1
00:00:00,584 --> 00:00:02,503
早上好…早

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,214
万圣节快乐，大家好

3
00:00:07,842 --> 00:00:09,593
-冰辣妹吗？-所以呢？

4
00:00:09,677 --> 00:00:11,178
不行，备用箱

5
00:00:12,179 --> 00:00:13,639
今天是艾培的万圣节活动

6
00:00:13,723 --> 00:00:17,101
有些孩子的服装会有点裸露

7
00:00:17,184 --> 00:00:19,812
所以我有一箱备用服装

8
00:00:19,895 --> 00:00:21,063
我希望每个人

9
00:00:21,147 --> 00:00:23,983
都有机会赢得待会的变装大赛

10
00:00:24,066 --> 00:00:27,611
因此我要确保服装尺度和惊吓度都适龄

11
00:00:28,696 --> 00:00:29,697
我的天

12
00:00:29,780 --> 00:00:31,657
天啊，太吓人了，我的天

13
00:00:31,741 --> 00:00:32,742
备用服装

14
00:00:34,035 --> 00:00:35,494
小黑豹

15
00:00:37,830 --> 00:00:38,998
瓦坎达万岁！

16
00:00:39,081 --> 00:00:40,207
只限今天万岁

17
00:00:40,291 --> 00:00:42,251
最好把面具戴着，好吗？

18
00:00:42,334 --> 00:00:43,669
好，下一个是谁？

19
00:00:43,753 --> 00:00:46,464
小学风云

20
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
威拉德艾培公立小学

21
00:00:49,175 --> 00:00:51,802
团结、积极、创新、卓越、成就

22
00:00:56,140 --> 00:00:57,308
太棒了

23
00:00:58,142 --> 00:00:59,810
抱歉我来晚了

24
00:00:59,894 --> 00:01:01,228
没问题，妮娜

25
00:01:01,312 --> 00:01:02,396
真开心见到你

26
00:01:02,480 --> 00:01:04,607
今天的万圣节有什么计划？

27
00:01:04,690 --> 00:01:07,818
每年都会由某位老师负责将图书馆

28
00:01:07,902 --> 00:01:11,447
布置成万圣节派对，让所有学生狂欢

29
00:01:11,530 --> 00:01:14,909
今年，艾培将很有格调

30
00:01:14,992 --> 00:01:18,120
因为全部的糖果都由我负责

31
00:01:18,204 --> 00:01:20,706
交给红牌小野猫

32
00:01:22,333 --> 00:01:24,877
我们会玩一些鬼怪游戏

33
00:01:24,960 --> 00:01:26,462
还有恐怖的手工艺品装饰

34
00:01:26,545 --> 00:01:29,298
重头戏是咬苹果

35
00:01:29,381 --> 00:01:31,801
是这样，我和几位家长在联谊会有讨论

36
00:01:31,884 --> 00:01:34,095
我们希望孩子们不要咬苹果

37
00:01:34,178 --> 00:01:35,179
那很不卫生

38
00:01:35,262 --> 00:01:38,015
但我加入艾培以前，她就一直这么做

39
00:01:38,099 --> 00:01:39,475
那很好玩耶

40
00:01:39,558 --> 00:01:41,894
-我们希望能改掉 -可是那是传统

41
00:01:41,977 --> 00:01:43,854
小费也是传统，但我们也希望改掉

42
00:01:43,938 --> 00:01:46,273
我会纳入考虑的

43
00:01:46,357 --> 00:01:47,483
不需要考虑

44
00:01:47,566 --> 00:01:48,567
别再做就对了

45
00:01:49,944 --> 00:01:51,695
你想吃杯子蛋糕吗？

46
00:01:51,779 --> 00:01:53,280
那是要给孩子的吗？

47
00:01:53,864 --> 00:01:56,033
你不能发给孩子，原因众所皆知

48
00:01:56,992 --> 00:01:58,911
-是吗？-我就不知道

49
00:01:58,994 --> 00:02:00,913
里面说不定有刀片

50
00:02:00,996 --> 00:02:02,790
或者更糟，有坚果

51
00:02:03,916 --> 00:02:04,917
万圣节快乐

52
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
快乐得不得了

53
00:02:09,088 --> 00:02:13,300
真是，我就那次在饼干里放刀片捉弄表弟

54
00:02:13,384 --> 00:02:15,761
结果就成了家喻户晓的恶作剧

55
00:02:24,228 --> 00:02:25,896
我故意制造应景的刺耳噪音

56
00:02:25,980 --> 00:02:27,356
对，我超讨厌那声音

57
00:02:27,439 --> 00:02:28,649
但我喜欢你的服装

58
00:02:29,316 --> 00:02:30,693
好，说台词吧

59
00:02:30,776 --> 00:02:33,279
宾果，恐龙的DNA

60
00:02:33,362 --> 00:02:35,239
天哪，也太像了，我好像在看电影

61
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
-好，换你了 -好

62
00:02:38,909 --> 00:02:41,245
我是一只吸了恐龙血的远古蚊子

63
00:02:41,328 --> 00:02:42,454
我被困在琥珀里

64
00:02:42,538 --> 00:02:44,039
非常到位

65
00:02:44,123 --> 00:02:45,457
我们真的是电影情侣

66
00:02:45,541 --> 00:02:47,042
没错，我们好爱电影

67
00:02:47,793 --> 00:02:50,045
-帕特萨加克！-哇塞

68
00:02:50,129 --> 00:02:52,131
-连小轮盘都有 -对

69
00:02:52,214 --> 00:02:55,092
考量他的政治立场，没想到你会扮成他

70
00:02:55,176 --> 00:02:57,303
由于我退出伊隆马斯克的网络世界

71
00:02:57,386 --> 00:02:59,805
有时得花上几周才能掌握最新动向

72
00:02:59,889 --> 00:03:01,473
所以我想说如果我…

73
00:03:01,557 --> 00:03:03,392
对，你西装都买了才发现

74
00:03:03,475 --> 00:03:05,311
-没错，不能退货 -对

75
00:03:05,394 --> 00:03:06,687
好，换你猜了

76
00:03:07,313 --> 00:03:09,440
葛瑞格是性感泡泡糖

77
00:03:09,523 --> 00:03:13,402
珍妮是灭虫卡车上的那个玩意

78
00:03:14,570 --> 00:03:16,447
-有意思，非常…-对

79
00:03:17,531 --> 00:03:19,783
-你不…-你真的不知道我们是什么？

80
00:03:19,867 --> 00:03:21,160
来点提示吧

81
00:03:21,243 --> 00:03:23,412
-给你提示还不简单 -好，冷静…冷静

82
00:03:23,495 --> 00:03:25,080
是一部刺激的冒险电影

83
00:03:25,164 --> 00:03:26,165
野蛮游戏！

84
00:03:26,248 --> 00:03:27,750
不对，那没道理

85
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
辣得要命

86
00:03:28,918 --> 00:03:30,628
什么？不是，是侏罗纪公园

87
00:03:31,670 --> 00:03:34,590
我是DNA先生，珍妮是困在琥珀中的蚊子

88
00:03:35,883 --> 00:03:37,593
-对…对，我看出来了 -对

89
00:03:37,676 --> 00:03:40,054
最精采的变装都需要说明

90
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
谢谢你，雅各

91
00:03:43,724 --> 00:03:47,561
对，我们要先赢得艾培待会的变装大赛

92
00:03:47,645 --> 00:03:50,189
然后再去鲁宾斯坦赢得今晚的比赛

93
00:03:50,272 --> 00:03:51,565
快准备好扫帚，老兄

94
00:03:51,649 --> 00:03:52,650
我们准备席卷变装赛

95
00:03:53,692 --> 00:03:55,194
甜蜜的扫帚

96
00:03:55,277 --> 00:03:56,654
谁想转一下轮盘？

97
00:03:56,737 --> 00:03:58,572
好，我来

98
00:03:58,656 --> 00:04:00,282
好，来罗

99
00:04:02,409 --> 00:04:03,244
破产

100
00:04:05,287 --> 00:04:07,289
-很准确，对 -没错…

101
00:04:07,373 --> 00:04:08,624
很好玩

102
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
你扮成谁？

103
00:04:11,252 --> 00:04:13,045
我是吸血鬼杀手，我讨厌税

104
00:04:14,004 --> 00:04:15,005
刀锋战士

105
00:04:15,089 --> 00:04:16,632
那你呢，强森先生？

106
00:04:16,715 --> 00:04:17,716
给你个提示

107
00:04:17,800 --> 00:04:20,511
我超会运球，但我宁可加入打倒男孩乐团

108
00:04:21,011 --> 00:04:23,555
一看就知道是情绪摇滚版的吉米巴特勒

109
00:04:24,056 --> 00:04:25,808
什么变装都难不倒我

110
00:04:25,891 --> 00:04:28,018
对，我看明白了

111
00:04:29,395 --> 00:04:31,313
你言不由衷时很伤人，雅各

112
00:04:33,691 --> 00:04:36,902
我有时在想，有没有人能理解我

113
00:04:37,945 --> 00:04:39,905
-谁想吃美味的杯子蛋糕？-我

114
00:04:39,989 --> 00:04:43,242
因为我不能再发给学生了

115
00:04:43,325 --> 00:04:44,451
没错，当然不行

116
00:04:44,535 --> 00:04:46,829
里面说不定有刀片

117
00:04:46,912 --> 00:04:48,455
那你还敢拿？

118
00:04:48,539 --> 00:04:50,082
我知道你没放刀片

119
00:04:50,165 --> 00:04:51,500
你才没那个胆

120
00:04:51,583 --> 00:04:53,294
那你为何说「说不定」？

121
00:04:53,377 --> 00:04:55,796
我的杯子蛋糕里哪时放过刀片？

122
00:04:55,879 --> 00:04:58,924
孩子们哪时因为不卫生所以不能咬苹果？

123
00:04:59,008 --> 00:05:00,759
那个我懂，真的很恶心

124
00:05:01,552 --> 00:05:02,553
雅各

125
00:05:02,636 --> 00:05:04,263
你是帕特萨加克

126
00:05:04,346 --> 00:05:06,849
命运轮盘是一档传奇节目

127
00:05:06,932 --> 00:05:10,978
你应该比谁都清楚传统的重要性

128
00:05:11,061 --> 00:05:15,607
自从我在艾培教书，我的学生年年咬苹果

129
00:05:15,691 --> 00:05:18,736
从来没有人因此生病过

130
00:05:18,819 --> 00:05:21,488
图书馆的派对现在没重头戏了

131
00:05:21,572 --> 00:05:23,532
那你得想办法填补这段空档

132
00:05:23,615 --> 00:05:24,616
等等，我想到了

133
00:05:24,700 --> 00:05:27,077
可以雕刻南瓜，然后称之为「黑灯笼」

134
00:05:27,161 --> 00:05:29,872
好，我对名称不予置评，但这点子烂死了

135
00:05:29,955 --> 00:05:30,956
那讲鬼故事呢？

136
00:05:31,040 --> 00:05:32,624
洛姿，你可以负责配音

137
00:05:32,708 --> 00:05:35,044
我才不想连续讲三小时的故事

138
00:05:35,127 --> 00:05:37,588
-你跟那只猫一样，是只懒猫 -是只懒猫

139
00:05:37,671 --> 00:05:42,217
各位，洛姿才没办法一人分饰多角呢

140
00:05:42,301 --> 00:05:45,179
行，得了，我讲就是了

141
00:05:46,597 --> 00:05:47,598
等等

142
00:05:47,681 --> 00:05:49,558
我在等珍妮一起隆重出场

143
00:05:49,641 --> 00:05:51,018
毕竟我们穿的是情侣装

144
00:05:51,935 --> 00:05:53,020
-好了 -走吧

145
00:05:56,106 --> 00:05:59,276
好…先别说答案，我今天还没杠龟过，我会答对的

146
00:05:59,777 --> 00:06:00,861
你们是…

147
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
你们是…

148
00:06:03,572 --> 00:06:05,908
两位变装失败的老师，我猜不…

149
00:06:07,910 --> 00:06:10,079
我知道，因为我们站错边了

150
00:06:10,162 --> 00:06:11,789
-我们刚讨论过 -稍等

151
00:06:12,414 --> 00:06:13,415
抱歉

152
00:06:14,041 --> 00:06:15,876
困在琥珀中的蚊子和DNA先生

153
00:06:15,959 --> 00:06:18,170
侏罗纪公园对，我刚刚一猜就中

154
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
没错

155
00:06:19,338 --> 00:06:22,341
亲爱的，这真的烂透了

156
00:06:22,925 --> 00:06:24,802
什么？哪会烂

157
00:06:24,885 --> 00:06:26,428
拜托，艾娃猜对了，所以…

158
00:06:26,512 --> 00:06:28,680
我是猜对了，我可没说很棒

159
00:06:28,764 --> 00:06:30,557
我知道黑麦面包是啥，但不代表它好吃

160
00:06:30,641 --> 00:06:32,684
对，根本连个概念都称不上

161
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
-那是因为你不懂这部电影 -对

162
00:06:34,686 --> 00:06:37,523
不好意思，这部全球首破十亿美元票房的电影

163
00:06:37,606 --> 00:06:39,691
我还有什么不知道的？

164
00:06:40,401 --> 00:06:44,238
那两个屁孩以为只有他们懂电影

165
00:06:44,321 --> 00:06:47,032
抱歉，但你们真的不知道自己在说什么

166
00:06:47,116 --> 00:06:49,535
还有谁的情侣装能跟我们比？

167
00:06:49,618 --> 00:06:50,619
我啊

168
00:06:50,702 --> 00:06:52,329
你是只单身的天竺鼠

169
00:06:53,122 --> 00:06:56,375
我不是酸民，而是以文化鉴赏家的角度评论…

170
00:06:56,458 --> 00:06:58,085
你几时也跑来休息室了？

171
00:06:58,168 --> 00:07:00,504
…你们在变装大赛中毫无胜算

172
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
我以酸民的角度来看，你们会输到脱裤子

173
00:07:04,091 --> 00:07:08,804
但你们很做自己，所以虽败犹荣

174
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
这是很美好的事

175
00:07:10,139 --> 00:07:12,141
对，这身服装很适合你们

176
00:07:12,224 --> 00:07:13,642
这话什么意思？

177
00:07:13,725 --> 00:07:15,853
她的意思是白烂情侣做白烂事

178
00:07:15,936 --> 00:07:17,146
抱歉，你说白烂吗？

179
00:07:17,229 --> 00:07:20,023
在这个情况下，我认为白烂是指那种

180
00:07:20,107 --> 00:07:23,986
活在自我幻想又肉麻的小泡泡里的情侣

181
00:07:24,069 --> 00:07:26,697
那种无法感受到外界对他们看法的情侣

182
00:07:26,780 --> 00:07:28,115
不用你解释流行语

183
00:07:28,198 --> 00:07:29,408
我知道意思，雅各

184
00:07:29,491 --> 00:07:30,742
而且我们没那样，所以…

185
00:07:31,326 --> 00:07:34,663
我持异议，白烂先生与困在琥珀中的白烂

186
00:07:35,330 --> 00:07:37,958
我在见证一箩筐的白烂行径

187
00:07:38,041 --> 00:07:41,211
对，你们活在自己的小白烂世界，还自以为可爱

188
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
我们明明很可爱

189
00:07:42,379 --> 00:07:43,839
是我见过最可爱的「白烂」

190
00:07:43,922 --> 00:07:44,923
我们不白烂

191
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
是吗？那这是什么？

192
00:07:47,634 --> 00:07:49,970
俚语辞典：白烂

193
00:07:50,721 --> 00:07:52,473
我看…我看，给我瞧瞧

194
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
太棒了

195
00:07:54,766 --> 00:07:55,767
我的天

196
00:07:56,351 --> 00:07:59,271
很好，欢迎各位，请进来

197
00:07:59,354 --> 00:08:02,566
所以你们还是决定穿这套烂服装？

198
00:08:02,649 --> 00:08:03,734
一点也不烂

199
00:08:03,817 --> 00:08:05,402
抱歉，是白烂

200
00:08:05,486 --> 00:08:07,529
所谓白烂的服装是那种

201
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
-花生酱与果酱三明治 -没错

202
00:08:08,906 --> 00:08:10,199
或是盐和胡椒

203
00:08:10,282 --> 00:08:11,742
-或者番茄酱和芥末 -对

204
00:08:11,825 --> 00:08:12,993
我们的服装充满巧思

205
00:08:13,076 --> 00:08:14,411
-匠心独具 -曲高和寡

206
00:08:14,495 --> 00:08:15,496
白烂至极

207
00:08:18,332 --> 00:08:21,335
接着他听到一个声音说

208
00:08:21,418 --> 00:08:25,255
「我的金手臂在哪里？」

209
00:08:26,381 --> 00:08:27,799
「被你拿走的！」

210
00:08:28,842 --> 00:08:30,719
这故事很可怕吗？

211
00:08:30,802 --> 00:08:32,221
下一个讲马桶人

212
00:08:32,304 --> 00:08:35,432
我有个鬼故事，会让你们吓到脚指甲都卷起来

213
00:08:35,516 --> 00:08:36,767
好

214
00:08:37,518 --> 00:08:39,686
那是1971年的越南

215
00:08:41,647 --> 00:08:43,774
-我正在度假…-别说了，强森先生

216
00:08:43,857 --> 00:08:45,108
这行不通的

217
00:08:46,735 --> 00:08:48,654
我的痛苦仍然持续中

218
00:08:50,697 --> 00:08:53,992
我的故事都讲完了，但还有一个半小时

219
00:09:00,123 --> 00:09:01,375
大家请注意

220
00:09:02,334 --> 00:09:03,669
该转换一下了

221
00:09:03,752 --> 00:09:05,170
我才不管家长说什么

222
00:09:05,254 --> 00:09:06,880
他们又没有身处水深火热

223
00:09:06,964 --> 00:09:09,091
所以我们要来咬苹果

224
00:09:09,967 --> 00:09:12,010
你们扮成什么？

225
00:09:13,220 --> 00:09:15,722
我是侏罗纪公园被困在琥珀中的蚊子

226
00:09:15,806 --> 00:09:16,807
我是DNA先生

227
00:09:16,890 --> 00:09:17,933
那是什么？

228
00:09:18,016 --> 00:09:20,686
DNA链是所有生物的蓝图

229
00:09:20,769 --> 00:09:23,689
-从电影里来的 -你们为什么不扮成恐龙？

230
00:09:24,940 --> 00:09:28,986
因为蚊子跟DNA先生是那部电影的基石

231
00:09:29,069 --> 00:09:31,113
你们应该扮成恐龙啊

232
00:09:32,239 --> 00:09:33,865
你说得很有道理

233
00:09:34,449 --> 00:09:36,994
说实话，我开始觉得我们待会赢不了了

234
00:09:37,077 --> 00:09:38,996
老师们不懂是一回事

235
00:09:39,079 --> 00:09:40,789
但连孩子们也不懂…

236
00:09:40,872 --> 00:09:43,250
别让那个孩子动摇你的信心，好吗？

237
00:09:43,333 --> 00:09:44,334
好

238
00:09:44,418 --> 00:09:46,169
你看过他的画吗？

239
00:09:46,253 --> 00:09:47,504
-画得烂死了 -超烂

240
00:09:47,588 --> 00:09:49,715
乱到不行，完全不行

241
00:09:49,798 --> 00:09:53,218
他不会画阴影，一直超线又不会画斜线

242
00:09:53,302 --> 00:09:55,345
-他懂什么艺术与文化？-你说得对

243
00:09:55,429 --> 00:09:56,722
-小坏蛋 -一无是处

244
00:09:56,805 --> 00:10:00,267
大家来咬苹果罗

245
00:10:00,350 --> 00:10:02,019
-好耶 -你先开始

246
00:10:02,644 --> 00:10:03,812
这就对了

247
00:10:05,522 --> 00:10:08,358
霍尔老师，我爸妈说不可以玩这个

248
00:10:09,484 --> 00:10:11,278
我明白

249
00:10:11,945 --> 00:10:16,074
所以我们不能告诉父母

250
00:10:16,158 --> 00:10:18,577
毕竟，今天是万圣节

251
00:10:19,161 --> 00:10:21,496
今天是骗大人的日子

252
00:10:21,580 --> 00:10:22,581
所以…

253
00:10:25,000 --> 00:10:26,460
老实说，那是我的借口

254
00:10:26,543 --> 00:10:27,753
我不想玩

255
00:10:27,836 --> 00:10:29,087
好，没关系，你去坐好

256
00:10:30,047 --> 00:10:31,256
其他人有更多苹果罗

257
00:10:31,340 --> 00:10:33,884
-我也不想玩 -等等，为什么？

258
00:10:33,967 --> 00:10:35,552
因为水会进到鼻子里

259
00:10:35,636 --> 00:10:37,429
超恶心，还有很多细菌

260
00:10:37,512 --> 00:10:39,222
而且我们才刚得体癣

261
00:10:39,306 --> 00:10:41,058
来嘛，会很好玩的

262
00:10:41,141 --> 00:10:42,517
这是传统呀

263
00:10:42,601 --> 00:10:46,480
从我开始教书以来，我的学生每年都玩

264
00:10:46,563 --> 00:10:48,398
对，但那是大概一千年前的事

265
00:10:48,482 --> 00:10:51,693
葛瑞格老师的班去年就玩得很开心

266
00:10:51,777 --> 00:10:53,236
快点，告诉大家去年有多好玩

267
00:10:53,320 --> 00:10:57,949
我去年没说什么，但我觉得超恶

268
00:10:58,033 --> 00:10:59,534
好，你还扮成马桶耶，小子

269
00:10:59,618 --> 00:11:01,953
-证明真的很恶 -好，算了

270
00:11:02,037 --> 00:11:05,040
这游戏非常好玩，你们都看好了

271
00:11:05,624 --> 00:11:07,167
她要进去了

272
00:11:07,793 --> 00:11:10,295
咬苹果是不是超爽？

273
00:11:10,379 --> 00:11:13,215
没咬到苹果就别起来，芭芭拉

274
00:11:17,010 --> 00:11:18,720
看起来是不是超好玩？

275
00:11:18,804 --> 00:11:21,807
我下次一定会成功咬到

276
00:11:21,890 --> 00:11:23,350
-好耶 -对啦

277
00:11:23,433 --> 00:11:27,479
偏要在全校唯一铺地毯的地方玩，水溅得到处都是

278
00:11:28,772 --> 00:11:29,981
梅丽莎在干嘛？

279
00:11:30,065 --> 00:11:31,817
听着，别担心，知道吗？

280
00:11:31,900 --> 00:11:33,610
-准备上场 -好，我看起来怎样？

281
00:11:33,694 --> 00:11:35,654
-看起来会赢得冠军 -是吗？

282
00:11:35,737 --> 00:11:37,447
接下来是双人组

283
00:11:37,531 --> 00:11:39,950
请所有的双人组出场

284
00:11:40,951 --> 00:11:42,577
玉米和稻草人

285
00:11:42,661 --> 00:11:45,872
DNA先生和困在琥珀中的蚊子

286
00:11:45,956 --> 00:11:47,916
以及夏满蒂老师

287
00:11:47,999 --> 00:11:50,419
夏满蒂老师，你的搭档呢？

288
00:11:50,502 --> 00:11:52,504
真高兴你开口问我，安德鲁

289
00:11:52,587 --> 00:11:56,299
为各位呈现小甜蛋以及…

290
00:11:57,092 --> 00:11:58,802
夏满蒂老师

291
00:12:02,681 --> 00:12:04,266
我的天哪

292
00:12:04,808 --> 00:12:06,810
完全分不清谁是谁

293
00:12:06,893 --> 00:12:08,812
-她真会搞花招 -对啊，这是模仿吧

294
00:12:08,895 --> 00:12:10,397
-我在别的地方看过 -是不是？

295
00:12:10,480 --> 00:12:11,815
她假发哪来的？

296
00:12:11,898 --> 00:12:15,360
毫无疑问，评审一致同意获胜者是…

297
00:12:15,902 --> 00:12:19,156
-夏满蒂老师和小甜蛋 -什么？

298
00:12:22,784 --> 00:12:25,162
我的天哪…

299
00:12:25,245 --> 00:12:26,329
太感谢了

300
00:12:26,413 --> 00:12:29,624
我花了14小时裁缝完这身小皮衣

301
00:12:29,708 --> 00:12:33,128
要是我们输了，我会超崩溃

302
00:12:33,211 --> 00:12:34,463
所以谢谢你们

303
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
谢谢大家

304
00:12:37,549 --> 00:12:39,176
好，但我们有第二名吧？

305
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
当然不是你们

306
00:12:40,343 --> 00:12:42,345
稻草人和玉米稳居第二

307
00:12:42,846 --> 00:12:45,390
该怎么说呢？你们欠缺某种魅力

308
00:12:45,474 --> 00:12:46,808
是哦，山羊评审

309
00:12:46,892 --> 00:12:50,687
对，我是史上最强拳击手，穆罕默德阿里

310
00:12:54,107 --> 00:12:56,359
-了不起，算你行 -很厉害，安德鲁

311
00:12:56,443 --> 00:12:58,069
非常有创意

312
00:12:58,153 --> 00:13:03,033
下个类别是坚持参加比赛的不受欢迎老师

313
00:13:04,034 --> 00:13:05,160
候选人有…

314
00:13:06,661 --> 00:13:07,746
大家自己看

315
00:13:08,413 --> 00:13:09,998
希尔老师，你扮成谁？

316
00:13:10,081 --> 00:13:12,292
我是帕特萨加克

317
00:13:12,375 --> 00:13:13,668
那是谁？

318
00:13:13,752 --> 00:13:15,462
你们也许不认识他，但没关系

319
00:13:15,545 --> 00:13:17,422
我会尽速吸收挫败感

320
00:13:17,506 --> 00:13:19,257
他们当然认识他

321
00:13:19,341 --> 00:13:20,717
他是大家的偶像耶

322
00:13:20,801 --> 00:13:21,927
好，来

323
00:13:22,010 --> 00:13:26,890
认识帕特萨加克先生的请举手

324
00:13:26,973 --> 00:13:28,725
芭芭拉，他们不认识他

325
00:13:28,809 --> 00:13:30,852
他们只是需要被唤醒记忆

326
00:13:31,478 --> 00:13:32,604
她站起来干嘛？

327
00:13:32,687 --> 00:13:33,688
不知道

328
00:13:33,772 --> 00:13:34,981
来吧，各位

329
00:13:35,065 --> 00:13:40,862
拿着热腾腾的派，拉起电视托盘，准备观赏轮盘秀

330
00:13:40,946 --> 00:13:43,198
这是一个美国传统

331
00:13:43,281 --> 00:13:44,950
跟咬苹果游戏一样

332
00:13:45,033 --> 00:13:46,159
转动轮盘，雅各

333
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
好

334
00:13:48,119 --> 00:13:49,621
用力一点

335
00:13:52,249 --> 00:13:54,334
孩子们，你们没看过吗？

336
00:13:54,417 --> 00:13:56,753
可能是因为他已经不主持命运轮盘了

337
00:13:56,837 --> 00:13:58,004
你在说什么，孩子？

338
00:13:58,088 --> 00:13:59,297
他退休了

339
00:13:59,381 --> 00:14:02,509
41年内做了8000集，他功成身退

340
00:14:02,592 --> 00:14:04,177
没有他，节目怎么做下去？

341
00:14:04,261 --> 00:14:05,512
轮盘自己转动不成？

342
00:14:05,595 --> 00:14:06,471
其实一直都是…

343
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
雅各，先离开舞台再重新上台

344
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
让大家给你应有的掌声

345
00:14:12,227 --> 00:14:13,228
好的

346
00:14:13,311 --> 00:14:15,856
芭芭拉，别这么坚持，待会去喝一杯…

347
00:14:15,939 --> 00:14:17,649
-我不需要来一杯，梅丽莎 -好

348
00:14:17,732 --> 00:14:21,903
我要这些孩子们认识这位文化指标性人物

349
00:14:22,529 --> 00:14:23,530
太好了！

350
00:14:24,948 --> 00:14:26,700
-好 -对

351
00:14:26,783 --> 00:14:31,496
我叫大家为帕特萨加克鼓掌，否则就别过万圣节了！

352
00:14:39,629 --> 00:14:41,464
-也许我真的需要来一杯 -对

353
00:14:41,548 --> 00:14:42,549
我很抱歉

354
00:14:51,725 --> 00:14:53,977
这套服装让我好痒，上一套不会这样

355
00:14:54,060 --> 00:14:55,770
我拿不到口袋的东西

356
00:14:55,854 --> 00:15:00,525
我们发现大家看不太懂我们原本的服装

357
00:15:00,609 --> 00:15:01,651
-太曲高和寡了 -没错

358
00:15:01,735 --> 00:15:04,946
所以我们去万圣节商店买了新服装

359
00:15:05,030 --> 00:15:07,699
有了这身真的很白烂的服装

360
00:15:07,782 --> 00:15:09,576
我们就有机会赢了，我们非常想赢

361
00:15:09,659 --> 00:15:12,120
对，因为我们希望大家看到会说

362
00:15:12,203 --> 00:15:14,706
「他们很登对」，因为我们真的很登对

363
00:15:15,373 --> 00:15:17,417
就像花生酱和果酱

364
00:15:18,376 --> 00:15:19,794
小珍和小葛

365
00:15:22,380 --> 00:15:24,090
花生酱和果酱！

366
00:15:24,174 --> 00:15:25,634
好吃到不行

367
00:15:25,717 --> 00:15:26,885
谢谢

368
00:15:26,968 --> 00:15:28,803
我连蛋白质都不是，我只是糖

369
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
我说我们可以交换

370
00:15:29,971 --> 00:15:31,598
-不，没关系…-好吧

371
00:15:31,681 --> 00:15:32,849
要怎样才能拿到手机？

372
00:15:32,933 --> 00:15:36,853
我也不知道为什么，取消咬苹果游戏会让我这么不开心

373
00:15:36,937 --> 00:15:38,563
但我真的很不高兴

374
00:15:39,272 --> 00:15:42,108
不知道，我…也没头绪

375
00:15:42,192 --> 00:15:44,027
芭芭拉，你遗失了传统

376
00:15:44,694 --> 00:15:45,946
对，你说得对

377
00:15:46,029 --> 00:15:48,365
我们家以前会在旧煤铁警察总部

378
00:15:48,448 --> 00:15:50,450
那里的草地上烤肉

379
00:15:50,533 --> 00:15:55,205
某年，有块燃烧的煤炭莫名地跑进建筑里

380
00:15:55,288 --> 00:15:57,165
结果整栋楼都被烧毁了

381
00:15:57,916 --> 00:16:01,503
但隔年，我们又找到做乱的新地点

382
00:16:02,087 --> 00:16:03,338
因为人总要往前走

383
00:16:03,421 --> 00:16:06,341
对，但从我有记忆以来，就一直玩咬苹果

384
00:16:06,424 --> 00:16:08,176
我好擅长这个游戏

385
00:16:08,802 --> 00:16:11,012
大家甚至称我为小苹果芭芭拉

386
00:16:12,263 --> 00:16:13,765
今天真是永生难忘

387
00:16:15,016 --> 00:16:18,228
居然要我停止做我从小做到大的事

388
00:16:18,311 --> 00:16:21,690
今晚我们开创一个新传统，好吗？

389
00:16:21,773 --> 00:16:23,441
因为我们要继续往前走

390
00:16:24,234 --> 00:16:25,735
我们学会调适

391
00:16:26,486 --> 00:16:27,821
对

392
00:16:27,904 --> 00:16:30,407
因为世界瞬息万变

393
00:16:33,618 --> 00:16:35,286
帕特萨加克报到

394
00:16:35,370 --> 00:16:36,579
帕特萨加克？

395
00:16:36,663 --> 00:16:37,998
-帕特萨加克 -你知道…

396
00:16:38,081 --> 00:16:39,249
对，我知道

397
00:16:39,332 --> 00:16:40,834
我现在知道了，好吗？

398
00:16:40,917 --> 00:16:44,754
但我轮盘都做好了，你要我拿它怎么办？

399
00:16:44,838 --> 00:16:46,840
难不成要丢掉？看看这精巧的手艺

400
00:16:50,844 --> 00:16:53,221
-你好，我是花生酱 -我是果酱

401
00:16:53,304 --> 00:16:55,557
花生酱，你的标签还没剪掉

402
00:16:55,640 --> 00:16:57,559
真的吗？我没…在哪？

403
00:16:58,727 --> 00:17:01,438
-我没看到啊，在哪里？-等等，转一圈，好，等等

404
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
慢着…先别拿掉

405
00:17:04,774 --> 00:17:07,235
葛瑞格，你看那对情侣的服装

406
00:17:08,445 --> 00:17:09,863
圣灰星期三

407
00:17:10,613 --> 00:17:11,614
有够白烂

408
00:17:12,532 --> 00:17:13,575
没错

409
00:17:15,660 --> 00:17:17,704
我们想改参赛主题，麻烦你

410
00:17:18,204 --> 00:17:19,205
你想干嘛？

411
00:17:19,289 --> 00:17:20,457
听我说…

412
00:17:20,540 --> 00:17:22,333
我们要换回原本的服装

413
00:17:22,417 --> 00:17:23,835
但大家都不会懂

414
00:17:23,918 --> 00:17:25,837
我们懂就好，这才是最重要的

415
00:17:25,920 --> 00:17:29,174
听着，只要我们一起待在两人的小泡泡里

416
00:17:29,883 --> 00:17:31,468
就不怕被人戳破

417
00:17:35,638 --> 00:17:37,057
我们能改参赛主题吗？

418
00:17:37,140 --> 00:17:38,391
我能说不行吗？

419
00:17:38,475 --> 00:17:40,143
我是DNA先生

420
00:17:40,226 --> 00:17:42,479
然后我是困在琥珀中的蚊子

421
00:17:42,562 --> 00:17:44,105
-随便啦 -写好了吗？

422
00:17:44,189 --> 00:17:46,566
-你有写下来吗？-有…没…我正在写

423
00:17:47,484 --> 00:17:48,485
好

424
00:17:49,986 --> 00:17:52,363
好，谁想玩狂饮苹果烈酒的游戏？

425
00:17:52,447 --> 00:17:54,783
好耶，两位，这里两位

426
00:17:54,866 --> 00:17:56,659
好，拿去，谢了，亲爱的，好

427
00:17:56,743 --> 00:17:58,578
来，小苹果芭芭拉，看你的了

428
00:18:05,627 --> 00:18:07,837
好…无聊

429
00:18:07,921 --> 00:18:10,090
现在还有人打扮成护士？

430
00:18:10,173 --> 00:18:12,133
真是的，也不扮得性感一点

431
00:18:13,051 --> 00:18:15,845
梅丽莎，那个人好像真的是护士

432
00:18:15,929 --> 00:18:17,305
我话说出口就不收回

433
00:18:18,556 --> 00:18:21,768
看吧，这可以当我们的新传统，再来两杯

434
00:18:21,851 --> 00:18:24,229
下一组参赛者是…

435
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
什么…

436
00:18:27,107 --> 00:18:28,274
天哪，我看不出来

437
00:18:28,358 --> 00:18:30,151
-我就知道他没有写下来 -没关系…我懂

438
00:18:30,235 --> 00:18:31,569
-上台吧 -他为什么不写下来？

439
00:18:31,653 --> 00:18:32,654
-没关系 -你看

440
00:18:32,737 --> 00:18:33,696
大家会懂的…

441
00:18:34,906 --> 00:18:36,032
嗨，大家…

442
00:18:36,116 --> 00:18:37,450
真不好意思，好

443
00:18:38,243 --> 00:18:42,831
大家也许认得我们，我们来自史蒂芬史匹柏的巨作

444
00:18:42,914 --> 00:18:44,124
侏罗纪公园

445
00:18:46,584 --> 00:18:51,047
我是以巧妙风格解释剧情的DNA先生

446
00:18:51,131 --> 00:18:52,549
和电影一模一样

447
00:18:52,632 --> 00:18:56,970
而我是…让剧情更加引人入胜的设定

448
00:18:57,053 --> 00:18:58,930
困在琥珀中的蚊子

449
00:19:00,890 --> 00:19:01,933
好

450
00:19:02,809 --> 00:19:04,102
我太喜欢了！

451
00:19:04,727 --> 00:19:05,895
我也是

452
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
充满创新

453
00:19:07,063 --> 00:19:08,273
你可以别吵吗？

454
00:19:08,356 --> 00:19:09,816
谢谢这位素未谋面的朋友

455
00:19:09,899 --> 00:19:12,402
好，大家给他们一点鼓励吧

456
00:19:15,155 --> 00:19:16,698
来，下一位是谁？

457
00:19:18,825 --> 00:19:19,826
等一下

458
00:19:22,579 --> 00:19:25,874
接下来是手持宝剑的格蕾丝琼斯！

459
00:19:28,293 --> 00:19:29,627
我是刀锋战士，臭女人

460
00:19:41,181 --> 00:19:42,891
谁想再喝一轮啊？

461
00:19:42,974 --> 00:19:45,226
好，这里，付钱了

462
00:19:45,310 --> 00:19:48,521
-你一杯，你也来一杯，芭芭拉 -我要先走了

463
00:19:48,605 --> 00:19:50,231
-什么，你没事吗？-没事

464
00:19:50,315 --> 00:19:52,442
今天很好玩，我只是有点累了

465
00:19:53,109 --> 00:19:54,652
要我陪你走去车上吗？

466
00:19:54,736 --> 00:19:55,904
这把刀可不是装饰品

467
00:19:56,821 --> 00:19:58,823
-谢谢，我没事 -好吧

468
00:19:58,907 --> 00:20:00,200
大家回家小心

469
00:20:00,283 --> 00:20:01,284
没问题

470
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
我的天

471
00:20:03,703 --> 00:20:04,871
小甜蛋

472
00:20:04,954 --> 00:20:06,206
小甜蛋呢？帮我找它

473
00:20:06,289 --> 00:20:08,583
各位…快帮忙找一只天竺鼠

474
00:20:08,666 --> 00:20:09,918
长得像我，但小一点

475
00:20:10,001 --> 00:20:11,002
有找到吗？

476
00:20:11,628 --> 00:20:13,796
不，等一下，没事了，我没带它来

477
00:20:13,880 --> 00:20:14,881
别理我

478
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
我没带它来！

479
00:20:17,217 --> 00:20:18,801
敬小甜蛋！

480
00:20:20,553 --> 00:20:22,764
今年的万圣节对我而言真的很不一样

481
00:20:22,847 --> 00:20:24,182
我尝试一些新花样

482
00:20:24,974 --> 00:20:27,393
传统的有趣之处就在于此

483
00:20:27,477 --> 00:20:31,105
第一次进行时，感觉像在试水温

484
00:20:31,189 --> 00:20:32,649
这种感觉很美妙…

485
00:20:32,732 --> 00:20:34,150
正在载入侏罗纪公园

486
00:20:34,234 --> 00:20:36,778
…在无意间找到对自己及我们重视的人

487
00:20:36,861 --> 00:20:38,780
如此重要又别具意义的事

488
00:20:39,614 --> 00:20:42,242
往好处想，我听说帕特萨加克

489
00:20:42,325 --> 00:20:45,578
将主持命运轮盘名人版

490
00:20:45,662 --> 00:20:49,457
说不定我能接替凡娜怀特的位置

491
00:20:50,750 --> 00:20:51,876
你们觉得呢？

492
00:20:53,544 --> 00:20:55,421
是啊，但你每年都是鬼

493
00:20:57,465 --> 00:20:58,466
日行者

494
00:21:04,138 --> 00:21:06,349
吸血生物

495
00:21:19,070 --> 00:21:20,947
好，明天学校见

496
00:21:21,447 --> 00:21:23,449
字幕翻译：Quill Lee

