46
00:02:43,859 --> 00:02:46,382
——哦。
- 玛吉，这是一个很大的变化。


47
00:02:46,383 --> 00:02:48,036
是的。


48
00:02:48,037 --> 00:02:50,734
这对艾拉来说是最好的。


49
00:02:50,735 --> 00:02:52,649
那你呢？


50
00:02:55,436 --> 00:03:00,266
说实话，
现在继续拍摄。


51
00:03:00,267 --> 00:03:01,963
-好的。
- 如果你想聊天的话我就在这里。


52
00:03:01,964 --> 00:03:04,052
我知道。


53
00:03:04,053 --> 00:03:05,749
-来吧。再来一次？
- 毫米。


54
00:03:15,151 --> 00:03:18,545
预测不是。


55
00:03:18,546 --> 00:03:21,200
闯入安全
肯尼迪机场的航空货运设施。


56
00:03:21,201 --> 00:03:22,549
到处都有摄像头。


57
00:03:22,550 --> 00:03:24,115
这是一项不可能完成的工作。


58
00:03:24,116 --> 00:03:26,335
至少应该有
这里有60个弹壳。


59
00:03:26,336 --> 00:03:28,816
-223秒。
- 他们使用突击队。


60
00:03:28,817 --> 00:03:30,339
这不是
胡闹，玛吉。


61
00:03:30,340 --> 00:03:32,776
他们不关心
也没有人员伤亡。


62
00:03:36,041 --> 00:03:37,781
特工贝尔和兹丹。


63
00:03:37,782 --> 00:03:39,218
-是的。
- 感谢


64
00:03:39,219 --> 00:03:40,784
-快来这里。
- 你有什么可以给我们的吗？


65
00:03:40,785 --> 00:03:42,438
三名射手，一名司机。


66
00:03:42,439 --> 00:03:44,527
他们来势汹汹，效率高。


67
00:03:44,528 --> 00:03:46,573
他们知道他们
感恩。


68
00:03:46,574 --> 00:03:47,661
你知道
攻击者还没有找到吗？


69
00:03:47,662 --> 00:03:50,794
不，他们造成四人死亡。


70
00:03:50,795 --> 00:03:53,449
其中包括三名联邦特工。


71
00:03:53,450 --> 00:03:55,190
你认识他们吗？


72
00:03:55,191 --> 00:03:57,148
是的，我认识他们。


73
00:03:57,149 --> 00:03:58,802
我认识他们的家人。


74
00:03:58,803 --> 00:04:01,327
我要通知他们。


75
00:04:01,328 --> 00:04:02,937
我们可以处理。


76
00:04:02,938 --> 00:04:05,722
- 不，不，不，我应该要点。
-这是正确的事。


77
00:04:05,723 --> 00:04:07,158
他们是怎么进入机场的？


78
00:04:07,159 --> 00:04:08,856
充分利用了货运清单。


79
00:04:08,857 --> 00:04:10,640
没有你想象的那么难。


80
00:04:10,641 --> 00:04:12,381
他们在门口招手示意进入。


81
00:04:12,382 --> 00:04:14,427
網站
门哪個也抓到？


82
00:04:14,428 --> 00:04:17,081
司机讲解
安全摄像头。


83
00:04:17,082 --> 00:04:18,909
还有卡车的车牌
都被烟灰覆盖了。


84
00:04:18,910 --> 00:04:20,824
好的，卡车
是一匹特洛伊木马。


85
00:04:20,825 --> 00:04:22,435
无论他们拿走了什么，
进化三个人


86
00:04:22,436 --> 00:04:23,914
将其安装上卡车。


87
00:04:23,915 --> 00:04:25,307
他们知道什么
您在寻找什么？


88
00:04:25,308 --> 00:04:26,787
- 您在寻找什么？
-我们不知道。


89
00:04:26,788 --> 00:04:28,528
你不知道吗？


90
00:04:28,529 --> 00:04:31,922
否，确保空运
苏黎世航班三小时前降落。


91
00:04:31,923 --> 00:04:34,273
已通关
高于我的水平。


92
00:04:34,274 --> 00:04:36,711
好吧，如果你不
知道，谁会？


93
00:04:39,975 --> 00:04:43,064
天啊，这太……


94
00:04:43,065 --> 00:04:44,587
我很抱歉。


95
00:04:44,588 --> 00:04:47,721
我从来没有2500万
以前金条被盗过。


96
00:04:47,722 --> 00:04:50,463
不是，这是第一个
对我们来说也是有时间的。


97
00:04:50,464 --> 00:04:53,030
所以你想告诉我
为什么它停在肯尼迪机场


98
00:04:53,031 --> 00:04:55,206
在奶奶的行李旁边？


99
00:04:55,207 --> 00:04:58,122
“先生……
——丹尼·陈。


100
00:04:58,123 --> 00:05:00,734
我在一家对冲基金工作，
首頁資本。


101
00:05:00,735 --> 00:05:02,649
我向老板提出了一笔交易，


102
00:05:02,650 --> 00:05:04,477
黄金对冲
市场动荡。


103
00:05:04,478 --> 00:05:07,131
我知道，很复杂
财务方面的事情。


104
00:05:07,132 --> 00:05:09,569
执行金条购买
与合同协议


105
00:05:09,570 --> 00:05:12,136
正在匯演？


106
00:05:12,137 --> 00:05:13,660
必须进口
美国本土吧？


107
00:05:13,661 --> 00:05:15,139
嗯哼。


108
00:05:15,140 --> 00:05:17,968
如果银行无法对冲黄金
你手上没有。


109
00:05:17,969 --> 00:05:20,144
你什么时候行
交易吗，丹尼？


110
00:05:20,145 --> 00:05:22,582
两天前，格林威治标准时间上午10:00。


111
00:05:22,583 --> 00:05:24,323
卖家先上车
旅行飞行。


112
00:05:24,324 --> 00:05:26,325
对不起，你的是
任何国际航班


113
00:05:26,326 --> 00:05:28,718
可以拥有数百万的黄金
货舱里有酒吧吗？


114
00:05:28,719 --> 00:05:30,546
翻译
金条，


115
00:05:30,547 --> 00:05:33,462
我们保证发货，
阻止


116
00:05:33,463 --> 00:05:36,030
谁知道
对于安全来说太小了。


117
00:05:36,031 --> 00:05:38,249
如果认识的人这么少，


118
00:05:38,250 --> 00:05:41,601
肯定是内部人员所为。


119
00:05:41,602 --> 00:05:43,951
怎么，你以为我……


120
00:05:43,952 --> 00:05:46,388
不，我什么也没有
与此有关。


121
00:05:46,389 --> 00:05:50,958
黄金现货价格下跌
当天的盘前交易时间。


122
00:05:50,959 --> 00:05:54,701
你的交易失败了，对吗？


123
00:05:54,702 --> 00:05:58,226
不过，保险赔偿
您是否想


124
00:05:58,227 --> 00:06:00,620
这让你回来
黑色，还有一些。


125
00:06:00,621 --> 00:06:01,882
- 不，不，不，不，我永远不会。
- 我一直在为……工作。


126
00:06:01,883 --> 00:06:03,492
停止。


127
00:06:03,493 --> 00:06:06,190
有四人死亡，陈先生。


128
00:06:06,191 --> 00:06:08,149
麥爾
每一个工作的人


129
00:06:08,150 --> 00:06:10,543
你的公司知道这一点
今天货物到货，


130
00:06:10,544 --> 00:06:12,414
每一个细节……


131
00:06:12,415 --> 00:06:16,940
银行、保险。


132
00:06:16,941 --> 00:06:18,855
我们清楚吗？


133
00:06:18,856 --> 00:06:20,554
是的，我把它给你了。


134
00:06:23,383 --> 00:06:24,905
好吧，各位，看起来还活着。


135
00:06:24,906 --> 00:06:26,863
我们有一个厚颜无耻
和致命的劫


136
00:06:26,864 --> 00:06:28,430
在光天空日下进行。


137
00:06:28,431 --> 00:06:30,301
工作原理是
这是内部人员所为。


138
00:06:30,302 --> 00:06:32,086
我们收到卡车的视频了吗？


139
00:06:32,087 --> 00:06:33,740
- 嘗試。
- 每小时操作员


140
00:06:33,741 --> 00:06:35,568
在范威克
肯尼迪机场外面的高速公路。


141
00:06:35,569 --> 00:06:37,047
- 我们正在缩小范围。
- 好的，那继续工作吧。


142
00:06:37,048 --> 00:06:38,484
所以，这是内部工作。


143
00:06:38,485 --> 00:06:40,747
里面有谁
有关于黄金运输的消息吗？


144
00:06:40,748 --> 00:06:42,096
嗯，细节
黄金运输


145
00:06:42,097 --> 00:06:43,967
被秘密地关在里面
首頁資本。


146
00:06:43,968 --> 00:06:46,405
据春称，
基礎內容的問題


147
00:06:46,406 --> 00:06:47,884
知道这批货物，
包括首席执行官。


148
00:06:47,885 --> 00:06:49,451
所以包括 Chun 里面的三个人，对吗？


149
00:06:49,452 --> 00:06:51,279
我们检查过他了吗？


150
00:06:51,280 --> 00:06:53,586
- 超出中。
— 斯科拉吓坏了他。


151
00:06:53,587 --> 00:06:55,675
献上他
电话、登录信息，所有这些。


152
00:06:55,676 --> 00:06:56,719
正在尝试深入挖掘。


153
00:06:56,720 --> 00:06:58,460
-是的。
——感觉他不知道。


154
00:06:58,461 --> 00:06:59,983
现在怎么样？


155
00:06:59,984 --> 00:07:02,159
嗯，那家伙
价值4.75亿美元，


156
00:07:02,160 --> 00:07:03,596
所以不需要钱。


157
00:07:03,597 --> 00:07:05,424
嗯，可能会有
一些动机


158
00:07:05,425 --> 00:07:07,295
保护他的
公司的底线


159
00:07:07,296 --> 00:07:09,993
黄金交易不佳，但
这似乎不太可能。


160
00:07:09,994 --> 00:07:12,300
告诉我其他的
韋內幕人


161
00:07:12,301 --> 00:07:15,259
41岁的 Caleb Boyles
支柱。


162
00:07:15,260 --> 00:07:17,653
工作九年，
赚幣多錢。


163
00:07:17,654 --> 00:07:20,264
在合作伙伴轨道上也是如此。


164
00:07:20,265 --> 00:07:23,180
- 现在为什么要拐他的雇主呢？
- 另有目的吗？


165
00:07:23,181 --> 00:07:24,921
调出他的信用档案。


166
00:07:24,922 --> 00:07:28,490
是的，不，他有杠杆
二次项目


167
00:07:28,491 --> 00:07:30,579
在汉普顿
房子，悔期比尔。


168
00:07:30,580 --> 00:07:33,234
因此他可以刑事承认
轻松还清债务。


169
00:07:33,235 --> 00:07:34,496
那是踪迹。


170
00:07:34,497 --> 00:07:36,542
他没有参加
我们也工作。


171
00:07:36,543 --> 00:07:37,804
博伊尔的手机响了


172
00:07:37,805 --> 00:07:39,370
在飞机上
泰特波罗的终点站。


173
00:07:39,371 --> 00:07:42,679
港务局，不要让
那架飞机离开地面。


174
00:07:45,813 --> 00:07:48,118
这究竟是怎么回事？


175
00:07:48,119 --> 00:07:50,338
你让我摆脱了
像罪犯一样喷射。


176
00:07:50,339 --> 00:07:51,905
我被问到
行动上，SEC曾表示。


177
00:07:51,906 --> 00:07:53,384
他们来到我的办公室。


178
00:07:53,385 --> 00:07:55,778
他们没有得到
联邦调查局参与其中。


179
00:07:55,779 --> 00:07:57,127
去年前，


180
00:07:57,128 --> 00:07:59,782
你的基金执行了
黄金对冲策略。


181
00:07:59,783 --> 00:08:01,654
- 黄金对冲？
-我从来没有见过。


182
00:08:01,655 --> 00:08:03,482
丹尼·陈 (Danny Chun) 的交易。


183
00:08:03,483 --> 00:08:05,875
资助项目
经理，我想。


184
00:08:05,876 --> 00:08:08,182
是的，我的意思是，如果他
是的，这是


185
00:08:08,183 --> 00:08:10,401
国家机密，这很奇怪。


186
00:08:10,402 --> 00:08:12,273
我的意思是，他不需要
清除他的任何交易。


187
00:08:12,274 --> 00:08:13,579
他有自己的
商业书。


188
00:08:13,580 --> 00:08:14,928
他可以做任何他尝试的事情。


189
00:08:14,929 --> 00:08:17,670
好的，我们在谈论
约2500万


190
00:08:17,671 --> 00:08:20,629
金条
今天早上肯尼迪机场被盗。


191
00:08:20,630 --> 00:08:22,196
盗贼趁机而来。


192
00:08:22,197 --> 00:08:25,547
已造成四人死亡。


193
00:08:25,548 --> 00:08:28,419
我的天啊。


194
00:08:28,420 --> 00:08:32,467
你为什么没有参加
博伊尔斯先生，今天早上您上班吗？


195
00:08:32,468 --> 00:08:34,556
偷偷溜走
打高尔夫球


196
00:08:34,557 --> 00:08:36,297
与南卡罗来纳州的客户合作。


197
00:08:36,298 --> 00:08:38,038
是的？


198
00:08:38,039 --> 00:08:40,214
也许你正在准备
回到家乡。


199
00:08:40,215 --> 00:08:44,218
- 这是事实。
- 我和这件事无关。


200
00:08:44,219 --> 00:08:45,915
我为什么要偷
给我的手


201
00:08:45,916 --> 00:08:50,833
巨额的金钱？


202
00:08:50,834 --> 00:08:53,096
嗯，博伊尔斯
不在场证明已查明。


203
00:08:53,097 --> 00:08:54,794
他出口的是包机
越野自行车南卡罗来纳州


204
00:08:54,795 --> 00:08:55,838
参加投资者会议。


205
00:08:55,839 --> 00:08:57,013
那么我们这里遗漏了什么？


206
00:08:57,014 --> 00:08:58,580
他说 Danny Chun 的黄金交易


207
00:08:58,581 --> 00:08:59,886
-也许在秘密实施。
-是的。


208
00:08:59,887 --> 00:09:01,975
那很可疑。


209
00:09:01,976 --> 00:09:03,716
有点犯罪
这家公司正在发生的事情。


210
00:09:03,717 --> 00:09:05,282
很高兴得到一个
在他们的电话上接线。


211
00:09:05,283 --> 00:09:07,458
无论是谁设置的
会犯错误。


212
00:09:07,459 --> 00:09:08,982
我要打电话。


213
00:09:08,983 --> 00:09:10,679
-朱巴尔？
-是的。


214
00:09:10,680 --> 00:09:11,898
卡车被撞了。


215
00:09:11,899 --> 00:09:13,943
好，太好了。抬头。


216
00:09:13,944 --> 00:09:16,206
这是一卡车
前往西尼迪机场


217
00:09:16,207 --> 00:09:18,209
就在抢劫之前。


218
00:09:22,257 --> 00:09:25,564
现在它正向东行驶
数据立即来自肯尼迪机场。


219
00:09:25,565 --> 00:09:27,522
看看这些闪亮的新洞
卡车的侧板被打了？


220
00:09:27,523 --> 00:09:29,219
弹孔。


221
00:09:29,220 --> 00:09:30,830
非常好。我们可以追踪吗？


222
00:09:30,831 --> 00:09:32,701
已经在做了。


223
00:09:34,269 --> 00:09:35,486
好的。


224
00:09:35,487 --> 00:09:37,619
是的。


225
00:09:37,620 --> 00:09:39,229
开始了。


226
00:09:39,230 --> 00:09:40,317
他们在哪里拉，
那是在哪里？


227
00:09:40,318 --> 00:09:41,797
知道了。


228
00:09:41,798 --> 00:09:43,625
工业停车场
地段，东花园城。


229
00:09:43,626 --> 00:09:47,063
好的，这是我们的工作人员。


230
00:09:47,064 --> 00:09:49,109
你要带上你的
帮我摘下面具吧，哥们？


231
00:09:49,110 --> 00:09:52,112
给我们一个面部识别的机会吗？


232
00:09:52,113 --> 00:09:53,766
就当这是否定的吧。


233
00:09:53,767 --> 00:09:56,682
好吧，叫 Maggie 来，
OA 到那个停车场。


234
00:09:59,555 --> 00:10:01,121
他们选了一个很好的垃圾场。


235
00:10:01,122 --> 00:10:02,949
有足够的时间
自行烧毁。


236
00:10:02,950 --> 00:10:04,690
我们不可能
获取 DNA 或指纹


237
00:10:04,691 --> 00:10:05,865
从那辆出租车里出来。


238
00:10:05,866 --> 00:10:07,257
因此他们限制了
安全摄像头，


239
00:10:07,258 --> 00:10:09,608
把黄金移到
第二辆车。


240
00:10:09,609 --> 00:10:11,784
我怀疑是否有目击者开车经过。


241
00:10:11,785 --> 00:10:14,003
没有其他
周围也没有摄像机。


242
00:10:15,658 --> 00:10:18,138
他们刮伤了车辆
识别号码关闭。


243
00:10:18,139 --> 00:10:21,097
他们已经这样做了
之前，无论他们是谁。


244
00:10:21,098 --> 00:10:23,230
- 好的，打电话给 ERT。
- 把他们带下来。


245
00:10:23,231 --> 00:10:25,625
也许他们可以得到 CVIN
从发动机缸体上取下。


246
00:10:27,844 --> 00:10:28,975
- 朱巴尔。
- 是的？


247
00:10:28,976 --> 00:10:30,454
箱式货车被盗


248
00:10:30,455 --> 00:10:32,805
36 小时前来自
哈莱姆的搬家公司。


249
00:10:32,806 --> 00:10:34,241
它是在街上停过夜的。


250
00:10:34,242 --> 00:10:35,634
很容易成为我们破船队的目标。


251
00:10:35,635 --> 00:10:37,244
该位置有街边摄像头吗？


252
00:10:37,245 --> 00:10:38,724
也许我们可以识别
我们的卡车窃贼。


253
00:10:38,725 --> 00:10:40,508
实际盗窃
处于盲点。


254
00:10:40,509 --> 00:10:42,641
但它确实再次出现了
在这儿附近。


255
00:10:42,642 --> 00:10:44,164
仍然没有好的角度。


256
00:10:44,165 --> 00:10:47,210
所以，看起来我们会
必须做一个。


257
00:10:47,211 --> 00:10:48,951
一秒钟后，
卡车在对面


258
00:10:48,952 --> 00:10:51,475
到这家烟草店的橱窗
当它右转时。


259
00:10:51,476 --> 00:10:54,784
也许可以剥落
反射就像……


260
00:10:56,743 --> 00:10:58,614
这。


261
00:11:01,225 --> 00:11:03,749
你在追求奖金吗？


262
00:11:03,750 --> 00:11:05,011
这应该足够了
用于面部识别，是吗？


263
00:11:05,012 --> 00:11:06,316
是的。


264
00:11:06,317 --> 00:11:08,276
他没有突然出现
FBI 数据库。


265
00:11:10,582 --> 00:11:12,454
朱巴尔 (Jubal) 是国际刑警组织的官员。


266
00:11:15,022 --> 00:11:17,327
<i>他的名字是 Samuel Baptiste，</i>


267
00:11:17,328 --> 00:11:21,157
<i>海地暴力组织的领导人
撕毁船员称为 Bascote Six。</i>


268
00:11:21,158 --> 00:11:23,333
<i>我们一直在寻找
他已经两年多了。</i>


269
00:11:23,334 --> 00:11:25,292
他是如何做到的
潜入美国？


270
00:11:25,293 --> 00:11:26,902
<i>他肯定用过
假护照


271
00:11:26,903 --> 00:11:28,556
<i>逃避国际刑警组织的监视。</i>


272
00:11:28,557 --> 00:11:30,079
<i>这是我们的失败。</i>


273
00:11:30,080 --> 00:11:31,951
嗯，现在他是我们的麻烦了。


274
00:11:31,952 --> 00:11:34,605
<i>巴蒂斯特的团队击中
高价值目标。</i>


275
00:11:34,606 --> 00:11:36,172
<i>收益基金
帮派叛乱


276
00:11:36,173 --> 00:11:38,131
<i>反对海地政府。</i>


277
00:11:38,132 --> 00:11:40,046
<i>太子港是
这些天处于战区，</i>


278
00:11:40,047 --> 00:11:41,743
<i>感谢像他们这样的人。</i>


279
00:11:41,744 --> 00:11:43,179
换句话说，这些
男人可以造成


280
00:11:43,180 --> 00:11:45,312
2500 万带来很多痛苦。


281
00:11:45,313 --> 00:11:46,966
好吧，他们必须这么做
拥有本地资源


282
00:11:46,967 --> 00:11:48,968
完成这样的工作。


283
00:11:48,969 --> 00:11:51,927
<i>是的，我们的情报显示
巴蒂斯特有一个表弟


284
00:11:51,928 --> 00:11:54,190
<i>在纽约名叫 Rose Girard。</i>


285
00:11:54,191 --> 00:11:55,583
是的，有地址。


286
00:11:55,584 --> 00:11:56,889
表兄有房子
在萨福克县，


287
00:11:56,890 --> 00:11:58,455
她还有过类似经历。


288
00:11:58,456 --> 00:12:00,370
巴蒂斯特的团伙
可以驻扎在那里。


289
00:12:00,371 --> 00:12:03,025
<i>请极其谨慎地接近。</i>


290
00:12:03,026 --> 00:12:05,637
<i>Bascote Six 已
已知会劫持人质。</i>


291
00:12:07,291 --> 00:12:09,771
- 复制。
- 特警已就位，玛吉。


292
00:12:09,772 --> 00:12:11,817
我们没有视觉
对巴蒂斯特的确认。


293
00:12:11,818 --> 00:12:14,776
嗯，只有
找到答案的一种方法。


294
00:12:14,777 --> 00:12:18,388
斯科拉，你有动静吗？


295
00:12:18,389 --> 00:12:22,262
负面。没有任何结果。


296
00:12:22,263 --> 00:12:25,222
我们需要移动
我们有优势。


297
00:12:27,355 --> 00:12:29,443
好的，我们开始吧。


298
00:12:29,444 --> 00:12:31,401
单一入口点，
从正面突破。


299
00:12:31,402 --> 00:12:33,186
记住，巴蒂斯特
不能单独发挥作用。


300
00:12:33,187 --> 00:12:34,840
<i>预计会有多名敌人。</i>


301
00:12:34,841 --> 00:12:36,798
复制。移动中。


302
00:12:40,237 --> 00:12:42,151
我们走吧。


303
00:13:13,270 --> 00:13:16,011
联邦调查局！


304
00:13:16,012 --> 00:13:17,404
我得到了一具尸体。


305
00:13:17,405 --> 00:13:19,233
看起来像巴蒂斯特。


306
00:13:23,324 --> 00:13:26,805
还有一些。


307
00:13:26,806 --> 00:13:28,458
来自对冲基金的人。


308
00:13:28,459 --> 00:13:30,243
<i>丹尼·陈？</i>


309
00:13:30,244 --> 00:13:32,245
是的。


310
00:13:36,859 --> 00:13:39,208
黏土。


311
00:13:39,209 --> 00:13:40,731
<i>- 清除。
- 卧室干净了。</i>


312
00:13:40,732 --> 00:13:41,820
<i>清除。</i>


313
00:13:41,821 --> 00:13:43,734
去厨房。


314
00:13:47,783 --> 00:13:49,741
我的天啊。


315
00:13:58,446 --> 00:13:59,968
黄金没了。


316
00:13:59,969 --> 00:14:01,840
是的，他们拿出了
全体船员也一样。


317
00:14:01,841 --> 00:14:03,580
“他们”是谁？


318
00:14:03,581 --> 00:14:05,800
嗯，这就是我们
得弄清楚。


319
00:14:23,732 --> 00:14:25,864
- 嘿，大家好。
- 已确认。


320
00:14:25,865 --> 00:14:28,214
地下室里的枪是
与 JFK 抢劫案相匹配。


321
00:14:28,215 --> 00:14:31,783
好的，我们得到了肯定的答复
巴蒂斯特 (Baptiste) 的身份也一样。


322
00:14:34,047 --> 00:14:35,961
我们采访了
早些时候，Danny Chun 曾表示。


323
00:14:35,962 --> 00:14:37,788
猜猜答案
内线是谁


324
00:14:37,789 --> 00:14:38,920
在 Second Point Capital 工作。


325
00:14:38,921 --> 00:14:40,922
但为什么要把这个
完全在运动吗？


326
00:14:40,923 --> 00:14:43,446
这一定是一个故事
和时间一样古老，对吧？


327
00:14:43,447 --> 00:14:45,449
贪婪。


328
00:14:48,104 --> 00:14:50,019
我们这里有一个燃烧器。


329
00:14:51,978 --> 00:14:54,066
暗网。是的。


330
00:14:54,067 --> 00:14:56,068
因此 Chun 正在沟通
与海地人


331
00:14:56,069 --> 00:14:57,896
整个时间……
他就是这样设置的。


332
00:14:57,897 --> 00:14:59,462
那么是谁欺骗了这支队伍呢？


333
00:14:59,463 --> 00:15:01,247
不止一个人。


334
00:15:01,248 --> 00:15:03,336
看到这四个拉链，


335
00:15:03,337 --> 00:15:05,686
单次射击
头部，精确。


336
00:15:05,687 --> 00:15:06,861
9 毫米。


337
00:15:06,862 --> 00:15:08,863
但是巴蒂斯特在这边


338
00:15:08,864 --> 00:15:12,606
被多次射击
门口，没绑好，很乱。


339
00:15:12,607 --> 00:15:16,044
- 好的。
- 是的，这里有 .357 SIG。


340
00:15:16,045 --> 00:15:18,003
你得了.45
在这个角落。


341
00:15:18,004 --> 00:15:20,962
我的意思是，这些家伙已经卸下了重担。


342
00:15:20,963 --> 00:15:23,747
三种不同的枪，
多名射手。


343
00:15:23,748 --> 00:15:25,967
我们正在与敌对队伍打交道。


344
00:15:25,968 --> 00:15:28,970
好吧，更大的鱼
向这群人发起攻击，


345
00:15:28,971 --> 00:15:32,017
把它们绑起来，但是
巴蒂斯特迟到了。


346
00:15:32,018 --> 00:15:34,106
- 大鱼把他带出去。
- 正确的。


347
00:15:34,107 --> 00:15:35,411
这就是
犯罪现场称。


348
00:15:35,412 --> 00:15:36,891
那么，这个对手团队


349
00:15:36,892 --> 00:15:38,545
他们并不冷酷无情
就像巴蒂斯特一样。


350
00:15:38,546 --> 00:15:40,286
- 不，你是对的。
- 为什么要绑住海地人


351
00:15:40,287 --> 00:15:41,548
如果你只是去
杀死他们？


352
00:15:41,549 --> 00:15:43,115
计划是抢
带着金子走吧，


353
00:15:43,116 --> 00:15:45,552
但在他们能够
甚至可以进出...


354
00:15:45,553 --> 00:15:48,120
— 巴蒂斯特让他们大吃一惊。
- 现在他们必须杀死所有人。


355
00:15:48,121 --> 00:15:50,774
好的，所以
没有证人。


356
00:15:50,775 --> 00:15:52,863
他们可能会后悔
他们被迫做的事。


357
00:15:52,864 --> 00:15:55,214
嗯，他们会
旋转出去。


358
00:15:55,215 --> 00:15:56,650
他们也许会犯错误。


359
00:15:56,651 --> 00:15:59,740
但愿如此。


360
00:15:59,741 --> 00:16:02,177
我需要出去呼吸一下新鲜空气。


361
00:16:15,061 --> 00:16:17,366
克莱，到底是怎么了
你在我的犯罪现场干什么？


362
00:16:17,367 --> 00:16:20,195
嘿，兄弟，放轻松点。


363
00:16:20,196 --> 00:16:23,590
和你一样，
追随线索。


364
00:16:23,591 --> 00:16:25,070
我没有杀那些家伙。


365
00:16:25,071 --> 00:16:26,375
是的，如果我认为你这么做了，


366
00:16:26,376 --> 00:16:28,334
你会在牢房里
目前为美联储 26 点。


367
00:16:28,335 --> 00:16:30,859
我知道我是怎么到那里的，
克莱。你呢？


368
00:16:32,992 --> 00:16:35,732
第二点
资本，对冲基金。


369
00:16:35,733 --> 00:16:38,126
他们雇佣了金字塔来计算
谁在他们家里


370
00:16:38,127 --> 00:16:42,087
泄露细节
黄金运输。


371
00:16:42,088 --> 00:16:44,002
所以你跟踪了 Danny Chun。


372
00:16:44,003 --> 00:16:45,133
一直追踪他到家。


373
00:16:45,134 --> 00:16:47,701
我进去看到了什么
你看到了，诚实。


374
00:16:47,702 --> 00:16:49,790
好的，如果你想要
坦诚的对话，


375
00:16:49,791 --> 00:16:52,620
有你的金字塔
暴徒退下。


376
00:16:55,536 --> 00:16:57,754
看，O。


377
00:16:57,755 --> 00:17:00,105
我是你的线人，对吧？


378
00:17:00,106 --> 00:17:02,368
我们可以一起办这个案子。


379
00:17:02,369 --> 00:17:05,066
不，你告诉我一切
你现在就知道了。


380
00:17:05,067 --> 00:17:06,372
或者什么？


381
00:17:06,373 --> 00:17:08,069
- 你想知道吗？
- 噢，天哪。


382
00:17:08,070 --> 00:17:10,071
黄金在哪儿，克莱？


383
00:17:10,072 --> 00:17:11,420
嘿，哥们，听着，
如果我知道的话，


384
00:17:11,421 --> 00:17:13,161
我会花我的
现在就有奖金了，伙计。


385
00:17:13,162 --> 00:17:14,597
好的，你想
继续讲笑话，


386
00:17:14,598 --> 00:17:16,425
我相信 AUSA 会喜欢
爬上你的……


387
00:17:16,426 --> 00:17:18,775
- 好的，好的。
- 好的，你看。


388
00:17:18,776 --> 00:17:20,734
从层面上讲，我
到家了。


389
00:17:20,735 --> 00:17:22,518
那些家伙
刚刚被抽过。


390
00:17:22,519 --> 00:17:24,085
其中有一个人还
其中有一个小生命。


391
00:17:24,086 --> 00:17:27,349
他告诉我，“他们
知道我们在这里。”


392
00:17:27,350 --> 00:17:29,003
- 就是这样？
- 就是这样。


393
00:17:29,004 --> 00:17:30,961
我发誓。


394
00:17:30,962 --> 00:17:35,401
最后一句话，岛屿口音。


395
00:17:35,402 --> 00:17:37,620
所以他们
受到监视。


396
00:17:37,621 --> 00:17:39,144
是的，我会扫地
我自己的地方，


397
00:17:39,145 --> 00:17:42,408
但你的联邦调查局特工把它锁上了
那边很紧张。


398
00:17:42,409 --> 00:17:44,932
- 好的，最后一件事……
- 你的武器。


399
00:17:49,285 --> 00:17:51,635
- 真正的？
- 哦，是的。


400
00:18:00,775 --> 00:18:02,254
<i>你和 Clay 见过面吗？</i>


401
00:18:02,255 --> 00:18:04,647
OA，所以你打电话了
私人会议


402
00:18:04,648 --> 00:18:06,823
具有潜力
犯罪嫌疑人。


403
00:18:06,824 --> 00:18:09,348
- 他不是潜在嫌疑人。
- 这无权由你决定。


404
00:18:09,349 --> 00:18:11,741
- 他交出了武器。
- 弹道学正在清除它。


405
00:18:11,742 --> 00:18:13,482
这不是行动
一个有罪的人。


406
00:18:13,483 --> 00:18:14,744
我检查了一下
对冲基金。


407
00:18:14,745 --> 00:18:16,268
他们证实
聘请金字塔安全公司


408
00:18:16,269 --> 00:18:18,226
进行内部调查。


409
00:18:18,227 --> 00:18:20,837
伊莎贝尔需要知道。


410
00:18:22,362 --> 00:18:24,145
拿着这个。


411
00:18:24,146 --> 00:18:27,017
她当然会，但是
她会告诉你


412
00:18:27,018 --> 00:18:28,671
同样的事情。


413
00:18:28,672 --> 00:18:32,675
红土在比赛中更有价值
比他在禁区内还要多。


414
00:18:32,676 --> 00:18:36,114
来吧，来吧。


415
00:18:36,115 --> 00:18:37,854
看？


416
00:18:37,855 --> 00:18:41,555
相当精致
监听设备。


417
00:18:44,340 --> 00:18:46,341
嗯，零件都是现成的。


418
00:18:46,342 --> 00:18:48,300
可能是黑市。


419
00:18:48,301 --> 00:18:50,302
类似于
电灯手机攻击。


420
00:18:50,303 --> 00:18:52,130
这一个传输
使用无线电频率。


421
00:18:52,131 --> 00:18:54,697
所以我们谈论的是
短皮带，最长 300 英尺。


422
00:18:54,698 --> 00:18:56,177
好吧，就这样
必须接近。


423
00:18:56,178 --> 00:18:57,700
也许是附近的房子吧？


424
00:18:57,701 --> 00:18:59,224
或者一辆装有
售后天线。


425
00:18:59,225 --> 00:19:01,530
- 正确的。
- 这条街上没有摄像头。


426
00:19:01,531 --> 00:19:02,923
我有一个
下一条街。


427
00:19:02,924 --> 00:19:04,316
好的。


428
00:19:04,317 --> 00:19:05,752
是的，这辆旅行车，


429
00:19:05,753 --> 00:19:07,057
它有权利
天线接收


430
00:19:07,058 --> 00:19:08,885
- 低范围传输。
- 嗯？好的。


431
00:19:08,886 --> 00:19:11,192
我们能不能把它擦掉，倒回去，
看看我们能不能见到主人？


432
00:19:11,193 --> 00:19:12,672
- 是的。
- 好的，我们开始吧。


433
00:19:12,673 --> 00:19:14,282
是的，倒带。


434
00:19:14,283 --> 00:19:15,849
就暂停在那里。


435
00:19:15,850 --> 00:19:18,156
放大那里。


436
00:19:18,157 --> 00:19:19,331
那应该足够了，是吗？


437
00:19:20,942 --> 00:19:22,725
是啊。成功了。


438
00:19:22,726 --> 00:19:24,510
回到女人身边
离开帕乔格。


439
00:19:24,511 --> 00:19:26,338
制作有机蜂蜜。


440
00:19:26,339 --> 00:19:28,123
名字是 Laura Thompson。


441
00:19:34,869 --> 00:19:36,435
好吧，只是一种预感，


442
00:19:36,436 --> 00:19:38,611
但我想
长岛养蜂人


443
00:19:38,612 --> 00:19:41,309
没有拿出
整个海地抢劫队。


444
00:19:47,360 --> 00:19:49,491
- 一切都还好吗？
- 哦，是的。


445
00:19:49,492 --> 00:19:51,450
不，这只是托儿所发生的一个小失误。


446
00:19:51,451 --> 00:19:53,669
妮娜在上面。


447
00:19:53,670 --> 00:19:56,411
- 唔。
- 她会照顾好一切，嗯？


448
00:19:56,412 --> 00:20:00,894
嗯，是的，有些
他们，你知道吗？


449
00:20:00,895 --> 00:20:04,377
今天轮到她了。
但我们是合作伙伴。


450
00:20:07,858 --> 00:20:10,209
- 你现在是在对我进行侧写吗？
- 不。


451
00:20:13,951 --> 00:20:15,910
我们得到了行动。


452
00:20:22,612 --> 00:20:26,528
她的男朋友是个大鱼。


453
00:20:26,529 --> 00:20:30,010
<i>而且他有一个徽章。</i>


454
00:20:32,535 --> 00:20:35,363
呃，朱巴尔？


455
00:20:35,364 --> 00:20:37,887
你知道那个海地盗墓团伙吗？


456
00:20:37,888 --> 00:20:40,934
我认为他们可能
被警察带走了。


457
00:20:52,338 --> 00:20:54,643
这条路引领我们来到
侦探约翰·莱蒂里


458
00:20:54,644 --> 00:20:56,297
警队从业23年，


459
00:20:56,298 --> 00:20:58,299
接收者
警察战斗十字勋章。


460
00:20:58,300 --> 00:21:00,475
不太符合简历
一名腐败警察。


461
00:21:00,476 --> 00:21:01,650
艾莉丝？


462
00:21:01,651 --> 00:21:03,217
莱蒂耶里
精英领袖


463
00:21:03,218 --> 00:21:05,480
四人特种作战
在帮派单位待了九年。


464
00:21:05,481 --> 00:21:09,049
他们自己运营，没有
任何直接监督。


465
00:21:09,050 --> 00:21:12,313
侦探 John LeDoit、Brian
琼斯和黛比·惠特尔，


466
00:21:12,314 --> 00:21:14,533
所有荣誉军官
位于萨福克县。


467
00:21:14,534 --> 00:21:16,274
他们有洗衣房
成功破获案件清单


468
00:21:16,275 --> 00:21:18,885
打击当地帮派，
出色的绩效评估，


469
00:21:18,886 --> 00:21:20,887
表扬，没有危险信号。


470
00:21:20,888 --> 00:21:22,367
有机会吗
此错误是


471
00:21:22,368 --> 00:21:24,760
- 合法调查？
- 出色地...


472
00:21:24,761 --> 00:21:26,414
我登记入住
萨福克县。


473
00:21:26,415 --> 00:21:28,111
没有有效逮捕令
在那所房子上，


474
00:21:28,112 --> 00:21:30,723
但这是一个
怀疑有帮派活动


475
00:21:30,724 --> 00:21:33,291
Lettieri 的球队
多项调查。


476
00:21:33,292 --> 00:21:35,771
是的，还是有可能的
Lettieri 的团队秘密放置


477
00:21:35,772 --> 00:21:37,991
未经授权
里面有监听设备


478
00:21:37,992 --> 00:21:40,341
开发情报以推动
他们的案件正在审理中。


479
00:21:40,342 --> 00:21:42,909
直到中了头奖
落到他们的怀里？


480
00:21:42,910 --> 00:21:44,998
他们为什么不来
射击后前进？


481
00:21:44,999 --> 00:21:46,521
我们仍然不知道为什么。


482
00:21:46,522 --> 00:21:49,045
我们缺少了一些东西。


483
00:21:49,046 --> 00:21:52,527
听着，这些都是精英警察
我们正在追捕警官。


484
00:21:52,528 --> 00:21:53,876
我们必须把事情做好。


485
00:21:53,877 --> 00:21:55,313
我们能了解一下他们的情况吗
手机，你觉得呢？


486
00:21:55,314 --> 00:21:56,705
我们没有足够的
申请逮捕令。


487
00:21:56,706 --> 00:21:59,186
好吧，那么
莱蒂耶里的女朋友？


488
00:21:59,187 --> 00:22:00,666
我们把她扶起来，支撑她。


489
00:22:00,667 --> 00:22:04,060
也许她给了我们一些东西
这会把它打开。


490
00:22:04,061 --> 00:22:05,366
嗯，好的。


491
00:22:05,367 --> 00:22:07,237
悄悄地把她带离街道。


492
00:22:07,238 --> 00:22:08,630
不要给她小费
她的男朋友走了。


493
00:22:08,631 --> 00:22:10,371
是的。


494
00:22:10,372 --> 00:22:13,069
不，不可能，约翰
连接到任何...


495
00:22:13,070 --> 00:22:14,767
以下是如何
作品，汤普森女士。


496
00:22:14,768 --> 00:22:16,334
你可以合作，


497
00:22:16,335 --> 00:22:19,989
或者你可以成为一个主题
本次调查。


498
00:22:19,990 --> 00:22:23,428
约翰是一名警官。


499
00:22:23,429 --> 00:22:25,386
我知道我的权利。我
不必回答...


500
00:22:25,387 --> 00:22:26,953
你的车
观察监视


501
00:22:26,954 --> 00:22:29,434
两天前的那个安全屋。


502
00:22:29,435 --> 00:22:31,697
我们有你的视频
把车放下来。


503
00:22:31,698 --> 00:22:33,438
我一无所有
与此有关。


504
00:22:33,439 --> 00:22:35,918
瞧，你是个附属品
至少在这里是这样。


505
00:22:35,919 --> 00:22:39,008
瞧，你怎么看，奥尔蒂斯？


506
00:22:39,009 --> 00:22:42,316
你认为 AUSA 会追求
联邦资产没收


507
00:22:42,317 --> 00:22:45,232
针对汤普森女士，
比如说带她回家？


508
00:22:45,233 --> 00:22:48,409
鉴于严重性
是的。


509
00:22:48,410 --> 00:22:50,890
你的车被卷了。


510
00:22:50,891 --> 00:22:54,067
也许你的房子和
生意也是如此。


511
00:22:54,068 --> 00:22:57,766
或者你也可以
告诉我们你所知道的。


512
00:22:57,767 --> 00:22:59,986
你的男朋友是
授勋军官。


513
00:22:59,987 --> 00:23:02,250
为什么现在要这么做？


514
00:23:04,861 --> 00:23:08,908
听着，我不是说他有
与此有关，但是......


515
00:23:08,909 --> 00:23:10,953
如果约翰和他的团队


516
00:23:10,954 --> 00:23:13,739
要实现
像这样，


517
00:23:13,740 --> 00:23:15,480
这是因为
那家对冲基金。


518
00:23:15,481 --> 00:23:18,178
第二点资本。


519
00:23:20,790 --> 00:23:22,791
为何如此？


520
00:23:22,792 --> 00:23:24,010
五年前，
县养老金


521
00:23:24,011 --> 00:23:26,578
投资了那些骗子。


522
00:23:26,579 --> 00:23:28,710
John 是
投资委员会。


523
00:23:28,711 --> 00:23:30,538
他说，第二
Point 向他们承诺


524
00:23:30,539 --> 00:23:32,061
超越市场的回报。


525
00:23:32,062 --> 00:23:34,934
- 让我猜猜。
- 他们没有送货？


526
00:23:34,935 --> 00:23:38,198
他们损失了数十亿美元的养老金。


527
00:23:38,199 --> 00:23:41,723
当然，对冲基金
大家相处得很好。


528
00:23:43,334 --> 00:23:45,684
约翰有计划。


529
00:23:45,685 --> 00:23:49,165
买一艘船，放在基韦斯特，
无论如何。


530
00:23:49,166 --> 00:23:51,385
虽然听起来很俗气，但是这是他应得的。


531
00:23:51,386 --> 00:23:53,822
Second Point Capital 抢劫了他。


532
00:23:53,823 --> 00:23:56,825
把他们都抢走了。


533
00:23:56,826 --> 00:23:59,262
如果约翰和那些家伙
看到了回报的机会


534
00:23:59,263 --> 00:24:01,874
这么多年过去了，


535
00:24:01,875 --> 00:24:04,398
那些华尔街混蛋
得到了他们应得的。


536
00:24:09,926 --> 00:24:12,101
哇，他的盾牌真是丢脸。


537
00:24:12,102 --> 00:24:14,364
事情没那么简单。


538
00:24:14,365 --> 00:24:16,323
这些官员致力于
他们的生活和工作，


539
00:24:16,324 --> 00:24:17,542
保护他们的
社区多年。


540
00:24:17,543 --> 00:24:19,152
那是为了什么呢？


541
00:24:19,153 --> 00:24:20,588
被欺骗
贪婪的对冲基金


542
00:24:20,589 --> 00:24:21,676
是的，对他们来说这不是犯罪。


543
00:24:21,677 --> 00:24:22,895
这就是正义。


544
00:24:22,896 --> 00:24:24,592
多次谋杀并不是正义。


545
00:24:24,593 --> 00:24:25,637
我同意。


546
00:24:25,638 --> 00:24:27,421
好的，但我们需要确凿的证据


547
00:24:27,422 --> 00:24:29,075
这使得这些
现场有警察。


548
00:24:29,076 --> 00:24:30,685
外壳。


549
00:24:30,686 --> 00:24:33,471
ERT 没有恢复任何内容
在海地安全屋。


550
00:24:33,472 --> 00:24:35,211
没有 DNA，没有指纹。


551
00:24:35,212 --> 00:24:37,213
因为他们可以
把某个地方擦干净。


552
00:24:37,214 --> 00:24:39,128
这不会容易。


553
00:24:39,129 --> 00:24:41,435
好吧，如果是关于
那里没有什么？


554
00:24:41,436 --> 00:24:43,698
好的，但是现在不是一个谜语吗？


555
00:24:43,699 --> 00:24:45,483
他们有 2500 万美元
被盗黄金


556
00:24:45,484 --> 00:24:47,833
他们不能卸载，直到
他们把它熔化了，对吧？


557
00:24:47,834 --> 00:24:50,531
等一下，所以他们偷了
一些他们卖不出去的东西。


558
00:24:50,532 --> 00:24:51,706
不快。


559
00:24:51,707 --> 00:24:53,055
给我们一个机会
接近他们


560
00:24:53,056 --> 00:24:55,797
在转换之前
兑现然后消失。


561
00:24:55,798 --> 00:24:58,974
所以去卧底
和腐败的警察？


562
00:24:58,975 --> 00:25:01,586
不，他们会看到我们
离我们有一英里远。


563
00:25:01,587 --> 00:25:03,719
这个交给我吧。


564
00:25:06,853 --> 00:25:09,419
我们不能使用
纽约办事处。


565
00:25:09,420 --> 00:25:11,987
这太冒险了。他们
能够被认可。


566
00:25:11,988 --> 00:25:14,076
通常情况下，我们会飞
在另一个卧底


567
00:25:14,077 --> 00:25:16,514
来自不同部门
全面支持。


568
00:25:16,515 --> 00:25:18,472
鉴于紧急情况，


569
00:25:18,473 --> 00:25:19,865
我们没有那么多时间。


570
00:25:19,866 --> 00:25:22,128
这就是你
请进，沃斯先生。


571
00:25:22,129 --> 00:25:25,261
哦，跑步的秘密
和奥马尔一起进行松鼠行动？


572
00:25:25,262 --> 00:25:27,133
- 当然，我参加。
- 黏土。


573
00:25:27,134 --> 00:25:29,135
我很清楚
你们的关系


574
00:25:29,136 --> 00:25:32,573
与特工 Zidan 和
今天早些时候发生的事情。


575
00:25:32,574 --> 00:25:34,967
我也明白你
提供了这个办公室


576
00:25:34,968 --> 00:25:36,534
可操作情报


577
00:25:36,535 --> 00:25:38,927
并位于
帮助我们处理这个案子。


578
00:25:38,928 --> 00:25:41,451
但不要误会。


579
00:25:41,452 --> 00:25:43,715
你为联邦调查局工作，
不是金字塔安全公司，


580
00:25:43,716 --> 00:25:47,588
而你不是
阿富汗的下游地区。


581
00:25:47,589 --> 00:25:49,547
明白，女士。


582
00:25:49,548 --> 00:25:51,549
现在，我们已经 ping 通了
两名警察


583
00:25:51,550 --> 00:25:53,333
去西塞维尔的一家地下酒吧。


584
00:25:53,334 --> 00:25:54,595
你将秘密行动。


585
00:25:54,596 --> 00:25:57,119
你的工作是收集情报


586
00:25:57,120 --> 00:25:59,208
证明他们落后了
对海地人的袭击。


587
00:25:59,209 --> 00:26:00,819
更具体地说，我们
需要你得到眼睛


588
00:26:00,820 --> 00:26:02,298
关于被盗黄金货物。


589
00:26:02,299 --> 00:26:03,604
我们会给您发电报。


590
00:26:03,605 --> 00:26:04,866
啊，没有电线。


591
00:26:04,867 --> 00:26:07,390
我并不想死。


592
00:26:07,391 --> 00:26:08,653
好的。


593
00:26:08,654 --> 00:26:10,480
也许我们可以
伊恩背负


594
00:26:10,481 --> 00:26:12,700
酒吧的安全摄像头，
通过这种方式来获得眼睛和耳朵。


595
00:26:12,701 --> 00:26:14,920
那我们只需要你
摇动树木，


596
00:26:14,921 --> 00:26:16,486
只是确保我们有良好的后盾。


597
00:26:16,487 --> 00:26:19,489
或者我们可以给
给他们一个熊抱。


598
00:26:19,490 --> 00:26:22,536
- 就像在提克里特那样？
- 绝对不是。


599
00:26:22,537 --> 00:26:24,407
嗯，可以。


600
00:26:24,408 --> 00:26:26,496
你知道的。


601
00:26:26,497 --> 00:26:28,847
熊抱到底是什么？


602
00:26:35,637 --> 00:26:38,030
你不认为他能做到。


603
00:26:38,031 --> 00:26:39,335
不是那样的。


604
00:26:39,336 --> 00:26:40,510
这是...


605
00:26:40,511 --> 00:26:43,513
好的，听着。


606
00:26:43,514 --> 00:26:44,776
我的最后一次巡演……


607
00:26:44,777 --> 00:26:46,038
是的。


608
00:26:46,039 --> 00:26:48,649
我的排有一个
阿富汗源头向南。


609
00:26:48,650 --> 00:26:49,998
他帮了我们一个忙。


610
00:26:49,999 --> 00:26:52,174
我们遭遇伏击，
在战斗中，


611
00:26:52,175 --> 00:26:54,133
我分居了
和我的一个伙伴一起。


612
00:26:54,134 --> 00:26:57,963
塔利班占领了我们，
把我们囚禁在一个院子里，


613
00:26:57,964 --> 00:27:00,270
每天都会遭受殴打。


614
00:27:03,230 --> 00:27:06,711
几乎没有任何食物或
水，22天。


615
00:27:06,712 --> 00:27:09,061
诺亚没有成功。


616
00:27:09,062 --> 00:27:11,630
我以为我会
也死在那个牢房里。


617
00:27:13,806 --> 00:27:16,590
那么发生了什么？


618
00:27:16,591 --> 00:27:19,245
第 23 天，


619
00:27:19,246 --> 00:27:21,551
克莱的排
突袭该院落。


620
00:27:21,552 --> 00:27:23,162
他是第一个进门的人。


621
00:27:23,163 --> 00:27:25,444
被子弹击中后
除掉了我的两个绑架者。


622
00:27:28,951 --> 00:27:31,300
后来我才知道


623
00:27:31,301 --> 00:27:35,653
他从来没有得到过绿色
光线直击要害。


624
00:27:35,654 --> 00:27:39,569
他带领一个排骑上
独自完成救援任务


625
00:27:39,570 --> 00:27:42,138
为我。


626
00:27:45,489 --> 00:27:47,621
这与信任无关
我们之间，玛吉。


627
00:27:47,622 --> 00:27:49,318
事实远不止如此。


628
00:27:49,319 --> 00:27:52,800
这是忠诚，这是债务。


629
00:27:52,801 --> 00:27:55,716
他可能行事反复无常。


630
00:27:55,717 --> 00:27:58,371
我明白，但是...


631
00:27:58,372 --> 00:28:01,287
我欠克莱·沃斯一条命。


632
00:28:30,970 --> 00:28:33,319
- 我们关门了。
- 我们 4 点才开门。


633
00:28:33,320 --> 00:28:35,147
哦，现在是 4 点
在某个地方，兄弟。


634
00:28:35,148 --> 00:28:36,539
你们都准备了什么？


635
00:28:36,540 --> 00:28:37,976
有一家酒吧开门
沿着街道。


636
00:28:37,977 --> 00:28:39,629
你为什么不接受
你的生意在那儿？


637
00:28:39,630 --> 00:28:41,980
嘿，约翰·莱蒂里。


638
00:28:41,981 --> 00:28:44,025
那就是你吧？


639
00:28:44,026 --> 00:28:46,636
是的，我认为……


640
00:28:46,637 --> 00:28:50,945
你知道，我认为你
可能丢了什么东西。


641
00:28:50,946 --> 00:28:52,773
是的。


642
00:28:55,646 --> 00:28:58,997
可能想把它拿回来，嗯？


643
00:28:58,998 --> 00:29:01,216
我不知道那是什么。


644
00:29:01,217 --> 00:29:02,783
你是美联储的某种成员吗？


645
00:29:02,784 --> 00:29:05,786
不，不，但我
接下来去那里，


646
00:29:05,787 --> 00:29:09,616
除非你们这些男孩
想打球。


647
00:29:09,617 --> 00:29:11,923
再次，


648
00:29:11,924 --> 00:29:14,099
我不知道你在说什么
关于你正在发生的事情...


649
00:29:14,100 --> 00:29:17,842
被盗黄金2500万。


650
00:29:17,843 --> 00:29:21,976
海地小偷在
距离这里17英里的安全屋，


651
00:29:21,977 --> 00:29:24,544
而这个错误我
在藏身处发现


652
00:29:24,545 --> 00:29:27,677
我花了三个小时
追溯到，嗯......


653
00:29:27,678 --> 00:29:29,984
劳拉·汤普森。


654
00:29:33,075 --> 00:29:36,382
那么回到你身上，侦探。


655
00:29:36,383 --> 00:29:39,428
这就是我所做的。


656
00:29:39,429 --> 00:29:42,736
<i>是的，你们做到了
缝得很紧。</i>


657
00:29:42,737 --> 00:29:44,956
我承认，这家伙
比我预期的要好。


658
00:29:44,957 --> 00:29:46,827
<i>我得告诉你，</i>


659
00:29:46,828 --> 00:29:49,830
我以为你封了
你们自己走吧。


660
00:29:49,831 --> 00:29:51,789
你几乎就做到了。


661
00:29:51,790 --> 00:29:54,095
差不多了。哦。


662
00:29:54,096 --> 00:29:56,706
无需电线。欢迎光临。


663
00:29:56,707 --> 00:29:58,404
哇哦，哇哦。好的，好吧。


664
00:29:58,405 --> 00:29:59,753
<i>嘿，嘿，看。</i>


665
00:29:59,754 --> 00:30:02,103
- 好的，我们得走了。
- 不，玛吉，等一下。


666
00:30:02,104 --> 00:30:03,844
我们再等下去，克莱就死了。


667
00:30:03,845 --> 00:30:07,848
请给他时间工作。


668
00:30:07,849 --> 00:30:09,850
<i>好的，好的。</i>


669
00:30:09,851 --> 00:30:11,809
<i>你想尽情玩吗？
好吧，我明白了。</i>


670
00:30:11,810 --> 00:30:14,855
金字塔安保，好吗？


671
00:30:14,856 --> 00:30:16,509
我的团队。


672
00:30:16,510 --> 00:30:18,990
我们签订了合同来计算
是谁实施了那次抢劫。


673
00:30:18,991 --> 00:30:22,732
我们的客户
血液，旧约风格。


674
00:30:22,733 --> 00:30:24,734
我的意思是，
这就是我来这里的原因。


675
00:30:24,735 --> 00:30:26,084
从技术上来说，时间仍在继续。


676
00:30:26,085 --> 00:30:29,609
然而，我是一个
非常通情达理的人。


677
00:30:29,610 --> 00:30:33,569
所以你要么和我合作，要么
我把这张照片展示给了联邦调查局。


678
00:30:37,357 --> 00:30:39,488
你想要什么？


679
00:30:39,489 --> 00:30:41,664
尝一尝。


680
00:30:41,665 --> 00:30:43,536
但我没有那么贪心。


681
00:30:43,537 --> 00:30:47,105
500 万，这个错误就留在我们之间。


682
00:30:47,106 --> 00:30:49,063
不行，现在就把他废了。


683
00:30:49,064 --> 00:30:50,673
OA，这太疯狂了。


684
00:30:50,674 --> 00:30:54,634
他得到这个了。


685
00:30:54,635 --> 00:30:57,158
<i>你以为我走进来
没保险吗？</i>


686
00:30:57,159 --> 00:30:59,726
我有一封电子邮件
设置为自动发送。


687
00:30:59,727 --> 00:31:01,423
如果我不能取消它，


688
00:31:01,424 --> 00:31:03,469
这张照片，以及
你们的名字和面孔，


689
00:31:03,470 --> 00:31:06,820
被送出远门。


690
00:31:06,821 --> 00:31:09,649
东区
喜欢咬你们这些男孩。


691
00:31:22,881 --> 00:31:24,925
跟着我们。


692
00:31:38,113 --> 00:31:39,331
走出去。


693
00:31:39,332 --> 00:31:40,462
他们带走了他
到储藏室。


694
00:31:40,463 --> 00:31:42,247
嘿，Jubal，目标是
在移动中。


695
00:31:42,248 --> 00:31:43,683
这就是你如何进行熊抱。


696
00:31:51,648 --> 00:31:53,127
好的，感谢
克莱，我们有足够的


697
00:31:53,128 --> 00:31:54,955
快速办理逮捕令，
拿起警察的电话。


698
00:31:54,956 --> 00:31:56,391
太棒了，太棒了，太棒了。


699
00:31:56,392 --> 00:31:57,610
Maggie，OA，跟踪他们，但是
给他们足够的空间


700
00:31:57,611 --> 00:31:59,220
以避免被发现，好吗？


701
00:31:59,221 --> 00:32:00,788
复制。


702
00:32:05,662 --> 00:32:06,924
好的，我们
进入克莱的牢房。


703
00:32:06,925 --> 00:32:08,882
他刚刚向东转向皮特金。


704
00:32:08,883 --> 00:32:10,231
- 不，目标已经做出了改变。
- 是的，是的，是的。


705
00:32:10,232 --> 00:32:13,104
更正一下，警察现在
向西行驶至皮特金。


706
00:32:13,105 --> 00:32:15,149
<i>他们肯定正在奔跑
反监视。</i>


707
00:32:15,150 --> 00:32:17,108
<i>大家注意了。</i>


708
00:32:17,109 --> 00:32:18,937
- 我没看到他们。
- 没有视觉效果，朱巴尔。


709
00:32:22,592 --> 00:32:25,638
- 我们……我们仍然拥有它们。
- 是的，他们刚刚经过了你。


710
00:32:34,561 --> 00:32:35,865
它们已经制成了。


711
00:32:38,086 --> 00:32:40,131
<i>需要赶上。</i>


712
00:32:43,787 --> 00:32:46,703
朱巴尔，我告诉你，
他们没有超过我们。


713
00:32:48,531 --> 00:32:50,750
根据我们的地图，它们
领先于您的职位。


714
00:32:50,751 --> 00:32:53,013
他们马上就停了下来
现在谈谈皮特金和施特劳斯。


715
00:33:02,415 --> 00:33:04,764
- 我没看到他们。
- 没有看到 SUV 或 Clay 的踪影。


716
00:33:04,765 --> 00:33:07,375
你就在他们之上。


717
00:33:07,376 --> 00:33:09,508
我勒个去？


718
00:33:09,509 --> 00:33:11,554
-别动。
- 留在这里。


719
00:33:15,471 --> 00:33:18,082
克莱的电话。


720
00:33:18,083 --> 00:33:21,520
警察扔下了克莱的手机。


721
00:33:21,521 --> 00:33:23,087
刚刚收到数据转储
来自其他警察。


722
00:33:23,088 --> 00:33:24,697
短信。


723
00:33:24,698 --> 00:33:26,830
看看这个。


724
00:33:29,224 --> 00:33:31,095
好的。


725
00:33:31,096 --> 00:33:32,618
是的。好吧，
伙计们，听好了。


726
00:33:32,619 --> 00:33:34,576
Lettieri 给他的最后一条短信
小队是在六分钟前。


727
00:33:34,577 --> 00:33:36,013
上面写着：“我们被烧伤了。


728
00:33:36,014 --> 00:33:38,798
1034，现场见面。
是时候起飞了。”


729
00:33:38,799 --> 00:33:43,150
1034 是萨福克县警察局
代码，可疑的人。


730
00:33:43,151 --> 00:33:46,893
- 他们要杀了他。
- 他们要杀死克莱。


731
00:33:46,894 --> 00:33:48,634
上车。我来开车。快点。


732
00:33:48,635 --> 00:33:50,592
-办公自动化。
- 我不等了。快点。


733
00:33:50,593 --> 00:33:52,899
- 停止。
- 请听我说。


734
00:33:52,900 --> 00:33:55,075
我理解你的
对克莱的忠诚。


735
00:33:55,076 --> 00:33:57,077
我愿意。


736
00:33:57,078 --> 00:33:59,514
当我收留艾拉的时候，我以为
因为我欠杰西卡，


737
00:33:59,515 --> 00:34:01,777
这是我的错误。


738
00:34:01,778 --> 00:34:03,605
我的忠诚是我的盲点。


739
00:34:03,606 --> 00:34:06,826
我担心你
和克莱一样的盲点。


740
00:34:06,827 --> 00:34:08,610
你可能看不到
完整图片在这里。


741
00:34:08,611 --> 00:34:10,351
你认为克莱在欺骗我们吗？


742
00:34:10,352 --> 00:34:11,787
我不知道。


743
00:34:11,788 --> 00:34:13,920
好吧，但无论发生什么
仍然是4比1，


744
00:34:13,921 --> 00:34:15,269
他们要杀了他。


745
00:34:15,270 --> 00:34:17,271
上车，不然我
没有你的离开。


746
00:34:17,272 --> 00:34:19,099
请。


747
00:34:29,806 --> 00:34:31,242
如果我们想救克莱的命，


748
00:34:31,243 --> 00:34:32,417
我们必须弄清楚
他们要去哪里。


749
00:34:32,418 --> 00:34:33,679
让我们谈谈
这些腐败的警察


750
00:34:33,680 --> 00:34:34,767
我们正在追踪
他们的信用卡，


751
00:34:34,768 --> 00:34:35,855
试图在任何地方找到联系点。


752
00:34:35,856 --> 00:34:36,986
好吧，那什么
关于连接，


753
00:34:36,987 --> 00:34:38,727
前任、家人、家、什么的？


754
00:34:38,728 --> 00:34:40,077
半径十英里。伊恩？


755
00:34:40,078 --> 00:34:41,556
仍是一无所获。


756
00:34:41,557 --> 00:34:43,036
- 好吧，大家看...
- 等待。


757
00:34:43,037 --> 00:34:45,343
我们的一名警察，布莱恩
琼斯，有第二份工作，


758
00:34:45,344 --> 00:34:47,345
仓库保安
设施以西三英里


759
00:34:47,346 --> 00:34:49,390
——克莱最后已知的位置。
- 好的。


760
00:34:49,391 --> 00:34:50,783
是的，是的，是的。


761
00:34:50,784 --> 00:34:52,654
和其他地方一样好的地方
隐藏2500万偷来的黄金。


762
00:34:52,655 --> 00:34:54,395
是的，获取该位置
致所有球队


763
00:34:54,396 --> 00:34:55,701
并在萨福克郡绕行
縣陸總統。


764
00:34:55,702 --> 00:34:56,832
- 是的。
- 是时候让他们知道了


765
00:34:56,833 --> 00:34:58,791
他们有污垢
在他们的房子里。


766
00:35:03,623 --> 00:35:05,668
我的眼睛
惠特尔和勒多伊特。


767
00:35:08,149 --> 00:35:10,107
-联邦调查局！
- 现在就趴在地上！


768
00:35:10,108 --> 00:35:11,238
嘿！


769
00:35:15,156 --> 00:35:17,070
后退！后退！


770
00:35:17,071 --> 00:35:18,419
我得进去。


771
00:35:18,420 --> 00:35:21,030
- 不，你还不能动。
- 这不安全。


772
00:35:21,031 --> 00:35:23,250
我抓到你了。跟在我后面。


773
00:35:38,658 --> 00:35:40,572
我要进去了。


774
00:35:44,011 --> 00:35:45,534
- 准备好？
- 是的。


775
00:35:50,365 --> 00:35:51,887
我的六点钟。


776
00:35:55,892 --> 00:35:58,330
<i>- 二楼畅通。
- 前往四。</i>


777
00:36:03,161 --> 00:36:05,598
<i>- 一楼畅通。
- 上升至三级。</i>


778
00:36:08,296 --> 00:36:10,471
<i>四楼已清理完毕。</i>


779
00:36:16,957 --> 00:36:18,349
OA，我有琼斯。


780
00:36:18,350 --> 00:36:21,787
<i>收到。正在找你。</i>


781
00:36:21,788 --> 00:36:23,528
莱蒂耶里 在哪里？


782
00:36:23,529 --> 00:36:24,920
我有枪声
胸部受伤。


783
00:36:24,921 --> 00:36:26,052
我马上需要救护车。


784
00:36:26,053 --> 00:36:27,793
他在哪里？


785
00:36:32,233 --> 00:36:33,625
办公自动化。


786
00:36:33,626 --> 00:36:35,454
嘿。OA！


787
00:36:39,458 --> 00:36:41,241
- 在地上！
- 趴到地上！


788
00:36:41,242 --> 00:36:43,200
现在就在地面上！


789
00:36:43,201 --> 00:36:46,203
- 趴到地上！
- 双手放在身后。


790
00:37:01,001 --> 00:37:03,742
黏土。


791
00:37:03,743 --> 00:37:06,223
感谢上帝。你没事。


792
00:37:06,224 --> 00:37:08,964
这王八蛋开枪了
我的冷血伙伴。


793
00:37:08,965 --> 00:37:10,009
- 住口！
- 哇，哇，哇，哇。


794
00:37:10,010 --> 00:37:11,358
嘿，嘿。一切都结束了，老兄。


795
00:37:11,359 --> 00:37:13,273
放下你的武器。


796
00:37:13,274 --> 00:37:15,710
- 结束了。
- 不要成为一名童子军，奥马尔。


797
00:37:18,540 --> 00:37:19,671
黏土。


798
00:37:19,672 --> 00:37:21,890
我要离开这里，对吧？


799
00:37:24,503 --> 00:37:25,807
我需要你做什么
给我五分钟


800
00:37:25,808 --> 00:37:27,635
装载那辆卡车
起来，我就逃跑了。


801
00:37:27,636 --> 00:37:29,898
- 我不能让你这么做。
- 为什么？


802
00:37:29,899 --> 00:37:31,465
因为那个徽章
你穿的是吧？


803
00:37:31,466 --> 00:37:32,858
在我们经历了这些之后？


804
00:37:32,859 --> 00:37:34,686
- 我不会再问你了。
- 放下你的武器。


805
00:37:34,687 --> 00:37:36,775
你知道吗？


806
00:37:36,776 --> 00:37:41,214
我就知道你会这么说。


807
00:37:41,215 --> 00:37:44,522
必须给你一个机会，花花公子。


808
00:37:44,523 --> 00:37:47,655
不。


809
00:37:47,656 --> 00:37:50,179
是你。


810
00:37:50,180 --> 00:37:52,138
你把手机扔了。


811
00:37:52,139 --> 00:37:53,792
你切断了我们的监控。


812
00:37:59,886 --> 00:38:02,409
我不能让你再次行走。


813
00:38:02,410 --> 00:38:04,672
当然可以，嗯？


814
00:38:04,673 --> 00:38:08,459
这2500万，这
让我永远摆脱困境。


815
00:38:08,460 --> 00:38:10,330
好的？


816
00:38:10,331 --> 00:38:11,592
沒有訂單。


817
00:38:11,593 --> 00:38:13,507
不再说“是的，先生”。


818
00:38:13,508 --> 00:38:15,030
新生活。


819
00:38:15,031 --> 00:38:17,032
我自己的生活。


820
00:38:17,033 --> 00:38:19,774
它不是那样工作的。


821
00:38:19,775 --> 00:38:22,124
你必须赢得它！


822
00:38:22,125 --> 00:38:25,171
是的，也许吧。


823
00:38:25,172 --> 00:38:27,434
但你欠我。


824
00:38:27,435 --> 00:38:30,132
黏土，


825
00:38:30,133 --> 00:38:33,962
这不是你。


826
00:38:33,963 --> 00:38:36,922
你救了我的命。


827
00:38:36,923 --> 00:38:40,882
克莱，你掉了
进入敌人领土。


828
00:38:40,883 --> 00:38:44,625
老兄，你为了我冒了一切风险。


829
00:38:44,626 --> 00:38:47,280
是的。


830
00:38:47,281 --> 00:38:49,717
就像我说的，你欠我！


831
00:39:08,171 --> 00:39:11,217
我不会进监狱。


832
00:39:15,004 --> 00:39:17,354
办公自动化？


833
00:39:17,355 --> 00:39:19,268
黏土。


834
00:39:20,967 --> 00:39:22,402
不，不，不，不，
不，不。不，不，不。


835
00:39:22,403 --> 00:39:25,100
克莱，克莱，克莱！


836
00:39:32,152 --> 00:39:35,850
朱巴尔，一切都结束了。


837
00:39:48,560 --> 00:39:51,910
10 人死亡，包括
两名联邦特工。


838
00:39:51,911 --> 00:39:57,437
我们只想要我们所拥有的
22 年的服务生涯，


839
00:39:57,438 --> 00:39:59,308
那些原本就属于我们的东西。


840
00:39:59,309 --> 00:40:03,095
没人...没人
应该死了。


841
00:40:03,096 --> 00:40:05,402
嗯，那不是
现在这已经很重要了，不是吗？


842
00:40:05,403 --> 00:40:07,142
对我来说是的。


843
00:40:07,143 --> 00:40:08,579
不。


844
00:40:08,580 --> 00:40:12,061
无论你尊敬
你已经认输了。


845
00:40:15,238 --> 00:40:18,676
那家对冲基金从
你这样说太不合情理了。


846
00:40:18,677 --> 00:40:21,374
但你今天做的事，


847
00:40:21,375 --> 00:40:24,246
家庭就像
你的已经被撕裂了。


848
00:40:24,247 --> 00:40:27,162
这取决于你。


849
00:40:27,163 --> 00:40:29,469
你已宣誓。


850
00:40:29,470 --> 00:40:32,777
这份工作是关于
每天都要牺牲


851
00:40:32,778 --> 00:40:34,910
为了更高尚的事情
比你自己。


852
00:40:38,566 --> 00:40:41,177
你真是丢脸，侦探。


853
00:40:54,016 --> 00:40:56,496
克莱是对的。


854
00:40:56,497 --> 00:40:59,978
我是一名童子军。我
团队永远是第一位的。


855
00:40:59,979 --> 00:41:03,068
我总是这么说。


856
00:41:03,069 --> 00:41:05,113
这是因为
他为我所做的一切，


857
00:41:05,114 --> 00:41:08,508
我必须杀了他，玛吉。


858
00:41:11,512 --> 00:41:13,905
克莱知道你的情况。


859
00:41:13,906 --> 00:41:17,778
他充分利用了这一点。


860
00:41:17,779 --> 00:41:20,651
我的忠诚是我的盲点。


861
00:41:20,652 --> 00:41:23,654
不是因为
克莱为你做了什么。


862
00:41:23,655 --> 00:41:27,222
你忠诚是因为
这就是你。


863
00:41:31,532 --> 00:41:34,403
是的。

