1
00:00:07,920 --> 00:00:09,066
你还好吗，宝贝？


2
00:00:09,090 --> 00:00:10,246
是的。


3
00:00:10,270 --> 00:00:12,156
只要有压力，仅此而已。


4
00:00:12,180 --> 00:00:15,636
回去睡觉吧，曼尼。


5
00:00:15,660 --> 00:00:17,076
房租付了对吧？


6
00:00:17,100 --> 00:00:20,206
是的，但是我们的公益事业忧心忡忡了，


7
00:00:20,230 --> 00:00:22,606
就
卡车上购物。


8
00:00:22,630 --> 00:00:23,956
我以为我们已经得到了一点缓冲。


9
00:00:23,980 --> 00:00:25,776
我们确实做到了。


10
00:00:25,800 --> 00:00:28,176
我们冲锋在前
他想要的圣诞礼物是自行车。


11
00:00:29,630 --> 00:00:30,876
我迫不及待想看到他的脸


12
00:00:30,900 --> 00:00:32,006
当他发现那棵树下时。


13
00:00:32,030 --> 00:00:36,136
-知道，但是......
- 一切都会好起来的，乔。


14
00:00:36,160 --> 00:00:38,186
我手头上有几件事情要做。


15
00:00:43,040 --> 00:00:45,756
那到底是什么？


16
00:00:45,780 --> 00:00:47,936
曼尼？


17
00:00:54,140 --> 00:00:56,206
检查仪表板。


18
00:01:05,580 --> 00:01:06,866
滚出我的……


19
00:01:15,900 --> 00:01:18,396
水晶在哪，坏蛋？


20
00:01:18,420 --> 00:01:20,446
- 这里没有水晶。
-快点。


21
00:01:20,470 --> 00:01:22,056
嘿，别碰它们！


22
00:01:25,860 --> 00:01:27,950
我再问你一次，贱人。


23
00:01:30,130 --> 00:01:32,716
藏匿在哪儿？


24
00:01:35,870 --> 00:01:37,506
不！


25
00:01:52,890 --> 00:01:55,256
嘿，发生什么事了？


26
00:01:55,280 --> 00:01:56,476
我认为你
我们应该听证会


27
00:01:56,500 --> 00:01:57,876
-今天早上。
-是的。


28
00:01:57,900 --> 00:02:00,526
但评估取消了
因为一些个人事务。


29
00:02:00,550 --> 00:02:01,916
我不知道她什么时候会重置它。


30
00:02:01,940 --> 00:02:03,396
嗯，真糟糕


31
00:02:03,420 --> 00:02:04,616
尤其是你把
附带那件可爱的小衣服，


32
00:02:04,640 --> 00:02:05,966
一路去了市中心。


33
00:02:05,990 --> 00:02:07,096
我知道。


34
00:02:07,120 --> 00:02:08,356
谢谢。


35
00:02:08,380 --> 00:02:10,446
你知道吗？


36
00:02:10,470 --> 00:02:12,456
听着，我知道我告诉过你
当局在这里


37
00:02:12,480 --> 00:02:14,276
最多两个晚上，所以我
我想要找一家酒店


38
00:02:14,300 --> 00:02:16,546
然后，你知道，
我会付钱


39
00:02:16,570 --> 00:02:17,586
您无需担心。


40
00:02:17,610 --> 00:02:19,636
别搞笑了。


41
00:02:19,660 --> 00:02:20,806
我的家，你的家。


42
00:02:20,830 --> 00:02:23,066
您愿意花多久都可以。


43
00:02:23,090 --> 00:02:26,766
所以有人可能
感觉有点内疚吗？


44
00:02:26,790 --> 00:02:28,246
关于什么？


45
00:02:28,270 --> 00:02:30,166
我说你出局了
晚上有点晚了


46
00:02:30,190 --> 00:02:31,336
和你的朋友布莱克在一起。


47
00:02:31,360 --> 00:02:33,126
我邀请你了，宝贝。


48
00:02:33,150 --> 00:02:34,086
说你不想来。


49
00:02:34,110 --> 00:02:36,150
记住？


50
00:02:37,630 --> 00:02:39,176
是的。


51
00:02:39,200 --> 00:02:41,136
没关系。


52
00:02:41,160 --> 00:02:45,706
那么我让你怎么样
一些蓝莓煎饼，


53
00:02:45,730 --> 00:02:48,226
新鲜的橙汁。


54
00:02:49,860 --> 00:02:53,796
我们的目标
我们自己的私事。


55
00:02:53,820 --> 00:02:56,056
你让事情变得非常困难，


56
00:02:56,080 --> 00:02:58,196
但我在法庭上吃了百吉饼。


57
00:02:58,220 --> 00:03:00,756
但你知道吗？
在出租车里也列出了清单。


58
00:03:00,780 --> 00:03:03,196
所以我当时就想
在纽约，我会得到一点，


59
00:03:03,220 --> 00:03:04,766
你知道，圣诞节购物完成了。


60
00:03:04,790 --> 00:03:05,986
太棒了。


61
00:03:06,010 --> 00:03:07,466
让我们享受这一天吧。


62
00:03:07,490 --> 00:03:09,726
什么？你讨厌购物。


63
00:03:09,750 --> 00:03:11,466
是什么让你产生了这样的想法？


64
00:03:12,930 --> 00:03:15,166
我...我是说，你永远不会
想去购物


65
00:03:15,190 --> 00:03:17,476
永远和在一起。


66
00:03:17,500 --> 00:03:19,776
嘿，Hana。有什么事吗？


67
00:03:21,500 --> 00:03:22,786
是的。


68
00:03:22,810 --> 00:03:23,996
好的。


69
00:03:24,020 --> 00:03:26,046
我20分钟后到。


70
00:03:26,070 --> 00:03:29,226
抱歉。刚刚有新案件。


71
00:03:29,250 --> 00:03:30,486
下次还去圣诞购物吗？


72
00:03:30,510 --> 00:03:32,186
是的。


73
00:03:32,210 --> 00:03:34,006
好的。


74
00:03:34,030 --> 00:03:35,056
我等会儿给你打电话。


75
00:03:35,080 --> 00:03:36,626
好的。


76
00:03:36,650 --> 00:03:38,886
顺便说一下，我身高42


77
00:03:38,910 --> 00:03:40,586
你会看到一些昂贵的东西。


78
00:03:40,610 --> 00:03:43,456
我的上帝。


79
00:03:43,480 --> 00:03:46,326
一位渔夫发现了饮料
两天前在一片沼泽里


80
00:03:46,350 --> 00:03:47,936
位于弗吉尼亚州贝尔溪。


81
00:03:47,960 --> 00:03:49,416
现在，这是发现的第三具尸体


82
00:03:49,440 --> 00:03:51,636
全部
位置。


83
00:03:51,660 --> 00:03:52,986
新连环杀手？


84
00:03:53,010 --> 00:03:54,116
州警察​​似乎是这么认为的。


85
00:03:54,140 --> 00:03:55,336
他们请求我们的帮助。


86
00:03:55,360 --> 00:03:56,776
好吧，也许他们发现了什么。


87
00:03:56,800 --> 00:03:58,256
这些瘾君子都是手工的产物。


88
00:03:58,280 --> 00:03:59,556
他们找到了一个可移动的倾倒点，


89
00:03:59,580 --> 00:04:00,946
并且它保留在菜单上。


90
00:04:00,970 --> 00:04:02,386
其他受害者是谁？


91
00:04:02,410 --> 00:04:05,996
三月份的约翰·多伊
九月的 Jane Doe。


92
00:04:06,020 --> 00:04:07,696
他们没能
由于分解而导致的 ID


93
00:04:07,720 --> 00:04:09,176
和野生动物活动。


94
00:04:09,200 --> 00:04:10,826
死亡方式？


95
00:04:10,850 --> 00:04:11,966
辞职，但确实有
没有枪伤


96
00:04:11,990 --> 00:04:13,356
在每个尸体上。


97
00:04:13,380 --> 00:04:15,186
让我们获得他们的法医分析报告的副本


98
00:04:15,210 --> 00:04:17,706
匡蒂科事件中三名遇难者。


99
00:04:17,730 --> 00:04:20,316
刚刚认识到
我们在弗吉尼亚州最新的受害者


100
00:04:20,340 --> 00:04:22,236
伊曼纽尔鸟鸣。


101
00:04:22,260 --> 00:04:25,106
最后已知地址是
马里兰州的雪松林，


102
00:04:25,130 --> 00:04:27,756
50英里外
阿切尔县的州界。


103
00:04:27,780 --> 00:04:28,846
你是认真的吗？


104
00:04:28,870 --> 00:04:31,026
啥？


105
00:04:31,050 --> 00:04:34,116
阿彻县曾经
被称为“超级碗”。


106
00:04:34,140 --> 00:04:35,856
或许现在仍然是。


107
00:04:35,880 --> 00:04:37,556
这里是
海岸最狂热的偏执者。


108
00:04:37,580 --> 00:04:38,856
我父亲说他们
燃烧的十字架


109
00:04:38,880 --> 00:04:39,946
直到70年代初。


110
00:04:39,970 --> 00:04:41,686
嗯，这会很难。


111
00:04:41,710 --> 00:04:43,686
巴恩斯和伊利诺伊旅行
到鸟鸣居所。


112
00:04:43,710 --> 00:04:45,426
我们将在马里兰州落地，


113
00:04:45,450 --> 00:04:47,086
开始深入挖掘潜力。


114
00:04:57,290 --> 00:04:59,136
我们已经收到邮件
致曼尼·伯德松


115
00:04:59,160 --> 00:05:01,096
和 joellen shaeffer。


116
00:05:01,120 --> 00:05:03,366
大部分已逾期付款。


117
00:05:06,870 --> 00:05:09,066
看起来锁被破坏了。


118
00:05:28,930 --> 00:05:30,996
嗯，这不是丽兹酒店。


119
00:05:31,020 --> 00:05:32,786
这里有一辆全新的儿童自行车。


120
00:05:32,810 --> 00:05:35,176
请务必圣诞礼物。


121
00:05:35,200 --> 00:05:37,006
我们知道曼尼发生了什么事。


122
00:05:37,030 --> 00:05:38,420
现在母亲和孩子又怎样呢？


123
00:05:42,820 --> 00:05:44,926
这是伊曼纽尔
伯德桑的犯罪历史。


124
00:05:44,950 --> 00:05:47,146
他有十几个
损耗


125
00:05:47,170 --> 00:05:49,716
扰乱治安、持有毒品、


126
00:05:49,740 --> 00:05:51,016
在当地一家超市偷窃。


127
00:05:51,040 --> 00:05:52,756
我拿出一把砍刀，准备砍他的皮卡。


128
00:05:52,780 --> 00:05:54,586
我们有什么情报
和他同居的女人，


129
00:05:54,610 --> 00:05:56,326
乔伦·谢弗？


130
00:05:56,350 --> 00:05:58,676
她有清晰的记录，
好的信用记录


131
00:05:58,700 --> 00:06:01,156
她有一个姐姐
居住在马里兰州伊斯顿


132
00:06:01,180 --> 00:06:03,206
斯隆感谢弗。


133
00:06:03,230 --> 00:06:05,166
那里距此地以北约一小时车程。


134
00:06:05,190 --> 00:06:07,076
好了，那我们去看看斯隆吧。


135
00:06:07,100 --> 00:06:09,296
是的。


136
00:06:09,320 --> 00:06:12,386
感恩节之后我就没见过乔伦了


137
00:06:12,410 --> 00:06:14,776
当她在这里的时候
曼尼和我的小侄子。


138
00:06:14,800 --> 00:06:16,436
你找她干嘛？


139
00:06:16,460 --> 00:06:18,736
Manny 董事会
阿切尔县出现的问题。


140
00:06:18,760 --> 00:06:21,266
嗯，那太糟糕了。


141
00:06:21,290 --> 00:06:22,966
你不想知道发生了什么吗？


142
00:06:22,990 --> 00:06:26,056
-快点。
- 我知道曼尼不是唱诗班男孩。


143
00:06:26,080 --> 00:06:28,746
joellen 已经
和 Manny 在一起过吗？


144
00:06:28,770 --> 00:06:31,886
10年，断断续续。


145
00:06:31,910 --> 00:06:33,456
你有孩子吗，斯隆？


146
00:06:33,480 --> 00:06:35,236
我？不。


147
00:06:35,260 --> 00:06:37,546
怎么会有
柜台上的果汁盒？


148
00:06:37,570 --> 00:06:39,026
这个乐高怎么样？


149
00:06:42,350 --> 00:06:44,986
嗯，我的朋友露西
肯定是留下了那些东西。


150
00:06:49,100 --> 00:06:50,670
她在这里，不是我了？


151
00:06:55,500 --> 00:06:57,296
不，走开。


152
00:06:57,320 --> 00:06:59,216
别再待。


153
00:07:00,630 --> 00:07:03,086
那你妈妈呢？


154
00:07:03,110 --> 00:07:04,486
我抓到他了。快走。


155
00:07:04,510 --> 00:07:05,696
是的。


156
00:07:08,860 --> 00:07:10,966
乔伦，停下来！


157
00:07:15,730 --> 00:07:17,316
Joellen，停下来！嘿！


158
00:07:18,390 --> 00:07:20,146
来！


159
00:07:20,170 --> 00:07:21,146
嘿，停一下，停一下，停一下。


160
00:07:21,170 --> 00:07:22,846
姿态一下，好吗？


161
00:07:22,870 --> 00:07:25,896
联邦调查局，好吗？


162
00:07:25,920 --> 00:07:29,076
我们只是想和你谈谈。


163
00:07:29,100 --> 00:07:31,376
是的？


164
00:07:31,400 --> 00:07:34,686
好的，来吧。


165
00:07:34,710 --> 00:07:36,036
乔伦。


166
00:07:36,060 --> 00:07:37,476
嘿。


167
00:07:37,500 --> 00:07:39,086
你到底为什么要跑？


168
00:07:39,110 --> 00:07:40,516
我很厌恶警察。


169
00:07:40,540 --> 00:07:42,696
我明白，但我们需要你的帮助。


170
00:07:42,720 --> 00:07:43,956
用什么？


171
00:07:43,980 --> 00:07:45,736
是曼尼。


172
00:07:45,760 --> 00:07:47,566
听着，我很遗憾，但他发现死了


173
00:07:47,590 --> 00:07:49,200
几天前在弗吉尼亚州。


174
00:07:51,990 --> 00:07:53,560
他被谋杀了。


175
00:07:56,080 --> 00:07:57,536
好的。


176
00:07:57,560 --> 00:08:00,056
哇。


177
00:08:00,080 --> 00:08:01,870
谢谢你告诉我。


178
00:08:05,000 --> 00:08:07,660
这就是你要说的全部吗？


179
00:08:10,570 --> 00:08:13,466
你最后一次见到他是什么时候？


180
00:08:13,490 --> 00:08:16,556
我不记得了。


181
00:08:16,580 --> 00:08:20,206
瞧，我们知道你很害怕，乔伦。


182
00:08:20,230 --> 00:08:22,036
我们只是想找出杀死他的凶手。


183
00:08:22,060 --> 00:08:24,240
我们可能正在曼哈顿一个连环杀手。


184
00:08:27,590 --> 00:08:29,136
听着，如果你要阻挠我们，


185
00:08:29,160 --> 00:08:30,616
我们必须逮捕你的妹妹


186
00:08:30,640 --> 00:08:32,070
向联邦调查局撒谎。


187
00:08:34,380 --> 00:08:36,706
好的，听着。


188
00:08:36,730 --> 00:08:39,406
前几天的一个晚上，几个白人


189
00:08:39,430 --> 00:08:40,706
闯进了我们的家。


190
00:08:40,730 --> 00:08:42,576
他们穿着口罩和手套，


191
00:08:42,600 --> 00:08:44,456
其中一人带着电击枪，


192
00:08:44,480 --> 00:08:47,496
他用它
曼尼在我们客厅里


193
00:08:47,520 --> 00:08:49,806
然后他把车拖到外面。


194
00:08:49,830 --> 00:08:52,066
抱歉。听起来很糟糕。


195
00:08:52,090 --> 00:08:54,026
是的。


196
00:08:54,050 --> 00:08:55,896
这就是我住在姐姐家的原因


197
00:08:55,920 --> 00:08:57,986
他们回来找我并冲走。


198
00:08:59,360 --> 00:09:01,336
雷米，我想我们能得到一些收获。


199
00:09:01,360 --> 00:09:03,100
罪犯使用电击枪。


200
00:09:06,320 --> 00:09:08,346
我们正在寻找这些答案，


201
00:09:08,370 --> 00:09:11,526
二者均有五彩纸屑
是被电击枪发射的吗？


202
00:09:11,550 --> 00:09:13,306
没错。我在纽约警察局带了一把电击枪。


203
00:09:13,330 --> 00:09:15,826
翅果呈圆形，颜色各异，


204
00:09:15,850 --> 00:09:18,396
我把它写得比针头稍微大一点。


205
00:09:18,420 --> 00:09:20,706
序列号来自
发射的蜡烛


206
00:09:20,730 --> 00:09:22,966
每张磁盘上都印有微型图案。


207
00:09:22,990 --> 00:09:25,016
一定把清理工作做得很好。


208
00:09:42,400 --> 00:09:44,360
希望能找到一个。


209
00:09:47,970 --> 00:09:49,646
我把序列号发给Hana。


210
00:09:49,670 --> 00:09:52,916
也许她可以回来
追踪至购买者。


211
00:10:01,860 --> 00:10:04,446
拥有
这个地方是埃利亚斯·纳尔逊。


212
00:10:04,470 --> 00:10:06,576
他买了两打
两用电击枪子弹


213
00:10:06,600 --> 00:10:08,886
于11月从亚马逊购买。


214
00:10:08,910 --> 00:10:11,496
这比我的
整个纽约警察局在今年内就完成了。


215
00:10:11,520 --> 00:10:13,700
也许他们正在教育他们
一份圣诞礼物。


216
00:10:16,480 --> 00:10:17,806
埃利亚斯·尼尔森？


217
00:10:17,830 --> 00:10:19,440
联邦调查局！


218
00:10:28,230 --> 00:10:29,930
埃利亚斯·尼尔森！


219
00:10:37,370 --> 00:10:38,680
哇，哇，哇！


220
00:10:40,850 --> 00:10:43,436
你把我该死的门弄坏了吗？


221
00:10:43,460 --> 00:10:45,226
我们敲门了。你没有回应。


222
00:10:45,250 --> 00:10:48,186
我需要一分钟，可以吗？


223
00:10:48,210 --> 00:10:49,616
你是伊莱亚斯·尼尔森吗？


224
00:10:49,640 --> 00:10:50,666
这是正确的。


225
00:10:50,690 --> 00:10:51,756
下次再见


226
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
不。


227
00:10:56,260 --> 00:10:57,716
你是警长办公室的吗


228
00:10:57,740 --> 00:10:59,416
尼尔森先生在这儿吗？


229
00:10:59,440 --> 00:11:02,066
直到我退休之前
受傷


230
00:11:02,090 --> 00:11:03,726
七年前。


231
00:11:03,750 --> 00:11:05,636
发生了什么？


232
00:11:05,660 --> 00:11:07,726
毒贩寻衅滋事


233
00:11:07,750 --> 00:11:10,336
当我试图执行逮捕令时。


234
00:11:10,360 --> 00:11:11,856
我很遗憾听到这个消息。


235
00:11:11,880 --> 00:11:14,076
让我平静下来。


236
00:11:14,100 --> 00:11:15,686
支付这套房子的首付


237
00:11:15,710 --> 00:11:17,476
来自我的残疾补助金中商务。


238
00:11:17,500 --> 00:11:19,736
那你为什么还
订购电击枪子弹？


239
00:11:19,760 --> 00:11:21,256
你知道我说什么？


240
00:11:21,280 --> 00:11:23,876
二十几个
上个月送到这里。


241
00:11:23,900 --> 00:11:26,046
当我23岁的时候。


242
00:11:26,070 --> 00:11:28,576
我一生中从未带过电击枪。


243
00:11:28,600 --> 00:11:30,316
照片里和你在一起的是谁？


244
00:11:30,340 --> 00:11:33,446
那是我的儿子，伊莱。


245
00:11:33,470 --> 00:11:35,016
是的，他追随了我的脚步


246
00:11:35,040 --> 00:11:36,626
在治安官办公室。


247
00:11:36,650 --> 00:11:38,926
效果非常好，
还有……所以他们告诉了我。


248
00:11:38,950 --> 00:11:41,016
他有权访问吗
您的亚马逊账户？


249
00:11:41,040 --> 00:11:43,716
是的，他帮我点菜
全球医疗设备


250
00:11:43,740 --> 00:11:45,676
自从我参加竞选后我就需要待在这里。


251
00:11:45,700 --> 00:11:48,636
这是当今最重要的问题
允许警员携带电击枪。


252
00:11:48,660 --> 00:11:51,076
你儿子也照顾他吗？


253
00:11:51,100 --> 00:11:52,970
是的，他确实现场了。


254
00:11:55,320 --> 00:11:57,280
好的，谢谢。我们会保持联系。


255
00:12:03,110 --> 00:12:06,020
我不想这么说，但看起来
就像我们的凶手是警察一样。


256
00:12:12,380 --> 00:12:16,706
- 伊莱亚斯的儿子，伊莱·尼尔森？
- 他是我最喜欢的狗之一。


257
00:12:16,730 --> 00:12:18,536
你们
他有什么问题吗？


258
00:12:18,560 --> 00:12:20,146
只是好奇他为什么点菜


259
00:12:20,170 --> 00:12:22,016
散装电击枪子弹。


260
00:12:22,040 --> 00:12:23,196
以及为什么要运送它们


261
00:12:23,220 --> 00:12:25,066
到他父亲的家。


262
00:12:25,090 --> 00:12:31,246
哇...这就是你
来这里调查吗？


263
00:12:31,270 --> 00:12:36,246
因为我从来不记得
看到囤积电击枪子弹的人


264
00:12:36,270 --> 00:12:39,426
在邮局最想要抓​​捕的罪犯名单上。


265
00:12:39,450 --> 00:12:40,906
是的，我们有证据


266
00:12:40,930 --> 00:12:43,086
杀害伊曼纽尔·伯德松的人


267
00:12:43,110 --> 00:12:46,086
用一个电击了他
埃利亚斯的弹药筒。


268
00:12:46,110 --> 00:12:47,736
哇，哇，哇。


269
00:12:47,760 --> 00:12:49,916
任何门廊海盗都可能
带着那个包裹逃走了


270
00:12:49,940 --> 00:12:53,836
或者将其作为证据
陷害副警长尼尔森。


271
00:12:53,860 --> 00:12:56,876
瞧，我们有很多
这个县里的坏演员


272
00:12:56,900 --> 00:12:58,536
谁最想做的就是


273
00:12:58,560 --> 00:13:01,056
对我的一个儿子提出指控。


274
00:13:01,080 --> 00:13:03,886
好吧，我们来看看
那么，看看你的电击枪日志。


275
00:13:03,910 --> 00:13:05,536
你知道，我想看看 Eli


276
00:13:05,560 --> 00:13:07,756
使用他的设备
有问题的夜晚。


277
00:13:07,780 --> 00:13:09,456
我们不会保留电击枪的记录。


278
00:13:09,480 --> 00:13:11,026
怎么会？


279
00:13:11,050 --> 00:13:13,986
因为我相信
为我工作的人。


280
00:13:14,010 --> 00:13:15,676
方便的。


281
00:13:15,700 --> 00:13:16,806
電力公司。


282
00:13:16,830 --> 00:13:18,766
这是什么？


283
00:13:18,790 --> 00:13:21,556
嗯，这有点
这是这里的一个内部笑话。


284
00:13:21,580 --> 00:13:23,516
这是我的反犯罪部门。


285
00:13:23,540 --> 00:13:26,556
他们抓获了一个杀人犯，你知道，


286
00:13:26,580 --> 00:13:29,866
最终得到了椅子。


287
00:13:29,890 --> 00:13:32,306
那么每个人是谁
和你一起在照片里吗？


288
00:13:32,330 --> 00:13:34,396
他们是多布斯、哈维和伊莱·尼尔森。


289
00:13:40,730 --> 00:13:43,926
现在我们已经破案了


290
00:13:43,950 --> 00:13:46,496
丢失的电击枪子弹，


291
00:13:46,520 --> 00:13:49,236
我将接管这一切
谋杀案调查。


292
00:13:49,260 --> 00:13:51,536
我们喜欢清理自己的
阿彻县的垃圾，


293
00:13:51,560 --> 00:13:55,766
所以你们就可以回家了。


294
00:13:55,790 --> 00:13:59,676
看看这些面孔，


295
00:13:59,700 --> 00:14:02,986
因为我们坚持
在这里待一会儿。


296
00:14:10,110 --> 00:14:11,906
布莱克警长几乎站不起来


297
00:14:11,930 --> 00:14:13,346
和我们在同一个房间。


298
00:14:13,370 --> 00:14:14,566
这意味着我们已经取得了一些进展。


299
00:14:14,590 --> 00:14:15,656
是的，但这不是他的部门


300
00:14:15,680 --> 00:14:16,786
请求我们的协助。


301
00:14:16,810 --> 00:14:17,956
她是弗吉尼亚人。


302
00:14:17,980 --> 00:14:19,046
那么我们需要让 Isobel 来运行这个吗？


303
00:14:19,070 --> 00:14:20,696
已经做了。


304
00:14:20,720 --> 00:14:22,176
顺便说一句，从来没有人
在马里兰州获得了主席职位。


305
00:14:22,200 --> 00:14:23,576
整个“电力公司”的故事？


306
00:14:23,600 --> 00:14:25,006
一堆可可。


307
00:14:25,030 --> 00:14:26,356
好的。


308
00:14:26,380 --> 00:14:28,356
来自匡蒂科法医实验室的最新消息。


309
00:14:28,380 --> 00:14:30,056
弗吉尼亚沼泽地的三名受害者


310
00:14:30,080 --> 00:14:31,576
因心脏骤停而死亡。


311
00:14:31,600 --> 00:14:33,196
与致命电击一致


312
00:14:33,220 --> 00:14:34,716
由电力公司提供。


313
00:14:34,740 --> 00:14:36,326
还有证据
钝力创伤


314
00:14:36,350 --> 00:14:38,496
所有三名受害者和曼尼·伯德松


315
00:14:38,520 --> 00:14:40,806
肋骨和下巴骨折。


316
00:14:40,830 --> 00:14:42,326
他们殴打了他
并电死了他


317
00:14:42,350 --> 00:14:43,806
然后他们就把他扔进了沼泽。


318
00:14:43,830 --> 00:14:45,416
这是叛徒警察的简介


319
00:14:45,440 --> 00:14:46,856
他们相信自己在做正确的事情


320
00:14:46,880 --> 00:14:48,426
自己处理事情


321
00:14:48,450 --> 00:14:50,996
法官、陪审团和刽子手。


322
00:14:51,020 --> 00:14:52,816
让我们与县政府解除冲突


323
00:14:52,840 --> 00:14:54,256
在我们追踪到他们之前


324
00:14:54,280 --> 00:14:57,110
我不要这个傻瓜
警长把事情搞糟了。


325
00:14:59,070 --> 00:15:02,086
他真是一个垃圾。


326
00:15:07,030 --> 00:15:08,640
他就在那儿。


327
00:15:10,730 --> 00:15:13,186
那是罗尼·麦卡弗里。


328
00:15:13,210 --> 00:15:15,796
你怎么知道他会来这里？


329
00:15:15,820 --> 00:15:20,156
他买了一百万
每周二下班后领取门票。


330
00:15:20,180 --> 00:15:24,546
嗯，我想罗尼……


331
00:15:24,570 --> 00:15:28,286
即将中大奖。


332
00:15:28,310 --> 00:15:31,710
快点。你只有五分钟。


333
00:15:34,020 --> 00:15:35,686
快点吧。


334
00:15:53,380 --> 00:15:55,510
很好，很好。


335
00:16:05,520 --> 00:16:07,766
因此所有三名受害者
在弗吉尼亚州被发现？


336
00:16:07,790 --> 00:16:09,676
我们认为杀戮
发生在阿切尔县，


337
00:16:09,700 --> 00:16:11,946
曼尼·伯德松是关键


338
00:16:11,970 --> 00:16:14,166
这把三起案件联系了起来。


339
00:16:14,190 --> 00:16:15,906
同样的胎龄，同样的死因。


340
00:16:15,930 --> 00:16:17,946
在犯罪现场发现的


341
00:16:17,970 --> 00:16:19,646
可以联系副手 Eli Nelson。


342
00:16:19,670 --> 00:16:22,426
因为他的父亲
买了墨盒。


343
00:16:22,450 --> 00:16:25,346
瞧，无论怎样，我
不需要联邦调查局的帮助


344
00:16:25,370 --> 00:16:28,656
调查并起诉
在我管辖范围内的犯罪。


345
00:16:28,680 --> 00:16:30,486
你当然不知道。


346
00:16:30,510 --> 00:16:32,786
问题出在你们的治安部门。


347
00:16:32,810 --> 00:16:35,006
我必须和警长合作
布莱克继续前进。


348
00:16:35,030 --> 00:16:36,876
嗯，就你所知，他是同谋。


349
00:16:36,900 --> 00:16:39,756
自从警长布莱克
我在 2016 年上任，


350
00:16:39,780 --> 00:16:42,366
犯罪率下降
阿彻县的委员会。


351
00:16:42,390 --> 00:16:44,196
开始了。又是一次竞选演讲。


352
00:16:44,220 --> 00:16:46,626
这曾经是
东海岸的首府。


353
00:16:46,650 --> 00:16:48,366
嗯，你知道吗？


354
00:16:48,390 --> 00:16:50,106
警长和我正在
名字和踢屁股。


355
00:16:50,130 --> 00:16:52,766
还会导致下巴和肋骨断裂。


356
00:16:52,790 --> 00:16:55,246
谢谢你带来
此事引起我的注意。


357
00:16:55,270 --> 00:16:57,076
我会处理的
从现在开始在内部进行。


358
00:16:57,100 --> 00:16:59,076
事实上，你不会。


359
00:16:59,100 --> 00:17:02,206
曼尼·伯德松被绑架
并跨越州界运输。


360
00:17:02,230 --> 00:17:04,476
这是一起逃犯专案组的案件。


361
00:17:04,500 --> 00:17:09,020
我建议你和警长
布莱克别挡我们的路。


362
00:17:12,640 --> 00:17:14,966
嗯，县检察官
只对一件事正确。


363
00:17:14,990 --> 00:17:16,136
我们只有电击枪证据，


364
00:17:16,160 --> 00:17:17,746
并且只针对尼尔森。


365
00:17:17,770 --> 00:17:19,226
这还不足以真正吸引他们。


366
00:17:19,250 --> 00:17:20,746
是的，我相信布莱克警长有这三样东西


367
00:17:20,770 --> 00:17:22,666
他的副手正在守护着他。


368
00:17:22,690 --> 00:17:25,366
我要让这些暴徒滚蛋
街头和监狱里。


369
00:17:25,390 --> 00:17:27,496
我们需要密切关注
我们会巩固现状。


370
00:17:27,520 --> 00:17:28,756
那么，我的意思是，有没有办法


371
00:17:28,780 --> 00:17:30,196
侵入他们的无线电传输？


372
00:17:30,220 --> 00:17:31,936
我试过了，但一切都被加密了。


373
00:17:31,960 --> 00:17:34,026
我们确实获得了另外两名受害者的身份证明


374
00:17:34,050 --> 00:17:35,376
通过牙科记录


375
00:17:35,400 --> 00:17:38,206
伊莎贝拉·加列戈和达内尔·格林。


376
00:17:38,230 --> 00:17:40,156
他们都是阿彻县的居民。


377
00:17:40,180 --> 00:17:42,856
让受害者服务机构通知他们的家人。


378
00:17:42,880 --> 00:17:45,126
这三者之中，有一个环节是最薄弱的。


379
00:17:45,150 --> 00:17:46,866
让我们分而治之。


380
00:17:46,890 --> 00:17:48,216
纳尔逊只有一个同伙


381
00:17:48,240 --> 00:17:49,256
曼尼被绑架的时候。


382
00:17:49,280 --> 00:17:50,646
那么这意味着什么？


383
00:17:50,670 --> 00:17:52,476
多布斯或哈维都没有参加？


384
00:17:52,500 --> 00:17:53,566
所以让我们来刺激一下他们吧。


385
00:17:53,590 --> 00:17:55,266
妮娜、哈娜和我将带走多布斯。


386
00:17:55,290 --> 00:17:57,396
你们两个关于哈维的事。
找出他们住在哪里。


387
00:17:57,420 --> 00:17:59,266
清晨第一件事就是开始。


388
00:18:06,600 --> 00:18:07,886
把杂草藏起来。


389
00:18:07,910 --> 00:18:09,190
是电力公司的暴徒。


390
00:18:11,650 --> 00:18:12,886
忘掉它吧，兄弟，我们完了。


391
00:18:12,910 --> 00:18:14,626
这里有什么？


392
00:18:14,650 --> 00:18:17,376
你们俩现在都靠墙了。


393
00:18:17,400 --> 00:18:19,676
你听到了他说的话。


394
00:18:19,700 --> 00:18:21,156
- 手扶墙。
- 嘿，嘿。


395
00:18:21,180 --> 00:18:22,766
好的。好的。


396
00:18:22,790 --> 00:18:24,376
我想我们错过了
邀请我参加你的小聚会吗？


397
00:18:24,400 --> 00:18:25,556
除了大麻，你们还拿着什么？


398
00:18:25,580 --> 00:18:27,116
没别的了，我发誓。


399
00:18:27,140 --> 00:18:28,466
你为什么跟这个失败者混在一起？


400
00:18:28,490 --> 00:18:30,166
你应该更清楚。


401
00:18:30,190 --> 00:18:33,346
多布西，刷新我的记忆，
但这会给你带来什么呢？


402
00:18:33,370 --> 00:18:36,216
少年管教所的刑期是 90 天吗？


403
00:18:38,020 --> 00:18:41,396
- 除非...
- 除非什么？


404
00:18:41,420 --> 00:18:44,526
除非你打电话给我的调度员


405
00:18:44,550 --> 00:18:48,210
告诉他们你看到了电击枪
在罗尼·麦卡弗里的凯美瑞里。


406
00:18:50,250 --> 00:18:52,236
什么？


407
00:18:52,260 --> 00:18:54,716
你甚至没有
使用你的真实姓名。


408
00:18:54,740 --> 00:18:56,196
那怎么样？


409
00:18:56,220 --> 00:18:58,156
快点。


410
00:18:58,180 --> 00:18:59,766
所以？


411
00:18:59,790 --> 00:19:02,066
你们当中谁想成为英雄？


412
00:19:10,880 --> 00:19:13,556
哈娜说，副警长哈维
去年离婚了，


413
00:19:13,580 --> 00:19:16,566
所以我们的地址是
他甚至可能不是最新的。


414
00:19:20,420 --> 00:19:22,786
他们是在拉我们过去吗？


415
00:19:22,810 --> 00:19:25,486
那是一辆阿切尔县警长的巡逻车。


416
00:19:25,510 --> 00:19:27,446
这些人想要什么？


417
00:19:27,470 --> 00:19:29,730
我们今天没有时间做这个。


418
00:19:47,660 --> 00:19:51,816
有问题吗，警官？


419
00:19:51,840 --> 00:19:53,776
手放在方向盘上，儿子。


420
00:19:55,450 --> 00:19:56,516
首先，我不是你的儿子。


421
00:19:56,540 --> 00:19:58,296
射线。


422
00:19:58,320 --> 00:20:00,826
你知道吗，我们都是联邦调查局特工，


423
00:20:00,850 --> 00:20:02,436
我们来这里是为了公务，


424
00:20:02,460 --> 00:20:04,086
我们都带着武器。


425
00:20:04,110 --> 00:20:06,086
是这样吗？


426
00:20:06,110 --> 00:20:08,566
这是否给你
在 45 上做 80 对吗？


427
00:20:08,590 --> 00:20:10,096
这是一辆紧急车辆。


428
00:20:10,120 --> 00:20:12,226
我得到授權了。


429
00:20:12,250 --> 00:20:15,096
在阿切尔县则不行。


430
00:20:15,120 --> 00:20:17,096
正确的。


431
00:20:20,610 --> 00:20:22,496
瞧，我们会放慢速度，好吗？


432
00:20:22,520 --> 00:20:24,676
好的。


433
00:20:24,700 --> 00:20:27,130
你为何不下车？


434
00:20:29,480 --> 00:20:30,596
您也是，女士。


435
00:20:30,620 --> 00:20:32,506
这真的有必要吗？


436
00:20:32,530 --> 00:20:34,296
你是在告诉我们应该怎样做工作吗？


437
00:20:34,320 --> 00:20:35,206
不，我不会说
你如何做好你的工作。


438
00:20:35,230 --> 00:20:36,506
下车！


439
00:20:36,530 --> 00:20:38,296
好吧，我需要你缓和一下局势。


440
00:20:41,190 --> 00:20:42,346
雷，我们下车吧。


441
00:20:42,370 --> 00:20:43,826
我不会下车，谢丽尔。


442
00:20:43,850 --> 00:20:44,996
- 我们下车吧。
- 我不会下车。


443
00:20:45,020 --> 00:20:46,850
雷，我们下车吧。快点。


444
00:20:50,940 --> 00:20:52,396
- 移动。
- 这到底是怎么回事？


445
00:20:52,420 --> 00:20:53,786
我要动。别叫我动。


446
00:20:53,810 --> 00:20:54,966
我们已经确定
我们自己，好吗？


447
00:20:54,990 --> 00:20:56,186
我要搬家了，可以吗？


448
00:20:56,210 --> 00:20:57,316
所以你不需要告诉我搬家。


449
00:20:57,340 --> 00:20:58,406
- 这不对。
- 回转。


450
00:20:58,430 --> 00:20:59,926
别叫我转身，伙计。


451
00:20:59,950 --> 00:21:01,536
我不需要转身
我什么也没做。


452
00:21:01,560 --> 00:21:02,706
你现在真的想这么做吗？


453
00:21:02,730 --> 00:21:04,276
- 我想做什么？
- 回转！


454
00:21:04,300 --> 00:21:05,716
- 把你的手从她身上拿开！
- 退后！


455
00:21:05,740 --> 00:21:07,380
嘿，嘿，嘿，嘿，嘿，嘿，嘿！


456
00:21:08,780 --> 00:21:10,106
嘿，你到底在干什么！


457
00:21:10,130 --> 00:21:11,156
他什麼也没做！


458
00:21:11,180 --> 00:21:12,806
趴下！


459
00:21:14,660 --> 00:21:16,076
趴下！


460
00:21:16,100 --> 00:21:18,856
他什麼也没做！


461
00:21:18,880 --> 00:21:20,336
趴下！


462
00:21:23,800 --> 00:21:25,076
他什麼也没做！


463
00:21:25,100 --> 00:21:26,180
欢迎来到阿彻县。


464
00:21:40,120 --> 00:21:41,926
你疯了吗？


465
00:21:41,950 --> 00:21:44,056
你电击并逮捕
我的两个人？


466
00:21:44,080 --> 00:21:45,626
没有必要说脏话


467
00:21:45,650 --> 00:21:46,796
我会为此拿走你的徽章。


468
00:21:46,820 --> 00:21:48,536
我对此表示怀疑。


469
00:21:48,560 --> 00:21:50,066
你是否起诉了
因袭击联邦官员。


470
00:21:50,090 --> 00:21:52,716
你的特工超速了
并且鲁莽驾驶，


471
00:21:52,740 --> 00:21:53,976
然后他们阻挠


472
00:21:54,000 --> 00:21:55,546
- 真是一派胡言！
- 嘿，嘿！好的。


473
00:21:55,570 --> 00:21:57,196
他们现在在哪里？


474
00:21:57,220 --> 00:22:00,116
他们在哪里？


475
00:22:00,140 --> 00:22:02,336
在法院拘留期间，
等待被提审。


476
00:22:02,360 --> 00:22:04,816
坎农探员
接受医疗救治？


477
00:22:04,840 --> 00:22:07,686
我向你保证，


478
00:22:07,710 --> 00:22:11,590
像他这样强壮的大男孩，他很好。


479
00:22:26,730 --> 00:22:30,056
下一个案件是案件编号 24-761，


480
00:22:30,080 --> 00:22:32,276
州诉雷·坎农
小儿子和雪莉·巴恩斯。


481
00:22:32,300 --> 00:22:33,586
那是 sheryll。


482
00:22:33,610 --> 00:22:35,146
被告人有律师吗？


483
00:22:35,170 --> 00:22:36,676
我将代表他们，法官大人，


484
00:22:36,700 --> 00:22:38,896
因为正在发生的事情
这真是一场闹剧。


485
00:22:38,920 --> 00:22:40,416
先生，您是他们的律师吗？


486
00:22:40,440 --> 00:22:42,286
不，我是他们的老板，
特工雷米·斯科特。


487
00:22:42,310 --> 00:22:45,116
他们和我一起工作
联邦调查局的逃犯特别工作组。


488
00:22:45,140 --> 00:22:46,426
然后你就坐下
并保持沉默。


489
00:22:46,450 --> 00:22:47,596
请听我说完，法官大人。


490
00:22:47,620 --> 00:22:49,036
你还差三个字


491
00:22:49,060 --> 00:22:50,630
因藐视法庭，斯科特探员。


492
00:22:54,060 --> 00:22:55,736
被告人被指控什么罪名？


493
00:22:55,760 --> 00:22:57,826
交通违法行为和
妨碍司法公正，法官大人。


494
00:22:57,850 --> 00:23:00,656
但这一切都源于
不幸的误会


495
00:23:00,680 --> 00:23:02,266
和警长布莱克在一起。


496
00:23:02,290 --> 00:23:04,176
被告确实是联邦调查局特工


497
00:23:04,200 --> 00:23:06,576
我们撤销指控。


498
00:23:06,600 --> 00:23:08,136
我同意。指控撤销。


499
00:23:08,160 --> 00:23:10,446
被告人被释放。


500
00:23:10,470 --> 00:23:15,236
案件编号 24-762，
州诉罗尼·麦卡弗里。


501
00:23:15,260 --> 00:23:17,196
McCaffrey 先生正在
被控谋杀


502
00:23:17,220 --> 00:23:19,326
伊曼纽尔鸟鸣声。


503
00:23:19,350 --> 00:23:22,066
被告被拦停
根据匿名举报。


504
00:23:22,090 --> 00:23:24,596
凶器和头巾


505
00:23:24,620 --> 00:23:25,856
带有受害者血迹


506
00:23:25,880 --> 00:23:28,286
被发现于麦卡弗里先生的车内。


507
00:23:28,310 --> 00:23:29,466
这简直是​​一派胡言。


508
00:23:29,490 --> 00:23:30,646
安静的。


509
00:23:33,360 --> 00:23:35,606
您的无罪抗辩被接受。


510
00:23:35,630 --> 00:23:37,476
被告被还押至县监狱


511
00:23:37,500 --> 00:23:42,086
等待保释听证会
定于下周五举行。


512
00:23:44,680 --> 00:23:47,396
下一个案件是案件编号 52-2491，


513
00:23:47,420 --> 00:23:49,420
州诉加雷斯·鲍勒。


514
00:23:54,520 --> 00:23:56,106
就这样。


515
00:23:56,130 --> 00:23:58,690
我们要把车从扣押处开出来。


516
00:24:04,050 --> 00:24:05,676
嘿，不好意思。


517
00:24:05,700 --> 00:24:07,026
您怎么认识 Ronnie McCaffrey 的？


518
00:24:07,050 --> 00:24:08,416
我是他的儿子。


519
00:24:08,440 --> 00:24:09,856
我们有一些严重的
有关案件的问题


520
00:24:09,880 --> 00:24:11,156
对抗你的父亲。


521
00:24:11,180 --> 00:24:13,426
是的，我也是。


522
00:24:13,450 --> 00:24:14,946
我实在无法在这里和你谈话。


523
00:24:14,970 --> 00:24:17,076
明白了。


524
00:24:17,100 --> 00:24:18,736
我叔叔拥有一家酒吧
在山茱萸街上……


525
00:24:18,760 --> 00:24:20,126
切斯特的。


526
00:24:20,150 --> 00:24:21,906
15 点在那儿见我。


527
00:24:21,930 --> 00:24:23,150
赌注。


528
00:24:31,510 --> 00:24:33,526
——好吧，晚上……
- 那天晚上那个家伙曼尼


529
00:24:33,550 --> 00:24:35,666
被杀了，我当时正在家里陪我爸


530
00:24:35,690 --> 00:24:37,536
观看巫师
在西海岸玩。


531
00:24:37,560 --> 00:24:40,106
奇才队球迷。呜呜。太难受了。


532
00:24:40,130 --> 00:24:42,886
不像
被诬陷谋杀。


533
00:24:42,910 --> 00:24:45,456
事情是这样的，我崩溃了
比赛结束后在沙发上。


534
00:24:45,480 --> 00:24:47,236
我爸爸从不离开家。


535
00:24:47,260 --> 00:24:49,986
——所以这是一个强有力的不在场证明。
- 他的公设辩护人知道吗？


536
00:24:50,010 --> 00:24:52,416
是的，我告诉过他，但这并不重要。


537
00:24:52,440 --> 00:24:53,896
没有人会相信我们。


538
00:24:53,920 --> 00:24:56,116
为什么不呢？


539
00:24:56,140 --> 00:24:57,856
这里的现状就是这样的。


540
00:24:57,880 --> 00:24:59,946
詹姆斯，你为什么这么担心？


541
00:24:59,970 --> 00:25:01,866
我父亲不会
做这样的事。


542
00:25:01,890 --> 00:25:03,996
绝不。


543
00:25:04,020 --> 00:25:05,956
我认识的每个人都认为
曼尼被杀了


544
00:25:05,980 --> 00:25:08,280
由电力公司提供。


545
00:25:10,070 --> 00:25:11,680
和？


546
00:25:13,990 --> 00:25:15,876
坊间传言
曼尼正在处理此事。


547
00:25:15,900 --> 00:25:18,136
我不知道这是否属实。


548
00:25:18,160 --> 00:25:19,876
但布莱克警长和
他的电力公司工作人员，


549
00:25:19,900 --> 00:25:21,706
他们就是这样应对这种情况的


550
00:25:21,730 --> 00:25:22,966
电击枪和殴打。


551
00:25:22,990 --> 00:25:24,316
他们说他们正在清理


552
00:25:24,340 --> 00:25:25,626
这个县的毒品问题怎么样？


553
00:25:25,650 --> 00:25:27,456
是的，也许吧。


554
00:25:27,480 --> 00:25:30,156
但有一连串的死亡和
沿途残破的尸体。


555
00:25:30,180 --> 00:25:33,636
去年我被拦下来了
作者：纳尔逊和多布斯。


556
00:25:33,660 --> 00:25:35,856
他们说正在寻找冰毒。


557
00:25:35,880 --> 00:25:37,686
他们撕裂了我的
他们还电击了我。


558
00:25:37,710 --> 00:25:39,026
你跟别人说过这事吗？


559
00:25:39,050 --> 00:25:40,776
你在跟我开玩笑吗？


560
00:25:40,800 --> 00:25:42,816
最后一个抱怨的人
警长布莱克失踪了。


561
00:25:42,840 --> 00:25:44,866
是的，那是他发来的信息。


562
00:25:44,890 --> 00:25:47,126
你张开嘴，


563
00:25:49,110 --> 00:25:50,696
电力公司工作人员


564
00:25:50,720 --> 00:25:52,696
会破门而入
在半夜


565
00:25:52,720 --> 00:25:54,266
根据一些匿名提示。


566
00:25:54,290 --> 00:25:55,916
就像曼尼发生的事情一样。


567
00:25:55,940 --> 00:25:57,486
是的。


568
00:25:57,510 --> 00:26:00,396
我认识五六个人。


569
00:26:00,420 --> 00:26:02,056
同样的事情。


570
00:26:02,080 --> 00:26:04,056
瞧，我不能再和你说话了。


571
00:26:04,080 --> 00:26:05,990
我得回去工作了。


572
00:26:10,170 --> 00:26:13,156
这整个该死的县
正在走向黑暗的一面。


573
00:26:13,180 --> 00:26:15,026
我们需要和
巴尔的摩的美国检察官。


574
00:26:15,050 --> 00:26:16,180
是的。


575
00:26:18,440 --> 00:26:20,766
这是 Remy Scott
变成一个大问题。


576
00:26:20,790 --> 00:26:22,466
你怎么看？


577
00:26:22,490 --> 00:26:24,596
我听说他发怒了
在车站外等你。


578
00:26:24,620 --> 00:26:26,646
然后他今天在法庭上变得口无遮拦。


579
00:26:26,670 --> 00:26:29,736
我们最不需要的就是联邦政府
在这里翻动岩石。


580
00:26:29,760 --> 00:26:31,036
用电击枪电击他的人是一个错误。


581
00:26:31,060 --> 00:26:33,216
- 你不在那里。
- 简单的。


582
00:26:33,240 --> 00:26:36,566
我们安装了 GPS 监视器
其中一辆 FBI 车辆被救出来了。


583
00:26:36,590 --> 00:26:38,916
不仅如此，罗尼
麦卡弗里被关进监狱


584
00:26:38,940 --> 00:26:41,576
为伯德桑谋杀案
而地方检察官正在调查


585
00:26:41,600 --> 00:26:43,706
把其他尸体也放在他身上。


586
00:26:43,730 --> 00:26:45,226
如果他们对我提出联邦指控怎么办


587
00:26:45,250 --> 00:26:46,226
袭击那名警官？


588
00:26:46,250 --> 00:26:47,706
我不会担心这个。


589
00:26:47,730 --> 00:26:50,600
你有一位明星证人来支持你。


590
00:26:52,390 --> 00:26:55,546
我不知道。


591
00:26:55,570 --> 00:26:57,416
我正在考虑
永久的假期。


592
00:26:57,440 --> 00:26:59,676
我不建议这么做。


593
00:26:59,700 --> 00:27:01,196
只要我们大家团结一致，


594
00:27:01,220 --> 00:27:03,636
联邦政府无法证明任何事实。


595
00:27:03,660 --> 00:27:06,156
待在原地，做你的事，


596
00:27:06,180 --> 00:27:10,556
一切都会过去的，好吗？


597
00:27:10,580 --> 00:27:12,296
现在，离开这里。


598
00:27:19,550 --> 00:27:21,656
我们听到过传言
执法腐败


599
00:27:21,680 --> 00:27:23,696
在阿切尔县，


600
00:27:23,720 --> 00:27:25,006
但我们无法证实。


601
00:27:25,030 --> 00:27:26,396
腐败是一回事，但这是


602
00:27:26,420 --> 00:27:28,396
系统的恐吓政策，


603
00:27:28,420 --> 00:27:29,926
残酷和谋杀。


604
00:27:29,950 --> 00:27:31,966
有一整套
生活在恐惧中的社区


605
00:27:31,990 --> 00:27:34,796
少数代表
他们的运作方式就像街头帮派一样。


606
00:27:34,820 --> 00:27:36,716
而县长却对此视而不见


607
00:27:36,740 --> 00:27:38,196
以毒品战争的名义。


608
00:27:38,220 --> 00:27:39,886
除了你正在工作的情况外，


609
00:27:39,910 --> 00:27:42,326
是否存在犯罪活动
你能证实吗？


610
00:27:42,350 --> 00:27:43,716
我们刚刚和一位可能


611
00:27:43,740 --> 00:27:45,196
愿意打破僵局。


612
00:27:45,220 --> 00:27:47,156
他有一份其他受害者的名单。


613
00:27:47,180 --> 00:27:48,506
另外，我们可能有目击者


614
00:27:48,530 --> 00:27:50,726
和医疗记录
来证实他的故事。


615
00:27:50,750 --> 00:27:53,856
为什么这个勇敢的灵魂
现在愿意挺身而出吗？


616
00:27:53,880 --> 00:27:55,906
他的父亲被诬陷谋杀


617
00:27:55,930 --> 00:27:57,386
这些警察犯下的罪行。


618
00:27:57,410 --> 00:27:58,906
所以他有事要办？


619
00:27:58,930 --> 00:28:00,386
不，不，不。


620
00:28:00,410 --> 00:28:02,630
这个年轻人绝对可信。


621
00:28:05,330 --> 00:28:07,786
如果确实如此，我同意。


622
00:28:07,810 --> 00:28:09,486
告诉我你的目标的名字，


623
00:28:09,510 --> 00:28:11,006
我会被捕
一小时内即可获得授权。


624
00:28:11,030 --> 00:28:13,510
那我需要和
我是你的线人。


625
00:28:15,780 --> 00:28:17,236
这并不容易
围捕这些流氓


626
00:28:17,260 --> 00:28:18,846
在他们自己的后院。


627
00:28:18,870 --> 00:28:20,406
他们有一个同谋网络


628
00:28:20,430 --> 00:28:21,846
也没什么可失去的。


629
00:28:21,870 --> 00:28:23,496
我们需要谈谈
和詹姆斯·麦卡弗里一起。


630
00:28:23,520 --> 00:28:25,586
我们需要确保
他愿意与我们合作


631
00:28:25,610 --> 00:28:27,636
以免事情变得糟糕。


632
00:28:27,660 --> 00:28:28,986
巴恩斯和雷将
把他带到工作岗位上


633
00:28:29,010 --> 00:28:31,026
并把他带到这里。


634
00:28:39,410 --> 00:28:40,866
詹姆斯，我们可以谈谈吗？


635
00:28:40,890 --> 00:28:42,776
我很好，哥们。不过现在还不行。


636
00:28:42,800 --> 00:28:44,256
来吧，詹姆斯。我们只是想帮忙。


637
00:28:44,280 --> 00:28:45,590
我很好！


638
00:28:49,110 --> 00:28:51,226
瞧，伙计，我们知道
你害怕了，是吧？


639
00:28:51,250 --> 00:28:53,250
詹姆斯！


640
00:29:23,190 --> 00:29:26,386
这是电力公司
写满了它，雷米。


641
00:29:26,410 --> 00:29:29,070
瞧，他是无辜的，
然后他们就将他私刑处死！


642
00:29:32,420 --> 00:29:34,966
瞧，有人
发现


643
00:29:34,990 --> 00:29:38,056
他正在和我们谈话，雷米。


644
00:29:38,080 --> 00:29:39,616
我们可以用它来伸张正义


645
00:29:39,640 --> 00:29:41,316
詹姆斯·麦卡弗里的父亲。


646
00:29:41,340 --> 00:29:42,356
那么现在情况如何呢


647
00:29:42,380 --> 00:29:43,666
他们谋杀了他的儿子？


648
00:29:43,690 --> 00:29:45,056
我们还有逮捕令，


649
00:29:45,080 --> 00:29:46,236
和美国检察官
可以召集大陪审团。


650
00:29:46,260 --> 00:29:47,586
我们去把这帮混蛋围捕起来吧。


651
00:29:47,610 --> 00:29:49,326
我已将砍刀瞄准了他们的私人车辆。


652
00:29:49,350 --> 00:29:50,846
他到底想要什么？


653
00:29:50,870 --> 00:29:52,156
他到底想要什么？


654
00:29:52,180 --> 00:29:54,546
嘿！


655
00:29:54,570 --> 00:29:57,336
为什么我没有收到有关此事的通知？


656
00:29:57,360 --> 00:29:59,246
您很清楚为什么。


657
00:29:59,270 --> 00:30:01,556
你认为这事与我有关系吗？


658
00:30:01,580 --> 00:30:03,036
我当然同意。


659
00:30:03,060 --> 00:30:05,386
我应该放下你的糖果屁股


660
00:30:05,410 --> 00:30:07,866
当我有机会的时候。


661
00:30:07,890 --> 00:30:13,916
现在，清理你的人
离开我的犯罪现场


662
00:30:13,940 --> 00:30:15,436
这样我就能来这里工作了。


663
00:30:15,460 --> 00:30:16,656
你的副手谋杀了一名证人


664
00:30:16,680 --> 00:30:18,046
在联邦起诉中。


665
00:30:18,070 --> 00:30:19,876
他们有24小时的时间投降。


666
00:30:19,900 --> 00:30:21,706
与此同时，如果你
不要转身回去


667
00:30:21,730 --> 00:30:24,226
在你的车里，我要
因妨碍司法公正而逮捕你


668
00:30:24,250 --> 00:30:27,536
你这个种族主义猪。


669
00:30:27,560 --> 00:30:31,276
是的。你听到了
我。把他带出去！


670
00:30:31,300 --> 00:30:32,976
加油，老板。


671
00:30:37,350 --> 00:30:39,026
我们回家吧！


672
00:30:45,930 --> 00:30:48,296
我们不会等到明天。


673
00:30:48,320 --> 00:30:50,296
我们分头行动，去抓那些垃圾袋吧


674
00:30:50,320 --> 00:30:53,866
在他们积累甚至
更多的尸体来掩盖他们的踪迹。


675
00:30:58,160 --> 00:30:59,826
我们确定这个博洛击能成功吗？


676
00:30:59,850 --> 00:31:01,396
是的，他半小时前就下班了，


677
00:31:01,420 --> 00:31:03,860
摄像机拍到了他朝这个方向走去。


678
00:31:09,820 --> 00:31:11,366
他就在那儿！我看到他了。


679
00:31:11,390 --> 00:31:12,886
点亮它。


680
00:31:16,000 --> 00:31:17,416
哈维，联邦调查局。


681
00:31:17,440 --> 00:31:18,896
套衫。


682
00:31:26,970 --> 00:31:28,840
把手伸出窗外去，哈维！


683
00:31:34,020 --> 00:31:36,256
不要让此事变成问题。


684
00:31:36,280 --> 00:31:38,866
你还有出路。


685
00:31:38,890 --> 00:31:41,476
- 是的？
- 这要怎么做？


686
00:31:41,500 --> 00:31:44,086
打开电力公司。


687
00:31:44,110 --> 00:31:47,006
我们知道你没有杀死曼尼·伯德松。


688
00:31:47,030 --> 00:31:48,706
我们会直接送你去巴尔的摩，


689
00:31:48,730 --> 00:31:50,860
与美国检察官达成协议。


690
00:31:53,650 --> 00:31:55,910
哈维？


691
00:31:57,130 --> 00:31:58,846
枪！


692
00:32:08,920 --> 00:32:10,686
我们还监视着他们吗？


693
00:32:10,710 --> 00:32:12,206
这个追踪器运行起来非常好。


694
00:32:12,230 --> 00:32:13,556
他们现在正从我们后面走来。


695
00:32:13,580 --> 00:32:15,336
- 多远？
– 几英里。


696
00:32:15,360 --> 00:32:17,450
那不太好。


697
00:32:19,320 --> 00:32:20,906
- 哇啊，你在做什么？
- 你为什么放慢速度？


698
00:32:20,930 --> 00:32:22,476
他们就会攻击我们了。


699
00:32:22,500 --> 00:32:23,866
我有一个主意。


700
00:32:23,890 --> 00:32:27,006
我们要引诱这些傻瓜。


701
00:32:27,030 --> 00:32:30,176
让他们跟踪我们到12号州际公路。


702
00:32:30,200 --> 00:32:33,186
我听说，那座桥仍然关闭。


703
00:32:34,770 --> 00:32:38,276
他们在路上，我们绕行。


704
00:32:38,300 --> 00:32:39,820
这真是天才。


705
00:32:46,260 --> 00:32:48,156
雷米说他们抓到了哈维。


706
00:32:48,180 --> 00:32:50,116
他选择了轻松的出路


707
00:32:50,140 --> 00:32:51,946
然后他开枪自杀了
在他被拦下之后。


708
00:32:51,970 --> 00:32:55,036
很好。一个解决了，还剩两个。


709
00:32:55,060 --> 00:32:56,646
我们确定尼尔森和
多布斯在这条路上吗？


710
00:32:56,670 --> 00:32:58,076
是的，沿着海岸线向北行驶。


711
00:32:58,100 --> 00:32:59,466
这肯定是被砍刀击中的地方。


712
00:32:59,490 --> 00:33:01,126
那我们就需要把它捡起来。


713
00:33:05,540 --> 00:33:07,476
雷，前面就是他们。


714
00:33:22,000 --> 00:33:24,926
他们正在转弯。坚持住，坚持住。


715
00:33:32,310 --> 00:33:33,636
- 哇哦，雷！等一下！
-啥，啥？


716
00:33:33,660 --> 00:33:35,376
坚持住！坚持住！


717
00:33:41,710 --> 00:33:43,296
你还好吗？


718
00:33:43,320 --> 00:33:45,686
我没事。


719
00:33:45,710 --> 00:33:48,306
太接近了。


720
00:33:53,460 --> 00:33:56,526
-雷……
- 是的？


721
00:33:56,550 --> 00:33:58,096
我想我应该继续开车


722
00:33:58,120 --> 00:34:00,056
从现在开始，可以吗？


723
00:34:12,350 --> 00:34:15,676
我们的 GPS 上没有显示大桥封闭的信息。


724
00:34:15,700 --> 00:34:17,806
在底盘下发现了这个追踪器。


725
00:34:17,830 --> 00:34:19,676
很可能是在扣押时戴上的。


726
00:34:19,700 --> 00:34:21,416
他们通过越野小溪来和我们玩耍


727
00:34:21,440 --> 00:34:22,556
与桥平行。


728
00:34:22,580 --> 00:34:23,986
肯定是纳尔逊和多布斯。


729
00:34:24,010 --> 00:34:25,426
我和调度员通话了。


730
00:34:25,450 --> 00:34:28,076
这是唯一的单位
他们无法解释。


731
00:34:28,100 --> 00:34:30,036
这条小溪的另一边有什么？


732
00:34:30,060 --> 00:34:31,696
纳尔逊父亲的农舍。


733
00:34:31,720 --> 00:34:33,956
这是一个不错的最后抵抗地点。


734
00:34:33,980 --> 00:34:35,786
他们拥有主场优势，


735
00:34:35,810 --> 00:34:37,826
谁知道会有什么样的火力。


736
00:34:40,730 --> 00:34:42,396
该地方已设置路障。


737
00:34:42,420 --> 00:34:43,966
这样他就和 Elias 一起住在家里了。


738
00:34:43,990 --> 00:34:45,666
这可能需要一段时间...也许几天。


739
00:34:45,690 --> 00:34:47,666
在我看来并非如此。


740
00:34:47,690 --> 00:34:49,926
到底发生什么事了？


741
00:34:49,950 --> 00:34:51,586
他们现在已派特警前往那里。


742
00:34:51,610 --> 00:34:52,936
是的，别担心。


743
00:34:52,960 --> 00:34:54,326
他们没有在这里与他发生冲突。


744
00:34:54,350 --> 00:34:56,326
远离那扇窗户。


745
00:34:56,350 --> 00:34:57,896
所以我现在是人质了？


746
00:34:57,920 --> 00:34:59,286
这是一种观察方法。


747
00:34:59,310 --> 00:35:00,896
帮我接通伊莱亚斯。


748
00:35:00,920 --> 00:35:02,376
你要试着说服他吗？


749
00:35:02,400 --> 00:35:04,620
我所说的一切都不会
摇晃这两个腐败的警察。


750
00:35:08,010 --> 00:35:10,466
你介意告诉我什么
这到底是怎么回事？


751
00:35:10,490 --> 00:35:14,696
因为我知道这不是关于
您订购的电击枪子弹。


752
00:35:14,720 --> 00:35:16,956
联邦政府不高兴


753
00:35:16,980 --> 00:35:19,176
我们推动
信封中有一些被逮捕的痕迹。


754
00:35:19,200 --> 00:35:21,826
他们没有带着特警来做这件事！


755
00:35:24,900 --> 00:35:26,186
别回答这个问题。


756
00:35:26,210 --> 00:35:27,536
不要告诉我该做什么。


757
00:35:27,560 --> 00:35:28,616
多布斯，你拿到了那个电话！


758
00:35:28,640 --> 00:35:31,226
别再这样了！


759
00:35:31,250 --> 00:35:32,926
是谁？


760
00:35:32,950 --> 00:35:34,456
特工雷米·斯科特。


761
00:35:34,480 --> 00:35:36,016
我们昨天见过面。


762
00:35:36,040 --> 00:35:37,626
- 你还好吗？
- 是的。


763
00:35:37,650 --> 00:35:39,016
非常好。


764
00:35:39,040 --> 00:35:40,740
你儿子能听到我说话吗？


765
00:35:42,220 --> 00:35:43,636
他当然可以。


766
00:35:43,660 --> 00:35:45,286
你知道这是怎么回事，伊莱。


767
00:35:45,310 --> 00:35:47,416
这个地方人满为患
和联邦特工一起，


768
00:35:47,440 --> 00:35:49,116
我们哪儿也不去。


769
00:35:49,140 --> 00:35:52,466
我们何不先从
你父亲安全了？


770
00:35:52,490 --> 00:35:53,906
这不会发生。


771
00:35:53,930 --> 00:35:55,776
你为什么不向他解释


772
00:35:55,800 --> 00:35:57,296
我们今天来这里干什么？说吧。


773
00:35:57,320 --> 00:35:59,940
振作起来。告诉他你做了什么。


774
00:36:03,200 --> 00:36:06,876
你有话要说吗，伊莱？


775
00:36:06,900 --> 00:36:09,186
- 我们被强迫服刑。
- 别对我撒谎，孩子。


776
00:36:09,210 --> 00:36:11,576
我们完成了工作。有人受伤了。


777
00:36:11,600 --> 00:36:14,340
确实有这样的事。


778
00:36:16,910 --> 00:36:18,236
有多伤？


779
00:36:25,130 --> 00:36:27,286
你杀了他们？


780
00:36:27,310 --> 00:36:28,806
那么，有多少人呢？


781
00:36:28,830 --> 00:36:30,246
你不需要知道这个。


782
00:36:30,270 --> 00:36:31,636
该死的，伊莱！


783
00:36:31,660 --> 00:36:34,076
你到底怎么了？


784
00:36:34,100 --> 00:36:35,206
你想知道我怎么了？


785
00:36:35,230 --> 00:36:36,580
是的！


786
00:36:38,580 --> 00:36:41,166
我这样做都是为了你，爸爸。


787
00:36:41,190 --> 00:36:45,630
我追求的是同样的败类
让你坐在那把椅子上。


788
00:36:47,200 --> 00:36:49,176
别听他的。


789
00:36:49,200 --> 00:36:52,836
你是一个好人，一个正直的人。


790
00:36:52,860 --> 00:36:54,356
什...什...什...你要去哪儿？


791
00:36:54,380 --> 00:36:55,836
我要离开这里
你把这里弄得一团糟。


792
00:36:55,860 --> 00:36:57,356
移动！


793
00:36:57,380 --> 00:36:59,276
你不会离开的。


794
00:36:59,300 --> 00:37:01,056
以利。


795
00:37:01,080 --> 00:37:02,196
不。


796
00:37:02,220 --> 00:37:03,276
那里发生什么事了？


797
00:37:03,300 --> 00:37:04,846
拜托你了，爸爸。


798
00:37:04,870 --> 00:37:06,286
别让我这么做。


799
00:37:06,310 --> 00:37:07,766
你不明白。


800
00:37:07,790 --> 00:37:09,286
我这样做都是为了你，你还不明白吗？


801
00:37:09,310 --> 00:37:10,726
别挡我的路。


802
00:37:10,750 --> 00:37:13,440
- 请你...
-别挡我的路。


803
00:37:18,750 --> 00:37:20,556
下车！别再这样了！


804
00:37:20,580 --> 00:37:22,516
伊莱，该死！放开我！


805
00:37:22,540 --> 00:37:24,426
- 雷米，我们应该突破。
- 不，不，不。


806
00:37:24,450 --> 00:37:25,956
抓住。


807
00:37:25,980 --> 00:37:27,386
让他们把这个玩下去。


808
00:37:27,410 --> 00:37:28,476
等待。


809
00:37:28,500 --> 00:37:30,566
放开我！


810
00:37:38,860 --> 00:37:42,056
杀人就是这样
你能为我挺身而出吗，伊莱？


811
00:37:42,080 --> 00:37:45,666
天啊，难道我没有教你任何东西吗？


812
00:37:45,690 --> 00:37:47,146
幫我一下！


813
00:37:53,660 --> 00:37:54,936
快点。


814
00:37:54,960 --> 00:37:56,156
好的。一路走好。


815
00:37:56,180 --> 00:37:58,206
是的。


816
00:38:26,340 --> 00:38:28,340
射线。


817
00:38:33,650 --> 00:38:35,326
射线。


818
00:38:35,350 --> 00:38:36,660
把枪放下。


819
00:38:45,580 --> 00:38:47,670
我为你感到羞耻，伊莱。


820
00:38:50,890 --> 00:38:53,176
什么，你什么也没有
你自己怎么说？


821
00:39:08,170 --> 00:39:10,406
斯科特特工，你还在吗？


822
00:39:10,430 --> 00:39:12,000
我就在这里。


823
00:39:16,570 --> 00:39:18,180
我和尼尔森……


824
00:39:21,570 --> 00:39:24,336
我们准备投降了。


825
00:39:24,360 --> 00:39:26,596
这真是个好消息。好消息。


826
00:39:29,540 --> 00:39:33,516
雷，一切都结束了。


827
00:39:33,540 --> 00:39:35,696
把枪放下。


828
00:39:52,690 --> 00:39:54,316
你知道该怎么做。


829
00:39:54,340 --> 00:39:56,390
放下你们的腰带。


830
00:39:58,910 --> 00:40:00,456
跪下，双手放在头上。


831
00:40:04,660 --> 00:40:05,806
把手放在你的背上。


832
00:40:05,830 --> 00:40:07,246
把你的权利给我。


833
00:40:07,270 --> 00:40:09,556
你们这些小伙子站起来。


834
00:40:09,580 --> 00:40:11,320
上去吧。


835
00:40:16,230 --> 00:40:19,256
议程上还有最后一项。


836
00:40:19,280 --> 00:40:21,500
你想尽一份力吗？


837
00:40:25,290 --> 00:40:28,176
FBI。大家都待在原地。


838
00:40:28,200 --> 00:40:30,226
嘿，别想挑战我。


839
00:40:30,250 --> 00:40:31,356
布莱克警长，你已被逮捕。


840
00:40:31,380 --> 00:40:33,096
因何被捕？


841
00:40:33,120 --> 00:40:35,796
谋杀阴谋
首先是詹姆斯·麦卡弗里 (James McCaffrey)。


842
00:40:35,820 --> 00:40:38,016
- 他们不能因此而碰我。
- 嗯，我们可以。


843
00:40:38,040 --> 00:40:41,406
美国检察官重新开庭
每起失踪人口案件


844
00:40:41,430 --> 00:40:42,976
自您当选以来，我一直致力于在该县工作。


845
00:40:43,000 --> 00:40:44,586
而爸爸却退缩了。


846
00:40:44,610 --> 00:40:46,846
他们正在释放罗尼·麦卡弗里。


847
00:40:46,870 --> 00:40:49,466
因果报应太糟糕了？


848
00:40:49,490 --> 00:40:51,506
- 到底发生什么事了？
- 我不知道。


849
00:40:51,530 --> 00:40:53,686
他们刚刚来到这里……


850
00:40:53,710 --> 00:40:55,906
因此法官驳回了
我们的驳回动议，


851
00:40:55,930 --> 00:40:58,736
这意味着审判将于周一开始。


852
00:40:58,760 --> 00:41:00,956
那么你会在这儿待一会儿吗？


853
00:41:00,980 --> 00:41:02,646
一个月……或许更久。


854
00:41:02,670 --> 00:41:05,216
这些白领
在某些情况下，它们会花很长时间。


855
00:41:05,240 --> 00:41:06,826
这对我们来说太棒了。


856
00:41:06,850 --> 00:41:09,916
我会马不停蹄地工作。


857
00:41:09,940 --> 00:41:11,526
你知道，我的意思是，
我们整个辩护团队


858
00:41:11,550 --> 00:41:14,120
正在被提出
市中心的精致小酒店。


859
00:41:16,730 --> 00:41:18,406
你应该留下来和我在一起。


860
00:41:18,430 --> 00:41:20,576
太甜蜜了。


861
00:41:20,600 --> 00:41:23,406
我只是……我不知道……但我
我认为这不是一个好主意。


862
00:41:23,430 --> 00:41:25,146
啥？为什么不呢？


863
00:41:25,170 --> 00:41:28,896
你知道，我只是...我不想强求。


864
00:41:28,920 --> 00:41:32,636
你知道，我们的长途
事情正在顺利进行，对吧？


865
00:41:32,660 --> 00:41:33,856
等一下，等一下，等一下。


866
00:41:33,880 --> 00:41:36,336
这是... 这是关于布莱克的吗？


867
00:41:36,360 --> 00:41:37,816
不。


868
00:41:37,840 --> 00:41:39,906
因为我和艾比那个家伙完全不一样。


869
00:41:42,190 --> 00:41:43,906
不，这与他无关。


870
00:41:43,930 --> 00:41:45,996
我只是需要
靠近法院


871
00:41:46,020 --> 00:41:48,306
和我的同事们，我会


872
00:41:48,330 --> 00:41:52,680
24/7客房服务，还有
一间巨大的浴室，仅属于我一个人。


873
00:41:54,590 --> 00:41:57,446
周末我们还可以见面。


874
00:41:59,560 --> 00:42:01,576
是吗？你同意吗？


875
00:42:01,600 --> 00:42:04,576
是的，我明白了。


876
00:42:04,600 --> 00:42:06,016
好的。


877
00:42:06,040 --> 00:42:08,456
来吧，吃饭吧。

